1
00:00:08,010 --> 00:00:15,307
- Tidligere på "Power":
- Simon har stjålet fra klubben.
2
00:00:15,308 --> 00:00:18,435
- Du sa at du hadde dokumentasjon.
- Snart.
3
00:00:18,436 --> 00:00:21,564
Jeg og barna forlater byen.
Bli med.
4
00:00:22,606 --> 00:00:27,818
- Lobos flykter fra Jimenez-kartellet.
- New York er ikke trygt lenger.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,945
Jeg kan dømme Nomars morder
hvis du hjelper.
6
00:00:30,947 --> 00:00:34,073
- Dere pågrep Tommy.
- Han sto der med Lobos.
7
00:00:34,074 --> 00:00:36,159
Fakket dere Lobos også?
8
00:00:36,160 --> 00:00:40,329
Ble tegningen tilbakeholdt?
9
00:00:40,330 --> 00:00:44,499
- Vi ber om at saken blir avvist.
- Enig. Mr Egan frifinnes.
10
00:00:44,500 --> 00:00:48,669
- Du stjal tegningen.
- Vi har begge spilt skittent.
11
00:00:48,670 --> 00:00:54,925
Han lurte meg. Gi meg alt du har
om St. Patrick. Vi skal ta ham.
12
00:00:54,926 --> 00:01:00,137
- Alle vil se Ghost død.
- Vi kan ta fjerne ham og Tommy.
13
00:01:00,138 --> 00:01:05,350
Det Kanan ber deg gjøre,
bør ingen far be sin sønn om.
14
00:01:05,351 --> 00:01:09,522
Jeg visste du var svak.
Du er ikke en verdig sønn.
15
00:01:11,718 --> 00:01:20,218
Released on
www.DanishBits.org
16
00:04:09,886 --> 00:04:13,013
Ny tekstmelding
17
00:04:13,014 --> 00:04:15,099
Jamie:
Jeg elsker deg
18
00:04:20,312 --> 00:04:21,354
Slett kontakt
19
00:04:52,631 --> 00:04:56,802
Ikke svar
20
00:05:00,972 --> 00:05:05,141
- Vent, Mike.
- Har ikke tid til unnskyldninger.
21
00:05:05,142 --> 00:05:09,311
Det blir en høring om Egan-tegningen
om noen dager.
22
00:05:09,312 --> 00:05:14,524
- Du bør overveie privat sektor.
- Det gjelder Egan-saken.
23
00:05:14,525 --> 00:05:19,739
Det er noe jeg burde ha fortalt
for flere uker siden.
24
00:05:34,334 --> 00:05:41,632
En sjekk? Fint gjort, men du burde
sette meg opp på lønnslisten.
25
00:05:42,675 --> 00:05:46,844
Tommy er ute til han ryker inn igjen.
26
00:05:46,845 --> 00:05:52,057
Men FBI vil fortsatt ta Lobos,
så de kan prøve å sikte deg.
27
00:05:52,058 --> 00:05:55,186
- Og kjæresten din, aktoren...
- Angela.
28
00:05:56,228 --> 00:05:59,357
Jeg tviler på at hun beholder jobben
så lenge.
29
00:06:00,398 --> 00:06:03,525
Hun vil sikkert knuse deg
på vei ut døra.
30
00:06:03,526 --> 00:06:06,654
Navngi deg som vitne eller sikte deg.
31
00:06:06,655 --> 00:06:12,908
Det hadde Angela aldri gjort. Jeg
har bestemt meg for å bli lovlydig.
32
00:06:12,909 --> 00:06:16,036
Du er god,
men har ikke øyne i nakken.
33
00:06:16,037 --> 00:06:22,291
Hvis du vil gjøre dette, må du bryte
bånd med alle som kjenner deg.
34
00:06:22,292 --> 00:06:24,376
Inkludert deg?
35
00:06:24,377 --> 00:06:29,590
Jeg ringer hvis jeg trenger deg,
men jeg har kontroll.
36
00:06:47,314 --> 00:06:52,526
Tommy!
Det blir ikke noe igjen til barna.
37
00:06:52,527 --> 00:06:56,696
Jeg har fått nok av
statens helsebrød.
38
00:06:56,697 --> 00:07:00,867
Jeg trodde aldri
at jeg ville smake dette igjen.
39
00:07:05,038 --> 00:07:10,249
- Jeg var ikke så sikker på Ghost.
- Ikke jeg heller.
40
00:07:10,250 --> 00:07:15,462
Jeg ble pågrepet, og ikke han.
Det er helt på trynet.
41
00:07:15,463 --> 00:07:22,760
Men du skulle ha sett Angelas ansikt
da advokaten min dro frem tegningen.
42
00:07:22,761 --> 00:07:27,973
Ghost spilte henne som sjakkbrikker.
Hun var helt uforberedt.
43
00:07:27,974 --> 00:07:33,187
Ghost satte familien først.
Det er slutt mellom ham og Angela.
44
00:07:35,272 --> 00:07:41,527
Kanskje ting kan bli som det var
før all denne dritten.
45
00:07:44,655 --> 00:07:49,867
Kan du hente barna?
Si at vi blir sene hvis ikke.
46
00:07:49,868 --> 00:07:51,952
- Klart det.
- Takk.
47
00:07:51,953 --> 00:07:56,124
- Men først må jeg ha mer bacon.
- Ha deg ut herfra.
48
00:08:10,719 --> 00:08:16,975
Shawn, hvor er du? Klokken er
nesten åtte. Barna må på skolen.
49
00:08:16,976 --> 00:08:21,145
Gi beskjed hvis du ikke kommer.
50
00:08:31,571 --> 00:08:36,783
- Hei der.
- Har ikke hørt fra Shawn siden i går.
51
00:08:36,784 --> 00:08:41,997
- Du skulle passe på ham.
- Han skulle kjøre Ghost et sted.
52
00:08:43,039 --> 00:08:46,166
Be ham ringe meg.
53
00:08:46,167 --> 00:08:50,336
Greit, jeg ber Shawn ringe moren sin.
54
00:08:50,337 --> 00:08:54,507
Hva skjer når hun får vite
at du knertet ham?
