1 00:00:01,318 --> 00:00:02,653 Précédemment... 2 00:00:02,903 --> 00:00:04,363 - D'où viennent ces boucles ? - Celles-ci ? 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,449 Vous me les avez volées. 4 00:00:06,699 --> 00:00:07,616 Tu lui as offert ces boucles ? 5 00:00:08,659 --> 00:00:10,161 Ouais ! Elles te plaisent ? 6 00:00:10,411 --> 00:00:11,495 Si j'avais su... 7 00:00:13,038 --> 00:00:14,915 - Tommy, tu vas le regretter. - Non. 8 00:00:15,166 --> 00:00:17,376 C'est pas moi mais Ghost qui te fait ça. 9 00:00:18,335 --> 00:00:19,295 Faut s'en débarrasser. 10 00:00:19,545 --> 00:00:23,007 Y a un enregistrement qui ferait prendre perpète à James et Tommy. 11 00:00:23,257 --> 00:00:25,509 Un petit cadeau. Y a un secret à l'intérieur. 12 00:00:25,759 --> 00:00:27,094 Tommy, que faites-vous ici ? 13 00:00:27,344 --> 00:00:29,138 Tu seras avocate comme papa ? 14 00:00:29,388 --> 00:00:30,473 Faudra bosser dur ! 15 00:00:30,848 --> 00:00:31,640 J'ai peur, Joey ! 16 00:00:32,099 --> 00:00:33,976 Je te laisserai pas m'enlever ma fille. 17 00:00:34,226 --> 00:00:35,019 Lindsay. 18 00:00:35,269 --> 00:00:37,104 C'est moi le coupable. Elle voulait de l'aide. 19 00:00:37,313 --> 00:00:38,063 J'ai laissé faire. 20 00:00:38,314 --> 00:00:40,065 - T'es où ? - Je suis avec Tariq. 21 00:00:40,316 --> 00:00:41,984 Va chez oncle Benny, tout de suite. 22 00:00:45,237 --> 00:00:48,365 La nuit où mon cousin a été tué, Tariq a sauvé ma nièce. 23 00:00:48,616 --> 00:00:49,700 Pendejo de merde ! 24 00:00:51,410 --> 00:00:53,913 Si vous voulez pas passer votre vie en tenue orange, 25 00:00:54,163 --> 00:00:55,748 rencardez-moi sur Tommy Egan. 26 00:00:55,956 --> 00:00:59,335 Penchez-vous sur le meurtre d'un dealer appelé Poncho. 27 00:00:59,585 --> 00:01:00,836 Les fédéraux ont coincé Keisha. 28 00:01:01,045 --> 00:01:02,171 Comment tu sais où j'habite ? 29 00:01:02,421 --> 00:01:04,215 Tasha, je t'en supplie ! 30 00:01:04,465 --> 00:01:05,257 Je suis désolée. 31 00:01:09,303 --> 00:01:10,679 Tommy, j'ai pas buté LaKeisha. 32 00:01:10,930 --> 00:01:13,766 Je te traquerai tant que tu seras pas six pieds sous terre. 33 00:01:14,016 --> 00:01:15,810 Je sais pas ce que Ghost t'a dit... 34 00:01:16,060 --> 00:01:16,977 T'as tué Joey ? 35 00:01:21,774 --> 00:01:22,441 Putain. 36 00:01:24,193 --> 00:01:25,361 James St. Patrick 37 00:01:25,569 --> 00:01:29,281 va être nommé colistier de la rivale de Tate, Lorette Walsh. 38 00:01:29,532 --> 00:01:30,324 Voilà où on en est. 39 00:01:31,075 --> 00:01:33,744 Je sais même pas si tu vas me laisser partir vivant. 40 00:01:33,994 --> 00:01:34,745 Je suis toujours ton frère. 41 00:01:34,954 --> 00:01:36,205 - Mais c'est le jeu. - Je me tire. 42 00:01:40,668 --> 00:01:41,752 Tommy ! 43 00:03:24,270 --> 00:03:29,809 Synced and Corrected by winstoun94 44 00:03:34,949 --> 00:03:35,825 Bordel... 45 00:03:45,751 --> 00:03:46,502 Putain. 46 00:03:52,216 --> 00:03:53,134 Grim, 47 00:03:54,093 --> 00:03:56,262 rappelle-moi, merde, j'ai besoin d'aide. 48 00:03:56,720 --> 00:03:57,888 Qu'est-ce que tu fous ? 49 00:04:04,770 --> 00:04:05,729 Je dois en faire quoi ? 50 00:04:05,980 --> 00:04:06,897 À ton avis ? 51 00:04:07,106 --> 00:04:08,232 Tu t'en débarrasses. 52 00:04:11,235 --> 00:04:12,319 Merci pour la paye. 53 00:04:16,949 --> 00:04:17,867 Sérieux ? 54 00:04:18,284 --> 00:04:18,951 Tommy ! 55 00:04:19,410 --> 00:04:20,244 C'est quoi ce bordel ? 56 00:04:20,494 --> 00:04:22,496 Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ? 57 00:04:23,205 --> 00:04:24,457 T'as l'air en forme. 58 00:04:24,957 --> 00:04:26,375 À part cette merde 59 00:04:26,625 --> 00:04:27,877 d'uniforme que tu portes. 60 00:04:28,085 --> 00:04:30,045 Tommy, tu m'écoutes ou quoi ? 61 00:04:31,380 --> 00:04:33,591 Me mets pas au parfum, surtout. 62 00:04:34,300 --> 00:04:35,092 Très bien. 63 00:04:35,801 --> 00:04:36,844 Si c'est pour ton boulot, 64 00:04:37,052 --> 00:04:38,471 pourquoi t'appelles pas quelqu'un d'autre ? 65 00:04:38,721 --> 00:04:41,265 Ta LaKeisha avec son précieux sac Gucci ? 66 00:04:41,474 --> 00:04:43,934 C'est pas ta Bonnie et toi son Clyde ? 67 00:04:44,143 --> 00:04:45,644 LaKeisha est morte, maman. 68 00:04:47,605 --> 00:04:48,314 Ghost l'a tuée. 69 00:04:49,732 --> 00:04:50,608 Mais non. 70 00:04:51,567 --> 00:04:53,277 Pourquoi il aurait fait ça ? 71 00:04:54,612 --> 00:04:55,780 Par vengeance, maman. 72 00:04:57,031 --> 00:04:58,115 Par vengeance. 73 00:05:01,243 --> 00:05:02,119 Mon petit. 74 00:05:03,579 --> 00:05:04,246 Allez. 75 00:05:05,915 --> 00:05:07,208 Ça va aller. 76 00:05:08,959 --> 00:05:10,795 Je te ramène à la maison, hein ? 77 00:05:11,378 --> 00:05:12,213 Faut que tu te reposes. 78 00:05:17,092 --> 00:05:18,177 Elisa Marie ! 79 00:05:19,678 --> 00:05:21,138 C'est l'heure de se lever ! 80 00:05:22,890 --> 00:05:23,766 Mon coeur ! 81 00:05:25,559 --> 00:05:26,393 Elisa Marie. 82 00:05:26,936 --> 00:05:27,812 T'es déjà debout. 