1 00:00:08,675 --> 00:00:12,930 -Tidligere: -Vi fikk mer enn dobbelt så mye. 2 00:00:13,013 --> 00:00:19,311 -Det handler alltid om penger. -Til et familiemedlem blir drept. 3 00:00:19,394 --> 00:00:24,066 Angela har ingen mapper, avlytting, eller telefonlister på oss. 4 00:00:25,943 --> 00:00:29,863 -Her er matchene. -Tommy Egan er Ghost. 5 00:00:29,947 --> 00:00:36,495 Jeg sa og gjorde ting som du kan ha misforstått. Ikke misforstå. 6 00:00:36,578 --> 00:00:40,290 -Noe om skytteren? -Jeg har kontaktet min mann i Miami. 7 00:00:41,834 --> 00:00:45,921 Hvor er hora di? Jeg må finne henne først. 8 00:00:46,004 --> 00:00:48,340 Hun er forsvunnet. 9 00:00:48,423 --> 00:00:52,177 Du skal ut og reise litt. Du liker vel Miami? 10 00:00:52,261 --> 00:00:54,763 Jeg skal til Miami. 11 00:00:54,847 --> 00:00:58,267 -Prøver du å dra uten meg? -Selvsagt ikke. 12 00:02:49,586 --> 00:02:55,926 -Be Raina om å la spillet mitt være. -Du kan ikke bare trampe inn sånn. 13 00:02:56,009 --> 00:03:01,139 -Hvor er far? -I Miami, på reise for klubben. 14 00:03:01,223 --> 00:03:04,309 -Det er så tomt. -Du er bortskjemt. 15 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 Andre barns fedre reiser hele tiden. 16 00:03:07,896 --> 00:03:14,027 Andre barns fedre eier ikke nattklubber og blir skutt. 17 00:03:17,239 --> 00:03:20,158 Kom hit, Tariq. 18 00:03:21,493 --> 00:03:25,789 Ikke bekymre deg for far. Han klarer seg. 19 00:03:25,873 --> 00:03:30,002 Du er mannen i huset nå. Prøv å være rolig. 20 00:03:30,085 --> 00:03:33,297 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 21 00:03:33,380 --> 00:03:40,929 -Be ham kjøpe en Miami Heat-trøye. -Aldri. Vi er en Knicks-familie. 22 00:03:41,013 --> 00:03:44,933 Gå nå og gjør deg klar for skolen. 23 00:04:01,116 --> 00:04:08,207 Skål for oss. Vi har endelig reist til Miami og våknet sammen. 24 00:04:11,543 --> 00:04:15,214 Du trodde ikke på meg. 25 00:04:16,798 --> 00:04:20,344 Det var vanskelig å tro på noe en stund. 26 00:04:20,427 --> 00:04:26,475 Jeg lurte på om du ville komme. Ellers hadde du gått glipp av dette. 27 00:04:26,558 --> 00:04:31,355 Unnskyld. Det var mye på jobben. 28 00:04:33,190 --> 00:04:36,318 Jeg vil ikke tenke på jobb nå. 29 00:04:37,569 --> 00:04:40,364 Ikke jeg heller. 30 00:04:40,447 --> 00:04:43,617 Ingen jobb. Bare vi. 31 00:04:43,700 --> 00:04:47,829 -Det er alt vi ønsket oss. -Ja. 32 00:04:49,957 --> 00:04:52,584 Alt vi ønsket oss. 33 00:04:57,840 --> 00:05:01,009 Jeg sa at du ikke skulle spise i bilen. 34 00:05:01,093 --> 00:05:05,013 Jeg kom akkurat ut fra fengselet og vil ha pommes frites. 35 00:05:05,097 --> 00:05:12,104 -Du smuler i hele bilen. Gi meg. -Jeg sa du skulle bestille selv. 36 00:05:17,609 --> 00:05:21,947 Folk som stjeler fra meg, får juling i dusjen. 37 00:05:22,030 --> 00:05:25,784 Vi skal ikke dusje. Du har sittet inne for lenge. 38 00:05:25,868 --> 00:05:30,831 Nå er jeg ute og vil jobbe igjen. Fortell hvordan dere gjør det. 39 00:05:30,914 --> 00:05:36,336 Vi distribuerer via Soldados, Tainos og RSK. 40 00:05:36,420 --> 00:05:41,592 -Ga de ikke opp da Rolla ble drept? -QDubs styrer gjengen nå. 41 00:05:41,675 --> 00:05:46,346 -Har de fremdeles vårt gamle revir? -Ja. 42 00:05:46,430 --> 00:05:51,643 -Hva gjør vi her? -Vi skal ikke vaske klær. 43 00:05:51,727 --> 00:05:57,357 -Det er her vi vasker pengene våre. -Vaske penger? Typisk Ghost. 44 00:05:57,441 --> 00:06:02,196 -Han vil virke prektig. -Pengevask krever kontanter. 45 00:06:02,279 --> 00:06:06,783 -Det lærte vi av bilvasken din. -Husker du den? 46 00:06:06,867 --> 00:06:10,370 Ghost har stjålet alle de gode ideene fra deg. 47 00:06:12,039 --> 00:06:14,958 Vent her. Jeg kommer. 48 00:06:40,901 --> 00:06:45,280 Kom igjen. Godt at jeg ikke betaler deg per time. 49 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Jeg er seig, boss. 50 00:06:48,158 --> 00:06:51,078 -Hvordan går det? -Det ser bra ut. 51 00:06:58,335 --> 00:07:03,131 Simon Stern vil overta hele verden. 52 00:07:03,215 --> 00:07:06,718 Jeg er her for å få kontrakter undertegnet. 53 00:07:06,802 --> 00:07:13,141 De må skrive over prosenter til ham, slik jeg måtte gjøre. 54 00:07:13,225 --> 00:07:19,147 Menn. Dere blir aldri voksne. Han vil bare vise at han bestemmer. 55 00:07:19,231 --> 00:07:25,654 Akkurat nå må jeg adlyde ham, ellers kan han ta hele klubben min. 56 00:07:25,737 --> 00:07:30,534 Da kjenner han deg dårlig. Du gir aldri opp. 57 00:07:30,617 --> 00:07:33,787 Det er noe vi har felles. 58 00:07:36,123 --> 00:07:42,754 Jeg er stolt over at du har kjempet deg til det du har. Blås i Stern. 59 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Ok? 60 00:07:49,678 --> 00:07:52,431 Må du svare? 