1
00:00:08,640 --> 00:00:12,519
- Tidligere:
- Koden min virker ikke.
2
00:00:12,603 --> 00:00:17,733
Hvis ikke du står på gjestelista
og ikke har koden, må jeg ringe opp.
3
00:00:17,816 --> 00:00:22,863
- Hva faen holder du på med?
- Mrs St. Patrick fikk god massasje?
4
00:00:22,947 --> 00:00:28,077
Keisha var en tabbe.
Men det er ikke dette.
5
00:00:29,287 --> 00:00:34,543
Du overbeviste idiotene om at Tommy
er Ghost for å beskytte James.
6
00:00:34,626 --> 00:00:38,714
Jeg vil at Tommy og jeg
skal slippe unna dette.
7
00:00:38,797 --> 00:00:46,347
Fiks det, ellers forteller jeg dine
kollegaer at du knuller Ghost.
8
00:00:51,811 --> 00:00:54,647
Hvordan var det på jobben, elskede?
9
00:00:56,105 --> 00:01:04,605
Released on
www.DanishBits.org
10
00:02:26,912 --> 00:02:32,585
Hvordan kjenner du James? Det gikk
hett for seg den kvelden på Truth.
11
00:02:32,668 --> 00:02:35,630
Du lot til å kose deg.
12
00:02:36,798 --> 00:02:41,386
- Opp mot veggen er alltid kult.
- Holly. Fokuser.
13
00:02:41,469 --> 00:02:46,683
Tenk om toskene på jobben din visste
at du knullet en narkolanger.
14
00:02:46,767 --> 00:02:51,814
De "toskene" er advokater
og vil ha bevis for alt.
15
00:02:51,897 --> 00:02:56,652
Du har ikke bevist
at James St. Patrick er Ghost.
16
00:02:56,736 --> 00:02:58,821
Tiden renner ut.
17
00:02:58,905 --> 00:03:05,119
- Har du sett James gjøre noe ulovlig?
- Nei, men Tommy har fortalt mye.
18
00:03:05,203 --> 00:03:07,872
Rykter teller ikke i retten.
19
00:03:07,956 --> 00:03:11,793
Jeg trenger mer enn det
for å hjelpe Tommy.
20
00:03:11,877 --> 00:03:16,548
Han vil bli tiltalt
og havne i fengsel.
21
00:03:16,632 --> 00:03:21,303
Jeg har kanskje aldri sett James
begå en forbrytelse, -
22
00:03:21,387 --> 00:03:24,515
-men jeg så ham med en pistol.
23
00:03:24,599 --> 00:03:26,893
Når og hvor?
24
00:03:28,311 --> 00:03:32,857
En kveld kom James hjem til Tommy.
Han var bekymret.
25
00:03:32,941 --> 00:03:35,819
Jeg hørte ikke hva de sa, -
26
00:03:35,902 --> 00:03:41,241
- men James ga Tommy en pistol
som han skulle gjemme.
27
00:03:41,325 --> 00:03:44,495
- Hva slags pistol?
- Jeg vet ikke.
28
00:03:44,578 --> 00:03:48,666
- Den hadde en sånn greie foran.
- En lyddemper?
29
00:03:48,749 --> 00:03:51,294
Når var dette?
30
00:03:51,377 --> 00:03:56,174
Husker du noe fra den kvelden?
Et TV-program? Været?
31
00:03:58,009 --> 00:04:01,805
Det var den kvelden
det var snøstorm.
32
00:04:06,226 --> 00:04:10,439
Har du hørt om en fyr
som heter Rolla?
33
00:04:11,857 --> 00:04:14,193
Nei, dessverre.
34
00:04:18,656 --> 00:04:23,870
Hvis jeg finner pistolen,
tror du meg da og lar Tommy gå?
35
00:04:23,953 --> 00:04:28,166
Hvis du finner pistolen,
tror jeg deg.
36
00:04:35,466 --> 00:04:41,347
- Godt at vi skal samarbeide, bror.
- Bare til Milan er i gang igjen.
37
00:04:41,430 --> 00:04:44,809
Du vil kanskje ikke gå tilbake
til kannibalen.
38
00:04:44,892 --> 00:04:47,937
Jeg visste ikke at du hadde besøk.
39
00:04:56,071 --> 00:05:02,161
Du tar feil. Vi har ikke satt
oss opp mot deg og stjålet fra deg.
40
00:05:02,244 --> 00:05:04,330
Jævla løgner.
41
00:05:04,413 --> 00:05:12,004
Hvis vi hadde angrepet dere,
hadde vi ikke gjemt oss bak masker.
42
00:05:12,088 --> 00:05:16,926
Sant. Dere er oftest dumme nok til
å skryte av deres feil.
43
00:05:17,010 --> 00:05:23,308
Men bare en albaner ville kalle meg
"sigøyner", og tro han slapp unna.
44
00:05:23,392 --> 00:05:28,939
- Vær så snill, ikke gjør det!
- Få ham til å tie. Reneste Disney.
45
00:05:30,482 --> 00:05:36,197
- Nei, vær så snill!
- Etter dette vil du nok bruke maske.
46
00:06:04,644 --> 00:06:07,856
Onkel G. Kanskje jeg skal...
47
00:06:09,524 --> 00:06:13,987
Jeg kjenner ikke serberen selv.
Kanskje du bør stikke.
48
00:06:14,071 --> 00:06:16,573
Jeg kjører hjem med Tommy.
49
00:06:16,657 --> 00:06:21,036
- Finn ut hvor faren din er.
- Ja visst.
50
00:06:30,713 --> 00:06:33,967
Du får den tilbake
når du kommer ut.
51
00:06:37,846 --> 00:06:41,433
Der er han.
Vladimir, hils på Ghost.
52
00:06:41,516 --> 00:06:44,812
Ghost, dette er Vlad,
vår nye partner.
53
00:06:46,105 --> 00:06:52,320
Unnskyld rotet. Jeg avskyr at dette
blir ditt første inntrykk av oss.
54
00:06:53,738 --> 00:06:58,117
Alle støter på problemer
av og til i denne bransjen.
55
00:06:58,201 --> 00:07:01,371
Vi er bare glade for
å kunne hjelpe dere.
56
00:07:01,454 --> 00:07:06,418
Kom i morgen og treff dem
som passerer gjennom ditt område, -
57
00:07:06,501 --> 00:07:10,297
-så det ikke blir noen sammenstøt.
58
00:07:10,380 --> 00:07:12,508
Jeg kommer.
59
00:07:12,591 --> 00:07:19,181
Men dette er bare midlertidig, til
distributøren min er i gang igjen.
60
00:07:19,265 --> 00:07:24,771
Jeg forstår, men etter dette
vil du kanskje bli hos oss.
61
00:07:24,854 --> 00:07:29,109
Hvis dere har sikkerheten
under kontroll, da.
