1 00:00:00,001 --> 00:00:05,039 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:05,064 --> 00:00:10,064 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 3 00:00:12,305 --> 00:00:15,058 اخبار امروز مربوط به وخامت اوضاع کسانی بود 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,811 که در شهر گیر افتاده‌اند - چطور سه روز پس از طوفان کاترینا - 5 00:00:17,894 --> 00:00:19,980 این بلا بر سر نیواورلینز آمد؟ 6 00:00:20,605 --> 00:00:22,649 ،این طبیعت نیست که ویران می‌کند بلکه غارتگرانن که شهر را ویران می‌کنند 7 00:00:22,732 --> 00:00:25,360 در خیابان‌های سیل زده شورش و غارت گسترده به راه افتاده 8 00:00:25,443 --> 00:00:26,611 دست نگه دار - مردم در تلاش‌اند - 9 00:00:26,695 --> 00:00:28,905 تا با همکاری هم جان سالم به در ببرند - نمی‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم - 10 00:00:28,989 --> 00:00:30,365 چنین صحنه‌های ویرانگری... 11 00:00:30,448 --> 00:00:31,825 هرج و مرج بسیاری شده... 12 00:00:31,908 --> 00:00:33,994 تعداد نیروهای پلیس نیواورلینز کافی نیست 13 00:00:34,077 --> 00:00:35,996 دولت چیزی برامون نفرستاده 14 00:00:36,079 --> 00:00:38,790 افسران پلیس از چیزهایی تغذیه می‌کنن که غارتگران هنوز ندزدیدن 15 00:00:38,873 --> 00:00:40,959 می‌گن که بهمون غذا می‌دن ولی دارن دروغ می‌گن 16 00:00:41,042 --> 00:00:43,712 .من مستاصلم؟ معلومه من هم مثل دیگران ناامید و مستاصلم 17 00:00:43,795 --> 00:00:45,755 !کمک 18 00:00:45,839 --> 00:00:48,091 من عجله‌ی مردم رو برای دریافت کمک کاملا درک می‌کنم 19 00:00:48,174 --> 00:00:49,134 نمی‌تونم منتظر بمونیم 20 00:00:49,217 --> 00:00:52,512 با اینحال این عملیات حیاتی به درستی انجام نمی‌شه 21 00:00:52,596 --> 00:00:54,014 نمی‌دونم دولت داره چی‌کار می‌کنه 22 00:00:54,097 --> 00:00:57,684 ،ری ناگین، من تو رو مقصر می‌دونم مردم اینجا به کمک نیاز دارن [ ری ناگین: شهردار نیواورلنیز ] 23 00:00:57,767 --> 00:01:01,146 ممکن است این اتفاق به خوبی در اذهان باقی بماند 24 00:01:01,229 --> 00:01:04,940 که چگونه دولت فدرال، دولت و دولت محلی به نیازمندان 25 00:01:05,025 --> 00:01:06,234 ...و قربانیان کمک نکرد 26 00:01:06,318 --> 00:01:07,861 دولت تا به امروز 27 00:01:07,944 --> 00:01:09,779 در مورد مردم در ساختمان مرکز همایش‌ها چیزی نمی‌دانست 28 00:01:09,863 --> 00:01:13,700 یه بچه داریم که نه شیر خشک هست و نه آب که بهش بدیم 29 00:01:13,783 --> 00:01:15,493 سازمان مدیریت بحران کجاست؟ مردان دولت کجان؟ 30 00:01:17,037 --> 00:01:19,205 اینجا کی مسئوله؟ 31 00:01:19,289 --> 00:01:20,957 شماها مسئولین 32 00:01:23,627 --> 00:01:26,004 بیاین راجع‌به روز چهارم در بیمارستان مموریال صحبت کنیم 33 00:01:27,005 --> 00:01:29,382 خب، روز چهارم 34 00:01:29,466 --> 00:01:32,969 آب تا رمپ اضطراری بیمارستان بالا اومده بود 35 00:01:33,053 --> 00:01:38,433 .برق تموم بیمارستان رفته بود و تموم تجهیزات از کار افتاده بودن 36 00:01:38,516 --> 00:01:40,477 هر چیزی که برای کمک به بیماران نیاز داشتیم 37 00:01:41,811 --> 00:01:42,979 بیمار‌ها یکی یکی می‌مردن 38 00:01:43,063 --> 00:01:48,693 و ما هیچ‌ کاری از دستمون برنمیومد 39 00:01:51,529 --> 00:01:53,990 از کجا به بعد مردم وحشت کردن؟ 40 00:01:55,116 --> 00:01:56,326 وحشت نکردیم 41 00:01:57,494 --> 00:01:59,371 یعنی اصلا نمی‌ترسیدین؟ 42 00:02:06,002 --> 00:02:11,174 ،بعد از اینکه سیل‌بندها شکستن یه روز کامل گذشت 43 00:02:11,800 --> 00:02:15,011 تا اینکه یه نفر در بخش مدیریت شهری 44 00:02:15,095 --> 00:02:17,722 اعلام وضعیت اضطراری کنه 45 00:02:17,806 --> 00:02:21,059 آب ما رو احاطه کرده بود و کسی این رو بهمون نگفت 46 00:02:23,770 --> 00:02:25,146 درسته، باید وحشت می‌کردیم 47 00:02:25,230 --> 00:02:29,192 باید برای نجات بیمارها بالا و پایین می‌رفتیم ولی این کار رو نکردیم 48 00:02:29,276 --> 00:02:30,652 نه به‌خاطر اینکه وحشت کرده بودیم 49 00:02:30,735 --> 00:02:33,154 چون اونقدر از وخامت اوضاع خبر نداشتیم که وحشت کنیم 50 00:02:33,863 --> 00:02:36,324 ‏45 جسد توی بیمارستان پیدا شد 51 00:02:37,325 --> 00:02:38,994 آیا اون‌ بیماران به قتل رسیده بودن؟ 52 00:02:42,664 --> 00:02:45,041 شما رئیس کمیته اخلاق بیمارستان بودین 53 00:02:45,125 --> 00:02:47,168 ...بهتر از هر کس دیگه‌ای - ...اگه دارین می‌پرسین که - 54 00:02:47,252 --> 00:02:50,005 آیا اون افراد به عمد کشته شدن؟ 55 00:02:58,096 --> 00:02:59,639 ...اخلاق ممکنه 56 00:03:04,227 --> 00:03:05,562 ...چیزی که می‌تونم بهتون بگم اینه که 57 00:03:05,645 --> 00:03:08,398 ...تموم چیزی که می‌تونم بهتون بگم اینه که 58 00:03:09,691 --> 00:03:12,944 ما در تلاش بودیم 59 00:03:14,279 --> 00:03:19,743 تا فلاکتی که بیماران مجبور بودن تاب بیارن رو کاهش بدیم 60 00:03:21,870 --> 00:03:24,956 ...