61 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 Nei. 62 00:07:56,768 --> 00:07:59,229 -Skal vi spise lunsj? -Ja. 63 00:08:09,072 --> 00:08:13,452 Hei, T. Jeg ville treffe deg før du stakk. 64 00:08:13,535 --> 00:08:19,458 -Hvem er det? -Vår venn Kanan. Han er akkurat ute. 65 00:08:19,541 --> 00:08:22,794 -Puertoricaner? -Kubaner. 66 00:08:22,878 --> 00:08:26,673 Jeg liker alle Tommy og Ghost liker. 67 00:08:26,757 --> 00:08:30,594 Bra. Jeg må snakke med deg. 68 00:08:33,347 --> 00:08:36,099 Gjør din greie. 69 00:08:36,183 --> 00:08:39,353 Faen heller. Vi er en familie, alle sammen. 70 00:08:39,436 --> 00:08:42,606 Hva er det, J? 71 00:08:42,689 --> 00:08:49,363 Cristobal trekker seg ut. Han søker nye kontakter. Tainos er ute. 72 00:08:49,446 --> 00:08:52,908 Han synes at vi har for mange øyne på oss. 73 00:08:54,117 --> 00:08:59,039 -Ghost, da? -Vi gjemmer ham i sigarbutikken. 74 00:08:59,122 --> 00:09:02,417 -Han får med en ekstra cohiba. -Bra. 75 00:09:04,294 --> 00:09:10,259 Skytteren fra klubben gjemmer seg i Little Havana. Ghost fikser henne. 76 00:09:10,342 --> 00:09:16,265 Du burde ha reist. Du hadde stukket henne og gitt dem noe å tenke på. 77 00:09:16,348 --> 00:09:22,563 Endelig noen som forstår meg. Ghost hadde en unnskyldning for å dra. 78 00:09:22,646 --> 00:09:26,233 Han vil vite om Rolla hyret henne. 79 00:09:26,316 --> 00:09:32,614 De var jo venner. Hvis ens venner bedrar en, må man slå til. 80 00:09:32,698 --> 00:09:38,203 -Hvor er dassen? -Der bak, rundt hjørnet. 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,437 -Ja? -Reis til Miami straks. 82 00:10:03,520 --> 00:10:07,316 -Har du funnet jenta? -Ja. Stikk nå. 83 00:10:07,399 --> 00:10:09,526 Ok. 84 00:10:17,367 --> 00:10:22,706 Vi er som et normalt par. Vi trenger ikke å se oss over skulderen. 85 00:10:22,789 --> 00:10:26,627 Du og jeg. Ingenting å bekymre oss for. 86 00:10:27,878 --> 00:10:32,299 Så søtt. Sånn ser det ut i Puerto Rico. 87 00:10:32,382 --> 00:10:37,721 Første gang Tommy og jeg kom hit, ertet vi opp en sånn spiller. 88 00:10:37,804 --> 00:10:41,934 Det beste med Miami er at det er så nær USA. 89 00:10:43,936 --> 00:10:50,526 -Jeg har ikke sett Tommy på lenge. -Han er den samme. Han har ny dame. 90 00:10:50,609 --> 00:10:56,615 -Jaså. Rødhåret? -Visse ting forandrer seg aldri. 91 00:10:56,698 --> 00:11:03,330 Jeg vil ikke snakke om Tommy. Jeg vil snakke om deg og meg. 92 00:11:04,581 --> 00:11:09,002 Og kafeen rundt hjørnet som har byens beste kroketter. 93 00:11:09,086 --> 00:11:14,550 -Jeg er sulten. -Du ser den store kyllingen utenfor. 94 00:11:14,633 --> 00:11:18,136 Til forskjell fra alle de andre kyllingene? 95 00:11:18,220 --> 00:11:23,183 Du kan vel kjøpe noe, mens jeg ser at de spiller domino. 96 00:11:24,351 --> 00:11:26,979 -Jeg kommer straks. -Penger. 97 00:11:27,062 --> 00:11:30,148 Jeg har mine egne penger, takk. 98 00:12:04,057 --> 00:12:06,643 Min herre. 99 00:12:06,727 --> 00:12:09,229 Vil du spille? 100 00:12:09,313 --> 00:12:14,902 Nei. Jeg spiller litt, men jeg kom for å se på proffene. 101 00:12:14,985 --> 00:12:20,616 -Vi er ikke proffer. Hva heter du? -Jeg heter James. 102 00:12:20,699 --> 00:12:24,411 -Og du? -Jeg heter Carlos De Leon. 103 00:12:24,494 --> 00:12:26,997 Som en løve. 104 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 -Sett deg. -Nei, da taper jeg alle pengene. 105 00:12:30,959 --> 00:12:33,837 Hvem vinner? 106 00:12:33,921 --> 00:12:39,551 Jeg vil ikke ha pengene dine, jeg vil bare ha din vakre dame. 107 00:12:39,635 --> 00:12:43,722 -Takk. -Jeg bryr meg mer om din kvinne. 108 00:13:09,665 --> 00:13:11,875 -Mariela? -Ja, bestefar? 109 00:13:11,959 --> 00:13:15,212 Kan du rive opp eskene og kaste dem? 110 00:13:15,295 --> 00:13:20,467 Ok, men så må jeg gå hjem og pakke. 111 00:13:20,551 --> 00:13:24,429 Jeg skal jo dra og besøke familien. 112 00:13:24,513 --> 00:13:32,145 Når skal du slutte med dette livet og finne en god mann og gifte deg? 113 00:13:32,229 --> 00:13:37,734 Først må jeg finne en skikkelig mann fra en god familie. 114 00:13:37,818 --> 00:13:41,655 Det tror jeg ikke på. 115 00:13:41,738 --> 00:13:45,784 Hvor lenge blir du borte? 116 00:13:47,244 --> 00:13:49,788 Jeg vet ikke sikkert. 117 00:13:51,665 --> 00:13:57,296 Sørg for at du kommer tilbake gift og gravid. 118 00:13:57,379 --> 00:14:01,925 I den rekkefølgen. Hører du? 119 00:14:03,510 --> 00:14:09,349 Det er vanskelig, for de lager ikke menn som deg lenger. 120 00:14:14,021 --> 00:14:18,025 -Kjør saktere, for helsike! -Skal jeg kjøre? 121 00:14:18,108 --> 00:14:22,154 Jeg er bare rusten. Du får fri når G er borte. 