83 00:05:28,813 --> 00:05:30,439 Prête pour les pancakes ? 84 00:05:31,023 --> 00:05:31,941 J'ai pas faim. 85 00:05:32,608 --> 00:05:34,985 Chérie, faut manger avant d'aller à l'école. 86 00:05:36,445 --> 00:05:37,571 Tante Dolores, 87 00:05:39,490 --> 00:05:40,825 il est où, oncle Benny ? 88 00:05:42,243 --> 00:05:43,536 Benny t'a amenée ici. 89 00:05:43,744 --> 00:05:47,039 J'ai renoncé au match des Rangers pour que tu dormes ici. 90 00:05:47,248 --> 00:05:48,582 Il savait qu'il rentrerait tard. 91 00:05:48,791 --> 00:05:50,000 Il rentre bientôt. 92 00:05:50,334 --> 00:05:51,961 Si je t'emmène pas à l'école à l'heure, 93 00:05:52,169 --> 00:05:53,003 il va piquer une crise. 94 00:05:53,712 --> 00:05:55,089 Il t'a envoyé un texto y a moins d'une heure ? 95 00:05:57,299 --> 00:05:58,175 Pourquoi tu demandes ça ? 96 00:05:59,176 --> 00:06:00,302 Je connais le système. 97 00:06:00,886 --> 00:06:03,597 Pour dire qu'on est en vie, un texto toutes les heures. 98 00:06:04,181 --> 00:06:05,349 Ça fait combien d'heures ? 99 00:06:07,852 --> 00:06:08,811 Rien depuis hier soir. 100 00:06:10,563 --> 00:06:11,730 Mais écoute-moi. 101 00:06:12,189 --> 00:06:15,067 Ton oncle Benny est un sacré teigneux. 102 00:06:15,484 --> 00:06:17,570 Y a que le diable qui peut l'abattre. 103 00:06:17,778 --> 00:06:19,405 Il lui arrivera rien. 104 00:06:19,905 --> 00:06:20,781 Et à toi non plus. 105 00:06:21,365 --> 00:06:24,160 Ta famille est avec toi. T'as rien à craindre. 106 00:06:29,206 --> 00:06:29,957 T'es sûre ? 107 00:06:31,959 --> 00:06:32,668 Va dans ta chambre. 108 00:06:41,343 --> 00:06:42,344 Pardon de venir à l'improviste. 109 00:06:42,845 --> 00:06:43,637 Tu veux quoi, Vincent ? 110 00:06:43,888 --> 00:06:45,598 Je veux la paix sur Terre ! 111 00:06:45,806 --> 00:06:46,974 Au moins dans le quartier. 112 00:06:47,641 --> 00:06:49,435 Alors dis-moi où est Benny. 113 00:06:50,769 --> 00:06:53,189 Je jure devant Dieu que je sais pas où est ton frère. 114 00:06:53,397 --> 00:06:55,900 Je savais rien avant que vos gars viennent me demander 115 00:06:56,108 --> 00:06:57,151 si j'étais au courant. 116 00:06:57,359 --> 00:06:58,235 Le truc marrant, 117 00:06:58,486 --> 00:07:00,237 c'est que la semaine dernière, Benny m'a dit 118 00:07:00,446 --> 00:07:03,032 que vous alliez vous entretuer dans la rue. 119 00:07:03,240 --> 00:07:03,949 De quoi ? 120 00:07:04,283 --> 00:07:05,451 Benny était mal renseigné. 121 00:07:05,659 --> 00:07:06,952 Il écoute pas toujours les bons. 122 00:07:07,203 --> 00:07:07,995 Et pourtant, 123 00:07:08,204 --> 00:07:11,707 il t'a taillé un costard devant tous tes gars. 124 00:07:12,249 --> 00:07:13,250 Je me demande bien 125 00:07:13,459 --> 00:07:15,878 ce que ferait un petit merdeux jaloux comme toi 126 00:07:16,086 --> 00:07:18,214 s'il pouvait prendre l'avantage sur les Civello. 127 00:07:18,464 --> 00:07:21,717 Je te jure sur ma mère que je sais pas où est ton frère. 128 00:07:22,009 --> 00:07:23,219 Mais en signe de bonne foi, 129 00:07:23,427 --> 00:07:24,804 avec ta permission, bien sûr, 130 00:07:25,012 --> 00:07:26,096 je mets 2 gars devant chez toi. 131 00:07:26,555 --> 00:07:27,306 Pour quoi faire ? 132 00:07:27,556 --> 00:07:28,849 Tant qu'on sait pas ce qui s'est passé, 133 00:07:29,058 --> 00:07:29,850 vous devez être protégées. 134 00:07:31,268 --> 00:07:32,520 Comme c'est attentionné ! 135 00:07:32,770 --> 00:07:33,979 On fera tout pour ta famille. 136 00:07:35,397 --> 00:07:36,148 Tu sais, 137 00:07:36,732 --> 00:07:37,399 là, 138 00:07:37,608 --> 00:07:40,319 je comprends pourquoi tu viens me lécher le cul. 139 00:07:41,278 --> 00:07:44,073 T'as pas encore parlé avec mon oncle Carlo, hein ? 140 00:07:46,867 --> 00:07:49,036 Je me demande ce qu'il va te faire 141 00:07:49,620 --> 00:07:50,996 si Benny revient pas très vite. 142 00:07:54,625 --> 00:07:55,584 Putain, je suis un homme mort. 143 00:07:58,546 --> 00:08:01,006 Qu'est-ce que t'as encore fait comme connerie ? 144 00:08:02,842 --> 00:08:04,718 Un truc que je pourrai pas réparer. 145 00:08:06,011 --> 00:08:08,097 New York, c'est devenu dangereux pour moi. 146 00:08:08,973 --> 00:08:10,391 Je peux pas continuer à me cacher. 147 00:08:10,599 --> 00:08:12,059 Faut que je me tire de cette ville. 148 00:08:12,685 --> 00:08:14,103 Et tu comptes aller où ? 149 00:08:18,858 --> 00:08:20,359 Los Angeles, ça serait pas mal. 150 00:08:21,360 --> 00:08:23,070 Mais tu connais qui en Californie ? 151 00:08:23,612 --> 00:08:25,406 Un mec qui s'appelle Rodolfo. 152 00:08:25,614 --> 00:08:27,199 Un de mes contacts me l'a présenté. 153 00:08:27,408 --> 00:08:28,576 Il a tout un réseau là-bas. 154 00:08:28,784 --> 00:08:30,244 C'est le même bordel qu'ici, 155 00:08:30,578 --> 00:08:32,079 les palmiers et les faux nibars en plus. 156 00:08:32,329 --> 00:08:34,331 Tu vas pas aller en Californie ! 157 00:08:34,915 --> 00:08:36,417 Sois pas ridicule, chéri. 158 00:08:36,625 --> 00:08:39,170 Tu veux que je trouve ma coke dans la rue ? 