55
00:08:56,592 --> 00:09:00,762
Det får hun aldri vite
hvis du gjorde det du skulle.
56
00:09:00,763 --> 00:09:04,933
Jeg gjorde som du sa.
Ingen kommer til å finne ham.
57
00:09:08,061 --> 00:09:12,231
Bra. Har du hørt fra noen?
58
00:09:14,316 --> 00:09:20,570
Ruiz ringte. Jeg svarte ikke
siden Ghost ikke er død enda.
59
00:09:20,571 --> 00:09:26,828
Bra. Ikke svar før vi har en plan.
Nå vet Ghost at vi er ute etter ham.
60
00:09:27,869 --> 00:09:32,040
Vi må klare.
Få gjengen ned hit, bevæpnet.
61
00:09:37,253 --> 00:09:40,380
Stammet jeg, eller?
62
00:09:45,593 --> 00:09:49,763
Du savnet meg da jeg var borte.
63
00:09:50,806 --> 00:09:57,060
Lobos kan synes det er merkelig
at du er ute mens han sitter inne.
64
00:09:57,061 --> 00:10:03,316
Han må få vite at jeg ikke sa noe.
FBI dreit seg ut.
65
00:10:03,317 --> 00:10:08,529
Jeg ringer for å høre om han fortsatt
vil at vi skal selge for ham.
66
00:10:08,530 --> 00:10:14,784
Så kontakter vi våre primeras. Jeg
tar Ruiz, du tar serberen og Drifty.
67
00:10:14,785 --> 00:10:16,870
Skål.
68
00:10:21,040 --> 00:10:24,167
Men vi har et større problem, Tommy.
69
00:10:24,168 --> 00:10:29,380
Shawn prøvde å skyte meg i går,
på Kanans ordre.
70
00:10:29,381 --> 00:10:35,635
Han ansatte skytteren som drepte Cruz
og skjøt Holly. Det var ikke Rolla.
71
00:10:35,636 --> 00:10:38,763
Jeg mistenkte Kanan,
men var ikke sikker.
72
00:10:38,764 --> 00:10:42,933
Han tror at det var jeg
som fikk ham buret inne.
73
00:10:42,934 --> 00:10:50,231
- Hvorfor skjøt han oss ikke før?
- Fordi han måtte lære virksomheten.
74
00:10:50,232 --> 00:10:53,359
Det du lærte ham.
75
00:10:53,360 --> 00:10:58,572
Alt han trengte var å møte Lobos.
76
00:10:58,573 --> 00:11:02,742
Han ba meg ta ham med til
møtet med Lobos.
77
00:11:02,743 --> 00:11:08,999
Med Lobos innelåst må Kanan finne
en ny leverandør og eliminere oss.
78
00:11:16,298 --> 00:11:19,425
Med mindre
han fortsatt stoler på deg.
79
00:11:25,680 --> 00:11:29,849
- Kom inn, Knox.
- Beklager at jeg er sen.
80
00:11:29,850 --> 00:11:34,019
Angela og jeg ville diskutere
St. Patrick med deg.
81
00:11:34,020 --> 00:11:40,276
Angela var her tidligere. Jeg ville
sjekke noen detaljer med deg.
82
00:11:42,361 --> 00:11:46,531
Når begynte Angela
å ha kontakt med St. Patrick?
83
00:11:49,659 --> 00:11:56,956
- Hei, Jerry. Hva gjør du her?
- Jeg ble bedt om det. Bare fortsett.
84
00:11:56,957 --> 00:12:02,169
Jeg så dem hos Angela
kvelden vi avhørte Holly Weaver.
85
00:12:02,170 --> 00:12:08,424
- Hvorfor var du hos henne?
- Hun virket opprørt etter avhøret.
86
00:12:08,425 --> 00:12:12,594
Jeg dro dit
for å se hvordan hun hadde det.
87
00:12:12,595 --> 00:12:16,765
Han kan ha stjålet tegningen da.
88
00:12:16,766 --> 00:12:20,935
Etter at Egan ble løslatt
dro hun til St. Patricks klubb.
89
00:12:20,936 --> 00:12:26,149
Hvordan vet du det?
Fulgte du etter henne?
90
00:12:28,234 --> 00:12:31,360
Jeg prøvde bare å beskytte henne.
91
00:12:31,362 --> 00:12:35,531
Hvis du trodde hun var i fare,
kunne hun fått beskyttelse.
92
00:12:35,532 --> 00:12:40,745
Dere hadde et seksuelt forhold. Hun
gjorde det slutt, du taklet det ikke.
93
00:12:51,170 --> 00:12:56,382
Hvis det var det hun sa,
så samarbeider hun med St. Patrick.
94
00:12:56,383 --> 00:13:01,595
Hun svekker tilliten min
siden jeg mistenker ham.
95
00:13:01,596 --> 00:13:05,765
Jeg tror
at James St. Patrick er Ghost.
96
00:13:05,766 --> 00:13:09,936
Hvorfor skulle hun
føre oss til Lobos?
97
00:13:09,937 --> 00:13:15,148
Jeg hadde feil adresse. Hennes
adresse førte til en pågripelse.
98
00:13:15,149 --> 00:13:19,319
- Har du bevis mot St. Patrick?
- Nei, ikke enda.
99
00:13:19,320 --> 00:13:24,531
Han var hjemme hos henne.
Selvfølgelig vil du bure ham inne.
100
00:13:24,533 --> 00:13:30,788
Angela ble utnyttet. Hun gjorde feil,
en er ikke medskyldig.
101
00:13:31,831 --> 00:13:36,000
- Jeg vet ikke hva du gjorde.
- Hun anklager deg for trakassering.
102
00:13:36,001 --> 00:13:41,214
Du er suspendert med umiddelbar
virkning. Gi meg pistolen og skiltet.
103
00:13:44,341 --> 00:13:47,468
Faen. De visste hvor kameraene var.
104
00:13:47,469 --> 00:13:51,638
Det hadde ikke hjulpet.
De tas aldri uansett.
105
00:13:51,639 --> 00:13:56,851
- De tok alle kontantene.
- Vi hadde satt dem i banken enda.