122 00:14:22,237 --> 00:14:25,908 -Hvor lenge er han borte? -Noen dager. 123 00:14:25,991 --> 00:14:32,289 -Bor han på et fint sted? -Eden, noe. Eden Roc, kanskje. 124 00:14:32,372 --> 00:14:36,877 Snobb. Han tror at han er kongen av England. 125 00:14:38,128 --> 00:14:41,215 Så, hva skjer mellom deg og Tasha? 126 00:14:42,966 --> 00:14:46,386 -Jeg så hvordan du så på henne. -Ikke noe. 127 00:14:46,470 --> 00:14:50,682 Du har virkelig ikke lært å lyve av meg. 128 00:14:50,766 --> 00:14:56,063 -Hun er bare pen. -Og gift med sjefen din. Onkel G. 129 00:14:56,146 --> 00:14:59,107 Det er ikke noe sånt. 130 00:14:59,191 --> 00:15:04,863 Hør. Ei pen jente som vet at hun er pen, betyr problemer. 131 00:15:04,947 --> 00:15:09,910 Vær forsiktig. Ghost har penger, så hva skal hun med deg? 132 00:15:09,993 --> 00:15:14,081 -Du forteller henne ingenting? -Nei. 133 00:15:14,164 --> 00:15:16,458 Nei. 134 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 Vent nå. Du drakk opp min, ikke sant? 135 00:15:44,820 --> 00:15:48,198 Ja, det gjorde jeg nok. 136 00:15:50,617 --> 00:15:54,830 Jeg tenkte på hvordan det ville være hvis vi bodde her. 137 00:15:56,373 --> 00:15:59,168 Det var jo planen. 138 00:16:00,294 --> 00:16:04,298 Ja. Det er fremdeles planen. 139 00:16:04,381 --> 00:16:08,302 Så fort jeg får tilbake klubben av Stern. 140 00:16:08,385 --> 00:16:15,350 Jobben din, da? Kan du fremdeles be om overflytting hit? 141 00:16:15,434 --> 00:16:19,980 Du kan jobbe med andre saker, eller hvordan det nå funker. 142 00:16:20,063 --> 00:16:26,153 Det var en ledig stilling her. Hvis ikke de har besatt den, så kanskje... 143 00:16:26,236 --> 00:16:33,410 -Ville du ta barna hit om sommeren? -Jeg har funnet en kjempegod skole. 144 00:16:33,493 --> 00:16:38,207 -De kan begynne der. -Har du allerede undersøkt det? 145 00:16:42,127 --> 00:16:46,965 -Tasha, da? -Hun får mye penger. 146 00:16:48,217 --> 00:16:52,971 Du, da? Er du klar for alt dette? 147 00:16:53,055 --> 00:17:00,103 Begynne på nytt her nede? Forandre hele livet ditt, for meg? 148 00:17:00,187 --> 00:17:03,524 Ja, det tror jeg at jeg er. 149 00:17:04,858 --> 00:17:06,944 Tror du? 150 00:17:13,450 --> 00:17:16,870 Jeg bør ta denne. Unnskyld. 151 00:17:23,252 --> 00:17:25,045 Hei. 152 00:17:26,213 --> 00:17:31,885 Brukte du mitt passord for å få fram stemmeopptaket? 153 00:17:31,969 --> 00:17:34,513 La meg forklare... 154 00:17:34,596 --> 00:17:40,269 Jeg sa nei, men du gjorde det likevel. Jeg har rapportert det. 155 00:17:40,352 --> 00:17:45,691 -Vil du ta Lobos eller følge regler? -Begge deler. 156 00:17:45,774 --> 00:17:49,945 Du kan ikke bare gjøre hva faen du vil! 157 00:17:53,156 --> 00:17:57,202 Hvis ikke det er Egan, skal jeg tilstå alt for Mike. 158 00:17:57,286 --> 00:18:01,957 Men hvis jeg har rett, kan vi få Egan til å avsløre Lobos. 159 00:18:02,040 --> 00:18:04,877 Hvordan skal det gå til? 160 00:18:04,960 --> 00:18:08,130 Tommy Egan kjører en blå Mustang 1967. 161 00:18:08,213 --> 00:18:11,550 Hør med ledelsen på LeFrak- 162 00:18:11,633 --> 00:18:16,388 -om bilen syns på noen av overvåkningskameraene. 163 00:18:16,471 --> 00:18:20,475 Det er et sjansespill. Kan vi treffes? 164 00:18:20,559 --> 00:18:25,355 Nei. Jeg skal fikse noe for far i et par dager. 165 00:18:25,439 --> 00:18:28,942 Da ringer jeg når jeg har fått fram noe. 166 00:18:29,026 --> 00:18:35,657 Jeg vil ha vanskelig for å snakke. Send sms, så ringer jeg. Ha det. 167 00:18:37,284 --> 00:18:43,081 Er det ikke over mellom deg og Greg? Han får deg fremdeles i gang. 168 00:18:44,249 --> 00:18:46,335 Ok. 169 00:18:47,961 --> 00:18:50,964 Greg og jeg jobber sammen. 170 00:18:51,048 --> 00:18:56,386 -Er han også advokat? -Nei, vi tilhører samme avdeling. 171 00:18:56,470 --> 00:19:02,893 Jamie, du trenger ikke å bekymre deg. Det er ikke noe mellom oss. 172 00:19:02,976 --> 00:19:06,522 Jeg elsker deg og vil være sammen med deg. 173 00:19:10,526 --> 00:19:13,820 Ja... Ok. 174 00:19:37,886 --> 00:19:39,429 Jamie. 175 00:19:41,014 --> 00:19:44,768 Jamie. Hva er det? 176 00:19:49,982 --> 00:19:53,277 Jeg vil ikke at dette skal ta slutt. 177 00:19:53,360 --> 00:19:56,530 Det trenger det ikke gjøre. 178 00:19:59,199 --> 00:20:00,742 Nei. 179 00:20:00,826 --> 00:20:04,872 Du lot Ghost dra til det lidderlige Miami alene. 180 00:20:04,955 --> 00:20:08,917 Vi prøver å gå videre i ekteskapet vårt. 181 00:20:09,001 --> 00:20:16,258 Hvis noen gjorde det mot meg, ville jeg ikke la ham være alene et sekund. 182 00:20:16,341 --> 00:20:20,137 Jeg vet det. Det er bra mellom Ghost og meg. 183 00:20:20,220 --> 00:20:25,058 Bra. Da vil du slutte å sende bankutskrifter hjem til meg? 184 00:20:26,185 --> 00:20:30,939 -Jeg tenkte meg det. -Alt er bare bra, Keisha. 