159 00:08:40,337 --> 00:08:41,130 Arrête. 160 00:08:41,338 --> 00:08:43,215 Tu dois faire ce que t'as à faire, 161 00:08:43,466 --> 00:08:45,301 parce que ta famille est ici. 162 00:08:46,218 --> 00:08:47,052 Moi, je suis là. 163 00:08:49,138 --> 00:08:52,558 Tu peux pas faire tes paquets et abandonner tout le monde. 164 00:08:54,185 --> 00:08:55,936 L'homme d'affaires James St. Patrick 165 00:08:56,187 --> 00:08:58,230 a quitté la campagne de Tate. 166 00:08:58,439 --> 00:08:59,940 À la surprise générale, 167 00:09:00,149 --> 00:09:02,818 d'après certaines sources, St. Patrick va être nommé 168 00:09:03,068 --> 00:09:05,446 colistier de la rivale de Tate, Lorette Walsh. 169 00:09:06,238 --> 00:09:07,531 Putain d'enfoiré ! 170 00:09:09,116 --> 00:09:10,034 Je sais que t'es en rogne, 171 00:09:10,284 --> 00:09:11,911 mais souviens-toi de la nuit sur les docks 172 00:09:12,119 --> 00:09:13,245 où ces types voulaient ta peau. 173 00:09:13,496 --> 00:09:15,122 Tasha était enceinte des jumeaux, 174 00:09:15,331 --> 00:09:18,125 et Jamie s'est quand même ramené pour te sauver. 175 00:09:18,375 --> 00:09:19,168 On s'en fout. 176 00:09:19,418 --> 00:09:22,129 Il te protège depuis bien plus longtemps que LaKeisha. 177 00:09:22,338 --> 00:09:23,255 C'est ton frère. 178 00:09:23,756 --> 00:09:24,799 Il te protègera toujours. 179 00:09:25,049 --> 00:09:26,300 En tuant ma future épouse ? 180 00:09:26,550 --> 00:09:27,301 "Future épouse" ? 181 00:09:27,551 --> 00:09:28,969 Il a bousillé mon réseau, 182 00:09:29,178 --> 00:09:31,055 foutu mon équipe en taule ! 183 00:09:31,263 --> 00:09:32,932 Ecoute, maman, il a carrément 184 00:09:33,224 --> 00:09:35,601 envoyé un type chez moi pour me buter. 185 00:09:35,851 --> 00:09:36,644 Arrête ! 186 00:09:36,894 --> 00:09:38,687 Ghost m'a dépouillé, maman ! 187 00:09:38,938 --> 00:09:40,523 - Du calme. - Ça mérite une réponse ! 188 00:09:40,773 --> 00:09:41,565 Attends ! D'abord... 189 00:09:41,774 --> 00:09:43,234 Tu te figures qu'il a le temps, 190 00:09:43,442 --> 00:09:45,111 entre sa candidature et son divorce, 191 00:09:45,319 --> 00:09:47,363 de conduire jusqu'à ta nouvelle maison 192 00:09:47,571 --> 00:09:48,781 pour assassiner LaKeisha ? 193 00:09:49,573 --> 00:09:51,408 Fais-moi confiance. J'ai tout pigé. 194 00:09:52,034 --> 00:09:53,202 Ghost a tout mis au point 195 00:09:53,410 --> 00:09:54,411 pour que je crève 196 00:09:54,787 --> 00:09:56,205 et qu'il m'oublie complètement. 197 00:09:56,705 --> 00:09:58,374 C'est pas le Jamie que je connais. 198 00:09:58,624 --> 00:10:00,126 - Tu le connais plus ! - Arrête ! 199 00:10:00,334 --> 00:10:01,335 - Où sont tes clés ? - Hé ! 200 00:10:01,544 --> 00:10:03,129 Fouille pas dans mon sac ! 201 00:10:03,337 --> 00:10:04,547 On a assez parlé. 202 00:10:04,755 --> 00:10:07,424 Avant toute chose, je vais tuer Ghost. 203 00:10:07,675 --> 00:10:08,843 Tu ferais bien de te grouiller 204 00:10:09,051 --> 00:10:10,886 avant qu'il parte en campagne. 205 00:10:19,186 --> 00:10:21,230 Ghost et moi, on l'a tué pour repartir. 206 00:10:21,438 --> 00:10:22,731 Mais c'était pas son but à lui, 207 00:10:23,274 --> 00:10:26,110 de la même façon qu'on n'a pas créé un empire du deal 208 00:10:26,318 --> 00:10:27,528 pour être gangsters. 209 00:10:28,362 --> 00:10:29,321 Il a fait ça pour lui. 210 00:10:30,197 --> 00:10:32,366 Pour trouver une porte de sortie. 211 00:10:35,619 --> 00:10:36,871 Tommy, arrête. 212 00:10:37,538 --> 00:10:38,914 - Tu vas le regretter. - Non. 213 00:10:40,040 --> 00:10:40,791 Tout va bien. 214 00:10:41,709 --> 00:10:42,376 T'as eu ça où ? 215 00:10:43,461 --> 00:10:45,296 Pourquoi tu m'as menti sur oncle Benny ? 216 00:10:49,550 --> 00:10:51,927 J'étais la plus jeune de 4 enfants et la seule fille. 217 00:10:52,136 --> 00:10:54,597 Ma mère aurait voulu que je sois un garçon. 218 00:10:54,847 --> 00:10:55,723 Tu sais pourquoi ? 219 00:10:57,183 --> 00:11:00,060 Elle disait que j'allais être plus intelligente, plus forte 220 00:11:00,269 --> 00:11:01,937 que tous mes frères ensemble, 221 00:11:02,438 --> 00:11:03,314 mais que comme femme, 222 00:11:03,522 --> 00:11:05,399 je devais faire semblant de ne pas l'être. 223 00:11:06,275 --> 00:11:06,942 Pourquoi ? 224 00:11:07,860 --> 00:11:10,196 Parce que les hommes doivent croire qu'on est faibles 225 00:11:10,404 --> 00:11:11,781 pour jouer les durs 226 00:11:11,989 --> 00:11:13,657 et faire vivre leur famille. 227 00:11:14,283 --> 00:11:15,451 Mais le problème, 228 00:11:15,743 --> 00:11:18,579 c'est que grâce à cette force, les femmes dans nos familles 229 00:11:18,913 --> 00:11:20,164 sont celles qui survivent. 230 00:11:23,459 --> 00:11:24,877 Que sais-tu, Elisa Marie ? 231 00:11:26,462 --> 00:11:27,671 Que veux-tu savoir ? 232 00:11:30,257 --> 00:11:32,051 On va tâcher de comprendre ensemble. 233 00:11:33,803 --> 00:11:36,972 Papa m'a donné ça la nuit où on était chez les St. Patrick. 