و در روزهای آخر توی بیمارستان مموریال 61 00:03:29,002 --> 00:03:30,629 تنها چیزی که پیدا می‌شد فلاکت و بیچارگی بود 62 00:03:34,216 --> 00:03:39,054 ♪ در آب پیش بروید ♪ 63 00:03:41,097 --> 00:03:45,852 ♪ ای کودکان، در آب پیش بروید ♪ 64 00:03:46,937 --> 00:03:51,733 ♪ در آب پیش بروید ♪ 65 00:03:51,816 --> 00:03:57,030 ♪ ای کودکان، در آب پیش بروید ♪ 66 00:03:57,113 --> 00:04:01,701 ♪ در آب پیش بروید ♪ 67 00:04:01,785 --> 00:04:07,082 ♪ خداوند است که این آب‌ها را طوفانی می‌کند ♪ 68 00:04:07,165 --> 00:04:11,169 ♪ انسان‌هایی به داخل رود رفته‌اند ♪ 69 00:04:12,128 --> 00:04:17,050 ♪ خداوندا، انسان‌هایی به داخل رود رفته‌اند ♪ 70 00:04:17,132 --> 00:04:21,304 ♪ انسان‌هایی به داخل رود رفته‌اند ♪ 71 00:04:22,138 --> 00:04:25,809 ♪ به داخل رود رفته‌اند تا دعا کنند ♪ 72 00:04:27,435 --> 00:04:31,273 ♪ در آب پیش بروید ♪ 73 00:04:32,524 --> 00:04:37,362 ♪ ای کودکان، در آب پیش بروید ♪ 74 00:04:37,445 --> 00:04:41,324 ♪ در آب پیش بروید ♪ 75 00:04:42,033 --> 00:04:47,038 ♪ خداوند است که این آب‌ها را طوفانی می‌کند ♪ 76 00:04:52,168 --> 00:04:58,174 ♪ خداوند است که این آب‌ها را طوفانی می‌کند ♪ 77 00:05:02,025 --> 00:05:05,197 [ روز چهارم ] 78 00:05:05,222 --> 00:05:09,835 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 79 00:05:09,860 --> 00:05:15,087 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 80 00:05:15,112 --> 00:05:20,605 «مترجمان: فاطیما موسوی و علیرضا شیخ عارفی» Fatima & A.SHRFE 81 00:05:20,655 --> 00:05:22,949 ریچارد؟ خبری شد؟ 82 00:05:23,033 --> 00:05:25,493 نه. هیچ‌کدوم از هلیکوپترها فرود نیومدن 83 00:05:25,577 --> 00:05:28,747 باشه، به محض اینکه خبری شد بهم بگو 84 00:05:29,706 --> 00:05:30,707 حتما 85 00:05:45,764 --> 00:05:47,891 از کجا آوردیشون؟ - دستت رو بکش - 86 00:05:47,974 --> 00:05:49,935 می‌برمشون - کی بهت گفته؟ - 87 00:05:51,019 --> 00:05:52,145 جوابم رو بده 88 00:05:52,229 --> 00:05:54,356 به این‌ها نیاز دارم - کی بهت اجازه داده؟ - 89 00:05:54,439 --> 00:05:56,149 من به اجازه‌تون نیاز ندارم 90 00:05:56,233 --> 00:05:58,818 می‌برمشون برای مریض‌ها. لازمشون دارم - ...ما نباید - 91 00:05:58,902 --> 00:06:01,112 چه خبره؟ - آب دزدیده - 92 00:06:01,196 --> 00:06:03,865 من آب ندزدیم - پس اون‌ها چی‌اند؟ - 93 00:06:03,949 --> 00:06:05,492 .این آب بیمارستانه مال پدرت که نیست 94 00:06:05,575 --> 00:06:07,118 ما این واحدین؟ 95 00:06:08,703 --> 00:06:10,413 نه - پس برو - 96 00:06:12,123 --> 00:06:13,124 !برو 97 00:06:19,047 --> 00:06:20,340 ...خیلی‌خب، بیاین 98 00:06:22,801 --> 00:06:24,803 بیاین این‌ها رو برداریم 99 00:06:24,886 --> 00:06:27,973 باشه - و به هر بیماری یکی بدین - 100 00:06:44,614 --> 00:06:48,368 !یه هلیکوپتر اومد !اومدن! بیا بریم 101 00:06:51,204 --> 00:06:54,791 .سوزان! یه هلیکوپتر اومد بیمارها رو بفرست بالا 102 00:06:54,874 --> 00:06:56,001 خدایا! ممنونم، خدا 103 00:06:56,084 --> 00:06:58,295 اون‌هایی که شرایطشون وخیمه رو می‌فرستیم بالا 104 00:06:58,378 --> 00:07:01,047 کارن، اونجایی؟ - سوزان؟ - 105 00:07:01,131 --> 00:07:04,509 یه هیلکوپتر اومده. بیمار‌هات رو آماده بکن که کدوم‌ها رو بفرستی برن 106 00:07:04,593 --> 00:07:06,344 .باشه. متوجه شدم الان میارمشون 107 00:07:06,428 --> 00:07:09,264 خیلی‌خب. یالا همگی، بعضی‌ها رو می‌فرستیم برن 108 00:07:09,347 --> 00:07:12,142 خیلی‌خب، بیمارها رو می‌بریم سکوی فرود. زود باشین. بیاین بریم 109 00:07:12,225 --> 00:07:14,519 کارن. آسانسورها کار نمی‌کنن 110 00:07:15,228 --> 00:07:16,396 لعنتی 111 00:07:18,273 --> 00:07:19,274 باشه 112 00:07:25,614 --> 00:07:27,616 خیلی‌خب، برو یه چراغ‌قوه بیار 113 00:07:27,699 --> 00:07:31,578 هر کس که سالمه و توان داره لطفا بیاد اینجا 114 00:07:31,661 --> 00:07:34,581 خیلی‌خب، تو، بیا اینجا 115 00:07:35,957 --> 00:07:37,375 همه‌تون نگاه کنین - باشه - 116 00:07:37,459 --> 00:07:40,795 .دو طرف ملافه رو بگیرین محکم بگیرین 117 00:07:40,879 --> 00:07:43,798 .محکم بگیرین طوری که مریض این‌ور اون‌ور نشه تا نگفتم بلندش نمی‌کنین 118 00:07:43,882 --> 00:07:45,258 اینطور بیمارها رو 119 00:07:45,342 --> 00:07:48,511 .می‌بریم سکوی فرود فهمیدین؟ 120 00:07:49,095 --> 00:07:53,516 .خیلی‌خب، مراقب باشین جلوی پاتون رو نگاه کنن. مراقب باشین 121 00:07:53,600 --> 00:07:56,478 خدایا! اینجا چقدر گرمه - جلوی پات رو نگاه کن - 122 00:07:56,561 --> 00:07:57,771 یه‌کم بگیرش بالاتر 123 00:07:57,854 --> 00:07:59,397 آره، یواش 124 00:07:59,481 --> 00:08:01,441 حواست به پشتت باشه 125 00:08:03,235 --> 00:08:04,486 پاگرد رو دور بزنین 126 00:08:05,737 --> 00:08:06,947 اگه خواستین یه نفسی بگیرین بگین 127 00:08:07,030 --> 00:08:09,616 جلو پات رو نگاه. یه پاگرد دیگه - آروم - 128 00:08:09,699 --> 00:08:10,533 خیلی‌خب 129 00:08:10,617 --> 00:08:12,869 .علائم حیاتیش خوبه آماده‌ی انتقاله 130 00:08:12,953 --> 00:08:15,914 !آهای، وایسا از این طرف 131 00:08:15,997 --> 00:08:17,290 اول بیمارهایی که اوضاعشون وخیمه رو می‌بریم 132 00:08:17,353 --> 00:08:19,186 و از پله‌ها می‌بریمشون به سکوی فرود- باشه - 133 00:08:19,292 --> 00:08:21,419 باید بری یه راه‌روی دیگه 134 00:08:21,503 --> 00:08:22,837 پشت پارکینگه 135 00:08:22,921 --> 00:08:25,382 از رمپ بیاین پایین و بعد برید سکوی فرود - صبر کن، چقدر طول می‌کشه؟ - 136 00:08:26,049 --> 00:08:28,343 حدودا 40 دقیقه - چهل دقیقه؟ - 137 00:08:28,426 --> 00:08:30,428 برای هر بیمار؟ توی این گرما؟ - آره - 138 00:08:30,512 --> 00:08:32,304 آسانسورهای پارکینگ کار نمی‌کنن 139 00:08:32,389 --> 00:08:34,099 و مسیر خوبی برای بالا رفتن نداریم، درسته؟ 140 00:08:34,182 --> 00:08:35,642 باشه - خیلی‌خب - 141 00:08:35,725 --> 00:08:37,769 باشه. آهای! زود باشین. بیارینش اینجا 142 00:08:37,851 --> 00:08:40,313 لوری، مریض‌ها رو بیارین - چشم - 143 00:08:40,397 --> 00:08:42,649 .باشه، زود باش خیلی‌خب، بریم 144 00:08:43,358 --> 00:08:44,526 بیاین بریم 145 00:08:44,609 --> 00:08:46,027 زود باش - برو - 146 00:09:08,675 --> 00:09:10,051 چی شده؟ 147 00:09:10,135 --> 00:09:13,054 .