62
00:07:29,192 --> 00:07:34,197
Vær trygg, produktet deres
vil være trygt hos oss.
63
00:07:34,281 --> 00:07:38,953
Kanskje du vil se på
når jeg betaler en gjeld?
64
00:07:39,036 --> 00:07:44,500
Albanerne drepte en av mine menn.
Jeg gjør det samme mot dem.
65
00:07:44,584 --> 00:07:47,128
Ta ham inn.
66
00:07:57,764 --> 00:08:04,021
- Vil du gjøre det? Du er min gjest.
- Jeg tok ikke med noe klesskift.
67
00:08:04,104 --> 00:08:06,106
Da så.
68
00:08:09,360 --> 00:08:11,904
Du skal bli hundemat!
69
00:08:12,572 --> 00:08:15,742
Han skar ham opp som ingenting.
70
00:08:15,825 --> 00:08:19,829
De slåss med albanerne hele tiden.
71
00:08:19,913 --> 00:08:25,168
Han viste gisler, tok våpenet mitt.
Alt var en maktoppvisning.
72
00:08:25,252 --> 00:08:30,633
Han blir vanskelig å styre. Hvordan
vil han gå sammen med de andre?
73
00:08:30,716 --> 00:08:36,180
- Har du underrettet dem?
- Ja, Dre. Resten tar jeg i dag.
74
00:08:36,264 --> 00:08:40,226
- Hva vet du om Dre?
- Alt jeg trenger å vite.
75
00:08:40,309 --> 00:08:46,024
Han holdt hodet kaldt ved angrepet
mot serberen, skjøt bare ved behov.
76
00:08:46,107 --> 00:08:50,946
Han drepte den jævelen som
skjøt Ruiz' gutt. Fyren er god.
77
00:08:51,029 --> 00:08:54,950
Kanan hadde rett om ham, som vanlig.
78
00:08:55,033 --> 00:08:59,580
- Hold ham borte fra møtet.
- Han representerer Kanan.
79
00:08:59,663 --> 00:09:05,211
Han er for ung. Forsnakker han seg,
starter serberen krig mot oss.
80
00:09:05,294 --> 00:09:10,258
Gutten får bli med
når han har forkleet sitt med seg.
81
00:09:15,847 --> 00:09:20,018
Tariq er vanligvis smart,
høflig og disiplinert.
82
00:09:20,102 --> 00:09:22,062
Takk. Godt å høre.
83
00:09:22,146 --> 00:09:27,568
Derfor blir jeg urolig
når han oppfører seg så underlig.
84
00:09:27,652 --> 00:09:32,532
- Oppfører han seg dårlig hjemme?
- Nei, slett ikke.
85
00:09:32,615 --> 00:09:37,620
Tariq nevnte at mannen din
ikke har bodd hjemme i det siste.
86
00:09:37,704 --> 00:09:41,750
Forandrede familieforhold
påvirker barn.
87
00:09:41,833 --> 00:09:46,672
- Barna mine har det utmerket.
- Naturligvis.
88
00:09:46,755 --> 00:09:53,095
Gutter trenger sine fedre. Kanskje
mannen din kan snakke med ham?
89
00:09:56,891 --> 00:09:59,852
Takk, ms Chambers.
90
00:09:59,936 --> 00:10:04,941
Tenk at min donasjon betalte
for all denne omtanken.
91
00:10:05,025 --> 00:10:11,073
Jeg snakket med en venn ved
Homeland Securities om Felipe Lobos.
92
00:10:11,156 --> 00:10:17,621
Lobos' tvist med Jimenez-kartellet
er dødelig, og Lobos flykter.
93
00:10:17,705 --> 00:10:21,584
Han vil ønske å skaffe
så mye penger han kan.
94
00:10:21,667 --> 00:10:27,465
Man tror at han kommer til New York
for å treffe Ghost.
95
00:10:27,549 --> 00:10:33,805
- For å hente pengene sine.
- Da kan han gjemme seg fra Jimenez.
96
00:10:33,889 --> 00:10:37,434
Eller kjøpe soldater
for å vinne krigen.
97
00:10:37,518 --> 00:10:44,608
Rigg en felle. Hvis Lobos treffer
Ghost, kan vi kanskje ta dem begge.
98
00:10:44,692 --> 00:10:48,613
Da får vi vite om Egan
virkelig er rett mann.
99
00:10:48,696 --> 00:10:54,953
Bra jobbet, Knox. Nå må vi forsøke
å finne ut når og hvor møtet skjer.
100
00:10:57,163 --> 00:11:00,167
Du. En kort ting, bare.
101
00:11:02,920 --> 00:11:09,718
Etter at vi hadde snakket med
Egans kjæreste, virket du opprørt.
102
00:11:09,802 --> 00:11:13,806
Problemer med Paz, som vanlig.
103
00:11:13,890 --> 00:11:18,102
Jeg hadde tenkt å stikke innom deg.
Var du hjemme?
104
00:11:18,186 --> 00:11:21,606
Ja, jeg dro hjem og la meg tidlig.
105
00:11:21,690 --> 00:11:23,859
JAMIE: Ses vi til lunsj?
106
00:11:23,942 --> 00:11:27,946
- Så du har det bra?
- Ja da.
107
00:11:39,500 --> 00:11:41,711
- Jamie...
- Angela...
108
00:11:43,630 --> 00:11:48,009
- Unnskyld. Hva sa du?
- Begynn, du.
109
00:11:50,512 --> 00:11:54,725
Tariq er utvist
fordi at han har slåss.
110
00:11:54,808 --> 00:11:59,188
- Har det skjedd før?
- Nei, han er ikke sånn.
111
00:11:59,271 --> 00:12:06,654
Han forandres foran øynene mine,
fordi jeg ikke er der for ham.
112
00:12:06,738 --> 00:12:10,617
- Jeg vil ikke forderve barna dine.
- Hold opp.
113
00:12:10,700 --> 00:12:15,247
Jeg har valgt å være sammen med deg.
Jeg skal hjelpe ham.
114
00:12:15,330 --> 00:12:19,626
Tommy ville komme innom
hvis han kunne, men...
115
00:12:19,710 --> 00:12:26,091
- Hvor er Tommy?
- Med kjæresten sin. Den rødhårete.
116
00:12:26,175 --> 00:12:31,264
Men vi skulle jo ikke snakke om ham.
Vi snakker om noe annet.
117
00:12:31,347 --> 00:12:35,101
- Hvis ikke det er noe jeg bør vite.
- Nei.
118
00:12:35,184 --> 00:12:38,897
- Er det noe jeg bør vite?
- Nei.
119
00:12:43,860 --> 00:12:47,447
ANGELA: Har du funnet noe ennå?
120
00:12:47,531 --> 00:12:52,411
HOLLY: Nei. Jeg sa
at jeg skulle ringe deg.
121
00:13:08,595 --> 00:13:13,517
- Hei, sexy. Hva ser du etter?