106
00:13:56,852 --> 00:14:02,064
Forsikringen dekker ikke kontanter.
Mangler vi noe annet?
107
00:14:02,065 --> 00:14:06,234
Det er vel registrert i systemet,
Kantos?
108
00:14:06,235 --> 00:14:10,405
Jeg hadde ikke
lastet opp sifrene enda.
109
00:14:10,406 --> 00:14:17,702
Hvordan vet jeg om du nådde de 20 %
du trenger for å kjøpe tilbake Truth?
110
00:14:17,704 --> 00:14:22,915
- Vi vet begge at jeg gjorde det.
- Ikke uten dokumentasjonen.
111
00:14:22,916 --> 00:14:28,129
Se det positive i det: Vi kan
fortsette å jobbe sammen. Topp, hva?
112
00:14:40,640 --> 00:14:46,895
Til Drifty:
Ny telefon. Samme avtale.
113
00:14:50,023 --> 00:14:53,151
Drifty:
Absolutt.
114
00:15:00,449 --> 00:15:04,619
Hei! Jeg fryser i hjel her ute.
Kom igjen.
115
00:15:09,832 --> 00:15:12,960
Hallo. Hva foregår, Dre?
116
00:15:19,216 --> 00:15:24,427
- Har jeg gått glipp av noe?
- Du ble løslatt raskt.
117
00:15:24,428 --> 00:15:30,683
Jeg er ingen jævla tyster.
Jeg kom hit fordi Ghost lurte meg.
118
00:15:31,726 --> 00:15:37,980
Jeg er i et rom med Lobos og
en bag med penger. Men ingen Ghost.
119
00:15:37,981 --> 00:15:43,193
Så sier advokaten at det er noe galt
med bevisene. Jeg slippes ut.
120
00:15:43,194 --> 00:15:48,407
Jeg kom hit fordi jeg vet
at Ghost ligger bak.
121
00:15:50,492 --> 00:15:53,620
Ghost gjorde det samme mot meg.
122
00:15:55,705 --> 00:15:59,874
- Jeg satt i ti år.
- Ghost var ikke der da du ble tatt.
123
00:15:59,875 --> 00:16:06,130
Han skrudde ut baklyset mitt.
Tasha tipset dem anonymt.
124
00:16:06,131 --> 00:16:12,385
Tasha? Seriøst?
Hvorfor sa du ikke noe?
125
00:16:12,386 --> 00:16:16,555
Jeg tenkte
at du kanskje var med på det.
126
00:16:16,556 --> 00:16:19,683
Lobos fortsetter å styre
fra fengselet.
127
00:16:19,684 --> 00:16:24,896
- Jeg trenger din hjelp, K.
- Absolutt.
128
00:16:24,897 --> 00:16:30,109
Nå som jeg vet hvordan Ghost
behandler venner, er jeg en fiende.
129
00:16:30,110 --> 00:16:33,237
Så lenge han lever, hvis du skjønner.
130
00:16:34,280 --> 00:16:40,534
Jeg burde skjønt det. Han kunne ikke
engang knerte den dama i Miami.
131
00:16:40,535 --> 00:16:45,747
- Drepte han henne ikke?
- Han har visst løyet for deg lenge.
132
00:16:45,748 --> 00:16:50,960
Jeg lurer på hva annet du ikke vet.
Kom, så snakker vi om Lobos.
133
00:16:50,961 --> 00:16:55,131
- Tror Ghost at du stoler på ham?
- Ja.
134
00:16:56,174 --> 00:16:59,302
Nå vet jeg hvordan vi skal ta ham.
135
00:17:08,685 --> 00:17:11,813
Tommy spiste frokost med oss
i morges.
136
00:17:12,855 --> 00:17:17,025
Du fikk ham ut, som du sa.
137
00:17:20,153 --> 00:17:25,366
- Det er den gamle Ghost.
- Nå forstår du Angelas rolle.
138
00:17:28,494 --> 00:17:32,664
Du hadde rett i at jeg burde
omgås henne til jeg hadde en plan.
139
00:17:34,749 --> 00:17:39,962
Tommy sa hvordan du fikk ham ut.
Hun kan miste jobben sin.
140
00:17:43,090 --> 00:17:46,217
Så er det over...
141
00:17:47,260 --> 00:17:50,388
mellom dere?
142
00:17:53,515 --> 00:17:57,684
Er det over mellom deg og Shawn?
143
00:17:57,686 --> 00:18:03,940
Ja, jeg visste det. Han fortalte det
i går da han kom for å drepe meg.
144
00:18:03,941 --> 00:18:04,984
Hva?
145
00:18:04,985 --> 00:18:10,195
Kanan ga ham pistolen,
men du vet hvorfor han kom.
146
00:18:10,196 --> 00:18:13,323
Jeg utnyttet Angela for vår skyld.
147
00:18:13,324 --> 00:18:19,578
Er affære kunne ødelagt alt.
Hva hadde du gjort hvis han lyktes?
148
00:18:19,579 --> 00:18:24,791
- Hva gjorde du med ham?
- Jeg ba ham forlate New York.
149
00:18:24,792 --> 00:18:28,963
- Lot du ham bare gå?
- Jeg klandrer ikke ham.
150
00:18:31,048 --> 00:18:34,175
Jeg klandrer deg og Kanan.
151
00:18:42,516 --> 00:18:47,730
Og T, du hører sikkert fra Shawn
når han har slått seg ned et sted.
152
00:18:48,771 --> 00:18:52,941
Og da må du avgjøre om
du blir her med barna-
153
00:18:52,942 --> 00:18:57,111
- eller vil leve på lønna til
en basketballtrener.
154
00:18:57,112 --> 00:19:02,324
Faen ta deg, Ghost.
Du må se deg rundt.
155
00:19:02,325 --> 00:19:07,537
Det er ingen vinnere her,
bare du og meg.
156
00:19:07,538 --> 00:19:09,623
Begge to.
157
00:19:10,665 --> 00:19:12,750
Alene.
158
00:19:23,176 --> 00:19:25,261
Vann!
159
00:19:30,474 --> 00:19:32,559
Late jævler.