جواب نمیده آب نمی‌خوره 148 00:09:17,434 --> 00:09:19,644 آره، گرما زده شده - درد داره - 149 00:09:19,728 --> 00:09:22,063 دارویی هست که بهش بدیم؟ - وقت نداریم - 150 00:09:22,147 --> 00:09:23,356 وقت نداریم؟ - آره - 151 00:09:23,440 --> 00:09:25,483 باید بیمارها رو برای انتقال آماده کنم - درد داره - 152 00:09:26,943 --> 00:09:28,111 یه حوله مرطوب براش بیار 153 00:09:28,194 --> 00:09:30,115 بذار تبش بیاد پایین - می‌خواین بذارین زجر بکشه؟ - 154 00:09:30,655 --> 00:09:31,951 آنا 155 00:09:52,052 --> 00:09:55,639 کن، برای یه بیمار بدحال مسکن می‌خوام 156 00:09:55,722 --> 00:09:58,391 بدحاله؟ - درد داره - 157 00:09:58,475 --> 00:09:59,684 مورفین دارم 158 00:10:00,227 --> 00:10:01,394 ‏5 میلی‌گرم بده 159 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 باید نسخه بنویسی 160 00:10:03,730 --> 00:10:05,065 شوخیت گرفته؟ 161 00:10:05,148 --> 00:10:08,193 ،باید سوابق رو داشته باشیم حتی توی این شرایط 162 00:10:08,276 --> 00:10:10,528 باید دستورالعمل‌ها رو رعایت کنیم 163 00:10:21,873 --> 00:10:23,208 میشه عجله کنی؟ 164 00:10:30,840 --> 00:10:32,342 میشه لطفا عجله کنی؟ 165 00:11:06,209 --> 00:11:08,003 آنا - نمی‌ذارم زجر بکشه - 166 00:11:18,054 --> 00:11:21,725 خیلی‌خب، فعلا آرومه تا وقتی که از اینجا ببریمش 167 00:11:23,560 --> 00:11:24,561 آنا 168 00:11:26,104 --> 00:11:28,815 بعضی‌ از کارکنان می‌رن داخل ماشین‌هاشون 169 00:11:28,899 --> 00:11:32,319 کولر می‌زنن و آهنگ گوش می‌دن 170 00:11:32,402 --> 00:11:36,740 .هورس. منم خوبم حالم خوبه 171 00:11:40,410 --> 00:11:43,330 باید یه راه سریع‌تری برای بردن مریض‌ها به سکوی فرود پیدا کنیم 172 00:11:43,413 --> 00:11:45,582 هر طور که شده - آره. فهمیدم - 173 00:11:46,350 --> 00:11:47,417 این چیه؟ 174 00:11:47,500 --> 00:11:49,169 لیست بیمارهای بیمارستان لایف‌کر که می‌خواستی 175 00:11:49,252 --> 00:11:51,129 درسته. ممنون - با بیمارهایی که اینجا - 176 00:11:51,213 --> 00:11:53,340 توی بیمارستانن و اون‌هایی که منتقل کردیم 177 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 سر جمع میشه 53 نفر. دو نفر فوت کردن - باشه - 178 00:11:55,759 --> 00:11:57,636 سوزان. ببخشید - ...هفت‌تا دیگه - 179 00:11:57,719 --> 00:12:01,014 ببخشید. عذر می‌خوام - باید تزریق داروهای داخل وریدی قطع بشن - 180 00:12:01,097 --> 00:12:04,434 خطر خون‌ریزیشون بالاست 181 00:12:04,517 --> 00:12:05,894 ببخشید 182 00:12:06,853 --> 00:12:07,854 لیست 183 00:12:07,938 --> 00:12:09,189 بدش به ساندار 184 00:12:09,272 --> 00:12:11,149 ...خب، اون قراره چیـ... ببخشید 185 00:12:11,858 --> 00:12:13,902 می‌خواین باهاش چیکار کنین؟ ...قراره - 186 00:12:13,985 --> 00:12:16,613 ،تموم تلاشمون رو می‌کنیم 187 00:12:16,696 --> 00:12:18,615 و هر چی که فهمیدم بهتون خبر می‌دیم 188 00:12:18,698 --> 00:12:20,242 چی رو می‌خواین بفهمین؟ 189 00:12:21,117 --> 00:12:25,622 ما 54تا...53تا بیمار داریم که باید منتقل بشن 190 00:12:25,705 --> 00:12:29,251 ما منتظر ماشین‌های گارد ملی هستیم که نیومدن 191 00:12:30,085 --> 00:12:34,631 .منتظر هلیکوپترهایی هستیم که نرسیدن و لیست بیمارهای شما رو هم داریم 192 00:12:34,714 --> 00:12:39,553 تا جایی که بتونیم نوبتی بیمارهاتون رو منتقل می‌کنیم 193 00:12:39,636 --> 00:12:43,390 حالا کاری که باید انجام بدین اینه که برید پیش بیمارهاتون 194 00:12:44,015 --> 00:12:47,727 برو با مدیر واحدها حرف بزن 195 00:12:47,811 --> 00:12:50,272 باید توی آب و غذا صرفه جویی کنیم 196 00:12:50,939 --> 00:12:52,691 باید مصرف رو به حداقل برسونیم 197 00:12:52,774 --> 00:12:54,025 ...بیمارهایی که شرایط خوبی دارن 198 00:13:09,249 --> 00:13:11,293 !کمک! ما کمک نیاز داریم 199 00:13:12,419 --> 00:13:15,255 .نه، خواهش می‌کنم !کمکمون کنین، لطفا 200 00:13:17,173 --> 00:13:19,634 کمکمون کنین، باشه؟ بجنب، پسر 201 00:13:20,468 --> 00:13:22,178 کمکمون کنین 202 00:13:22,262 --> 00:13:25,932 زود بیاین داخل. هوات رو دارم. بیا 203 00:13:26,016 --> 00:13:26,850 ممنون 204 00:13:26,933 --> 00:13:28,560 بیاین - زود باش، مامان - 205 00:13:28,643 --> 00:13:31,313 مردم هلیکوپترها رو می‌بینن که از سکوی فرود بلند میشن 206 00:13:32,105 --> 00:13:33,815 فکر می‌کنن می‌تونیم برسونیمشون به نقطه‌ی امن 207 00:13:35,609 --> 00:13:37,736 بیمارستان شبیه یه فانوس دریایی وسط طوفانه 208 00:13:38,945 --> 00:13:40,572 واسه همین میان پیش ما 209 00:13:42,073 --> 00:13:43,366 تعدادشون چند نفره؟ 210 00:13:43,450 --> 00:13:44,910 تا الان حدود 10 نفر 211 00:13:45,884 --> 00:13:49,456 مریض دیگه‌ای نمی‌تونیم پذیرش کنیم - خیرسرمون بیمارستانیم - 212 00:13:49,539 --> 00:13:52,876 ما توی حالت تخلیه کاملیم و نمی‌تونیم از بیمارهای خودمون مراقبت کنیم 213 00:13:52,959 --> 00:13:54,628 بعد چطور می‌تونیم مراقب بقیه باشیم؟ 214 00:13:54,711 --> 00:13:58,340 چطور مردم رو دور کنیم؟ زنگ بزنیم پلیس؟ 215 00:13:59,758 --> 00:14:03,720 ،معلومه اگه زنگ بزنیم پلیس اصلا به یه ورشم نیست 216 00:14:04,846 --> 00:14:06,681 پس چیکار کنیم؟ 217 00:14:08,391 --> 00:14:12,187 به مردم شلیک کنیم؟ قراره در این مورد حرف بزنیم؟ 218 00:14:20,570 --> 00:14:23,365 قراره در مورد اینکه چه کاری واجبه حرف بزنیم 219 00:14:37,462 --> 00:14:40,298 دور تا دور استادیوم سوپردورم که خانه‌ی 20 هزار طوفان‌زده بود 220 00:14:40,382 --> 00:14:41,967 رو آب گرفته 221 00:14:42,050 --> 00:14:44,928 داخل استادیوم و توالت‌ها خراب شده و کولرهاش از کار افتادن 222 00:14:45,011 --> 00:14:49,683 از رئیس جمهور درخواست کردم که همه‌ی منابع ممکن رو در اختیارمون بذاره 223 00:14:49,766 --> 00:14:50,797 مایکل 224 00:14:51,268 --> 00:14:53,353 بهم گفتن که هلیکوپترهای گار ساحلی 225 00:14:53,436 --> 00:14:56,690 بیمارهای بیمارستان لایف‌کر رو منتقل نمی‌کنن 226 00:14:56,773 --> 00:14:57,607 چی؟ 