- Vinåpneren.
122
00:13:15,102 --> 00:13:18,898
Så, hvor var du her om dagen?
123
00:13:18,981 --> 00:13:23,778
Da jeg våknet, lå du inntil meg,
som den reneste Batman.
124
00:13:23,861 --> 00:13:26,906
Jeg trengte å tenke. Om oss.
125
00:13:26,990 --> 00:13:31,578
- Jeg sa unnskyld for Julio-greia.
- Jeg er jo her.
126
00:13:33,580 --> 00:13:39,795
- Hvor var du hele dagen?
- Ute med Ghost og tjente penger.
127
00:13:43,716 --> 00:13:50,181
Når du og Ghost jobber,
må du være forsiktig.
128
00:13:50,264 --> 00:13:54,143
Du må ikke bli skadet
eller tatt av politiet.
129
00:13:54,227 --> 00:13:57,647
Jeg er for smart til å bli skutt.
130
00:13:57,731 --> 00:14:01,818
- Takk.
- Den er grei. Jeg blir ikke tatt.
131
00:14:01,902 --> 00:14:07,241
- Fengsel er for tosker.
- Trodde jeg også, til jeg ble tatt.
132
00:14:07,324 --> 00:14:13,789
- Jeg ble kalt Den tiltalte.
- Vaktene ble glade da de så deg.
133
00:14:15,666 --> 00:14:19,337
Jeg hadde gjerne tatt deg.
134
00:14:19,420 --> 00:14:23,008
Jeg hadde kledd deg...
135
00:14:24,217 --> 00:14:28,180
naken, og beordret deg
til å legge deg ned.
136
00:14:28,263 --> 00:14:32,768
Så hadde jeg knullet deg
foran alle.
137
00:14:32,851 --> 00:14:36,647
For at alle skulle vite
at du var min.
138
00:14:42,320 --> 00:14:46,199
Du er min, det vet du vel?
139
00:14:47,492 --> 00:14:50,245
Jeg tilhører ingen.
140
00:14:53,457 --> 00:14:56,460
Nå er du min.
141
00:14:56,543 --> 00:14:58,879
Akkurat som jeg sa.
142
00:15:04,009 --> 00:15:07,847
Du vil vel ikke skade meg,
konstabel?
143
00:15:07,930 --> 00:15:11,017
Bare hvis du ber pent.
144
00:16:07,619 --> 00:16:12,624
De fleste av dere kjenner hverandre.
Men vi tar en presentasjon.
145
00:16:12,708 --> 00:16:17,546
Til høyre sitter Ruiz.
Han leder Soldado Nation fra Bronx.
146
00:16:17,629 --> 00:16:21,967
Han i rødt er Drifty.
Haitierne styrer nordre Jersey.
147
00:16:22,051 --> 00:16:28,725
Vladimir og serberne ved min side
har Staten Island og Lower East Side.
148
00:16:28,808 --> 00:16:35,440
- Mangler vi ikke noen?
- Kanan og Dre, som har RSKs område.
149
00:16:35,524 --> 00:16:39,486
- De kunne ikke komme.
- Fikk de sykemelde seg?
150
00:16:39,570 --> 00:16:45,326
Drit i hva de gjør. Dette møtet
handler om hvordan vi går videre.
151
00:16:45,409 --> 00:16:52,125
Dere har alle fått ekstra mye varer.
Tidsfristen er flyttet fram.
152
00:16:52,208 --> 00:16:58,173
- Hvordan skal vi selge fortere?
- Vi bygger ikke raketter, Drif.
153
00:16:58,256 --> 00:17:03,428
Stoffmisbrukerne vil alltid ha fiks.
Ha dine menn tilgjengelige.
154
00:17:03,512 --> 00:17:07,266
Presset kan få oss til
å tråkke på hverandres tær.
155
00:17:07,349 --> 00:17:13,230
Hensikten var å presentere dere
og deres områder i New York.
156
00:17:13,314 --> 00:17:16,275
La hverandres områder i fred.
157
00:17:16,359 --> 00:17:18,945
Andre problemer, da?
158
00:17:19,028 --> 00:17:24,951
Alle problemer påvirker oss alle.
Vi tjener mer penger sammen.
159
00:17:25,035 --> 00:17:28,830
Vil dere ikke være med, så gå nå.
160
00:17:30,958 --> 00:17:37,214
Da så. Tommy kontakter dere angående
henting. Nå skaffer vi penger!
161
00:17:41,302 --> 00:17:45,056
Når gikk flyet?
162
00:17:45,139 --> 00:17:47,267
Takk.
163
00:17:48,393 --> 00:17:54,232
- Du sa noe om et fly.
- Lobos' fly har tatt av uten ham.
164
00:17:54,316 --> 00:17:59,947
- Ingen vet hvor han ble av.
- Han kjører et stykke og møter flyet.
165
00:18:00,030 --> 00:18:04,201
- Nå er Lobos underveis.
- Han er på vei hit.
166
00:18:04,285 --> 00:18:09,373
HOLLY: Har den.
Skal vi møtes? Samme sted?
167
00:18:10,708 --> 00:18:15,338
- Skal du noe sted?
- Far har time hos legen.
168
00:18:15,422 --> 00:18:20,469
Si til Mike at jeg er tilbake
i ettermiddag. Ha det.
169
00:18:39,656 --> 00:18:41,908
James St. Patrick
Registreringsnummer
170
00:18:46,538 --> 00:18:49,666
PM5 4359.
171
00:18:52,419 --> 00:18:54,922
Hva i helvete?
172
00:19:05,975 --> 00:19:10,814
- Kommer Tommy til å savne den?
- Nei, den var gjemt.
173
00:19:10,897 --> 00:19:15,694
Gi meg den. Under bordet.
174
00:19:31,294 --> 00:19:35,632
- Hva?
- Dette våpenet drepte ikke Rolla.
175
00:19:35,715 --> 00:19:40,095
Rolla ble skutt med en Walther.
Dette er en Smith & Wesson.
176
00:19:40,178 --> 00:19:43,849
Jeg vet ingenting om våpen.
177
00:19:43,932 --> 00:19:46,518
Gi den tilbake.
178
00:19:46,602 --> 00:19:50,773
Gi den tilbake, for helvete.
179
00:19:57,322 --> 00:20:01,910
- Fins det andre steder?
- Jeg må være forsiktig.
180
00:20:01,993 --> 00:20:06,081
Hvis ikke du finner den,
må vi finne på noe annet.
181
00:20:06,957 --> 00:20:12,755
- Jeg kan avlytte dere.
- Jeg kan ikke ha mikrofon nær Tommy.
182
00:20:12,838 --> 00:20:19,053
- Jeg er ikke påkledd lenge nok.
- Du kan spille ham inn på telefonen.
183
00:20:19,136 --> 00:20:23,474
Du virker mer opprørt
over dette enn jeg.