160
00:20:14,262 --> 00:20:19,474
Vi vil spare skattebetalerne for
kostnadene ved en rettssak.
161
00:20:19,475 --> 00:20:24,688
Hvis du er villig til å forhandle,
kan vi overveie visse ting.
162
00:20:25,730 --> 00:20:27,815
Forvaring, for eksempel.
163
00:20:29,901 --> 00:20:34,070
- No comprendo.
- Nå snakker han ikke engelsk.
164
00:20:34,071 --> 00:20:39,283
- Han gikk på Wharton Business School.
- Qué?
165
00:20:39,284 --> 00:20:45,539
Dropp pisspreiket, Lobos.
Du vet at livet ditt er i fare.
166
00:20:46,582 --> 00:20:51,793
Jimenez-kartellet
dreper alle i nettverket ditt.
167
00:20:51,795 --> 00:20:55,964
Wendrif Menkins, kalt Drifty.
Drept i går.
168
00:20:55,965 --> 00:20:59,092
Vladimir Jankovic, drept i morges.
169
00:20:59,094 --> 00:21:04,304
Alle ble funnet med
lotterikortet "La Araña".
170
00:21:04,305 --> 00:21:08,476
Jimenez-kartellets signatur.
171
00:21:11,603 --> 00:21:15,774
Vi måtte løslate Egan.
Han er sikkert den neste på lista.
172
00:21:17,859 --> 00:21:20,985
Hvem andre er involvert?
173
00:21:20,986 --> 00:21:25,156
Hjelp oss å redde livene deres.
174
00:21:25,157 --> 00:21:30,369
Med mindre det er du
som begår disse mordene selv.
175
00:21:30,370 --> 00:21:32,454
Jeg?
176
00:21:32,455 --> 00:21:37,667
Dere har låst meg inne
som et dyr i et bur.
177
00:21:37,668 --> 00:21:41,837
Jeg vil gjerne se deg i et bur.
178
00:21:41,838 --> 00:21:49,135
Den såpeoperastilen
pleier å frastøte meg.
179
00:21:49,136 --> 00:21:51,220
Men på deg...
180
00:21:51,221 --> 00:21:57,475
Hva kan du si om denne mannen?
Dør han før Egan eller etter?
181
00:21:57,476 --> 00:22:01,647
Hvor lang tid tar det
før det er din tur?
182
00:22:09,987 --> 00:22:14,157
Kan jeg gå tilbake til cellen min nå?
183
00:22:15,200 --> 00:22:21,454
Kanan tror at jeg vil drepe deg.
Han påstår at du og Tasha felte ham.
184
00:22:21,455 --> 00:22:25,625
Han er helt sprø.
Man blir det i fengsel.
185
00:22:25,626 --> 00:22:29,796
- Venner blir til fiender.
- Absolutt.
186
00:22:30,839 --> 00:22:37,094
Det merkelige er at han sa
at du ikke drepte merra i Miami.
187
00:22:39,179 --> 00:22:42,306
Noen andre gjorde det.
188
00:22:42,307 --> 00:22:48,561
Det er sant. Jeg snakket med henne
sekunder etter hun ble knivstukket.
189
00:22:48,562 --> 00:22:53,774
- Du løy meg i ansiktet.
- Kanan hadde for stor makt over deg.
190
00:22:53,775 --> 00:22:57,944
Du har alltid kunnet stole på meg.
191
00:22:57,945 --> 00:23:04,201
Utenom den ene gangen du glemte å si
at Holly hadde snakket med FBI.
192
00:23:06,286 --> 00:23:12,541
Du hadde en grunn til å ikke si det,
men det gjør det ikke mindre sant.
193
00:23:14,626 --> 00:23:18,797
Nå vet du alt. Vet jeg alt?
194
00:23:20,882 --> 00:23:24,009
Er det noe annet jeg bør vite?
195
00:23:24,010 --> 00:23:29,221
Jeg forrådte Angela
for å få deg ut av fengsel.
196
00:23:29,222 --> 00:23:33,392
Du vet hva hun betydde for meg.
197
00:23:33,393 --> 00:23:37,563
Det er meg og deg, Tommy.
Som det alltid har vært.
198
00:23:44,861 --> 00:23:47,989
Jeg kan få Kanan til stedet.
199
00:23:51,116 --> 00:23:56,328
Min klient har økt forliket med
en halv prosent.
200
00:23:56,329 --> 00:23:59,458
- Du tuller.
- Jeg anbefalte en kvart prosent.
201
00:24:00,499 --> 00:24:07,796
- Jeg vil at du skal bli lykkelig.
- Lykkelig uten noen av boligene?
202
00:24:07,797 --> 00:24:10,924
- Har du vurdert Hoboken?
- Ja visst.
203
00:24:10,925 --> 00:24:15,094
Og på hvordan du vil se ut
i fengselsuniform.
204
00:24:15,095 --> 00:24:18,222
Underslag.
Lavrisikofanger har også overaller.
205
00:24:18,223 --> 00:24:22,392
Du vet vel
at min mann har penger i utlandet.
206
00:24:22,393 --> 00:24:26,564
Pengene er underslått
fra sine egne klubber.
207
00:24:26,565 --> 00:24:30,733
To bokføringsrapporter,
to kostnadsrapporter.
208
00:24:30,734 --> 00:24:33,861
Vi fant Ravenna Holdings.
209
00:24:33,862 --> 00:24:40,117
Hvis hun ville se meg i fengsel,
hadde hun ringt FBI. - Hva vil du?
210
00:24:43,245 --> 00:24:49,499
Bravo, James. Innbruddet var
en bløff. Kantos fortalte det vel?
211
00:24:49,500 --> 00:24:52,627
Nei, jeg kan regne selv.
212
00:24:52,628 --> 00:24:58,882
Klubben gikk med 20 prosent gevinst,
men du skjulte noe.
213
00:24:58,883 --> 00:25:05,139
Du hjalp Madeline å styrte meg.
Din nye sjef er en skikkelig megge.
214
00:25:05,140 --> 00:25:10,351
Det er du også.
- Hvor skal jeg skrive under, James?
215
00:25:10,352 --> 00:25:15,563
- Har du kjøpt tilbake Truth?