185 00:20:33,150 --> 00:20:37,112 Nei, du. Det er fint. Pokker. 186 00:20:38,405 --> 00:20:42,534 -Tariq, du får ikke sprette inne. -Unnskyld. 187 00:20:42,618 --> 00:20:47,456 -Har du gjort leksene dine? -Jeg hadde ingen. 188 00:20:47,539 --> 00:20:51,293 -Ikke lyv for meg. -Ok. 189 00:20:51,376 --> 00:20:57,299 Gå på rommet ditt, og ikke kom ut før du har gjort leksene. 190 00:20:57,382 --> 00:21:00,928 Som du svetter, Shawn. 191 00:21:01,011 --> 00:21:05,015 Jeg kjørte med Riq. På St. Johns spilte jeg en del. 192 00:21:05,098 --> 00:21:08,644 -Har du gått på college? -Ja, det har han. 193 00:21:08,727 --> 00:21:13,815 -Vil du ha litt vann? -Nei, takk. Jeg må hjemover. 194 00:21:13,899 --> 00:21:17,236 -Vi snakkes senere. -Ha det. 195 00:21:18,946 --> 00:21:25,744 Du har ham visst ikke surret rundt lillefingeren likevel. Han er kjekk. 196 00:21:35,504 --> 00:21:37,631 Angie. 197 00:21:40,092 --> 00:21:43,262 -Angie! -Jeg kommer straks. 198 00:21:43,345 --> 00:21:45,681 Det haster ikke. 199 00:21:51,436 --> 00:21:54,439 Jeg har vært ute og kjøpt sigarer. 200 00:21:54,523 --> 00:21:58,235 -Hva slags? -Cohiba. 201 00:21:59,820 --> 00:22:02,698 -Vil du ha en? -Jeg røyker ikke. 202 00:22:02,781 --> 00:22:07,786 -Hva er dette for slags klubb? -Jeg vet ikke. 203 00:22:12,499 --> 00:22:17,880 Gud! Så vakker du er. 204 00:22:35,814 --> 00:22:38,942 Du har en skikkelig wow-faktor her, Lee. 205 00:22:39,026 --> 00:22:42,821 Dette er ikke det vi ble enige om. 206 00:22:42,905 --> 00:22:47,201 Sjefen din prøver å overta nattklubben min. 207 00:22:47,284 --> 00:22:52,539 Mr Stern prøver bare å innlede et partnerskap med deg. 208 00:22:52,623 --> 00:23:00,005 Klubben min har vært hetest i Miami i tre år. Vi trenger ikke Stern. 209 00:23:00,088 --> 00:23:02,799 Jeg råder deg til å tenke deg om. 210 00:23:03,967 --> 00:23:07,012 Jeg råder deg til å komme deg ut. 211 00:23:14,478 --> 00:23:17,189 Du hører fra meg. 212 00:23:19,191 --> 00:23:23,570 Stern ville elske det hvis jeg kom hjem uten full pott. 213 00:23:24,738 --> 00:23:27,824 -Får jeg se på dem? -Ja visst. 214 00:23:35,707 --> 00:23:41,964 Vi kan gå på en Heat-kamp eller ta en sumptur i Everglades. Velg, du. 215 00:23:43,757 --> 00:23:49,805 -Har du lest disse kontraktene? -Ja, etter at de ble undertegnet. 216 00:23:51,265 --> 00:23:58,146 Hvis han ikke oppfyller vilkårene, forfaller hele lånet umiddelbart. 217 00:23:58,230 --> 00:24:01,900 Ellers får Stern hele virksomheten. 218 00:24:08,073 --> 00:24:12,286 De andre har ikke det. Lees kontrakt er annerledes. 219 00:24:12,369 --> 00:24:16,123 Ingen ville gå med på de vilkårene. 220 00:24:19,084 --> 00:24:23,922 Stern vinner uansett. Enten undertegner Lee,- 221 00:24:24,006 --> 00:24:29,970 -eller så blir det enda vanskeligere for meg å få tilbake klubben min. 222 00:24:30,053 --> 00:24:33,056 Kontrakten er vanntett. 223 00:24:34,433 --> 00:24:38,270 Da må jeg motivere Lee på andre måter. 224 00:24:43,984 --> 00:24:48,405 Jeg kan sjekke ham i strafferegistret. 225 00:24:48,488 --> 00:24:51,658 Der står det om han har blitt saksøkt. 226 00:24:52,701 --> 00:24:56,705 Kunne du gjøre det? Takk, Angie. 227 00:25:01,543 --> 00:25:06,423 Jeg kan søke på lokalkontoret i morgen. 228 00:25:06,507 --> 00:25:10,969 Mens jeg er der, kan jeg forhøre meg om forflytning. 229 00:25:11,053 --> 00:25:14,014 Hvis du mente alvor. 230 00:25:14,097 --> 00:25:17,809 Ja, det burde du gjøre. 231 00:25:27,736 --> 00:25:30,656 Hva sa du? Jeg hørte ikke. 232 00:25:30,739 --> 00:25:34,409 De ringte fra LeFrak, der Ruiz gjemmer seg. 233 00:25:34,493 --> 00:25:40,749 Tommy Egans Mustang sto i garasjen da Nomar spilte inn distributøren. 234 00:25:40,832 --> 00:25:43,877 Så fint. Send meg en kopi. 235 00:25:47,381 --> 00:25:50,175 Jeg kan gjøre bedre enn som så. 236 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Jeg sendte hele Egans mappe. 237 00:25:54,763 --> 00:25:58,225 Jeg trenger en arbeidsstasjon. 238 00:25:59,059 --> 00:26:02,521 Jeg skal bare logge meg inn. 239 00:26:11,321 --> 00:26:15,367 Du og Medina var utenfor da han var der oppe. 240 00:26:15,450 --> 00:26:18,161 Kanskje Tommy er Ghost. 241 00:26:18,245 --> 00:26:25,085 Nå må vi bare plassere ham hos Nomars tante på drapsdagen. 242 00:26:25,169 --> 00:26:30,007 Det blir nok festlig. Du sa at du kjenner Egan. 243 00:26:30,090 --> 00:26:35,179 Tenk hvordan det føles at ei jente fra skolen pågriper en. 244 00:26:37,014 --> 00:26:39,641 Takk for hjelpen, Greg. 245 00:26:44,479 --> 00:26:47,816 JAMIE: Jeg savner deg. 246 00:26:56,200 --> 00:26:59,620 -Sitter Cindy Chambers her borte? -Ja. 247 00:27:05,667 --> 00:27:10,589 Angela Valdez? Herregud, hva gjør du her? 248 00:27:10,672 --> 00:27:15,177 -Hvor lenge siden er det? -Seks år, kanskje. 