184
00:20:24,601 --> 00:20:29,523
- Hvorfor vil du at James er Ghost?
- Jeg vil vite sannheten.
185
00:20:29,606 --> 00:20:34,695
Du vil vite om du knuller
en grei eller en slem gutt.
186
00:20:34,778 --> 00:20:38,532
Seriøst, hvem vil knulle
en grei fyr?
187
00:20:38,616 --> 00:20:43,955
Ja vel, men hvis ikke jeg beviser
at James er Ghost, blir Tommy tatt.
188
00:20:44,038 --> 00:20:51,379
Kom hit i morgen klokka 22, med
pistolen eller noe annet brukbart.
189
00:20:59,388 --> 00:21:02,808
Tasha, hva gjør du her?
Er alt i orden?
190
00:21:02,891 --> 00:21:06,729
Hvordan hadde barna det
da du forlot dem hos Ghost?
191
00:21:06,812 --> 00:21:10,399
De virket glade for å se ham.
192
00:21:12,485 --> 00:21:17,449
Det er vanskelig å tro
at det er sånn ting er nå.
193
00:21:18,616 --> 00:21:20,744
Du...
194
00:21:21,953 --> 00:21:25,040
Jeg vet at det er vanskelig.
195
00:21:26,250 --> 00:21:32,465
Jeg vil at du skal vite
at jeg er her for deg og barna.
196
00:21:34,925 --> 00:21:38,805
Takk. Vi er ikke som andre familier.
197
00:21:38,888 --> 00:21:46,146
Hvis jeg skal være alene, må jeg både
ta hånd om barna, og beskytte dem.
198
00:21:49,691 --> 00:21:55,656
Shawn, du må kjøre meg et sted.
Det er noe jeg må gjøre.
199
00:22:24,395 --> 00:22:29,108
Jøye meg. Minn meg på
aldri å irritere deg.
200
00:22:30,401 --> 00:22:35,532
- Hvor har du lært å skyte sånn?
- Ghost lærte meg det.
201
00:22:35,615 --> 00:22:41,913
Han har vært god å ha for visse
ting. Vær så god, skyt et skudd.
202
00:22:47,920 --> 00:22:52,842
- Lærte ikke Kanan deg å skyte?
- Han var ikke sånn med meg.
203
00:22:52,925 --> 00:22:55,887
Ok. Legg ned pistolen.
204
00:22:57,180 --> 00:22:59,390
Ta av deg jakka.
205
00:23:00,517 --> 00:23:04,354
Dette blir dagens leksjon.
206
00:23:05,981 --> 00:23:08,483
Ta opp pistolen.
207
00:23:09,526 --> 00:23:12,529
Sørg for ikke å røre avtrykkeren.
208
00:23:12,613 --> 00:23:15,032
Hold den rett.
209
00:23:15,115 --> 00:23:22,123
Trykk sammen her, og sikt. Forbered
deg på rekylen. Ikke rykk til.
210
00:23:27,128 --> 00:23:29,798
- Slutt å le.
- Unnskyld.
211
00:23:29,881 --> 00:23:34,678
- Jeg må trene mer.
- Ja, jeg skal hjelpe deg.
212
00:23:34,761 --> 00:23:38,891
Sørg for å holde ordentlig her.
213
00:23:38,974 --> 00:23:45,273
Og... Du klarer dette.
Det er opp til deg.
214
00:23:58,370 --> 00:24:00,372
Bra.
215
00:24:07,963 --> 00:24:13,594
Greit. Jeg må stikke.
Barna kommer hjem snart.
216
00:24:20,143 --> 00:24:23,522
Ok. Dere har lekser.
217
00:24:23,605 --> 00:24:26,233
Blir du til middag?
218
00:24:27,901 --> 00:24:33,991
Jeg vet at dere er forvirret nå
som mor og jeg bor fra hverandre.
219
00:24:34,074 --> 00:24:38,454
Når kommer du hjem?
Bestemor sier at du ikke gjør det.
220
00:24:38,538 --> 00:24:41,249
Kom hit.
221
00:24:43,084 --> 00:24:47,130
Jeg vet ikke nøyaktig
når det blir, lille venn.
222
00:24:47,213 --> 00:24:53,804
Men jeg vet at vi fremdeles
er en familie. Ikke glem det.
223
00:24:53,887 --> 00:24:59,018
Mor og jeg elsker dere
og Yasmine like høyt som før.
224
00:24:59,101 --> 00:25:01,729
- Stoler du på meg?
- Ja.
225
00:25:03,731 --> 00:25:07,485
- Jeg elsker deg, lille venn.
- Jeg elsker deg også.
226
00:25:07,568 --> 00:25:13,617
Jeg vet at det er tøft, men
du kan ikke slå folk uansett.
227
00:25:13,700 --> 00:25:19,122
- Hører du hva jeg sier?
- Ja. At du ikke blir.
228
00:25:20,958 --> 00:25:25,087
Hei. Takk for at du
kjørte dem hjem.
229
00:25:25,170 --> 00:25:28,466
Gjør dere klare for middag, barn.
230
00:25:34,013 --> 00:25:40,395
Jeg snakket med Tariq. Jeg vet ikke
om jeg nådde fram, men jeg prøvde.
231
00:25:40,478 --> 00:25:45,275
- Dette er vanskelig for dem.
- Jeg gikk igjennom det.
232
00:25:45,359 --> 00:25:50,364
- Jeg sørger for at de klarer seg.
- Vi skal sørge for det.
233
00:25:50,447 --> 00:25:53,951
Kanskje jeg kan bli til middag?
234
00:25:56,120 --> 00:25:59,415
Jeg vil ikke forvirre barna.
235
00:26:01,292 --> 00:26:04,879
- Kanskje neste uke.
- Ja visst.
236
00:26:06,631 --> 00:26:10,844
- Får jeg hente et par ting?
- Vær så god.
237
00:26:21,939 --> 00:26:29,114
ANGIE: Jeg kan ikke treffes i kveld.
Må jobbe. I morgen kveld?
238
00:27:07,696 --> 00:27:12,618
- Det later til å gå bra etter møtet.
- Det var et godt møte.
239
00:27:12,702 --> 00:27:16,581
- Har du hørt fra Lobos?
- Nei, men snart.
240
00:27:16,664 --> 00:27:20,710
Angela, da? Har du snakket
med henne? Spis, Ghost.
241
00:27:20,794 --> 00:27:26,883
Hun sier ingenting, og jeg har ikke
funnet flere dokumenter hos henne.
242
00:27:26,967 --> 00:27:33,599
Hold øye med henne. Selv om hun er
et godt ligg, er hun vår fiende.
243
00:27:33,682 --> 00:27:39,438
- Sa du til Holly at vi var her?
- Hun trengte å komme ut litt.
244
00:27:39,522 --> 00:27:41,899
Hei, elskede.
245
00:27:44,027 --> 00:27:46,321
Du er tidlig ute.