227 00:14:57,691 --> 00:15:01,152 گفتن که بیمارهای بیمارستان لایف‌کر توی لیست نیستن 228 00:15:01,236 --> 00:15:04,864 .اسامی‌شون رو فرستادن ‏53 نفرن 229 00:15:04,948 --> 00:15:08,368 اون بیمارها توی لیستی که تنت به گارد ساحلی فرستاده نیستن 230 00:15:08,451 --> 00:15:10,036 .من با گارد ساحلی در تماسم ...می‌تونیم بهشون بگیم 231 00:15:10,120 --> 00:15:12,247 مایکل - اون‌ها 53 نفرن - 232 00:15:12,330 --> 00:15:16,126 فقط می‌دونم که هلیکوپترهای گارد ساحلی برای انتقال بیمار‌های بیمارستان مموریالن 233 00:15:24,426 --> 00:15:25,760 چی بهت گفتن؟ 234 00:15:25,844 --> 00:15:28,847 اینکه با گارد ساحلی تماس گرفتن 235 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 و بهشون گفتن بیمارهای ما رو منتقل نمی‌کنن 236 00:15:31,766 --> 00:15:36,396 .ده باکس آب. کپسول‌های اکسیژن ...‏20 فشارسنج. 12 هولتر و 60 237 00:15:36,479 --> 00:15:39,566 سوزان. به بیمارهام چی میگی؟ 238 00:15:40,817 --> 00:15:43,320 هر چی که بهم گفتن رو میگم 239 00:15:43,403 --> 00:15:45,196 می‌گی که به بیمارهای ما کمک نمی‌کنی؟ 240 00:15:46,406 --> 00:15:48,992 ...شرکت ما بیمارهای ما رو منتقل می‌کنه 241 00:15:49,075 --> 00:15:51,453 اونا هلی‌کوپترای گارد ساحلی‌ان 242 00:15:51,536 --> 00:15:53,747 سازمان شما صاحب گارد ساحلی نیست 243 00:15:54,456 --> 00:15:56,917 من بهت یه لیست اسامی دادم 244 00:15:57,000 --> 00:15:58,919 --چرا تخلیه رو انجام نمی‌دین 245 00:15:59,002 --> 00:16:02,881 اگه یه جوابی بهم می‌دادن بهت می‌گفتم. ولی نمی‌تونم 246 00:16:08,261 --> 00:16:09,804 ...آدمای خودت رو می‌بری بیرون 247 00:16:11,806 --> 00:16:12,807 ...ولی 248 00:16:15,143 --> 00:16:16,978 آدمای ما رو ول می‌کنی تا بمیرن؟ 249 00:16:39,125 --> 00:16:44,923 .65دوز انسولین 14کیسه دی‌50 250 00:16:45,924 --> 00:16:50,720 ،داروی ضدالتهاب استروییدی، آنتی‌بیوتیک ضدتهوع و ضدتشنج کم داریم 251 00:17:06,319 --> 00:17:08,196 --اونا بهش شلیک کردن. فقط 252 00:17:08,780 --> 00:17:12,534 یعنی این داداشمون داشت دزدی می‌کرد؟ - داشت پوشک می‌دزدید - 253 00:17:12,617 --> 00:17:13,994 پلیسا از راه رسیدن و بهش شلیک کردن 254 00:17:14,535 --> 00:17:16,454 به پشتش شلیک کردن و همون‌جا ولش کردن 255 00:17:17,330 --> 00:17:20,000 ،ماییم که داریم اینجا غرق می‌شیم بعد بهمون شلیک می‌کنن؟ 256 00:17:20,708 --> 00:17:23,044 --می‌دونی، منظورم اینه که 257 00:17:23,587 --> 00:17:25,964 انگار ما آدم نیستیم 258 00:17:26,923 --> 00:17:27,966 ما کمک نیاز داریم 259 00:17:28,967 --> 00:17:31,303 کمک نیاز داریم، ولی اونا دارن ما رو می‌کُشن 260 00:17:31,928 --> 00:17:34,556 مثل سگا دارن ما رو می‌کُشن 261 00:17:35,390 --> 00:17:39,227 .ما براشون همین‌قدر ارزش داریم ما آدم نیستیم، انسان نیستیم 262 00:17:40,145 --> 00:17:41,813 فقط براشون مثل سگیم 263 00:17:42,647 --> 00:17:45,150 مثل سگیم، و دارن ما رو می‌کُشن 264 00:17:49,070 --> 00:17:51,615 ببخشید، جناب. نمی‌تونم بیش‌تر ببرم 265 00:17:51,698 --> 00:17:55,368 .دارم می‌گم همه‌ش همین‌قدره نمی‌تونم بیش‌تر ببرم 266 00:17:55,452 --> 00:17:57,495 اگه نبرینشون می‌میرن 267 00:17:57,579 --> 00:17:59,956 !وزن بارم حداکثره 268 00:18:01,541 --> 00:18:03,084 !حداکثر مقدار ممکن 269 00:18:03,168 --> 00:18:06,421 !200نفر رو داریم که باید تخلیه شن 270 00:18:10,300 --> 00:18:12,510 بحث نکن، باشه؟ خودشون بهتر از هلی‌کوپتراشون خبر دارن 271 00:18:12,594 --> 00:18:15,597 .با این کارات فقط داری سرعتشون رو میاری پایین اینا کی‌ان؟ 272 00:18:16,473 --> 00:18:18,892 بیمارا رو آوردن - اینجا چی‌کار می‌کنن؟ - 273 00:18:18,975 --> 00:18:22,020 --خیلی خطرناکه. باید اینجا رو - هی! من مسئولشم - 274 00:18:22,103 --> 00:18:25,273 .جدی؟ من توی نیروی هوایی بودم درجه‌ی سروان داشتم 275 00:18:26,066 --> 00:18:27,651 .بهم یاد داده بودن چطور هواپیما رو موقع فرود سازماندهی کنم تو چطور؟ 276 00:18:31,947 --> 00:18:34,699 ازم می‌خوای چی‌کار کنم؟ - ،اینا رو ببرین پایین 277 00:18:34,783 --> 00:18:36,034 و بیمارا رو آماده‌ی رفتن کنین 278 00:18:36,660 --> 00:18:39,579 خیلی‌خب. کی نمی‌خواد با بیمارا باشه؟ --کی نمی‌خواد 279 00:18:39,663 --> 00:18:40,956 کی نمی‌خواد اینجا باشه؟ 280 00:18:41,039 --> 00:18:43,750 ،اگه نمی‌خوای اینجا باشی ازتون می‌خوام سکوی فرود رو ترک کنین 281 00:18:49,631 --> 00:18:52,467 ،در خروجی خیلی بزرگ نیست ،حدود 90 در 100 سانت 282 00:18:52,551 --> 00:18:54,761 ولی مستقیم از ساختمون وصل می‌شه به گاراژ پارکینگ 283 00:18:54,844 --> 00:18:57,347 و می‌تونیم بیمارا رو از طریقش خارج کنیم؟ - باید بتونیم - 284 00:18:57,430 --> 00:19:01,685 اگه بتونیم، می‌تونیم 15 تا 20 دقیقه زمان لازم برای رسیدن به سکوی فرود رو کاهش بدیم 285 00:19:01,768 --> 00:19:03,311 کارن رو پیدا کن. راه رو بهش نشون بده 286 00:19:03,395 --> 00:19:04,604 باشه 287 00:19:07,357 --> 00:19:11,236 !نمی‌تونیم بهتون کمک کنیم اینجا ملک خصوصیه 288 00:19:11,319 --> 00:19:12,612 ببخشید. من باید رد شم 289 00:19:12,696 --> 00:19:15,115 !اینجا ملک خصوصیه !برین یه جای دیگه 290 00:19:15,198 --> 00:19:16,783 چی‌کار می‌کنین؟ چرا کمک نمی‌کنین؟ 291 00:19:16,866 --> 00:19:18,910 !کمکمون کنین! باید بهمون کمک کنین - !