249 00:27:15,260 --> 00:27:19,681 -Jeg er på ferie. -Og likevel er du på jobben. 250 00:27:19,765 --> 00:27:23,685 -Hvordan går det? -Jo, da. 251 00:27:23,769 --> 00:27:27,231 Tony og jentene stortrives her. 252 00:27:28,774 --> 00:27:32,819 Du, da? Er du gift ennå? Noen barn? 253 00:27:32,903 --> 00:27:38,700 Nei. Jeg treffer noen, kanskje det kan føre til noe. Jeg vet ikke. 254 00:27:38,784 --> 00:27:43,622 -Kanskje jeg flytter ned hit. -Du, i Miami? 255 00:27:43,705 --> 00:27:49,378 Du får alltid jobb hos meg, selv om jeg må sparke en annen. 256 00:27:49,461 --> 00:27:52,798 Takk. Det betyr mye. 257 00:27:52,881 --> 00:27:58,971 -Jeg har et jobbrelatert spørsmål. -Som alltid. Du er en god ansatt. 258 00:27:59,054 --> 00:28:03,725 -Her inne sitter jeg. -Her? Gratulerer. 259 00:28:03,809 --> 00:28:07,688 Sett deg. Hva vil du vite? 260 00:28:09,606 --> 00:28:16,446 Si at du hadde en sak med en uærlig og en ren forretningsmann. 261 00:28:16,530 --> 00:28:19,908 Kan man redde virksomheten? 262 00:28:19,992 --> 00:28:23,787 Min venn er i den situasjonen. 263 00:28:23,871 --> 00:28:29,334 -Er du sikker på din venns uskyld? -Ja, han er ren. 264 00:28:29,418 --> 00:28:34,715 Da må du bevise at han verken hadde kunnskap eller forsett. 265 00:28:34,798 --> 00:28:42,097 Han må kanskje innkalles for å vitne mot partneren sin. 266 00:28:42,181 --> 00:28:45,142 Kan du få ham til å gjøre det? 267 00:28:48,187 --> 00:28:50,272 Jeg vet ikke. 268 00:28:50,355 --> 00:28:56,278 Hvis du spør om han vil vitne, og han ikke er uskyldig,- 269 00:28:56,361 --> 00:29:03,327 -kan han advare den mistenkte, gi falsk vitnemål. Du kan få vansker. 270 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 Er det verdt risikoen? 271 00:29:16,131 --> 00:29:23,096 -Shawn, hvem lærte deg basket? -Far. Så begynte jeg på et lag. 272 00:29:23,180 --> 00:29:27,100 Far og jeg spilte ofte før. 273 00:29:27,184 --> 00:29:31,355 Faren din ville alltid spille med deg hvis han kunne,- 274 00:29:31,438 --> 00:29:35,901 -men han må jobbe, så du kan få kule sko. 275 00:29:39,404 --> 00:29:45,035 Mor sa at faren din forsvant. Reiste han bort, eller? 276 00:29:46,411 --> 00:29:51,583 Nei, han måtte i fengsel da jeg var på din alder. 277 00:29:53,335 --> 00:29:56,004 Hei, Shawn. Er du her? 278 00:29:56,088 --> 00:29:59,508 Han hjelper meg med historieprosjektet. 279 00:29:59,591 --> 00:30:04,763 -Er dere sultne? Vil dere ha noe? -Jeg vil det. Lag noe til meg. 280 00:30:04,847 --> 00:30:08,809 Vi spiste nettopp. Legg bort klærne dine nå. 281 00:30:08,892 --> 00:30:13,939 Det er bra, ms St. Patrick. Jeg skal straks gå. 282 00:30:14,022 --> 00:30:20,028 -Riq, la du skittentøyet i kurven? -Nei, jeg skal det. 283 00:30:20,112 --> 00:30:24,366 -Så...? -Så jeg gjør det nå. 284 00:30:33,458 --> 00:30:38,964 Shawn, kan du sette disse boksene på øverste hylle? 285 00:30:41,341 --> 00:30:43,427 Ja visst. 286 00:30:45,596 --> 00:30:48,348 -Her borte? -Ja. 287 00:30:54,021 --> 00:30:58,942 Jeg sier det ikke ofte nok, men jeg elsker at du er her. 288 00:31:00,694 --> 00:31:06,241 Jeg setter pris på at du kommer, nå som Ghost er bortreist. 289 00:31:06,325 --> 00:31:12,789 Dere er som familien min. Tariq er som den lillebroren jeg aldri fikk. 290 00:31:14,124 --> 00:31:18,462 Hva mener du? Ser du på meg som en mor? 291 00:31:20,839 --> 00:31:24,092 Mer som en storesøster. 292 00:31:24,176 --> 00:31:30,265 -Trenger du noe mer? -Nei, det er bra. Takk. 293 00:31:33,060 --> 00:31:36,230 -Jeg går nå, Riq. -Vi ses. 294 00:31:49,826 --> 00:31:53,622 -Jeg kjøper røyk. Vil du ha noe? -Nei. 295 00:32:03,173 --> 00:32:05,300 Fikk du henne? 296 00:32:05,384 --> 00:32:07,970 -Jeg går nå. -Ring senere. 297 00:32:14,935 --> 00:32:17,312 Hei. Hvordan går det? 298 00:32:17,396 --> 00:32:21,733 Jeg er i Miami, og jeg har funnet vår mann. 299 00:32:21,817 --> 00:32:27,072 At jeg finner jenta hjelper ikke oss med langingen. 300 00:32:27,155 --> 00:32:30,826 Lobos blåser i henne. Han vil ha penger. 301 00:32:30,909 --> 00:32:35,664 Ruiz skal slutte fred med RSK, så gjør QDubs mer mottakelig. 302 00:32:35,747 --> 00:32:39,835 -Forsiktig, Tommy. Vi trenger dem. -Hva tar du meg for? 303 00:32:39,918 --> 00:32:46,341 Du må bare følge etter Ghost og få henne til å tie før han gjør det. 304 00:32:46,425 --> 00:32:49,052 -Ok. -Jeg må legge på. 305 00:32:52,097 --> 00:32:57,102 -Jeg må dra til Queens. -For å treffe QDubs? 