246
00:27:53,495 --> 00:27:59,627
- James. For en overraskelse.
- Jeg må si det samme.
247
00:27:59,710 --> 00:28:03,089
- Vil du ha vin?
- Gjerne noe sterkere.
248
00:28:03,172 --> 00:28:05,800
- Som whisky?
- Ja.
249
00:28:05,883 --> 00:28:10,263
Hvor er servitøren?
Bli sittende, jeg skal finne ham.
250
00:28:11,973 --> 00:28:16,478
- Hvorfor er du her ennå?
- Jeg mangler en grunn til å krangle.
251
00:28:16,561 --> 00:28:19,481
Hold opp. Stikk i kveld.
252
00:28:19,564 --> 00:28:22,776
- Jeg trenger mer tid.
- Tida er ute.
253
00:28:22,860 --> 00:28:28,282
På en eller annen måte
skal du bort.
254
00:28:29,867 --> 00:28:34,622
Jeg trenger pengene,
og togbilletten.
255
00:28:36,207 --> 00:28:41,755
Kom til Truth når vi åpner, kl. 22.
256
00:28:41,838 --> 00:28:45,550
Så vil jeg aldri se deg igjen.
257
00:28:48,971 --> 00:28:51,140
Vær så god.
258
00:28:54,226 --> 00:28:58,439
- Skal du gå?
- Dere skal få være i fred.
259
00:28:58,523 --> 00:29:01,234
Nyt damen din.
260
00:29:01,317 --> 00:29:03,820
Ta det pent.
261
00:29:05,321 --> 00:29:08,074
Vi ses også senere.
262
00:29:10,911 --> 00:29:13,539
Kom igjen, sier jeg.
263
00:29:13,622 --> 00:29:16,959
Bra. Kom igjen. Opp og ned.
264
00:29:17,042 --> 00:29:19,920
Kom igjen. Beveg hodet.
265
00:29:20,004 --> 00:29:23,591
Hallo, slipp ham inn.
Jeg venter på ham.
266
00:29:24,926 --> 00:29:29,430
Bra. Bra. Opp og ned. En gang til.
267
00:29:31,766 --> 00:29:36,313
Slutt å snakke spansk.
Jeg vil vite hva folk sier.
268
00:29:36,396 --> 00:29:42,778
Da bør du lære spansk. Du vil nok
trenge det. Dette er vårt land nå.
269
00:29:48,200 --> 00:29:52,121
La oss være alene. Og hent Poncho.
270
00:29:54,249 --> 00:29:58,086
- Hvordan går det?
- Bedre.
271
00:29:58,169 --> 00:30:02,299
- Du drepte den jævelen som skjøt meg.
- Ja.
272
00:30:02,382 --> 00:30:05,677
- Det skal jeg aldri glemme.
- Kult.
273
00:30:05,761 --> 00:30:08,847
Derfor skal jeg
gjøre deg en tjeneste.
274
00:30:08,931 --> 00:30:14,020
Ghost og Tommy holdt et møte
med hele gruppa, unntatt deg.
275
00:30:14,103 --> 00:30:19,734
- Du stilte opp her om kvelden.
- Det er ingen tvil om det.
276
00:30:19,817 --> 00:30:25,949
Så det handler ikke om deg. Hvem kan
det være som Ghost ikke stoler på?
277
00:30:26,032 --> 00:30:30,704
- Fortell om Kanan.
- Jeg står i gjeld til ham.
278
00:30:30,787 --> 00:30:36,085
Ghost og Tommy jobber på sin egen
måte. Jeg kan ikke klage.
279
00:30:36,168 --> 00:30:39,213
Men å ta inn serberen...
280
00:30:40,423 --> 00:30:43,050
Jeg vet ikke...
281
00:30:43,134 --> 00:30:46,512
Kanan vil jobbe med Ghost og Tommy.
282
00:30:46,596 --> 00:30:53,019
- De er gamle venner. Vi er lojale.
- Det respekterer vi.
283
00:30:53,103 --> 00:30:57,774
Hvis du trenger noe,
støtter Soldado Nation deg.
284
00:31:01,612 --> 00:31:04,406
Ikke Kanan. Deg.
285
00:31:26,722 --> 00:31:29,934
- Jeg har noe til deg.
- Hva?
286
00:31:35,982 --> 00:31:39,903
- Har du stjålet den?
- Nei, jeg er ikke du.
287
00:31:39,986 --> 00:31:45,408
Den er min bestemors.
Mor pleide ofte å pantsette den.
288
00:31:45,492 --> 00:31:48,453
Men hun kjøpte den alltid tilbake.
289
00:31:48,537 --> 00:31:53,751
- Vet hun at du gir meg den?
- Nei. Liker du den?
290
00:31:56,754 --> 00:32:01,926
Det er som jeg sa tidligere.
Nå vet alle at du er min.
291
00:32:03,511 --> 00:32:08,892
- Mener du at du vil...
- Nei, jeg... Jeg mener...
292
00:32:08,975 --> 00:32:11,436
Jeg mente bare...
293
00:32:12,562 --> 00:32:15,732
Jeg vil bare at du bærer den, ok?
294
00:32:15,816 --> 00:32:19,486
Så det er en løftering?
Som om vi var femten?
295
00:32:19,570 --> 00:32:23,157
- Skal jeg ta den tilbake?
- Nei.
296
00:32:23,240 --> 00:32:25,785
Jeg elsker den.
297
00:32:28,663 --> 00:32:31,291
Jeg elsker deg.
298
00:32:41,385 --> 00:32:44,972
VLAD: Må treffe deg snarest.
Hjemme hos meg.
299
00:32:45,055 --> 00:32:48,601
Faen! Jeg må gå ut litt.
300
00:32:50,353 --> 00:32:52,438
Tommy.
301
00:32:57,777 --> 00:33:00,447
- Takk.
- Oi. Baby.
302
00:33:02,741 --> 00:33:06,745
Jeg vil trenge flere takk.
303
00:33:08,372 --> 00:33:11,083
Husk den tanken.
304
00:33:21,052 --> 00:33:24,639
Det er ikke min feil
at du ikke kan skyte.
305
00:33:24,722 --> 00:33:27,851
Alle er ikke McGyver første gang.
306
00:33:27,934 --> 00:33:32,814
- Det var godt at jeg var der.
- Bare vent. Neste gang...
307
00:33:32,898 --> 00:33:37,111
Kan dere dempe dere? Yasmine sover.
308
00:33:37,194 --> 00:33:42,658
Takk for en hyggelig dag, Shawn.
Barna liker at du er her.
309
00:33:42,742 --> 00:33:46,037
Jeg har det alltid morsomt med dem.
310
00:33:46,120 --> 00:33:52,544
De er trette og klare til å sove nå.
Kanskje vi skal avslutte kvelden?
311
00:33:52,627 --> 00:33:58,383
- Ok. Da skal jeg gå. God natt.