- Og Verbatim og Syrup.
216
00:25:15,564 --> 00:25:18,691
Jeg vil ekspandere.
217
00:25:18,692 --> 00:25:22,862
Ta vare på deg selv. - Hyggelig
å gjøre forretninger med dere.
218
00:25:24,948 --> 00:25:28,074
- Dette er ikke over.
- Jo, det er det.
219
00:25:28,075 --> 00:25:35,373
Men du hadde rett om noe. Takket være
deg er jeg den jeg alltid ville være.
220
00:25:42,671 --> 00:25:44,756
Angie!
221
00:25:47,884 --> 00:25:52,053
- Angela.
- Forsvinn. Jeg vil ikke prate.
222
00:25:52,054 --> 00:25:57,266
Vent. Jeg gjorde en avtale
med Madeline Stern.
223
00:25:57,267 --> 00:26:00,394
Jeg eier tre klubber helt lovlig.
224
00:26:00,395 --> 00:26:04,565
- Så du er helt ren?
- Snart.
225
00:26:06,650 --> 00:26:12,905
Alt jeg sa ville skje,
kommer også til å skje.
226
00:26:12,906 --> 00:26:18,119
Alt du har fortalt har vært løgner.
Problemet var at du løy bra.
227
00:26:18,120 --> 00:26:23,330
Jeg kunne ha snytt deg i går,
men jeg tenkte på barna dine.
228
00:26:23,331 --> 00:26:27,501
Jeg tenkte på deg, så jeg lot være.
229
00:26:27,502 --> 00:26:30,628
Jeg skadet en annen i stedet.
230
00:26:30,629 --> 00:26:35,841
Han fortjente bedre fra meg,
og jeg fortjente bedre fra deg.
231
00:26:35,842 --> 00:26:42,097
- Du elsker meg fortsatt.
- Du har ødelagt karrieren min.
232
00:26:42,098 --> 00:26:47,309
Jeg har også kjempet for
å komme dit jeg er.
233
00:26:47,310 --> 00:26:50,437
Og det påvirker ikke bare meg.
234
00:26:50,438 --> 00:26:56,693
Min far er på gamlehjem, nevøen min
er på college, jeg har en søster.
235
00:26:56,694 --> 00:27:02,948
Når Isabel Ruiz vitner i morgen,
mister jeg alt jeg har jobbet for.
236
00:27:02,949 --> 00:27:08,161
Men gratulerer, Jamie. Du ser ut til
å ha fått alt du ønsket.
237
00:27:08,162 --> 00:27:15,460
Dra herfra og la meg være i fred.
Kan du gjøre det for meg? Stikk.
238
00:27:17,545 --> 00:27:20,673
Adjø, Ghost.
239
00:27:26,928 --> 00:27:32,140
Alt gikk bra. Jeg snakket med Lobos.
Han vil fortsette.
240
00:27:32,141 --> 00:27:36,310
Ghost mistenker ingenting.
241
00:27:36,311 --> 00:27:38,395
Jeg må legge på.
242
00:27:38,396 --> 00:27:40,481
Bell!
243
00:27:44,652 --> 00:27:45,694
Tommy.
244
00:27:45,695 --> 00:27:50,906
Du skal få et forsprang.
Når jeg tar deg, ligger du dårlig an.
245
00:27:50,907 --> 00:27:55,076
Ghost tvang meg til å forsvinne.
246
00:27:55,077 --> 00:27:59,248
Du bør stikke med ditt løgnaktige,
lykkesøkende faenskap, -
247
00:27:59,249 --> 00:28:02,375
-ellers kveler jeg deg foran alle.
248
00:28:03,418 --> 00:28:08,630
Se i vesken. Jeg kan bevise
at jeg forteller sannheten om Ghost.
249
00:28:08,631 --> 00:28:11,759
Spør ham om Monica Moore.
250
00:28:14,886 --> 00:28:16,971
Jeg elsker deg, Tommy.
251
00:28:44,078 --> 00:28:46,163
Kom, Bell.
252
00:29:14,313 --> 00:29:15,355
Instruksjoner?
253
00:29:26,823 --> 00:29:29,951
Vent her.
254
00:29:34,123 --> 00:29:40,377
- Velkommen til Truth.
- Du har allerede ransakt meg.
255
00:29:41,419 --> 00:29:44,547
Skal du skyte meg her?
256
00:29:56,015 --> 00:29:59,142
Jeg er ikke her for å drepe deg.
257
00:29:59,143 --> 00:30:04,355
Det var deg i bakgaten i Miami, hva?
Du drepte jenta.
258
00:30:04,356 --> 00:30:08,525
Jeg gjorde det fordi Kanans ba meg.
259
00:30:08,526 --> 00:30:12,695
- Men han er spinnvill.
- Det vet jeg vel.
260
00:30:12,697 --> 00:30:15,823
Shawn kom til deg her forleden.
261
00:30:15,824 --> 00:30:21,037
Etter at du sendte ham bort,
kom han til oss.
262
00:30:23,122 --> 00:30:25,206
Kanan skjøt ham.
263
00:30:25,207 --> 00:30:29,378
Han ba meg dumpe liket.
264
00:30:30,420 --> 00:30:34,589
- Faen!
- Der gikk grensen for meg.
265
00:30:34,590 --> 00:30:40,846
- Tenk hva han vil gjøre med meg.
- Det samme jeg burde gjøre.
266
00:30:55,442 --> 00:31:00,655
- Så du vil jobbe for meg?
- Hva mer må jeg bevise?
267
00:31:16,293 --> 00:31:20,462
- Han gikk på det.
- Og Tommy?
268
00:31:20,463 --> 00:31:26,719
Han aner ingenting. Ghost tror at
han har kontroll på ham som alltid.
269
00:31:26,720 --> 00:31:32,975
Vi tar Ghost som de gjorde med
Breeze. Du tar hånd om liket.
270
00:31:34,017 --> 00:31:37,144
Vi samler teamet
og diskuterer Lobos.
271
00:31:37,145 --> 00:31:42,357
- Blir jeg ikke med på møtet?
- Jo, når du kommer tilbake.