306 00:32:57,186 --> 00:32:59,688 -Alene? -Ja. 307 00:32:59,771 --> 00:33:03,442 Jeg kan bli med deg, hvis du vil. 308 00:33:05,027 --> 00:33:08,405 Det hadde vært morsomt å se det gamle nabolaget. 309 00:33:10,240 --> 00:33:13,410 Ok. Da kjører vi. 310 00:33:15,704 --> 00:33:17,915 Jamie? 311 00:33:39,728 --> 00:33:44,858 -Ja? -Din mann bestilte massasje til deg. 312 00:33:44,942 --> 00:33:48,111 Undertegn ved navnet ditt. 313 00:35:09,276 --> 00:35:12,571 Hallo? Det er stengt. 314 00:35:13,906 --> 00:35:18,994 -Vil du kjøpe noe? -Ja, men jeg har glemt lommeboka. 315 00:35:19,077 --> 00:35:26,126 Jeg beklager, men jeg skal akkurat stenge, så jeg må be deg om å gå. 316 00:35:26,210 --> 00:35:30,506 -Jeg forstår. -Ha det. 317 00:35:37,304 --> 00:35:41,517 Ensfargede igjen? De stripete later ikke til å like meg. 318 00:35:41,600 --> 00:35:46,522 -Du har ikke vunnet ennå. -Jo, tre ganger. Du er snart blakk. 319 00:35:46,605 --> 00:35:52,528 Eller så kan du tjene penger med oss. Valget er ditt, QDubs. 320 00:35:52,611 --> 00:35:55,447 Femmeren i hjørnet. 321 00:35:56,949 --> 00:36:00,452 Du kommer til mitt nabolag og raner meg. 322 00:36:00,536 --> 00:36:06,083 Ditt nabolag? Vi styrte her. Jeg ga reviret til dem, og de til deg. 323 00:36:06,166 --> 00:36:09,962 Dere får låne det. Ikke tving oss til å innkassere. 324 00:36:10,045 --> 00:36:12,339 Hvordan skal du gjøre det? 325 00:36:12,422 --> 00:36:19,137 Rolig nå. Det Kanan mener, er at vi er ikke dine fiender. Vi er venner. 326 00:36:21,849 --> 00:36:26,186 Jeg vet hvem du er. Rolla snakket ofte om deg. 327 00:36:26,270 --> 00:36:31,900 RSK sto med deg bak murene. Nå løper du rundt med hvitingen. 328 00:36:31,984 --> 00:36:37,823 -Du burde være sammen med oss. -Vi burde jobbe sammen, alle sammen. 329 00:36:37,906 --> 00:36:41,410 Kan du slutte fred med Ruiz? 330 00:36:41,493 --> 00:36:46,206 Hvorfor det? Vi tror fremdeles at Ruiz drepte Rolla. 331 00:36:46,290 --> 00:36:50,335 -Det var ikke Ruiz. -Det sa Ghost også. 332 00:36:50,419 --> 00:36:56,842 Hvordan kan dere være så sikre? Hvis ikke du drepte Rolla selv? 333 00:36:56,925 --> 00:37:00,679 Var det sånn? Drepte du broren min? 334 00:37:02,014 --> 00:37:05,350 Skjerp deg nå. Ghost elsket Rolla. 335 00:37:05,434 --> 00:37:09,313 Han sa det, men folk snakker mye dritt. 336 00:37:09,396 --> 00:37:16,236 Jeg driter i dere og puertoricanerne. Jeg kjøper billigere fra en russer. 337 00:37:16,320 --> 00:37:18,614 Så dere kan dra til helsike. 338 00:37:20,490 --> 00:37:27,206 Du er ikke så smart. Det er ikke din feil, du har dårlige foreldre. 339 00:37:27,289 --> 00:37:33,212 Du kalles Quarter-Water fordi det var hva moren din kostet. 340 00:37:33,295 --> 00:37:34,922 Faen ta deg. 341 00:37:46,266 --> 00:37:49,770 Tittei. Dessverre, ingen vitner. 342 00:37:49,853 --> 00:37:53,148 Hvem bestemmer nå, hva? 343 00:37:53,232 --> 00:37:55,359 Vi stikker. 344 00:38:15,712 --> 00:38:20,759 -Er du våken ennå? -Ja, jeg ville se deg. 345 00:38:26,890 --> 00:38:29,226 -Hei. -Hei. 346 00:38:30,686 --> 00:38:34,231 Du er en fryd for trette øyne. 347 00:38:46,952 --> 00:38:53,917 Jeg sjekket opp Lee Rossier, og fant ting du kan bruke. 348 00:38:54,001 --> 00:38:56,837 Hva fant du? 349 00:39:02,676 --> 00:39:05,762 -Kjempebra. -Du står i gjeld til meg. 350 00:39:05,846 --> 00:39:08,390 Det gjør jeg. 351 00:39:10,225 --> 00:39:17,232 Jeg fylte ut papirarbeidet på kontoret i dag, og... 352 00:39:17,316 --> 00:39:22,529 Dette begynner endelig å føles virkelig. 353 00:39:23,739 --> 00:39:25,824 Det er virkelig. 354 00:39:44,009 --> 00:39:46,428 Jeg skal vise deg. 355 00:39:49,223 --> 00:39:51,975 Det er virkelig, Angie. 356 00:40:06,782 --> 00:40:09,785 Du er så smart. 357 00:40:24,258 --> 00:40:26,802 Det var... 358 00:40:28,262 --> 00:40:30,597 Jeg vet det. 359 00:40:34,852 --> 00:40:40,482 Jamie, jeg elsker deg. Jeg vil ikke miste deg. 360 00:40:42,192 --> 00:40:45,112 Hvorfor skulle du miste meg? 361 00:40:53,537 --> 00:40:56,164 Jeg må spørre deg om noe. 362 00:40:57,416 --> 00:40:59,585 Hva? 363 00:41:02,171 --> 00:41:06,258 Hva er ditt forhold til Tommy, nøyaktig? 364 00:41:06,341 --> 00:41:11,346 Står navnet hans på alle vaskeriets og klubbens dokumenter? 365 00:41:11,430 --> 00:41:14,224 Hvorfor spør du om det? 366 00:41:24,109 --> 00:41:29,823 Jeg er en føderal aktor som jobber med en narkotikasak. 367 00:41:29,907 --> 00:41:33,035 Jeg tror at Tommy Egan er innblandet. 368 00:41:33,118 --> 00:41:38,874 Jeg vet at dere er venner. Men Tommy har alltid hengt på gata. 369 00:41:38,957 --> 00:41:45,088 -Lurer du på hvordan han får penger? -Nei. Ikke faen heller. 370 00:41:46,548 --> 00:41:50,385 Jeg vet ikke alt. Som at du er politi. 