- God natt.
312
00:34:00,844 --> 00:34:06,434
- Er det bedre mellom deg og Ghost?
- Han har gjort sitt valg.
313
00:34:06,517 --> 00:34:12,523
Han snoker rundt her som om han vil
komme hjem. Skal dere ikke prøve?
314
00:34:12,607 --> 00:34:16,820
- Hvor finner du noen som han?
- Forsvarer du Ghost?
315
00:34:16,903 --> 00:34:23,035
Du kastet ham ut, rett i armene på
en annen kvinne. Han er hos henne.
316
00:34:23,118 --> 00:34:28,499
Du vet hva som kommer etterpå.
Ekteskap, barn. En ny familie.
317
00:34:28,582 --> 00:34:32,169
- Han glemmer deg.
- Jeg går til sengs.
318
00:34:32,253 --> 00:34:36,757
Du vet ikke hvor vanskelig det er
å være alene.
319
00:34:36,841 --> 00:34:40,219
Gutten du leker med,
vil neppe hjelpe deg.
320
00:34:40,303 --> 00:34:43,807
Han kan ikke ta seg av barna dine.
321
00:34:43,890 --> 00:34:47,477
Jeg klarer det bedre enn du.
322
00:34:48,895 --> 00:34:52,483
Er du så tøff
at du ikke trenger noen?
323
00:34:52,566 --> 00:34:57,238
Du er verken sterk eller smart nok
til å klare deg alene.
324
00:34:58,656 --> 00:35:02,243
Tror du at du får overnatte her nå?
325
00:35:05,246 --> 00:35:07,665
Ja.
326
00:35:07,749 --> 00:35:13,880
Hvem skal ellers mate og skifte
på babyen, mens du lager frokost?
327
00:35:15,257 --> 00:35:18,177
God natt, Tasha.
328
00:35:53,339 --> 00:35:56,259
TIL HOLLY: Hvor er du?
329
00:36:01,181 --> 00:36:05,101
TIL HOLLY: Hvor er du?
330
00:36:14,570 --> 00:36:19,492
- Du tok til fornuft.
- Du ga meg ikke noe valg.
331
00:36:25,498 --> 00:36:28,335
Penger, ID-papirer, togbillett.
332
00:36:28,418 --> 00:36:31,797
Har du stjålet
Tommys bestemors ring?
333
00:36:38,053 --> 00:36:41,640
Ja. Jeg gjorde vel det.
334
00:36:47,396 --> 00:36:49,983
Du får beholde den.
335
00:36:51,192 --> 00:36:56,990
Når Tommy merker at den er borte,
forstår han hva du virkelig er.
336
00:36:57,073 --> 00:37:00,160
Jeg kjører deg til stasjonen.
337
00:38:03,811 --> 00:38:08,399
Så hardt du jobber.
Slapp av, vi hadde en god kveld.
338
00:38:08,483 --> 00:38:12,904
Stern vil ha alle tallene
i morgen tidlig.
339
00:38:12,988 --> 00:38:18,660
Han driver deg hardt. Stern
er en strengere sjef enn jeg var.
340
00:38:18,744 --> 00:38:23,040
Jeg forstår, du er lojal.
Det har jeg alltid satt pris på.
341
00:38:23,123 --> 00:38:28,254
Du forstår vel at dette føles
litt rart for meg?
342
00:38:28,337 --> 00:38:33,551
- Du takler det som en proff.
- Synd at ikke Stern ser det.
343
00:38:33,635 --> 00:38:38,181
Han kan ikke holde rede på alle
i sitt store firma.
344
00:38:38,264 --> 00:38:42,394
Det er ikke klubben
som har fått ham ut av balanse.
345
00:38:42,477 --> 00:38:46,690
- Private ting?
- Jeg har allerede sagt for mye.
346
00:38:46,774 --> 00:38:52,988
Pytt, han er ikke her, og rommet er
ikke avlyttet. Han hører oss ikke.
347
00:38:54,407 --> 00:38:57,827
- Han og Madeline skal skilles.
- Sier du det?
348
00:38:57,910 --> 00:39:03,375
- Stern har ikke akkurat vært trofast.
- Nei!
349
00:39:03,458 --> 00:39:08,046
Hun er visst rasende. Det vil
sikkert bli dyrt og ubehagelig.
350
00:39:08,130 --> 00:39:12,509
Hvorfor tror du
at han er utenlands så ofte?
351
00:39:12,593 --> 00:39:15,387
Han gjemmer ressursene sine.
352
00:39:15,471 --> 00:39:18,099
Et øyeblikk, Kantos.
353
00:39:19,225 --> 00:39:22,937
- Jeg må svare.
- Du skal få snakke uforstyrret.
354
00:39:23,020 --> 00:39:26,149
- Takk for drinken.
- Det var så lite.
355
00:39:33,532 --> 00:39:39,788
- Skal vi fremdeles møtes i kveld?
- Jeg beklager, jeg må jobbe.
356
00:39:39,872 --> 00:39:43,167
Du sier at jeg ikke
skal bekymre meg, -
357
00:39:43,250 --> 00:39:47,630
- men jeg må jo tro
at jobben din handler om Tommy.
358
00:39:47,713 --> 00:39:55,055
- Jeg kan ikke diskutere saken.
- Det er for sent for det.
359
00:39:55,138 --> 00:39:59,768
- Du må stole på meg.
- Jeg stolte på deg, derav kaoset.
360
00:39:59,851 --> 00:40:04,523
Stolte? Det er preteritum.
Du sa at du stolte på meg.
361
00:40:04,606 --> 00:40:09,445
Ikke overtolk det.
Det er bare... komplisert.
362
00:40:09,528 --> 00:40:14,116
Ja, veldig komplisert.
Særlig når vi ikke kan treffes.
363
00:40:14,200 --> 00:40:19,247
- Du mener når vi ikke kan ha sex?
- Nei, det mener jeg ikke.
364
00:40:20,915 --> 00:40:25,170
- Jamie, kanskje vi burde...
- Hva?
365
00:40:26,797 --> 00:40:29,174
Jeg vet ikke.
366
00:40:32,886 --> 00:40:35,765
Ta en pause
til Tommy-greia er over.
367
00:40:35,848 --> 00:40:39,435
Nei, Angie. Vi finner ut av det.
368
00:40:39,519 --> 00:40:44,440
Vi bør ikke snakke om dette
på telefonen. Når er du hjemme?
369
00:40:45,525 --> 00:40:47,694
Jeg vet ikke.
370
00:40:49,529 --> 00:40:52,157
Jeg ringer i morgen.
371
00:40:53,283 --> 00:40:56,995
- God natt.
- God natt.
372
00:41:19,937 --> 00:41:26,944
- Det er Holly. Gjør det du skal.
- Du kom ikke. Hvor er du? Ring.
373
00:41:27,027 --> 00:41:31,324
Du, G. Serberen
stiller mange spørsmål.