234 00:11:37,348 --> 00:11:38,557 La nuit où il est mort. 235 00:11:39,225 --> 00:11:40,476 Joe faisait quoi avec ça ? 236 00:11:41,185 --> 00:11:42,603 Il disait que c'était une assurance. 237 00:11:43,229 --> 00:11:43,896 Tu sais pourquoi ? 238 00:11:44,563 --> 00:11:45,272 Non. 239 00:11:46,732 --> 00:11:49,026 Mais j'ai reconnu la voix du tueur. 240 00:11:49,819 --> 00:11:51,070 Son nom est Tommy. 241 00:11:51,904 --> 00:11:53,030 Je l'ai vu, une fois. 242 00:11:53,864 --> 00:11:56,283 Un mec costaud, blond, yeux bleus. 243 00:11:56,784 --> 00:11:57,618 Sérieux ? Quand ? 244 00:11:59,036 --> 00:12:00,579 Il est venu chez mon père. 245 00:12:01,622 --> 00:12:04,166 J'ignore pourquoi, mais mon père en avait peur. 246 00:12:04,750 --> 00:12:05,417 Moi aussi. 247 00:12:09,421 --> 00:12:12,133 Si mon père avait la preuve que Tommy est un criminel, 248 00:12:12,341 --> 00:12:13,634 alors peut-être que... 249 00:12:13,926 --> 00:12:15,886 Tommy l'a tué pour l'empêcher de parler. 250 00:12:16,554 --> 00:12:19,932 Alors ce Tommy est allé le trouver chez les St. Patrick. 251 00:12:20,766 --> 00:12:23,018 - St. Patrick était-il complice ? - Non. 252 00:12:23,352 --> 00:12:24,520 Papa avait confiance en lui. 253 00:12:24,770 --> 00:12:26,188 Alors il est allé dire à Benny 254 00:12:26,397 --> 00:12:28,065 ce que Tommy a fait à ton père. 255 00:12:29,817 --> 00:12:31,569 On devrait le dire à oncle Carlo. 256 00:12:31,819 --> 00:12:34,572 On n'implique pas les flics dans une affaire interne. 257 00:12:35,114 --> 00:12:37,950 On peut d'abord s'assurer que c'est bien Tommy ? 258 00:12:42,288 --> 00:12:46,250 On n'a pas créé un empire du deal pour devenir gangsters. 259 00:12:46,459 --> 00:12:47,209 Il l'a fait pour lui. 260 00:12:47,877 --> 00:12:50,212 Pour trouver une autre porte de sortie. 261 00:12:51,714 --> 00:12:55,301 - Tommy, tu vas le regretter ! - Non. 262 00:12:55,551 --> 00:12:57,678 C'est pas moi mais Ghost qui te fait ça. 263 00:13:05,978 --> 00:13:08,981 Désolé, mais sincèrement, je reconnais aucune de ces voix. 264 00:13:09,607 --> 00:13:11,734 - C'est qui, Ghost ? - Aucune idée. 265 00:13:12,943 --> 00:13:13,903 Où vous avez eu ça ? 266 00:13:14,153 --> 00:13:15,196 Peu importe. 267 00:13:15,863 --> 00:13:16,739 Et ce Tommy alors ? 268 00:13:17,448 --> 00:13:19,950 Benny était sûr que ton père l'aiderait à le trouver. 269 00:13:20,201 --> 00:13:20,868 Tu l'as jamais vu ? 270 00:13:21,285 --> 00:13:22,953 Je connais aucun Tommy. 271 00:13:24,955 --> 00:13:25,873 C'est pas grave. 272 00:13:26,791 --> 00:13:28,375 Merci d'être venu nous voir. 273 00:13:29,251 --> 00:13:30,503 Je voudrais vous aider plus. 274 00:13:32,254 --> 00:13:34,465 Je pourrais emmener l'enregistrement chez moi, 275 00:13:34,673 --> 00:13:36,967 pour ma mère ? Des fois qu'elle sache qui c'est. 276 00:13:37,218 --> 00:13:38,511 - Bonne idée ! - Pas si vite. 277 00:13:39,220 --> 00:13:40,054 Je suis curieuse. 278 00:13:40,304 --> 00:13:43,182 Comment t'as eu l'idée d'emmener Elisa loin de chez toi ? 279 00:13:43,432 --> 00:13:44,433 J'ai pas eu l'idée. 280 00:13:45,309 --> 00:13:46,727 J'avais juste envie d'un chocolat. 281 00:13:47,686 --> 00:13:49,772 Dieu merci, on est partis à ce moment-là. 282 00:13:50,898 --> 00:13:52,108 J'en fais encore des cauchemars. 283 00:13:53,109 --> 00:13:54,652 Je crois que tu dors très bien. 284 00:13:57,238 --> 00:13:59,698 Donc y avait personne dans l'appart à part Joe ? 285 00:14:01,617 --> 00:14:03,244 Alors le tueur est entré comment ? 286 00:14:03,452 --> 00:14:04,829 T'as pas fermé la porte à clé ? 287 00:14:05,037 --> 00:14:07,081 Joe aurait jamais oublié de le faire. 288 00:14:07,498 --> 00:14:08,332 Pourquoi sortir par-derrière ? 289 00:14:08,582 --> 00:14:10,835 Papa voulait pas qu'on sorte. On est sortis par-derrière. 290 00:14:11,085 --> 00:14:12,461 Tu l'as vu verrouiller la porte ? 291 00:14:12,711 --> 00:14:14,088 Madame, vous voulez prouver quoi ? 292 00:14:14,338 --> 00:14:16,549 Je crois que Tommy et toi avez planifié ce meurtre, 293 00:14:16,757 --> 00:14:18,968 et que tu sais très bien qui c'est. 294 00:14:19,343 --> 00:14:21,887 Je crois que tu l'as aidé à tuer mon cousin. 295 00:14:22,138 --> 00:14:23,055 Tariq, c'est mon ami ! 296 00:14:23,305 --> 00:14:24,598 Non, c'est pas ton ami. 297 00:14:27,017 --> 00:14:28,018 Allez, tire-toi. 298 00:14:28,269 --> 00:14:30,312 Cet enregistrement reste avec nous. 299 00:14:33,107 --> 00:14:33,983 Salut ! 300 00:14:34,775 --> 00:14:35,860 Salut, Elisa Marie. 301 00:14:49,457 --> 00:14:51,667 T'as eu mon texto ? J'étais pas sûr que tu viennes. 302 00:14:51,876 --> 00:14:54,295 Moi non plus ! Qu'est-ce qu'il y a de si urgent ? 303 00:14:54,503 --> 00:14:55,588 Un enregistrement avec ta voix 304 00:14:55,838 --> 00:14:57,506 où Ghost et toi dites avoir tué Lobos. 305 00:14:57,882 --> 00:14:58,966 Putain ! 306 00:15:00,676 --> 00:15:01,343 T'as entendu ça où ? 307 00:15:01,594 --> 00:15:03,220 La fille de Proctor, Elisa Marie. 