371 00:41:50,469 --> 00:41:54,389 -Unnskyld at jeg ikke sa noe. -At du er purk? 372 00:41:54,473 --> 00:41:57,559 Jeg har ikke tillatelse til å si noe. 373 00:41:57,643 --> 00:42:02,272 Jeg kan havne i fengsel fordi jeg forteller dette. 374 00:42:02,356 --> 00:42:06,318 -Hvorfor forteller du det, da? -Tommy blir tatt. 375 00:42:06,401 --> 00:42:11,073 Du kan miste alt du har jobbet for. Det vil jeg ikke. 376 00:42:11,156 --> 00:42:15,911 -Så dette, du og jeg, er bare bløff? -Hva? Nei. 377 00:42:15,994 --> 00:42:22,376 Kom du til klubben og traff meg for å komme nær Tommy? 378 00:42:22,459 --> 00:42:25,879 -Selvsagt ikke. -Tullprat. 379 00:42:25,963 --> 00:42:30,467 -Du må tro meg. -Jeg må ikke tro noe. 380 00:42:30,551 --> 00:42:34,137 Det er ingen vei tilbake nå. 381 00:42:35,222 --> 00:42:39,309 Ikke ødelegg framtiden din på grunn av Tommy. 382 00:42:39,393 --> 00:42:43,856 Og jeg vil ikke miste deg. Jeg elsker deg. 383 00:42:55,450 --> 00:42:58,245 Hva betyr det? 384 00:42:59,913 --> 00:43:02,916 Ber du meg om å vitne mot Tommy? 385 00:43:04,251 --> 00:43:07,963 Jeg har kjent ham i over 20 år. 386 00:43:08,046 --> 00:43:11,925 Det kan være den eneste måten å redde drømmen din. 387 00:43:13,051 --> 00:43:15,470 Vår drøm. 388 00:43:22,603 --> 00:43:27,816 Har du hørt noen på gata kalle Tommy for Ghost? 389 00:43:30,944 --> 00:43:32,738 Nei. 390 00:43:33,822 --> 00:43:36,074 Aldri. 391 00:43:46,126 --> 00:43:49,546 Tommy Egan er ikke som du tror. 392 00:43:50,964 --> 00:43:55,719 -Det er han ikke. -Og hvis jeg beviser at han er det? 393 00:43:59,640 --> 00:44:03,727 Hjelper du meg, hvis jeg kan hjelpe deg? 394 00:44:03,810 --> 00:44:06,897 Eller forlater du meg? 395 00:44:27,835 --> 00:44:30,796 Jeg kan ikke forlate deg. 396 00:44:34,758 --> 00:44:37,636 Jeg kan ikke forlate deg. 397 00:44:37,719 --> 00:44:40,180 Faen, Angie. 398 00:44:44,184 --> 00:44:46,770 Jeg elsker deg. 399 00:44:54,695 --> 00:44:57,406 Jeg elsker deg. 400 00:45:18,135 --> 00:45:24,433 Tommy, jeg har ikke tatt henne ennå. Jeg må kanskje bli litt til. 401 00:45:24,516 --> 00:45:29,021 Ok, bra. Vi snakker mer senere. 402 00:45:29,104 --> 00:45:32,024 -Hei. -Der er du. 403 00:45:32,107 --> 00:45:37,321 -Jeg hørte ikke at du sto opp. -Jeg har snakket med Stern. 404 00:45:37,404 --> 00:45:41,867 Kanskje jeg må bli et par dager til. 405 00:45:44,286 --> 00:45:47,623 Det føles rart etter i går. 406 00:45:47,706 --> 00:45:54,129 Jobben min, og etterforskningen av Tommy, må ikke forandre dette. 407 00:45:54,213 --> 00:46:00,636 Ingenting får komme mellom oss. Jeg nevner ikke dette til noen. 408 00:46:01,887 --> 00:46:06,975 Det kommer til å ordne seg. Akkurat som vi planla. 409 00:46:09,269 --> 00:46:12,064 Så du vil være sammen med meg? 410 00:46:14,149 --> 00:46:16,818 Un poquito. 411 00:46:16,902 --> 00:46:19,863 Ja. 100 prosent. 412 00:46:28,789 --> 00:46:30,999 Kom. 413 00:46:36,129 --> 00:46:38,549 James St. Patrick. 414 00:46:38,632 --> 00:46:43,720 Det onde imperiet kjøpte eiendommen din, og du sluttet deg til. 415 00:46:43,804 --> 00:46:50,644 -Hva skjedde? Knekte de deg? -Nei. Jeg er bare en som overlever. 416 00:46:50,727 --> 00:46:54,857 Jeg hadde det tøft, og gjorde det som måtte gjøres. 417 00:46:54,940 --> 00:47:00,279 Jeg får tilbake nattklubben min en dag. Får du det? 418 00:47:00,362 --> 00:47:05,993 Jeg har undersøkt deg også. Din største karriere er konkurser. 419 00:47:06,076 --> 00:47:10,080 Uteblitte husleier, flukt midt på natten. 420 00:47:10,163 --> 00:47:15,002 Jeg hadde uflaks. Men jeg skriver ikke over klubben min til noen. 421 00:47:15,085 --> 00:47:19,006 Jeg forstår, men iblant trenger man et dytt... 422 00:47:19,089 --> 00:47:24,011 Tullprat. Kontrakten har flere vilkår for virksomheten. 423 00:47:24,094 --> 00:47:27,306 Jeg kan ikke leve opp til dem. 424 00:47:27,389 --> 00:47:32,644 Du må ha selvtillit. Jeg tror på deg. 425 00:47:32,728 --> 00:47:36,732 Du er en hardt arbeidende visjonær. 426 00:47:36,815 --> 00:47:42,905 Nå kan du bli gjeldsfri og satse på å vokse. Du har fortsatt kontroll. 427 00:47:42,988 --> 00:47:49,328 Er det den beste avtalen? Slett ikke. Men du trenger en livline. 428 00:47:52,039 --> 00:47:55,584 Det er det Stern tilbyr. En livline. 429 00:48:01,173 --> 00:48:04,343 -Har du undertegnet en sånn? -Ja. 430 00:48:04,426 --> 00:48:10,682 Da vet du det. Når man har krøpet til sengs med Stern, sitter man fast. 431 00:48:12,184 --> 00:48:17,773 -Jeg vil få taket på ham. -Jeg har tenkt på det. 432 00:48:17,856 --> 00:48:24,571 Hvis din husvert ikke betaler lånet, går eiendommen på auksjon. 