374
00:41:31,407 --> 00:41:35,495
Vi må holde oss
noen skritt foran ham.
375
00:41:35,578 --> 00:41:40,834
Vlad sa ikke at han visste at
det var vi, men vi må passe oss.
376
00:41:40,917 --> 00:41:44,755
- Ok.
- Vi snakkes i morgen.
377
00:41:50,511 --> 00:41:57,226
Angela, vi bør pågripe Egan.
Du og Knox snakker med dommeren.
378
00:41:57,310 --> 00:42:02,357
- Saxe blir gal.
- Saxe får ta Lobos. Egan er din.
379
00:42:02,440 --> 00:42:04,984
Du får være med i kampen.
380
00:42:05,068 --> 00:42:11,742
Dette hjelper kanskje. Du flagget
Tommys medarbeidere i databasen.
381
00:42:11,825 --> 00:42:16,080
Politiet har pågrepet en av dem.
James St. Patrick.
382
00:42:16,163 --> 00:42:20,167
Jaså, da får jeg dra og sjekke det.
383
00:42:20,251 --> 00:42:23,296
Bli, du. Jeg kan dra.
384
00:42:23,379 --> 00:42:26,132
- Hvis det er greit?
- Samme det.
385
00:42:26,215 --> 00:42:30,595
Hvis de har noe på ham,
vil han kanskje snakke.
386
00:42:35,267 --> 00:42:38,645
- Jeg har det bra.
- Absolutt ikke.
387
00:42:38,729 --> 00:42:41,982
- Hadde du drukket?
- Jeg var ikke full.
388
00:42:42,066 --> 00:42:46,445
Jeg ville få Kantos til
å snakke, og det fungerte.
389
00:42:46,529 --> 00:42:49,740
- Ser det sånn ut?
- Jeg var ikke full.
390
00:42:49,824 --> 00:42:55,455
Turen til stasjonen ga meg tid.
Blodprøven vil være helt fin.
391
00:42:56,664 --> 00:42:58,917
Hva er det?
392
00:42:59,000 --> 00:43:01,920
Ringte du henne?
393
00:43:04,798 --> 00:43:08,510
Ned i gangen,
andre dør til høyre.
394
00:43:13,849 --> 00:43:16,894
Jeg vet ikke hvordan hun visste det.
395
00:43:24,069 --> 00:43:29,825
Blodprøven viste at du ikke hadde
for høyt promillenivå.
396
00:43:29,908 --> 00:43:34,538
- Får jeg gå, da?
- Ja. Kjører din kone deg hjem?
397
00:43:34,622 --> 00:43:37,208
Definitivt.
398
00:43:52,390 --> 00:43:56,478
Hvorfor hun? Jeg vil vite det.
Hvorfor hun?
399
00:43:57,938 --> 00:44:01,442
Vi har kjent hverandre
siden vi var barn.
400
00:44:01,525 --> 00:44:06,030
Jeg trodde aldri
at jeg ville få se henne igjen.
401
00:44:06,113 --> 00:44:08,032
Vent litt.
402
00:44:08,115 --> 00:44:13,037
Splittet du hele vår familie
for en dame fra skolen?
403
00:44:13,121 --> 00:44:18,210
- Jeg kom aldri over henne.
- Hva var jeg, da? God nok?
404
00:44:18,293 --> 00:44:23,465
Tok du til takke med meg?
Det er akkurat sånn det er!
405
00:44:25,008 --> 00:44:29,764
Nå forstår jeg hvorfor
du ikke kunne la henne være.
406
00:44:31,223 --> 00:44:34,310
Det er ikke den eneste årsaken.
407
00:44:40,567 --> 00:44:46,406
Angela er en føderal aktor, med
fokus på narkotikaforbrytelser.
408
00:44:46,490 --> 00:44:49,910
Nå er hun nær å pågripe Tommy.
409
00:44:51,912 --> 00:44:53,998
Tash!
410
00:44:55,750 --> 00:44:57,877
Slipp meg.
411
00:44:59,879 --> 00:45:02,757
Hun vil pågripe Tommy.
412
00:45:02,840 --> 00:45:06,469
Hurpa du førte inn i livet vårt,
er en purkejævel.
413
00:45:06,553 --> 00:45:11,433
Jeg tok henne med til Miami
for å finne ut hva hun vet.
414
00:45:11,516 --> 00:45:16,188
Jeg forteller det, for
etterforskningen nærmer seg slutten.
415
00:45:16,271 --> 00:45:20,192
- Hun har begynt å trekke seg unna.
- Slett ikke.
416
00:45:20,276 --> 00:45:24,322
Jeg så hvordan
hun kikket på deg i kveld.
417
00:45:24,405 --> 00:45:27,116
Hun elsker deg.
418
00:45:27,200 --> 00:45:29,702
Hun elsker deg...
419
00:45:30,995 --> 00:45:34,291
Og jeg så hvordan
du kikket på henne.
420
00:45:36,084 --> 00:45:38,879
Du elsker henne også.
421
00:45:40,047 --> 00:45:46,303
Når hun har tatt Tommy,
kommer hun til å ta deg. Og meg.
422
00:45:46,387 --> 00:45:51,100
Hva skjer med barna
hvis vi havner i fengsel, Ghost?
423
00:45:51,183 --> 00:45:55,855
- Har du tenkt på det?
- Jeg har tenkt på alt.
424
00:45:59,150 --> 00:46:02,654
Jeg må tenke ut neste skritt.
425
00:46:10,287 --> 00:46:13,124
- Fortsett å knulle henne.
- Hva?
426
00:46:15,167 --> 00:46:22,050
- Tasha, jeg vet ikke om det går.
- Jo, da. Jeg så henne, og det går.
427
00:46:23,843 --> 00:46:29,808
Hva dere enn har, kommer det til
å fungere til vår fordel.
428
00:46:31,560 --> 00:46:37,399
Du skal... Nei, vi skal tenke ut
hvordan vi kan beskytte virksomheten.
429
00:46:37,483 --> 00:46:40,444
Hvordan vi skal beskytte familien.
430
00:46:40,528 --> 00:46:44,490
Hun elsker deg,
så hun vil beskytte deg.
431
00:46:46,034 --> 00:46:51,373
Hun beskytter deg sikkert allerede
på måter du ikke kjenner til.
432
00:46:51,456 --> 00:46:58,171
Sørg for at hun er lykkelig.
Knull den hurpa til jeg sier stopp.
433
00:47:01,884 --> 00:47:04,261
- Hei.
- Hei.
434
00:47:07,014 --> 00:47:11,561
- Er alt i orden?
- Ja. Jeg kjørte ham til hotellet.
435
00:47:11,644 --> 00:47:16,775
- Hva skjedde?
- Jeg vil ikke prate om det i kveld.
436
00:47:18,485 --> 00:47:23,240
Kjør bilen til verkstedet.
Støtdemperen må skiftes.