272
00:31:43,400 --> 00:31:50,697
Du må forklare for serberen, Ruiz
og Drifty at Tommy er på vår side.
273
00:31:50,698 --> 00:31:56,953
Ghost sviktet ham som meg.
Han vet ikke mye om vennskap.
274
00:32:02,166 --> 00:32:07,379
Til Vladimir:
Klar for å møtes?
275
00:32:08,422 --> 00:32:10,507
Vladimir:
Hvor?
276
00:32:29,273 --> 00:32:31,358
Víbora.
277
00:32:35,528 --> 00:32:37,614
Ghost?
278
00:32:44,913 --> 00:32:50,123
Hørte du at Tommy ble løslatt?
Lobos sitter fortsatt inne.
279
00:32:50,124 --> 00:32:54,294
Tommy sa ikke noe,
så FBI trenger noen som vitner.
280
00:32:54,295 --> 00:32:58,464
Lobos må eliminere
alle som kan snakke.
281
00:32:58,465 --> 00:33:04,719
De andre har bare hørt navnet hans,
men vi har sett ansiktet hans.
282
00:33:04,720 --> 00:33:08,890
- Vi må forsvinne.
- Forlate New York?
283
00:33:08,891 --> 00:33:13,060
Ikke bare oss, familiene våre også.
Lobos går berserk.
284
00:33:13,061 --> 00:33:19,316
Du må gjemme deg så ingen,
spesielt Lobos, kan finne deg.
285
00:33:35,997 --> 00:33:38,083
Mat.
286
00:33:55,806 --> 00:33:58,933
Den siktede, Angela Valdes, -
287
00:33:58,934 --> 00:34:06,233
- siktes for brudd mot New York
rettssystems regler for yrkesetikk.
288
00:34:07,274 --> 00:34:10,401
Feilaktig håndtering av bevis.
289
00:34:10,402 --> 00:34:14,572
I denne saken gjelder det
en mindreårig, Isabel Ruiz.
290
00:34:14,573 --> 00:34:19,784
Man vil også
frata advokatbevillingen, -
291
00:34:19,785 --> 00:34:23,956
- eller i det minste gi
en permanent anmerkning.
292
00:34:23,957 --> 00:34:29,167
Jeg har gransket alle gjenstander
som ble lagt frem som bevis, -
293
00:34:29,168 --> 00:34:34,380
- og jeg vil gjerne høre fra vitnet,
Isabel Ruiz, -
294
00:34:34,381 --> 00:34:37,509
-før jeg lar advokatene snakke.
295
00:34:44,807 --> 00:34:51,062
Det har skjedd en forandring
vedrørende vitnenes tilgjengelighet.
296
00:34:52,105 --> 00:34:58,359
Miss Ruiz dukket ikke opp i morges,
og vi får ikke tak i henne.
297
00:34:58,360 --> 00:35:05,658
Du har kommet til Isabel.
Talemeldingsboksen er full.
298
00:35:11,914 --> 00:35:17,126
- Så Isabel Ruiz dukket ikke opp?
- Hvordan vet du det?
299
00:35:17,127 --> 00:35:20,253
Du kom ustraffet fra det.
300
00:35:20,254 --> 00:35:26,509
- Hva skjer?
- Det stemmer, du var suspendert.
301
00:35:26,510 --> 00:35:31,722
Lobos ble knivstukket i cellen.
Nesten hele nettverket hans er drept.
302
00:35:31,723 --> 00:35:39,021
Ruiz og hele familien fløy til
California. Så mistet vi dem.
303
00:35:41,106 --> 00:35:47,360
- Noen andre lik? Egan?
- Nei, bare Drifty, Vladimir og Lobos.
304
00:35:47,361 --> 00:35:53,615
- Alla hadde et "Araña" -kort på seg.
- Jimenez har endelig tatt Lobos.
305
00:35:53,616 --> 00:35:56,744
- Han opereres nå.
- Overlever han?
306
00:35:57,787 --> 00:35:59,872
Hvem vet?
307
00:36:16,553 --> 00:36:20,722
Svar. Kom igjen, svar.
308
00:36:20,723 --> 00:36:25,935
Du har nådd 347 955 0146.
Legg igjen en beskjed.
309
00:36:25,936 --> 00:36:29,064
Ring meg, Jamie.
310
00:36:32,192 --> 00:36:34,277
Tommy?
311
00:36:41,575 --> 00:36:43,660
Tommy?
312
00:36:53,043 --> 00:36:56,171
Du kommer ikke ut den veien, Kanan.
313
00:36:58,256 --> 00:37:02,426
Jeg sa det selv: Dere holder sammen.
314
00:37:03,469 --> 00:37:05,553
Er Tommy også bevæpnet?
315
00:37:05,554 --> 00:37:11,809
- Han er ikke her.
- Han skulle vel det? Hvor er han?
316
00:37:14,937 --> 00:37:19,107
Har du tenkte å skyte
en ubevæpnet mann?
317
00:37:27,448 --> 00:37:31,617
Ubevæpnet?
Skjøt du sønnen din med denne?
318
00:37:31,618 --> 00:37:35,788
Han var ikke min sønn lenger.
Han var din.
319
00:38:51,896 --> 00:38:53,981
Slipp skiftenøkkelen.
320
00:38:59,194 --> 00:39:02,321
Nå dør du som Rolla,
men du fortjener det.
321
00:39:13,790 --> 00:39:16,916
I 10 år tenkte jeg på å drepe deg.
322
00:39:16,917 --> 00:39:22,129
Skyte skallen av deg på klubben din.
Knulle Tasha foran deg.
323
00:39:22,130 --> 00:39:25,257
Dytte deg fra taket
på luksuskåken din.
324
00:39:25,258 --> 00:39:30,470
Jeg var redd for at jeg ikke ville
nyte det når det faktisk skjedde.
325
00:39:30,471 --> 00:39:35,684
Men jeg tok feil. Dette er til og med
bedre enn jeg trodde.
326
00:40:28,855 --> 00:40:31,982
Du snakket alltid for mye.
327
00:41:09,515 --> 00:41:12,641
Kanan er død, hva?
Jeg tenkte meg det.