308 00:15:03,429 --> 00:15:04,346 Elle a ça sur son ordi. 309 00:15:04,597 --> 00:15:06,182 Cet enregistrement existe encore ? 310 00:15:07,183 --> 00:15:08,058 Apparemment. 311 00:15:09,226 --> 00:15:10,311 Son père a dû le lui filer. 312 00:15:14,398 --> 00:15:15,983 J'ai essayé de leur prendre, 313 00:15:16,192 --> 00:15:17,485 mais c'était trop risqué. 314 00:15:18,986 --> 00:15:20,321 Je sais où elles habitent. 315 00:15:20,905 --> 00:15:23,324 Près de là où on s'est vus. Je les ai suivies. 316 00:15:23,949 --> 00:15:25,159 Putain de merde ! 317 00:15:26,619 --> 00:15:29,330 Ghost m'a juré que Proctor avait jeté cet ordi. 318 00:15:29,747 --> 00:15:30,539 Il a peut-être menti. 319 00:15:30,790 --> 00:15:31,749 Fait chier. 320 00:15:32,416 --> 00:15:34,251 La tante d'Elisa m'a pas cru 321 00:15:34,460 --> 00:15:36,128 quand j'ai dit que je te connaissais pas. 322 00:15:37,254 --> 00:15:38,672 J'essaie de savoir... 323 00:15:39,632 --> 00:15:41,425 À qui elles vont le faire écouter maintenant ? 324 00:15:43,928 --> 00:15:45,554 Je comprends que tu veuilles tuer Ghost, 325 00:15:45,763 --> 00:15:47,765 mais cet enregistrement, c'est une preuve. 326 00:15:49,767 --> 00:15:51,602 Je dois aller faire un truc. 327 00:15:54,313 --> 00:15:56,857 T'as dit qu'elle habitait où, la petite Proctor ? 328 00:15:57,858 --> 00:16:00,319 L'homme d'affaires et militant pour la jeunesse 329 00:16:00,820 --> 00:16:02,571 James St. Patrick ! 330 00:16:09,745 --> 00:16:11,122 Merci, Lorette, tout d'abord. 331 00:16:11,372 --> 00:16:12,498 Que puis-je dire ? 332 00:16:12,748 --> 00:16:14,291 C'est un homme changé qui vous parle. 333 00:16:14,500 --> 00:16:16,710 Chers membres du Comité, 334 00:16:17,086 --> 00:16:19,255 mesdames et messieurs les délégués, 335 00:16:19,588 --> 00:16:21,507 si l'Etat de New York représente quelque chose, 336 00:16:21,757 --> 00:16:25,553 c'est le changement, la croissance et le développement à un haut niveau. 337 00:16:25,761 --> 00:16:28,722 Nous pouvons travailler ensemble à un New York encore plus grand. 338 00:16:30,766 --> 00:16:31,642 Tommy Egan ! 339 00:16:32,059 --> 00:16:32,726 Seigneur ! 340 00:16:33,269 --> 00:16:35,896 La Portoricaine en pantalon dont j'arrive pas à me débarrasser. 341 00:16:36,147 --> 00:16:37,106 Je savais que vous seriez ici. 342 00:16:37,314 --> 00:16:39,733 Je suis passée chez vous mais vous n'y étiez pas. 343 00:16:40,901 --> 00:16:43,529 - La Criminelle nous a donné ça. - C'est quoi ? 344 00:16:44,530 --> 00:16:46,615 Les effets personnels de LaKeisha Grant. 345 00:16:46,824 --> 00:16:47,992 J'ai pensé que vous les vouliez. 346 00:16:48,200 --> 00:16:50,286 Vous me les donnez par un effet de votre bonté ? 347 00:16:51,412 --> 00:16:53,456 Les Portoricains sont très généreux, vous le savez. 348 00:16:54,874 --> 00:16:57,877 On n'a encore arrêté personne pour le meurtre de LaKeisha. 349 00:16:58,085 --> 00:16:58,878 Si vous nous aidiez ? 350 00:17:00,004 --> 00:17:01,297 Je sais pas qui a fait ça. 351 00:17:01,672 --> 00:17:03,507 Croyez-moi. Vous le sauriez. 352 00:17:03,924 --> 00:17:06,719 Vous êtes venu au Truth parce que vous pensez savoir. 353 00:17:06,927 --> 00:17:10,014 Le problème est que St. Patrick a un alibi pour ce meurtre 354 00:17:10,222 --> 00:17:12,183 mais il peut en être l'instigateur. 355 00:17:12,391 --> 00:17:13,225 Il y a un autre moyen. 356 00:17:13,767 --> 00:17:15,978 On sait que St. Patrick est Ghost, 357 00:17:16,187 --> 00:17:18,397 et qu'il a tué des gens pour couvrir ses arrières. 358 00:17:18,981 --> 00:17:21,108 Acceptez de dire ça devant un jury, 359 00:17:21,317 --> 00:17:23,486 et je rentre dans le Truth immédiatement pour l'arrêter. 360 00:17:23,694 --> 00:17:25,154 En échange, on vous offre l'immunité. 361 00:17:25,780 --> 00:17:28,657 Désolé, vous avez dû me prendre pour un foireux. 362 00:17:29,074 --> 00:17:30,826 Si je savais un truc, ce qui n'est pas le cas, 363 00:17:31,035 --> 00:17:32,036 je vous dirais pas un mot ! 364 00:17:32,661 --> 00:17:33,370 Egan. 365 00:17:33,829 --> 00:17:35,414 Si vous m'aidez là-dessus, 366 00:17:35,790 --> 00:17:37,416 je vous laisse tranquille avec Poncho. 367 00:17:37,917 --> 00:17:39,919 Poncho ? C'est qui ? C'est un nom idiot. 368 00:17:41,670 --> 00:17:42,338 Bien essayé ! 369 00:17:43,005 --> 00:17:44,298 L'ancien chef des Soldados ? 370 00:17:44,548 --> 00:17:46,592 J'ai un témoin qui vous a vu le tuer. 371 00:17:46,801 --> 00:17:49,220 Le même témoin vous associe à un entrepôt de Brooklyn, 372 00:17:49,428 --> 00:17:52,264 où on a saisi beaucoup de drogue et d'argent sale. 373 00:17:53,891 --> 00:17:54,683 Dans ce cas... 374 00:17:55,726 --> 00:17:57,102 Si vous avez quelque chose sur moi... 375 00:17:57,311 --> 00:17:58,437 Vous en faites pas, Egan. 376 00:17:58,646 --> 00:18:01,232 J'ai des menottes sur mesure pour vous. 377 00:18:02,274 --> 00:18:04,068 Je les amènerai à notre prochaine rencontre. 378 00:18:05,111 --> 00:18:06,070 Avec plaisir. 