433 00:48:24,655 --> 00:48:29,952 Da kjøper Simon Stern stedet, mens han stjeler drømmen din. 434 00:48:30,035 --> 00:48:32,996 Da har han deg i saksa for evig. 435 00:48:34,248 --> 00:48:41,964 Men hvis vi jobber hardt, og legger vekk penger, kan vi slå dem. 436 00:48:44,299 --> 00:48:48,011 Men det kan vi diskutere en annen dag. Nå... 437 00:48:49,179 --> 00:48:52,432 ...setter du dine kråketær på kontrakten. 438 00:48:52,516 --> 00:48:55,602 Hva sier du, Lee? 439 00:49:01,608 --> 00:49:05,028 Du er god. Det vet du. 440 00:49:06,238 --> 00:49:11,535 -Stern slipper deg aldri uten kamp. -Jeg ser fram til det. 441 00:49:13,412 --> 00:49:16,164 Takk for en god forretning. 442 00:49:16,248 --> 00:49:19,960 -Du er en smart mann. -Jeg vet det. 443 00:49:26,300 --> 00:49:31,388 -Du har fine hender. -Jenter liker ikke tørre hender. 444 00:49:31,471 --> 00:49:35,434 -Går du til manikyr hver uke? -Annenhver. 445 00:49:35,517 --> 00:49:38,562 -Gud, så metroseksuelt. -Hva da? 446 00:49:38,645 --> 00:49:40,939 -Faen! -Bannet du? 447 00:49:41,023 --> 00:49:45,485 Hold opp, Raina. Gå og legg deg nå. Og forsiktig med glasset. 448 00:49:45,569 --> 00:49:50,324 -Hvor bor du? -Jamaica Estates. Trenger du skyss? 449 00:49:50,407 --> 00:49:55,621 -Henter ikke Lamar deg? -Jeg er trøtt, og Shawn er her. 450 00:49:55,704 --> 00:49:58,582 -Det er greit. -Du er så dum! 451 00:49:58,665 --> 00:50:01,919 -Mor! -Slutt nå! 452 00:50:02,002 --> 00:50:05,297 -Jeg ringer i morgen. -Vi ses. 453 00:50:05,380 --> 00:50:09,259 -Mor! -Hva er det? 454 00:50:11,386 --> 00:50:16,850 -Jeg har allerede bestilt bord. -Sånt kan vi spise i New York. 455 00:50:16,934 --> 00:50:21,271 Når får vi spise ekte kubansk mat i Miami igjen? 456 00:50:21,355 --> 00:50:27,736 Det er vår siste kveld her. Jeg vil at den skal være spesiell. 457 00:50:27,819 --> 00:50:34,201 Jeg vil at vi later som om det er en vanlig kveld på et vanlig sted. 458 00:50:35,911 --> 00:50:39,540 -Hva du vil, mami. -Takk. 459 00:50:39,623 --> 00:50:42,835 Hva som helst for å få se deg hoppe. 460 00:50:47,506 --> 00:50:52,135 Hei. Er dere to stykker? Bli med her. 461 00:50:52,219 --> 00:50:56,390 -En bås, takk. Der? -Utmerket. Kom. 462 00:50:57,724 --> 00:51:00,310 -Vær så god. -Takk. 463 00:51:02,104 --> 00:51:04,439 -Takk. -Ingen årsak. 464 00:51:06,900 --> 00:51:11,655 -Deilig at Lee undertegnet. -Takket være deg. 465 00:51:11,738 --> 00:51:16,243 -Hva skulle jeg gjøre uten deg? -Aner ikke. 466 00:51:20,998 --> 00:51:27,588 Hei. Jeg vil ha fiskegryte, to piroger... 467 00:51:30,465 --> 00:51:33,510 Jeg tar nok en kubansk sandwich. 468 00:51:48,567 --> 00:51:50,861 Jeg ombestemte meg. Takk. 469 00:51:54,907 --> 00:51:58,243 Jeg går på toalettet. Kommer snart. 470 00:51:58,327 --> 00:52:01,914 -Jeg bestiller for deg. -Bra. 471 00:52:26,897 --> 00:52:30,817 -Vil du bestille? -Ja. En cubansk sandwich... 472 00:52:56,885 --> 00:52:59,012 Faen. 473 00:53:25,914 --> 00:53:29,376 Hvem hyret deg? Rolla? 474 00:53:29,459 --> 00:53:31,753 Din dumme jævel. 475 00:53:31,837 --> 00:53:35,883 Si det. Hvem hyret deg? 476 00:53:35,966 --> 00:53:38,302 Var det Rolla? 477 00:53:38,385 --> 00:53:42,222 Din dumme jævel. Nei. 478 00:53:43,348 --> 00:53:46,518 Nei. Ikke Rolla. 479 00:54:10,250 --> 00:54:13,253 -Er alt i orden? -Ja da. 480 00:54:13,337 --> 00:54:21,011 Stern ringte og sa at jeg ikke må snakke med flere klubbeiere. 481 00:54:21,094 --> 00:54:25,599 Så fint, Jamie. Salud. 482 00:54:27,976 --> 00:54:33,440 Så hun jager meg og skriker: "Kom ned derfra!" 483 00:54:36,109 --> 00:54:41,657 Jeg visste ikke at du har en sønn. Hvorfor tar du ham aldri med? 484 00:54:41,740 --> 00:54:45,953 Den korte versjonen er at jeg har delt omsorg. 485 00:54:46,036 --> 00:54:49,456 Ok. Og den lange? 486 00:54:51,166 --> 00:54:56,922 Ghost og Tasha har alt. En dag der er som Disneyland for ham. 487 00:54:57,005 --> 00:55:01,885 Så må han tilbake til dette. 488 00:55:01,969 --> 00:55:05,556 Jeg får hennes gamle ting. 489 00:55:05,639 --> 00:55:09,184 Alt det fine jeg eier, var en gang Tashas. 490 00:55:18,652 --> 00:55:25,033 -Jeg må svare. -Jøye meg. Du liker henne virkelig. 491 00:55:25,117 --> 00:55:31,039 Nei, det er ikke sånn. Hun er fin, men... 492 00:55:45,387 --> 00:55:48,307 Er du sikker på det? 493 00:56:12,831 --> 00:56:17,461 -Gid vi kunne bli i Miami. -Ja. 494 00:56:22,257 --> 00:56:26,136 -Vil du svare? -Nei, jeg tar det hjemme. 495 00:56:40,734 --> 00:56:44,196 Takk for alt, Jamie. 496 00:56:44,279 --> 00:56:49,868 -Jeg skysser deg hjem. -Nei. Jeg må ta noen telefoner. 497 00:56:49,952 --> 00:56:52,412 Er du sikker? 498 00:56:55,624 --> 00:56:58,377 Ha det, Jamie. 499 00:57:52,639 --> 00:57:56,810 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com