328
00:41:12,643 --> 00:41:15,770
Hvor faen var du? Jeg kunne ha dødd.
329
00:41:17,855 --> 00:41:19,941
Jeg hang med henne.
330
00:41:22,027 --> 00:41:27,237
- Ikke stol på henne.
- Jeg stoler ikke på deg.
331
00:41:27,238 --> 00:41:30,365
- Du betalte henne.
- Hun skapte problemer.
332
00:41:30,366 --> 00:41:36,622
Som Kanan skapte problemer før?
Som jeg, da jeg ikke drepte Lobos?
333
00:41:36,623 --> 00:41:41,833
Du må tro jeg er dum.
Som Kanan trodde.
334
00:41:41,834 --> 00:41:47,046
Jeg er kanskje dum.
Jeg tok dette som en midtlivskrise.
335
00:41:47,047 --> 00:41:51,217
Knull dama fra videregående
og lek "hva om".
336
00:41:51,218 --> 00:41:57,472
Da du snøt Angela, tenkte jeg
at den gamle Ghost fortsatt fantes.
337
00:41:57,473 --> 00:41:59,558
Min bror.
338
00:42:01,643 --> 00:42:07,898
Men broren min er borte. Så jeg skal
gjøre deg en tjeneste og ta over.
339
00:42:07,899 --> 00:42:14,154
Jeg skal distribuere for Lobos
sammen med Ruiz, serberen og Drifty.
340
00:42:15,197 --> 00:42:20,408
Jeg skal kjøpe deg ut,
men hold deg borte fra forretningene.
341
00:42:20,409 --> 00:42:23,537
Det finnes ingen forretninger lenger.
342
00:42:26,665 --> 00:42:28,750
Hva faen skal det bety?
343
00:42:29,794 --> 00:42:32,920
De visste hva vi het.
344
00:42:35,005 --> 00:42:38,132
De visste hvordan vi så ut.
345
00:42:38,133 --> 00:42:41,261
Det var for risikabelt å la dem leve.
346
00:42:42,304 --> 00:42:47,516
Den eneste veien ut
var å bryte alle bånd.
347
00:42:49,601 --> 00:42:52,728
Det er ingen igjen.
348
00:42:52,729 --> 00:43:00,026
Så da de svarte på meldingene mine,
var det du som lurte meg?
349
00:43:00,027 --> 00:43:04,197
Så du kunne drepe dem
uten å si noe til meg først.
350
00:43:06,283 --> 00:43:11,494
De var illojale mot oss. Alle sammen.
De fortjente å dø.
351
00:43:11,495 --> 00:43:13,580
Skapte de problemer?
352
00:43:16,708 --> 00:43:18,794
- Står jeg for tur?
- Ikke gjør dette.
353
00:43:19,836 --> 00:43:25,048
- Du fikk alt du ville. Hva med meg?
- Vi har en lovlig virksomhet.
354
00:43:25,049 --> 00:43:31,303
Slutt å snakke om den dritten.
Det er din greie, dette er min.
355
00:43:31,304 --> 00:43:35,474
- Det eneste jeg var god til.
- Nei, du er knallgod til det.
356
00:43:36,517 --> 00:43:39,644
Men jeg kan tilby mer.
357
00:43:39,645 --> 00:43:45,899
Selv med dine dyre dresser og flotte
klubber er du bare en gettounge-
358
00:43:45,900 --> 00:43:49,027
- med en fyllik av en far
og ingen mor.
359
00:43:49,028 --> 00:43:52,156
Du har ikke forandret deg.
360
00:43:54,241 --> 00:43:59,454
Gjør det da, din jævel. Kom an.
361
00:44:00,496 --> 00:44:03,624
Bevis at du bare er en skurk.
362
00:44:04,666 --> 00:44:08,837
- Kom igjen, gjør det!
- Slipp pistolen.
363
00:44:10,922 --> 00:44:15,092
- Har du allerede en ny lakei?
- Nå.
364
00:44:16,135 --> 00:44:22,390
Tror du at du har klatret oppover,
gutt? Du bør ha øyne i nakken.
365
00:44:27,603 --> 00:44:30,731
Ha et godt liv, din jævel.
366
00:45:08,263 --> 00:45:14,517
- Hva pokker skjedde?
- Det har vært en lang natt.
367
00:45:14,518 --> 00:45:21,816
- Hvordan gikk høringen?
- Isabel Ruiz kom ikke. Det vet du.
368
00:45:22,859 --> 00:45:28,073
Alle i Lobos' New York-syndikat
er døde eller forsvunnet.
369
00:45:29,114 --> 00:45:33,284
- Men det vet du sikkert også.
- Jeg hørte det.
370
00:45:33,285 --> 00:45:39,540
Hvordan kunne du overleve?
Hvorfor er du den eneste igjen?
371
00:45:45,796 --> 00:45:52,051
Hvis jeg elsker den du er,
hva gjør det meg til?
372
00:45:53,094 --> 00:46:00,390
Hvis jeg brydde meg om alt du har
gjort, burde jeg forsvinne for godt.
373
00:46:00,392 --> 00:46:05,604
Du burde ringe dommeren
og akseptere anmerkningen du fikk.
374
00:46:06,647 --> 00:46:09,775
Jeg burde tilstå alt for sjefen
så du havner i håndjern.
375
00:46:09,776 --> 00:46:17,072
Men da jeg trodde du var død,
blåste jeg i alt det der.
376
00:46:17,073 --> 00:46:23,327
Jeg kan ikke komma over deg.
Men jeg kan ikke være med Ghost.
377
00:46:23,328 --> 00:46:26,456
Angela, det fins ingen Ghost lenger.
378
00:46:27,498 --> 00:46:30,625
Ghost er død.
379
00:46:30,626 --> 00:46:34,795
- For alltid.
- Etter i kveld, ja.
380
00:46:34,796 --> 00:46:41,052
Men James St. Patrick står rett her,
og han er veldig forelsket i deg.
381
00:46:45,222 --> 00:46:48,350
Her er jeg.
382
00:46:50,435 --> 00:46:53,561
Jeg har mine barn og klubbene.
383
00:46:53,563 --> 00:46:56,690
Alt vi noensinne har ønsket
kan skje nå.