379 00:18:17,456 --> 00:18:18,332 Grim... 380 00:18:19,500 --> 00:18:23,420 J'ai pigé pourquoi je t'ai pas vu te faire arrêter à l'entrepôt. 381 00:18:23,629 --> 00:18:25,756 Alors sache que je sais. 382 00:18:26,382 --> 00:18:28,217 T'as intérêt à ce que je te chope pas, 383 00:18:28,425 --> 00:18:30,010 sale balance de merde. 384 00:18:56,871 --> 00:18:57,955 - Tommy. - Salut, Tasha. 385 00:18:58,164 --> 00:18:59,874 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - T'es seule ? 386 00:19:02,418 --> 00:19:04,879 Oui. Tariq est en cours, 387 00:19:05,129 --> 00:19:06,672 et Yas est avec ma mère, pourquoi ? 388 00:19:07,590 --> 00:19:08,716 Faut qu'on parle. 389 00:19:09,008 --> 00:19:11,051 T'as oublié quelque chose chez moi. 390 00:19:14,430 --> 00:19:15,973 C'est à moi ? Je suis jamais allée chez toi. 391 00:19:16,223 --> 00:19:17,475 Arrête, Tasha. 392 00:19:17,892 --> 00:19:20,394 Ça vient de la paire qu'Holly a voulu te voler. 393 00:19:20,728 --> 00:19:21,979 Les fédéraux me l'ont donnée. 394 00:19:22,229 --> 00:19:23,689 Ils croient que c'est à Keisha. 395 00:19:26,650 --> 00:19:28,152 Mais nous, on sait que c'est faux. 396 00:19:30,488 --> 00:19:32,907 T'as fait ça seule ? C'est tout ce que je veux savoir. 397 00:19:33,157 --> 00:19:34,033 Ecoute... 398 00:19:34,241 --> 00:19:36,535 OK. J'avais pas le choix. 399 00:19:38,954 --> 00:19:41,123 - Je dois te montrer... - Reste où tu es ! 400 00:19:41,874 --> 00:19:43,000 Bouge pas de là. 401 00:19:44,126 --> 00:19:45,211 OK, alors... 402 00:19:46,086 --> 00:19:48,255 Regarde... sous le renard de Yas. 403 00:19:49,173 --> 00:19:51,050 - Regarde les papiers. - OK. 404 00:19:55,304 --> 00:19:56,388 C'est quoi ? Je dois voir quoi ? 405 00:19:56,847 --> 00:19:59,308 J'ai su que Keisha avait parlé aux fédéraux. 406 00:19:59,558 --> 00:20:02,269 Je suis allée chez vous pour savoir, et j'ai trouvé ça. 407 00:20:03,145 --> 00:20:04,271 C'était une indic. 408 00:20:04,522 --> 00:20:05,397 C'est des conneries. 409 00:20:05,773 --> 00:20:07,483 Elle était sous pression, Tommy. 410 00:20:07,691 --> 00:20:10,111 C'était trop pour elle, elle allait partir avec Cash. 411 00:20:10,361 --> 00:20:11,695 Là, tu mens, Tasha. 412 00:20:12,029 --> 00:20:13,572 LaKeisha m'aurait jamais quitté. 413 00:20:14,156 --> 00:20:15,449 T'en es vraiment sûr ? 414 00:20:16,659 --> 00:20:18,702 Regarde ces papiers. 415 00:20:19,328 --> 00:20:20,996 Tu crois que j'ai imité sa signature 416 00:20:21,205 --> 00:20:22,706 au cas où tu me le demanderais ? 417 00:20:22,957 --> 00:20:25,251 C'est sa signature, Tommy ! 418 00:20:26,502 --> 00:20:27,336 Ecoute-moi. 419 00:20:29,421 --> 00:20:30,506 Keisha m'a dit 420 00:20:30,714 --> 00:20:33,217 qu'elle avait signé ces papiers 421 00:20:33,425 --> 00:20:34,593 pour protéger Cash. 422 00:20:34,844 --> 00:20:37,680 C'est ce qu'elle m'a dit, et j'ai voulu la raisonner. 423 00:20:37,930 --> 00:20:39,265 Mais elle a attrapé un flingue. 424 00:20:39,557 --> 00:20:42,184 Je te jure, je jure devant Dieu, c'était une erreur. 425 00:20:42,434 --> 00:20:43,727 Je voulais pas la tuer. 426 00:20:43,978 --> 00:20:45,271 Je voulais pas... 427 00:20:45,980 --> 00:20:47,773 Non, tu y es allée pour qu'elle s'explique. 428 00:20:47,982 --> 00:20:49,024 Tu voulais la faire taire. 429 00:20:50,985 --> 00:20:51,861 Je te l'avais dit, 430 00:20:52,111 --> 00:20:53,571 Keisha était pas prête pour cette vie-là. 431 00:20:53,821 --> 00:20:54,822 Mais t'as osé me mentir ! 432 00:20:55,030 --> 00:20:57,158 Tu m'as laissé croire que Ghost l'avait tuée. 433 00:20:58,117 --> 00:20:59,368 Tu t'es menti à toi-même. 434 00:21:00,286 --> 00:21:01,120 Tommy... 435 00:21:01,620 --> 00:21:04,081 Fais pas comme si t'avais pas vu ses valises. 436 00:21:04,290 --> 00:21:07,126 Tu crois qu'elle avait fait ses valises pour pas partir ? 437 00:21:07,376 --> 00:21:09,295 On venait d'arriver, nos valises étaient pas défaites. 438 00:21:09,545 --> 00:21:10,754 Keisha a paniqué ! 439 00:21:10,963 --> 00:21:12,339 Elle a pointé le flingue sur moi ! 440 00:21:12,756 --> 00:21:14,133 T'aurais fait quoi à ma place ? 441 00:21:15,259 --> 00:21:16,886 Quoi que tu dises, Tasha, 442 00:21:17,803 --> 00:21:20,139 c'est quand même toi qui as tiré sur elle. 443 00:21:22,641 --> 00:21:23,309 Tommy. 444 00:21:27,813 --> 00:21:29,607 Si ça doit finir comme ça... 445 00:21:31,150 --> 00:21:31,859 Merde ! 446 00:21:33,986 --> 00:21:34,820 Au moins, c'est toi. 447 00:21:37,364 --> 00:21:40,284 J'ai jamais pensé que ça finirait comme ça entre nous. 448 00:21:43,954 --> 00:21:44,747 Je t'en prie. 449 00:21:50,711 --> 00:21:52,213 Tu t'occuperas de Yasmine et Tariq. 450 00:21:52,463 --> 00:21:53,214 OK ? 451 00:21:58,010 --> 00:21:59,053 Je t'en supplie. 452 00:22:16,779 --> 00:22:17,530 Seigneur ! 453 00:22:22,451 --> 00:22:23,744 Voilà une copie de l'enregistrement. 454 00:22:24,870 --> 00:22:25,579 Très bien. 455 00:22:26,038 --> 00:22:28,165 Il fallait une sauvegarde. Tu as l'original ? 