جلو نیاین - 292 00:19:18,994 --> 00:19:20,328 بچه‌ها چی؟ 293 00:19:20,412 --> 00:19:21,496 بچه‌ها رو ببرین 294 00:19:21,580 --> 00:19:22,622 خواهش می‌کنم - !اون بچه داره - 295 00:19:22,706 --> 00:19:24,958 !داداش، دارم بهت هشدار می‌دم. جلو نیا 296 00:19:25,041 --> 00:19:26,918 !بی‌خیال، پسر، خواهش می‌کنم - شلیک کنیم؟ - 297 00:19:27,002 --> 00:19:28,461 داداش - فقط کمک کنین - 298 00:19:28,545 --> 00:19:30,213 !چارلز، بهش فکر کن. یالا 299 00:19:30,297 --> 00:19:31,548 شلیک کنیم؟ - کمکمون کنین - 300 00:19:31,631 --> 00:19:33,383 جلو نیا! دارم بهت هشدار می‌دم - !خواهش می‌کنم - 301 00:19:33,466 --> 00:19:34,467 !همون‌جا بمون 302 00:19:56,990 --> 00:20:00,035 .اونا به خاطر ما نیومدن اینجا بیاین بریم 303 00:20:17,636 --> 00:20:18,637 صبر کن 304 00:20:19,638 --> 00:20:23,225 .چارلز. چارلز، وایستا داشتی چی‌کار می‌کردی؟ 305 00:20:23,308 --> 00:20:25,143 می‌خواستی به خودش و بچه‌هاش شلیک کنی؟ 306 00:20:25,227 --> 00:20:26,645 می‌خواستی چه غلطی بکنی؟ 307 00:20:28,897 --> 00:20:30,106 کاری که بهم دستور داده بودن 308 00:21:01,746 --> 00:21:03,746 کلون: اونجا اوضاع در چه حاله؟ خوبی؟ ] [ مطمئن نیستم 309 00:21:34,212 --> 00:21:35,297 چی؟ 310 00:21:40,594 --> 00:21:42,387 دارن کجا می‌رن؟ 311 00:21:57,944 --> 00:21:59,279 لعنتی 312 00:22:02,240 --> 00:22:05,285 شما شاهد پخش زنده‌ی هواپیمای ویژه‌ی رئیس‌جمهور هستین 313 00:22:05,368 --> 00:22:09,080 ،که رئیس‌جمهور بوش سوار اون هستن و در حال 314 00:22:09,164 --> 00:22:11,791 پرواز بر فراز شهر نیواورلینزن 315 00:22:12,417 --> 00:22:15,587 رئیس‌جمهور بوش دارن از تگزاس ،به واشنگتن سفر می‌کنن 316 00:22:15,670 --> 00:22:17,130 ولی کاخ سفید هنوز تایید نکرده 317 00:22:17,214 --> 00:22:19,466 که رئیس‌جمهور از مناطق درگیر بحران هم دیدن می‌کنه یا نه؟ 318 00:22:19,549 --> 00:22:21,593 در حالی که نیروهای شهر مشغول تلاش برای نجات مردمن 319 00:22:21,676 --> 00:22:23,094 فرود هم نمی‌خواد بیاد؟ 320 00:22:26,056 --> 00:22:27,682 هیچ کاری نمی‌خواد بکنه؟ 321 00:22:56,545 --> 00:22:57,712 بریم. آروم 322 00:22:59,339 --> 00:23:00,507 خیلی‌خب، خوبه 323 00:23:03,343 --> 00:23:05,637 خیلی‌خب، خوبه. بریم 324 00:23:18,525 --> 00:23:19,526 بیا 325 00:23:26,408 --> 00:23:27,659 یکی برام باقی مونده 326 00:23:27,742 --> 00:23:31,121 .آقای اسکات، من سوزان مالدریکم حالتون چطوره؟ 327 00:23:31,746 --> 00:23:32,914 خیلی تب دارم 328 00:23:32,998 --> 00:23:37,127 ما داریم نهایت تلاشمون رو می‌کنیم 329 00:23:37,210 --> 00:23:40,922 کارن گفت قراره همه‌ رو از بیمارستان ببریم بیرون؟ 330 00:23:41,006 --> 00:23:42,173 بله، خانم 331 00:23:42,257 --> 00:23:44,718 برای همین، هر چه زودتر شما رو هم منتقل می‌کنیم 332 00:23:45,510 --> 00:23:49,389 اگه هر احساس بدی بهتون دست داد بهمون خبر بدین. باشه؟ 333 00:23:49,472 --> 00:23:51,516 مطمئن باشین من همین‌جا می‌مونم 334 00:23:52,017 --> 00:23:53,018 خیلی‌خب 335 00:23:56,730 --> 00:23:59,274 از در گاراژ رد می‌شه؟ 336 00:23:59,357 --> 00:24:03,320 نمی‌دونم. فکر نکنم 337 00:24:04,487 --> 00:24:06,740 ولی نمی‌تونیم به خاطرش کارای دیگه رو به تاخیر بندازیم 338 00:24:07,324 --> 00:24:10,994 .یه بیمار دیگه توی لایف‌کر هست همین‌طوریه. اضافه‌وزن شدید داره 339 00:24:11,077 --> 00:24:12,829 حدودا 140 کیلویه 340 00:24:13,330 --> 00:24:15,832 .اونا رو آخر می‌بریم هر دوشون رو 341 00:24:16,625 --> 00:24:19,252 ولی می‌بریمشون بیرون، مگه نه؟ سوزان؟ 342 00:24:20,962 --> 00:24:23,298 نمی‌دونم اصلا خودم می‌تونم برم بیرون یا نه 343 00:24:33,099 --> 00:24:35,810 .سلام، وینسم من و آنا نتونستیم جواب بدیم 344 00:24:35,894 --> 00:24:36,895 لطفا پیغام بذارین 345 00:24:37,938 --> 00:24:41,483 ،وینس، نمی‌دونم این پیاما به دستت می‌رسه یا نه 346 00:24:41,566 --> 00:24:44,069 ولی می‌خوام بدونی حالم خوبه 347 00:24:48,281 --> 00:24:51,284 هنوز برق نداریم 348 00:24:53,119 --> 00:24:56,206 --همین‌طوری نیروی کمکی‌ای. هیچ‌کی 349 00:24:56,706 --> 00:24:59,751 .هیچ‌کی نیست کمک کنه نه توی بیمارستان 350 00:24:59,834 --> 00:25:02,087 نه توی شهر یا ایالت 351 00:25:03,880 --> 00:25:07,425 و مردم دارن می‌میرن 352 00:25:08,301 --> 00:25:10,303 همین الان یه بیمار جلوی چشمام مُرد 353 00:25:13,640 --> 00:25:17,060 ،خیلی داشت درد می‌کشید و نمی‌تونستیم بهش کمک کنیم 354 00:25:34,786 --> 00:25:39,207 .وینس، باتریم الاناست که تموم شه برای همین گوشیم رو خاموش می‌کنم 355 00:25:43,003 --> 00:25:45,255 وقتی این پیغام به دستت رسید برام پیغام می‌ذاری؟ 356 00:25:47,048 --> 00:25:48,258 دوستت دارم 357 00:26:33,386 --> 00:26:35,180 خیلی‌خب-- مستقیم 358 00:26:39,809 --> 00:26:41,061 سوزان 359 00:26:42,062 --> 00:26:43,521 باید با این مَرده حرف بزنی 360 00:26:45,690 --> 00:26:49,194 .سلام، من مایک بولزم از سازمان سلامت و بیمارستان‌های ایالت 361 00:26:49,819 --> 00:26:51,571 همه‌تون رو از اینجا می‌بریم بیرون 362 00:26:51,655 --> 00:26:56,243 تعداد بیمارامون از 187 نفر به 130 نفر کاهش یافته 363 00:26:56,326 --> 00:27:00,163 تعداد افراد حاضر در بیمارستان 460 نفر ،از کارکنان مموریال 364 00:27:00,247 --> 00:27:05,502 و 447 نفر از خونواده‌ها و افرادی که به بیمارستان پناه آوردن 365 00:27:05,585 --> 00:27:12,300 53نفر از کارکنان لایف‌کر و همین‌طور بیمارای لایف‌کر هم هستن 366 00:27:12,384 --> 00:27:13,593 اونا بیمارای ما نیستن 367 00:27:15,971 --> 00:27:18,473 فقط دارم یادآوری می‌کنم که از لحاظ فنی اونا بیمارای ما نیستن 368 00:27:18,557 --> 00:27:19,766 غذامون داره تموم می‌شه 369 00:27:19,849 --> 00:27:22,435 و تا فردا آب شربمون هم تموم می‌شه 370 00:27:22,519 --> 00:27:24,437 ،با این سرعتی که دارین پیش می‌رین عملا 371 00:27:24,521 --> 00:27:26,481 نمی‌تونین همه رو ببرین بیرون 372 00:27:26,565 --> 00:27:29,025 باید فرایند تخلیه‌تون رو دوباره سازماندهی کنین 373 00:27:29,985 --> 00:27:31,570 چطوری؟ 