384
00:47:05,031 --> 00:47:10,243
Hvis jeg går min vei nå,
kommer jeg bare tilbake om en uke.
385
00:47:10,244 --> 00:47:13,371
En måned. Et år.
386
00:47:17,542 --> 00:47:24,840
Hvis du fra og med nå kan være
alt det du sa at du skulle være...
387
00:47:27,967 --> 00:47:33,180
Jeg kan ikke love at jeg kan
glemme alt, men jeg kan prøve.
388
00:47:45,691 --> 00:47:50,903
Det er så ulikt Shawn
å ikke ta farvel.
389
00:47:50,904 --> 00:47:56,116
Han kunne ha kommet til meg
med problemene sine.
390
00:47:56,117 --> 00:48:01,328
Kanskje han ikke var klar for
å bli far for tre barn.
391
00:48:01,329 --> 00:48:04,456
Det trenger ikke være derfor.
392
00:48:04,457 --> 00:48:07,585
Dette kan være ham.
393
00:48:08,627 --> 00:48:11,754
Hallo.
394
00:48:11,755 --> 00:48:15,925
Ja? Jeg er Tasha St. Patrick.
395
00:48:39,905 --> 00:48:44,074
- Skal jeg ta det?
- Nei, du finner ikke frem.
396
00:48:44,075 --> 00:48:49,288
Jeg viser deg det senere, og da
kan du kaste så mye søppel du vil.
397
00:48:49,289 --> 00:48:54,500
- Han en god dag, kjære.
- Du også. Vi ses i kveld.
398
00:49:25,778 --> 00:49:32,033
Du er bare suspendert. Hvis jeg
ringer politiet, så får du sparken.
399
00:49:34,118 --> 00:49:37,245
Det er ikke dekning her nede.
400
00:49:37,246 --> 00:49:43,500
Jeg ville bare fortelle deg personlig
hvilken fantastisk advokat du er.
401
00:49:43,501 --> 00:49:48,714
Etter all denne tiden
må jeg si at jeg er imponert.
402
00:49:49,757 --> 00:49:56,012
Ikke engang jeg kunne forsvare meg
mot saken du bygde opp mot meg.
403
00:50:01,225 --> 00:50:04,354
Alt du fortalte dem var løgn.
404
00:50:06,438 --> 00:50:11,650
Hvis ikke du forfølger meg,
hva gjør du her?
405
00:50:11,651 --> 00:50:15,820
Du lurte meg
for å beskytte St. Patrick.
406
00:50:15,821 --> 00:50:18,950
Du sviktet meg, for faen!
407
00:50:19,991 --> 00:50:23,119
Du vet vel at kjæresten din er Ghost?
408
00:50:29,374 --> 00:50:35,630
Han kommer til å bli tatt,
og da ryker du inn med ham.
409
00:50:42,928 --> 00:50:49,183
- Dette er min feil.
- Nei, du avfyrte ikke skuddet.
410
00:50:51,268 --> 00:50:53,352
Men jeg vet hvem det var.
411
00:50:53,353 --> 00:50:57,524
Jeg trenger nye taklamper
til Verbatim.
412
00:51:00,651 --> 00:51:02,736
Jeg ringer tilbake.
413
00:51:29,843 --> 00:51:32,971
Fy flate.
414
00:51:42,354 --> 00:51:47,567
- Var det min telefon?
- Ja. Tasha. Vil du ringe tilbake?
415
00:51:53,822 --> 00:51:55,907
Nei.
416
00:52:10,503 --> 00:52:13,630
Du fikk aldri en telefonsamtale.
417
00:52:13,631 --> 00:52:15,716
Sjef.
418
00:52:21,972 --> 00:52:26,141
Ta av båndet. Er du klar?
419
00:52:26,142 --> 00:52:29,270
Hun trenger litt hjelp.
Hun er litt treg.
420
00:52:37,610 --> 00:52:42,823
- Du kødder med feil type.
- Du har en viktig samtale.
421
00:52:50,121 --> 00:52:53,249
- Hvem faen er dette?
- Thomas.
422
00:52:54,291 --> 00:53:00,547
Hvordan går det med jenta?
Og hunden?
423
00:53:01,589 --> 00:53:05,759
Jefe, jeg sa ikke
et ord om deg til noen.
424
00:53:05,760 --> 00:53:12,016
Jeg tror ikke du kjente til
Ghosts planer om å lure oss.
425
00:53:13,058 --> 00:53:17,227
- Men du vil allikevel drepe meg?
- Nei.
426
00:53:17,228 --> 00:53:20,354
- Jeg vil at vi skal jobbe sammen.
- Bra.
427
00:53:20,356 --> 00:53:26,610
Men du må gjøre noe for meg først.
Drep Ghost.
428
00:53:26,611 --> 00:53:32,865
Jeg vet at det blir vanskelig for
deg, så jeg skal gjøre valget enkelt.
429
00:53:32,866 --> 00:53:37,036
Drep spøkelset
og bli min eneste distributør, -
430
00:53:37,037 --> 00:53:43,292
- eller så dreper jeg dere begge to,
samt jenta og hunden.
431
00:54:13,527 --> 00:54:15,612
Hei, kjære.
432
00:54:19,782 --> 00:54:22,910
- Vekket jeg deg?
- Nei.
433
00:54:51,059 --> 00:54:53,144
Er alt i orden?
434
00:54:56,272 --> 00:54:58,357
Ja visst.
435
00:55:04,612 --> 00:55:06,698
Går det bra med deg?
436
00:55:09,825 --> 00:55:11,910
Ja.
437
00:55:30,677 --> 00:55:34,846
Konstruksjonen ble ikke skadet.
Fungerer sprinkelsystemet?
438
00:55:34,847 --> 00:55:40,060
Ja, selv om det har stått tomt
i tre år. Se på denne døren.
439
00:55:40,061 --> 00:55:44,229
Hvorfor bryte seg inn
for å starte en brann?
440
00:55:44,230 --> 00:55:50,485
Merkene er på feil side av døren.
Ingen brøt seg inn. Noen brøt seg ut.
441
00:55:52,863 --> 00:56:01,363
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---