437
00:47:23,323 --> 00:47:26,452
Ja visst. Jeg skal ta en titt.
438
00:47:29,705 --> 00:47:32,124
Du, Shawn...
439
00:49:17,653 --> 00:49:21,240
- Hei.
- Hvor er Holly Weaver?
440
00:49:21,324 --> 00:49:28,373
Hva har Tommy gjort med Holly? Jeg
fant telefonen i en søppelkasse.
441
00:49:28,456 --> 00:49:32,627
- Holly er borte.
- Hvordan kjenner du Holly?
442
00:49:32,711 --> 00:49:36,006
Navnet hennes dukket opp
i etterforskningen.
443
00:49:36,089 --> 00:49:40,052
Du virker veldig urolig
for bare et navn.
444
00:49:42,555 --> 00:49:48,227
Jeg tror at Tommy har drept henne.
Han skal få svi.
445
00:49:49,270 --> 00:49:51,981
Tommy har ikke drept Holly.
446
00:49:58,822 --> 00:50:01,492
Hvordan kan du vite det?
447
00:50:01,575 --> 00:50:04,036
De begynte å krangle.
448
00:50:04,119 --> 00:50:08,541
- Jeg vet ikke om hva. Vet du?
- Nei.
449
00:50:08,624 --> 00:50:12,962
Jeg ga henne penger for å stikke.
Hun lever.
450
00:50:16,591 --> 00:50:19,844
Jeg kommer ikke til
å finne henne, hva?
451
00:50:21,054 --> 00:50:24,224
Det kommer an på
om hun vil bli funnet.
452
00:50:26,852 --> 00:50:29,772
Men, nå som du er her...
453
00:50:31,941 --> 00:50:34,610
Vil du bli?
454
00:50:34,694 --> 00:50:38,239
Ikke se på meg sånn! Jeg er grei.
455
00:50:40,783 --> 00:50:47,374
- Jeg hjalp ei jente som ville bort.
- Eller så ble du kvitt et vitne.
456
00:50:57,009 --> 00:51:02,098
Eller så tar du feil.
Har du tenkt på det?
457
00:51:02,181 --> 00:51:05,143
Tenk om du tar feil.
458
00:51:06,436 --> 00:51:10,982
- Om alt.
- Det gjør jeg ikke.
459
00:51:12,150 --> 00:51:14,319
Nei, men...
460
00:51:15,404 --> 00:51:19,408
det finner vi ikke ut i kveld.
461
00:51:19,491 --> 00:51:22,036
Bli litt.
462
00:51:23,871 --> 00:51:27,166
Vi snakker om det i morgen.
463
00:51:39,888 --> 00:51:42,265
Hvor har du vært?
464
00:51:45,477 --> 00:51:48,439
Jeg tok en spasertur.
465
00:52:28,940 --> 00:52:32,068
Elskede, hva er galt?
466
00:52:32,152 --> 00:52:36,114
Ikke noe. Det er bare deilig.
467
00:52:48,920 --> 00:52:51,589
Noe mangler.
468
00:52:55,093 --> 00:52:58,597
- Skal jeg arrestere deg igjen?
- Nei.
469
00:53:00,307 --> 00:53:02,851
Det er min tur.
470
00:53:04,269 --> 00:53:09,108
Du er gal, elskede. Ok. Ja vel.
471
00:53:18,284 --> 00:53:20,412
Elskede.
472
00:53:24,291 --> 00:53:30,589
Hva tror du om bare å dra
og begynne på nytt et annet sted?
473
00:53:32,424 --> 00:53:39,140
Hva? Hvorfor skulle vi flytte?
Alt vi trenger, er her i New York.
474
00:53:40,850 --> 00:53:46,898
Det hadde vært godt å få begynne på
nytt et sted der ingen kjenner oss.
475
00:53:46,981 --> 00:53:51,737
Hva da? Alle vennene våre er her.
Familien vår.
476
00:53:51,820 --> 00:53:55,199
Jeg har ikke akkurat noen venner.
477
00:53:55,282 --> 00:53:59,578
Og jeg har ingen familie. Bare deg.
478
00:54:05,084 --> 00:54:07,795
Hva foregår, Holly?
479
00:54:11,674 --> 00:54:14,719
- Det er greit.
- Hør.
480
00:54:16,471 --> 00:54:21,059
- FBI tok meg inn til forhør.
- Hva faen?
481
00:54:21,143 --> 00:54:25,731
De prøvde å få meg til å angi deg,
men jeg sa ikke et ord.
482
00:54:25,814 --> 00:54:29,777
- Hvorfor har du ikke sagt noe?
- Jeg prøver jo.
483
00:54:31,946 --> 00:54:37,327
Den hurpa Angela.
Agenten som Ghost knuller.
484
00:54:37,410 --> 00:54:44,835
Hun sa at hvis jeg hjalp henne
å ta Ghost, ville vi slippe unna.
485
00:54:46,128 --> 00:54:50,716
Slippe unna?
Hva i helvete snakker du om?
486
00:54:50,799 --> 00:54:52,635
Tommy.
487
00:54:55,554 --> 00:54:59,142
Jeg kan redde oss,
hvis de får Ghost.
488
00:54:59,225 --> 00:55:03,980
Jeg har lett etter pistolen
som Ghost ga deg.
489
00:55:04,064 --> 00:55:08,068
Har han drept noen som heter Rolla?
490
00:55:08,151 --> 00:55:14,366
Hvis vi gir dem pistolen og beviser
at han gjorde det, slipper du unna.
491
00:55:17,745 --> 00:55:21,749
Faen! Ta av meg håndjernene.
492
00:55:23,042 --> 00:55:25,461
Jeg prøver å redde oss.
493
00:55:25,545 --> 00:55:29,966
Ved å sladre på Ghost?
Er du syk i hodet?
494
00:55:30,050 --> 00:55:32,844
Hvem velger du?
495
00:55:32,928 --> 00:55:36,139
Ghost eller meg?
496
00:55:43,022 --> 00:55:45,357
Kom hit.
497
00:55:47,443 --> 00:55:50,696
Kom hit, nå.
498
00:55:57,996 --> 00:56:00,707
Hvor faen er nøkkelen?
499
00:56:02,417 --> 00:56:09,383
Din jævla tyv. Gi meg nøkkelen.
Nå. Kom hit, jævla hurpe!
500
00:56:09,466 --> 00:56:13,679
Din satans, skitne lille tyv.
Din satans hore!
501
00:56:13,763 --> 00:56:20,812
Din jævel. Kom hit, Holly.
Din satans hurpe!
502
00:56:20,895 --> 00:56:24,649
Jævla fitte! Kom hit.
503
00:56:24,733 --> 00:56:28,070
Holly, ikke gå!
504
00:56:28,153 --> 00:56:30,447
Holly!
505
00:56:31,763 --> 00:56:40,263
Ripped and synced by
DBRETAiL