374 00:27:31,653 --> 00:27:34,155 فعلا شما بیمارای حادتون رو در اولویت گذاشتین 375 00:27:34,239 --> 00:27:35,323 اونا بیش‌تر از همه به کمک نیاز دارن 376 00:27:35,407 --> 00:27:38,285 .اونا رو نمی‌شه سریع جابه‌جا کرد خیلی طول می‌کشه 377 00:27:38,368 --> 00:27:41,121 شما باید اول از همه بیمارایی که خودشون می‌تونن رو 378 00:27:41,204 --> 00:27:43,081 ببرین بیرون 379 00:27:43,164 --> 00:27:44,958 همه‌تون دست‌بند تریاژ دارین؟ (دست‌بندهایی برای دسته‌بندی بیماران بر حسب وضعیت سلامت) 380 00:27:47,377 --> 00:27:48,461 آره 381 00:27:48,545 --> 00:27:51,006 .باید کیتش استاندارد باشه سبز، زرد، قرمز، سیاه 382 00:27:51,756 --> 00:27:54,509 بگین دکترا دست‌بندا رو توزیع کنن 383 00:27:54,593 --> 00:27:58,346 بیمارایی که حالشون خوبه و می‌تونن خودشون برن، بهشون دست‌بند سبز بدین 384 00:27:58,430 --> 00:28:00,348 بیمارایی که به کمک نیاز دارن، دست‌بند زرد بدین 385 00:28:00,432 --> 00:28:03,518 بیمارایی که باید ازشون مراقبت بشه، دست‌بند قرمز 386 00:28:04,853 --> 00:28:06,271 دست‌بندای سیاه چی؟ 387 00:28:07,314 --> 00:28:09,232 برای کسایی که فکر می‌کنین نمی‌شه نجاتشون داد 388 00:28:10,817 --> 00:28:13,904 اون یکی بیمارستان، لایف‌کر 389 00:28:13,987 --> 00:28:16,281 ،اگه دارین با هم توی فرایند تخلیه همکاری می‌کنین 390 00:28:16,364 --> 00:28:18,241 باید یه راه استاندارد برای این کار داشته باشین 391 00:28:18,325 --> 00:28:21,870 بیمارایی که فکر می‌کنین شاید نتونین نجاتشون بدین رو بهشون دست‌بند سیاه بدین 392 00:28:25,540 --> 00:28:29,419 تصمیم بر این شده که بیمارایی که امکان بهبود ندارن 393 00:28:29,502 --> 00:28:31,630 باید جزو آخرین گروه باشن 394 00:28:32,422 --> 00:28:35,800 ،اگه تصمیمتون واقعا اینه همه‌شون باید دست‌بند سیاه داشته باشن 395 00:28:36,760 --> 00:28:40,096 این‌طوری قراره تصمیم بگیریم کی زنده بمونه و کی بمیره؟ 396 00:28:40,180 --> 00:28:41,765 با دست‌بندای رنگی؟ 397 00:28:41,848 --> 00:28:45,352 تلاش برای نجات تمام بیماراتون به این معنیه که یه عده 398 00:28:45,435 --> 00:28:46,603 که می‌تونستین نجاتشون بدین آخرش می‌میرن 399 00:28:48,897 --> 00:28:50,315 گفتی از کجا اومدی؟ 400 00:28:50,398 --> 00:28:52,192 --اصلا - سازمان سلامت و بیمارستان‌ها - 401 00:28:52,275 --> 00:28:54,361 نه، کی بهت گفته باید در حال حاضر 402 00:28:54,444 --> 00:28:56,112 این دستورالعمل رو انجام بدیم؟ 403 00:28:56,196 --> 00:28:58,406 ،مردم یه چیزی می‌گن ،اون یه چیزی می‌گه 404 00:28:58,490 --> 00:29:00,992 ،گارد ملی یه چیزی می‌گه ولی نمی‌دونیم کی واقعا مسئوله 405 00:29:01,076 --> 00:29:04,162 می‌خوای بدونی کی مسئوله؟ هیچ‌کی 406 00:29:09,334 --> 00:29:12,254 برای همین باید خودتون یه راهی برای نجاتتون پیدا کنین 407 00:29:13,713 --> 00:29:16,633 به محض این‌که بتونیم قایقا رو میاریم اینجا 408 00:29:17,342 --> 00:29:19,177 احتمالا تا صبح طول بکشه 409 00:29:20,053 --> 00:29:22,389 هر کی که می‌تونه بره رو آماده کنین تا برن 410 00:29:37,862 --> 00:29:39,531 لعنتی. خدای من 411 00:29:42,242 --> 00:29:44,035 چی شد؟ همه حالشون خوبه؟ 412 00:29:44,119 --> 00:29:46,955 .نمی‌دیدم دارم کجا می‌رم نزدیک بود بیفتم 413 00:29:47,038 --> 00:29:48,456 حالت خوبه؟ 414 00:29:48,540 --> 00:29:49,541 آره 415 00:29:51,001 --> 00:29:52,961 خیلی‌خب. چیزی نیست 416 00:29:55,046 --> 00:29:56,715 مردم خیلی خسته‌ شدن 417 00:29:57,382 --> 00:29:58,800 حواسشون به خودشون نیست 418 00:30:00,218 --> 00:30:01,553 نیاز دارن استراحت کنن 419 00:30:03,388 --> 00:30:06,808 واقعا فکر می‌کنم باید امشب تخلیه رو متوقف کنیم 420 00:30:09,728 --> 00:30:11,271 می‌خواین تخلیه رو متوقف کنین؟ 421 00:30:11,354 --> 00:30:13,064 دیگه چه اتفاقی باید بیفته؟ 422 00:30:13,148 --> 00:30:15,692 امیدم به خداست که بتونیم از این بیمارستان بیرم بیرون 423 00:30:16,443 --> 00:30:18,111 دیگه ماشین نمیاد 424 00:30:18,612 --> 00:30:20,155 اون یارو از سازمان سلامت هم گفت 425 00:30:20,238 --> 00:30:23,033 که تا فردا صبح قایقی نمیاد 426 00:30:23,116 --> 00:30:24,826 یکی نزدیک بود از روی سکوی فرود هلی‌کوپتر بیفته پایین 427 00:30:24,910 --> 00:30:27,412 چون منتظر هلی‌کوپترایی بود که قرار نبود بیان 428 00:30:28,872 --> 00:30:31,041 ،اگه همین روند رو ادامه بدیم ممکنه کسی کشته بشه 429 00:30:31,124 --> 00:30:34,002 همین الانشم بیمارا دارن می‌میرن 430 00:30:34,085 --> 00:30:37,631 و اگه بخوایم همین روند رو --تمام شب با کارکنان خسته‌مون ادامه بدیم 431 00:30:37,714 --> 00:30:39,382 به نظرت باعث کمک بهشون می‌شه یا بهشون آسیب می‌زنه؟ 432 00:30:41,676 --> 00:30:45,847 .ببین، من فقط دارم راجع به چند ساعت حرف می‌زنم فقط تا طلوع آفتاب 433 00:30:51,436 --> 00:30:55,857 شما خیلی سخت کار کردین 434 00:30:56,399 --> 00:30:58,568 ولی نمی‌تونیم ادامه بدیم 435 00:30:59,527 --> 00:31:05,408 بردن بیمارا به سکوی فرود هلی‌کوپتر توی تاریکی خیلی خطرناکه 436 00:31:05,492 --> 00:31:09,162 برای همین فرایند رو امشب متوقف می‌کنیم 437 00:31:09,246 --> 00:31:10,580 نه. بی‌خیال 438 00:31:10,664 --> 00:31:14,084 به افراد زیر نظرتون بگین --هر چه‌قدر می‌تونن استراحت کنن 439 00:31:14,167 --> 00:31:17,003 سوزان، گادر ساحلی شب پرواز نمی‌کنه؟ 