456 00:22:30,084 --> 00:22:31,710 Joe avait raison de te faire confiance. 457 00:22:32,044 --> 00:22:34,255 Je veux le faire entendre à oncle Carlo. 458 00:22:34,547 --> 00:22:36,090 Ça peut nous aider à trouver Benny. 459 00:22:36,298 --> 00:22:37,591 - Je viens avec toi ? - Non. 460 00:22:38,300 --> 00:22:39,927 Pas au club-house, chérie, désolée. 461 00:22:40,511 --> 00:22:41,637 Je veux pas rester seule. 462 00:22:42,138 --> 00:22:43,222 T'inquiète pas. 463 00:22:43,472 --> 00:22:44,849 Viens, je te montre un truc. 464 00:22:46,517 --> 00:22:47,977 Tu vois ces gars dehors ? 465 00:22:48,269 --> 00:22:50,062 C'est nos gardes du corps pour le moment, 466 00:22:50,271 --> 00:22:53,441 jusqu'à ce qu'on sache ce qui est arrivé à Benny et Joe. 467 00:22:53,691 --> 00:22:56,569 Ils laisseront passer personne de méchant, OK ? 468 00:22:59,405 --> 00:23:01,282 Ma vaillante petite fille. 469 00:23:02,533 --> 00:23:03,909 Appelle-moi en cas de besoin. 470 00:23:04,160 --> 00:23:04,869 À plus. 471 00:23:16,505 --> 00:23:17,840 - Ghost. - Tommy. 472 00:23:21,385 --> 00:23:23,304 LaKeisha, c'était pas toi. Je le sais maintenant. 473 00:23:23,554 --> 00:23:24,763 T'aurais pu me croire. 474 00:23:25,014 --> 00:23:27,016 T'es pas le genre qu'on croit facilement. 475 00:23:27,266 --> 00:23:29,768 Tommy, j'ai jamais tué quelqu'un que tu aimes. 476 00:23:30,019 --> 00:23:31,687 Ni Holly ni Teresi, je te jure. 477 00:23:31,937 --> 00:23:33,522 J'ai toujours sauvé ta peau, 478 00:23:33,731 --> 00:23:35,524 tout arrangé, je t'ai protégé en mentant. 479 00:23:35,775 --> 00:23:38,778 Alors cet enregistrement que Proctor détenait... 480 00:23:38,986 --> 00:23:40,488 Tu m'as fait croire qu'il l'avait détruit 481 00:23:40,696 --> 00:23:41,572 pour me protéger ? 482 00:23:41,781 --> 00:23:42,907 De quoi tu parles ? 483 00:23:43,157 --> 00:23:45,367 L'enregistrement où je dis à Ruiz qu'on a buté Lobos, 484 00:23:45,618 --> 00:23:47,745 avant de lui planter ma petite lame. Cet enregistrement. 485 00:23:48,120 --> 00:23:49,705 Proctor a dit qu'il l'avait détruit. 486 00:23:54,502 --> 00:23:55,753 Proctor nous a trahis tous les deux. 487 00:23:56,003 --> 00:23:59,006 Ouais, et ça te surprend ? On n'a pas d'amis dans la rue. 488 00:23:59,215 --> 00:24:00,508 Tu t'en rappelles ? Kanan nous l'a appris. 489 00:24:00,758 --> 00:24:03,302 J'avais aussi plus qu'un ami, j'avais un frère. 490 00:24:03,886 --> 00:24:06,514 - J'en ai marre de tes coups foireux. - "Coups foireux" ? 491 00:24:06,722 --> 00:24:07,640 Ouais, vas-y, prends tout. 492 00:24:07,802 --> 00:24:09,016 J'ai des plans bien mieux que les tiens. 493 00:24:09,622 --> 00:24:10,601 Alors va te faire foutre. 494 00:24:10,851 --> 00:24:12,978 C'est ça. Ecoute, laisse-moi partir. 495 00:24:13,229 --> 00:24:16,357 Je te laisse si tu m'aides à récupérer cet enregistrement. 496 00:24:16,565 --> 00:24:18,442 C'est le minimum, vu que t'as envoyé Benny me tuer. 497 00:24:18,692 --> 00:24:19,360 Et Jason alors ? 498 00:24:19,568 --> 00:24:20,903 C'est la deuxième fois que tu me pièges ! 499 00:24:21,153 --> 00:24:22,530 T'as balancé mon équipe ! 500 00:24:22,780 --> 00:24:24,156 Encore une fois, c'était pas moi ! 501 00:24:26,575 --> 00:24:28,327 Tu peux rien faire sans moi. 502 00:24:29,203 --> 00:24:31,539 T'as besoin de moi, mais pas moi. Je me tire. 503 00:24:31,789 --> 00:24:32,832 Ah ouais, tu crois ? 504 00:24:33,040 --> 00:24:35,459 Toi, t'as tout ce que tu veux, et moi, j'ai rien ? 505 00:24:36,377 --> 00:24:37,086 Rien du tout ? 506 00:24:43,717 --> 00:24:46,137 Tommy, c'est de ta faute. Toute cette merde. 507 00:24:46,387 --> 00:24:47,847 C'est ta merde, pas la mienne ! 508 00:24:49,390 --> 00:24:50,933 - C'était quoi ? - Salopard ! 509 00:24:51,183 --> 00:24:52,143 Qu'est-ce que tu branles ? 510 00:24:52,393 --> 00:24:53,394 T'essaies de me piéger ? 511 00:24:53,644 --> 00:24:55,980 En risquant de me faire tuer ? Qui te cherche ? 512 00:24:56,230 --> 00:24:57,314 Les Italiens, grâce à toi ! 513 00:24:59,191 --> 00:24:59,859 Ils sont deux ! 514 00:25:00,276 --> 00:25:01,026 J'ai vu. On se sépare. 515 00:25:01,735 --> 00:25:02,445 Tu me couvres ! 516 00:25:32,808 --> 00:25:33,851 T'es pas un Rital, toi. 517 00:25:43,360 --> 00:25:44,028 Putain. 518 00:25:46,822 --> 00:25:47,490 Bordel ! 519 00:26:13,265 --> 00:26:14,099 C'est parti. 520 00:26:37,206 --> 00:26:38,999 Tu bouges pas. Donne le flingue. 521 00:26:39,291 --> 00:26:41,085 Donne le flingue. Viens là, derrière. 522 00:26:41,293 --> 00:26:42,044 Allez, bouge ! 523 00:26:43,462 --> 00:26:45,131 T'es de la bande à Vincent, hein ? 524 00:26:45,339 --> 00:26:46,715 Qu'est-ce que tu fous ici ? 525 00:26:46,924 --> 00:26:48,551 Baisse-toi. Mets-toi là. 526 00:26:48,759 --> 00:26:49,426 Appelle ton pote. 527 00:26:50,719 --> 00:26:51,637 En anglais, le Rital ! 528 00:26:51,846 --> 00:26:52,513 Dominic, viens là ! 529 00:26:53,180 --> 00:26:54,932 Salut, Dom ! Lâche ton flingue. 530 00:26:55,182 --> 00:26:56,559 Lâche-le, enfoiré ! 