440 00:31:17,087 --> 00:31:20,924 .چرا، پرواز می‌کنن ولی برای ما خیلی خطرناکه 441 00:31:21,007 --> 00:31:23,969 ،اشتباهاتی ممکنه رخ بده و اتفاقاتی بیفته 442 00:31:24,052 --> 00:31:25,929 برای همین نمی‌تونیم ادامه بدیم 443 00:31:26,012 --> 00:31:27,847 --باید - هیچ‌کی نمی‌ره بیرون - 444 00:31:27,931 --> 00:31:30,141 ...بلافاصله بعد از طلوع آفتاب - من خونواده دارم - 445 00:31:30,225 --> 00:31:32,018 دوباره تخلیه رو ادامه می‌دیم... 446 00:31:32,102 --> 00:31:34,604 ...وقتی هوا روشن نباشه - ببینین، کسی از اینجا نمی‌ره بیرون - 447 00:31:34,688 --> 00:31:36,398 بهمون قول دادن فردا قایق بفرستن 448 00:31:36,481 --> 00:31:37,857 سه روزه که اینجام 449 00:31:37,941 --> 00:31:43,738 وقتی هوا روشن بشه، تخلیه رو ادامه می‌دیم. باشه؟ 450 00:31:43,822 --> 00:31:46,283 کارسون، کارسون، همه‌چی روبه‌راهه 451 00:31:46,366 --> 00:31:49,619 ...برای همین همه برین استراحت کنین، و - همه‌مون از اینجا می‌ریم بیرون. بیا - 452 00:31:50,954 --> 00:31:53,081 طلوع آفتاب می‌بینمتون 453 00:32:01,798 --> 00:32:03,300 برین استراحت کنین 454 00:32:24,070 --> 00:32:25,155 مامان 455 00:32:26,615 --> 00:32:27,616 مامان 456 00:32:28,533 --> 00:32:30,827 قایقا صبح قراره بیان 457 00:32:31,411 --> 00:32:33,038 و با یکی از همون قایقا می‌فرستمت 458 00:32:33,121 --> 00:32:36,499 قراره بریم؟ - می‌خوام با قایق بفرستمت - 459 00:32:36,583 --> 00:32:38,501 !نمی‌رم. نه 460 00:32:39,002 --> 00:32:41,838 اگه تو نری منم نمی‌رم - بی‌خیال - 461 00:32:41,922 --> 00:32:45,383 .دیگه بحث نکن با قایق می‌ری 462 00:32:45,467 --> 00:32:46,760 باید بری 463 00:33:09,991 --> 00:33:13,495 .قایقا رسیدن !همه برین پایین، همین الان 464 00:33:14,454 --> 00:33:15,705 !قایقا رسیدن 465 00:33:15,789 --> 00:33:19,000 !همه برین پایین، همین الان 466 00:33:19,501 --> 00:33:24,756 !همه پایین! بیدار شین !همگی پایین 467 00:33:24,839 --> 00:33:27,551 !زود باشین. بیدار شین. همه بیدار شین !قایقا رسیدن 468 00:33:28,552 --> 00:33:34,599 !همه برین پایین! یه کیف با خودتون بردارین !حیوون همراهتون نبرین! برین پایین 469 00:33:34,683 --> 00:33:36,893 !یه کیف بردارین. حیوون همراهتون نبرین 470 00:33:36,977 --> 00:33:38,270 باید بریم 471 00:33:38,770 --> 00:33:41,022 رالفی رو چی‌کار کنیم؟ - فقط یه کیف - 472 00:33:41,106 --> 00:33:43,191 فقط یه کیف. همین 473 00:33:47,612 --> 00:33:48,989 باید بریم 474 00:33:58,331 --> 00:34:00,542 !یه کیف بردارین! حیوون همراهتون نبرین 475 00:34:02,544 --> 00:34:03,837 !همه بیدار شین 476 00:34:21,730 --> 00:34:23,565 فکر کنم. ولی نمی‌دونم 477 00:34:24,566 --> 00:34:26,860 --تمام شهر داره خراب می‌شه - هورس - 478 00:34:27,527 --> 00:34:29,278 آره - هورس، چی شده؟ - 479 00:34:29,778 --> 00:34:30,780 نمی‌دونم 480 00:34:30,864 --> 00:34:33,490 قایقا کجان؟ - نمی‌دونم - 481 00:35:10,695 --> 00:35:12,739 خانوم، باید برگردین داخل 482 00:35:15,075 --> 00:35:16,076 !خانوم 483 00:35:39,057 --> 00:35:40,559 آنا، چی شده؟ 484 00:35:40,642 --> 00:35:41,977 قایقی در کار نیست 485 00:35:42,060 --> 00:35:44,187 --گفتن قراره قایق بفرستن - قایقی در کار نیست - 486 00:35:47,649 --> 00:35:49,192 همه گوش کنین 487 00:35:49,276 --> 00:35:50,277 ساکت 488 00:35:50,986 --> 00:35:53,321 قایقی نیومده - چی؟ - 489 00:35:53,405 --> 00:35:54,906 هیچ قایقی نیومده 490 00:35:54,990 --> 00:35:58,743 ...جدی؟ بی‌خیال بابا 491 00:36:31,401 --> 00:36:33,069 می‌خواستیم تنهاش بذاریم 492 00:36:39,701 --> 00:36:42,370 یوئینگ. تمام وسایلت هستن؟ 493 00:36:43,204 --> 00:36:45,248 چی؟ - وسایلت. همه‌شون هستن؟ - 494 00:36:49,169 --> 00:36:50,295 مینی؟ 495 00:36:50,378 --> 00:36:52,088 فکر کنم - آره، آره - 496 00:36:52,964 --> 00:36:56,301 .بعضی از کارکنان وسایلشون نیست یه نفر برده‌شون 497 00:36:57,219 --> 00:36:58,511 کِی؟ 498 00:36:58,595 --> 00:37:02,349 .وقتی پایین بودیم منتظر قایقایی که قرار نبود بیان 499 00:37:07,604 --> 00:37:09,522 خدای من. اینا واقعی‌ان؟ 500 00:37:10,315 --> 00:37:13,735 .اینا کلکسیونی‌ان نمی‌خواستم بذارمشون خونه 501 00:37:15,028 --> 00:37:17,030 کار می‌کنن. همینم مهمه 502 00:37:17,113 --> 00:37:19,074 واقعا لازمشون داریم؟ نیروهای امنیتی که هستن 503 00:37:19,157 --> 00:37:23,536 .نیروهای امنیتی کاری از پیش نمی‌برن اینا بیمارا و خونواده‌های خودمونن 504 00:37:23,620 --> 00:37:24,955 باید ازشون محافظت کنیم 505 00:37:31,211 --> 00:37:36,258 گرمه. اینجا همیشه گرمه 506 00:37:37,008 --> 00:37:39,511 نمی‌تونی تصور کنی چه‌‌قدر گرمه 507 00:37:40,720 --> 00:37:45,809 .غذا و آبمون داره تموم می‌شه دارو هم نداریم 508 00:37:47,644 --> 00:37:49,938 بیمارا دارن گریه می‌کنن 509 00:37:50,730 --> 00:37:53,650 همه‌ش صدای غم و غصه‌ست 510 00:37:54,943 --> 00:37:57,362 دستشویی‌ها خراب شدن 511 00:37:57,445 --> 00:38:02,534 .همه‌جا پر فاضلابه بوی کثافت و مدفوع همه جا هست 512 00:38:02,617 --> 00:38:06,288 .و مردم دارن از این بو خفه می‌شن و می‌میرن 513 00:38:07,622 --> 00:38:09,499 دارن می‌میرن 514 00:38:12,002 --> 00:38:14,004 نمی‌تونیم بیش‌تر از این تحمل کنیم 515 00:38:15,046 --> 00:38:19,551 .کمک می‌خوایم مارک، مامانت کمک نیاز داره 516 00:38:21,136 --> 00:38:22,762 باید بهمون کمک کنی 517 00:38:23,722 --> 00:38:28,685 یه کاری بکن. خواهش می‌کنم 518 00:38:32,522 --> 00:38:34,941 صداش رو شنیدین؟ کمک نیاز دارن 519 00:38:35,025 --> 00:38:39,279 ،بیمارستان مموریال همین الان نیاز به کمک دارن 520 00:38:40,780 --> 00:38:41,990 کسی صدام رو می‌شنوه؟ 521 00:38:42,073 --> 00:38:44,659 در حال حاضر مموریال در اولویت‌های ثانویه 522 00:38:44,743 --> 00:38:47,746 برای عملیات نجاته - شنیدی چی گفت؟ - 523 00:38:47,829 --> 00:38:49,372 مردم دارن می‌میرن 524 00:38:49,456 --> 00:38:53,168 بیمارستان مموریال جزو اولویت‌های ثانویه طبقه‌بندی شده 525 00:38:53,251 --> 00:38:55,921 مردم همین‌جا منتظر وایستادن 526 00:38:56,004 --> 00:38:58,924 ،هیچ‌کی کاری نمی‌کنه شما هم نمی‌ذارین کمک کنیم 527 00:38:59,799 --> 00:39:04,346 !یه کاری کنین! یه کاری کنین 528 00:39:04,429 --> 00:39:07,182 .باید قطع کنین قطع کنین 529 00:39:18,777 --> 00:39:22,906 هیچ‌کدوم نمی‌خواین کاری کنین؟ حتی نمی‌خواین امتحان کنین؟ 530 00:39:26,201 --> 00:39:29,829 !مارک. مارک 531 00:39:31,581 --> 00:39:32,582 مارک 532 00:39:32,666 --> 00:39:34,501 می‌تونیم پیاده تا بیمارستان بریم 533 00:39:34,584 --> 00:39:37,295 .ولی عمق آب خیلی زیاده شنا کردن خیلی خطرناکه 534 00:39:37,379 --> 00:39:39,381 ،باید تا جایی که می‌تونیم به بیمارستان نزدیک شیم --و ببینیم 535 00:39:39,464 --> 00:39:44,469 هی. می‌خواین برین بیمارستان؟ ما می‌رسونیمتون 536 00:39:46,054 --> 00:39:47,806 چطور؟ - ما چندتایی قایق داریم - 537 00:39:48,306 --> 00:39:51,268 .ما هم اینجاییم تا به مردم کمک کنیم ما هیچ‌کاری براشون نکردیم 538 00:39:51,977 --> 00:39:54,646 ،اگه یه جایی برای بارگیری قایق پیدا کنیم می‌تونین بیمارستان رو پیدا کنین؟ 539 00:39:55,272 --> 00:39:56,606 دقیقا می‌دونم کجاست 540 00:39:56,690 --> 00:39:59,526 همون‌جا به دنیا اومدم - به محض طلوع آفتاب، راه می‌افتیم - 541 00:39:59,609 --> 00:40:01,736 .همین الانم می‌تونیم بریم مارک می‌تونه از روی نشونه‌های دیگه پیداش کنه 542 00:40:01,820 --> 00:40:04,781 نه. تک‌تیراندازا توی تمام شهر هستن و هر چی شلیک کنه رو می‌زنن 543 00:40:05,407 --> 00:40:08,451 ،درسته که می‌خوایم کمک کنیم ولی دوست نداریم موقع کمک کردن بمیریم 544 00:40:08,535 --> 00:40:12,581 درسته - به محض طلوع آفتاب، راه می‌افتیم. باشه؟ - 545 00:40:14,541 --> 00:40:15,667 خیلی‌خب 546 00:40:28,763 --> 00:40:32,726 .بیا. چیزی نیست الان برات چندتا میارم 547 00:40:35,645 --> 00:40:38,481 الان بر می‌گردم. باشه؟ 548 00:41:30,700 --> 00:41:32,369 سلام - سلام - 549 00:41:33,912 --> 00:41:36,456 بذار ببینم - خدای من. تبش خیلی شدیده - 550 00:41:36,539 --> 00:41:37,749 همه‌شون همین‌طورن 551 00:41:37,832 --> 00:41:39,209 دمای اینجا باید 40 درجه‌ای باشه 552 00:41:50,095 --> 00:41:51,763 تونستی به شوهرت زنگ بزنی؟ 553 00:41:57,435 --> 00:41:58,562 خونواده‌ت در چه حاله؟ 554 00:41:59,145 --> 00:42:03,900 حالشون خوبه. دخترم دنبال ...ماجراجویی بود، برای همین 555 00:42:09,155 --> 00:42:10,865 باید استراحت کنی 556 00:42:10,949 --> 00:42:12,409 تو هم همین‌طور 557 00:42:13,493 --> 00:42:15,579 آنا، باید استراحت کنی 558 00:42:20,500 --> 00:42:21,626 این رو ببین 559 00:42:24,546 --> 00:42:25,755 --چطور 560 00:42:28,967 --> 00:42:33,179 ،این اتفاقا توی کشورای جهان‌سومی می‌افته نه این‌جا 561 00:42:33,930 --> 00:42:36,099 چطور مردم گذاشتن همچین اتفاقی اینجا بیفته؟ 562 00:42:49,237 --> 00:42:52,365 اتفاقی افتاده؟ - آره. به نظر جدی میاد - 563 00:42:58,371 --> 00:43:00,290 می‌بینی چی شده؟ می‌دونی دارن چی‌کار می‌کنن؟ 564 00:43:01,082 --> 00:43:02,334 فقط دارم سعی می‌کنم از بیمارا مراقبت کنم 565 00:43:02,417 --> 00:43:06,087 ،صبر کن. کارن، خونواده‌ها و مردم ،همه اومدن بهمون کمک کنن 566 00:43:06,171 --> 00:43:08,131 و فقط دارن مردم رو به زور بیرون می‌برن 567 00:43:08,632 --> 00:43:09,799 و دلیلش رو می‌دونی 568 00:43:12,260 --> 00:43:15,555 ،اونا ترسیده‌ن. تفنگ دارن و ازمون می‌ترسن 569 00:43:16,431 --> 00:43:17,849 بحث ما نیست 570 00:43:17,933 --> 00:43:20,435 اصلا اخبار رو گوش کردی؟ 571 00:43:21,186 --> 00:43:23,939 .اونا دارن بهمون شلیک می‌کنن، کارن دارن از پشت بهمون خنجر می‌زنن 572 00:43:24,022 --> 00:43:27,275 ،مردم اینجا دارن می‌میرن بعد تو می‌خوای تعداد بیش‌تری رو بیاری اینجا؟ 573 00:43:28,151 --> 00:43:29,152 ،اگه ما واقعا برات مهم بودیم 574 00:43:29,236 --> 00:43:31,321 نمی‌ذاشتی کسی بیاد اینجا 575 00:43:31,404 --> 00:43:32,697 به هیچ‌کی اجازه نمی‌دادی 576 00:44:04,229 --> 00:44:05,897 حالا باید منتظر بمونم 577 00:44:06,690 --> 00:44:08,191 نمی‌تونم 578 00:44:13,488 --> 00:44:15,031 این کمکت می‌کنه سرد شی 579 00:45:23,934 --> 00:45:26,811 قطعی‌های برق گسترده‌ای-- که ممکنه هفته‌ها طول بکشن 580 00:45:26,895 --> 00:45:29,356 --در مناطقی که تحت تاثیر طوفان 581 00:45:29,439 --> 00:45:32,108 مناطق زیادی از شهر... با آب پوشیده شده‌ن 582 00:45:32,609 --> 00:45:33,860 آسیب شدیدی وارد شده 583 00:45:34,653 --> 00:45:37,155 حکومت نظامی برقرار شده... - ...این آسیب‌ها... - 584 00:45:37,239 --> 00:45:40,075 سقف استادیوم سوپردوم از جا کنده شده 585 00:45:40,158 --> 00:45:42,494 اینجا مثل بیروت شده که پر از آبه 586 00:45:42,577 --> 00:45:44,204 --دقیقا همین‌طوریه 587 00:45:44,228 --> 00:45:49,228 «مترجمان: فاطیما موسوی و علیرضا شیخ عارفی» Fatima & A.SHRFE 588 00:45:49,252 --> 00:45:54,252 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top