531 00:26:57,518 --> 00:26:59,770 J'ai pas eu l'occasion de remercier Vincent 532 00:26:59,979 --> 00:27:02,064 pour m'avoir entubé d'un paquet de fric. 533 00:27:02,523 --> 00:27:03,983 Tu lui passes un message de ma part ? 534 00:27:50,029 --> 00:27:51,363 Salut, ma petite. 535 00:27:52,448 --> 00:27:53,699 Je me souviens de toi. 536 00:27:53,949 --> 00:27:54,784 Tu te souviens de moi ? 537 00:27:55,034 --> 00:27:56,035 Je te ferai pas de mal. 538 00:27:56,285 --> 00:27:57,787 Je veux juste l'ordi, et je m'en vais. 539 00:27:59,663 --> 00:28:01,999 La môme, j'ai pas le temps ! Où est l'ordi ? 540 00:28:07,087 --> 00:28:08,422 C'est sur ton ordinateur ? 541 00:28:10,174 --> 00:28:14,637 Y a un enregistrement illégal du FBI sur ton ordi perso ? 542 00:28:14,929 --> 00:28:15,596 Qui l'a mis là ? 543 00:28:17,848 --> 00:28:18,641 Réponds-moi ! 544 00:28:19,141 --> 00:28:20,267 Je dois entendre ce truc ! 545 00:28:22,978 --> 00:28:24,355 J'ai pas le temps de jouer aux marionnettes. 546 00:28:24,563 --> 00:28:25,731 Prends ton déjeuner et viens avec moi. 547 00:28:26,357 --> 00:28:27,650 Bouge-toi, allez ! 548 00:28:35,407 --> 00:28:36,992 Tu dois juste me dire ce que je veux savoir, 549 00:28:37,243 --> 00:28:38,661 et ça sera vite fini. 550 00:28:39,161 --> 00:28:39,912 T'as compris ? 551 00:28:43,749 --> 00:28:44,542 Ecoute, la môme. 552 00:28:44,834 --> 00:28:47,503 T'as été très bavarde ce matin avec Tariq. 553 00:28:49,046 --> 00:28:52,091 Alors ton numéro de la fille muette, c'est des conneries. 554 00:28:52,883 --> 00:28:54,260 Je vais te poser une question super importante 555 00:28:54,510 --> 00:28:56,512 et j'attends une réponse honnête. 556 00:28:57,513 --> 00:28:59,223 Y a une autre copie de cet enregistrement ? 557 00:28:59,890 --> 00:29:00,724 Mais vous connaissez Tariq ? 558 00:29:01,809 --> 00:29:03,269 Comment tu crois que je t'ai retrouvée ? 559 00:29:05,312 --> 00:29:05,980 La môme ! 560 00:29:06,230 --> 00:29:08,065 Dans ce portable, il y a la seule copie ? 561 00:29:09,900 --> 00:29:10,860 Comment ça, "non" ? 562 00:29:12,027 --> 00:29:13,612 Ma tante Dolores en a fait une copie. 563 00:29:17,241 --> 00:29:18,951 Pour la donner à Carlo Civello. 564 00:29:20,536 --> 00:29:22,538 Le chef de la mafia ? Ce Civello-là ? 565 00:29:22,746 --> 00:29:23,622 C'est mon grand-oncle. 566 00:29:26,500 --> 00:29:27,168 Evidemment ! 567 00:29:28,752 --> 00:29:29,503 Mais bien sûr ! 568 00:29:34,925 --> 00:29:37,178 Bon Dieu, Tommy, qu'est-ce qui se passe ? 569 00:29:38,471 --> 00:29:40,514 Salut, jolie petite fille que je connais pas. 570 00:29:41,265 --> 00:29:41,932 Salut. 571 00:29:42,516 --> 00:29:44,101 Qu'est-ce que tu fous, Tommy ? 572 00:29:44,351 --> 00:29:45,227 Rends-moi un grand service. 573 00:29:45,478 --> 00:29:47,146 OK, combien, un gramme, plus ? 574 00:29:47,396 --> 00:29:48,939 Maman, pas devant la môme ! 575 00:29:49,190 --> 00:29:51,108 Parce que t'es un saint ? Va te faire foutre. 576 00:29:51,567 --> 00:29:52,777 Qui est cette petite fille ? 577 00:29:52,985 --> 00:29:55,863 Une fille que tu dois surveiller. Je dois filer. 578 00:29:56,530 --> 00:29:58,240 Tu veux que je fasse du baby-sitting ? 579 00:29:58,491 --> 00:29:59,408 Je suis pas un bébé ! 580 00:29:59,658 --> 00:30:00,910 Toi, personne te parle. 581 00:30:01,577 --> 00:30:02,369 Tout ce que je te demande, 582 00:30:02,620 --> 00:30:03,788 c'est de la surveiller. 583 00:30:03,996 --> 00:30:05,790 La laisse pas partir, lui parle pas. 584 00:30:06,040 --> 00:30:08,250 Fais rien jusqu'à mon retour, compris ? 585 00:30:10,377 --> 00:30:12,254 J'ai toujours voulu une petite fille. 586 00:30:16,091 --> 00:30:16,967 Elle est pas là ! 587 00:30:17,176 --> 00:30:18,052 Elle est pas là ! 588 00:30:19,720 --> 00:30:21,263 Tu devais surveiller Elisa Marie ! 589 00:30:21,472 --> 00:30:22,765 Où ils sont, tes mecs ? 590 00:30:23,015 --> 00:30:25,810 Ta maison a été attaquée. Je les ai trouvés morts. 591 00:30:26,727 --> 00:30:27,728 D'abord, Joe... 592 00:30:28,771 --> 00:30:29,939 Puis Benny... 593 00:30:30,439 --> 00:30:32,358 Et maintenant, la petite a disparu ? 594 00:30:35,736 --> 00:30:37,071 J'aime ma famille. 595 00:30:37,655 --> 00:30:39,990 Mais l'affection n'engendre que la souffrance. 596 00:30:40,241 --> 00:30:41,367 Dis pas que tu t'en fous ! 597 00:30:41,617 --> 00:30:43,536 Je n'ai pas dit ça. Je me sens concerné. 598 00:30:43,744 --> 00:30:45,037 Très concerné même. 599 00:30:46,831 --> 00:30:49,250 On ignore si la petite est blessée, donc... 600 00:30:49,458 --> 00:30:52,503 on a encore le temps de réparer le bordel de ce connard. 601 00:30:54,630 --> 00:30:55,464 C'est un numéro bloqué. 602 00:30:55,673 --> 00:30:56,590 Réponds, réponds. 603 00:30:56,841 --> 00:30:57,842 Mets le haut-parleur. 604 00:30:58,259 --> 00:30:59,051 Salut, tatie. 605 00:30:59,260 --> 00:31:01,178 J'ai ce que tu veux, et t'as ce que je veux. 606 00:31:01,387 --> 00:31:02,471 Faisons un échange. 607 00:31:02,680 --> 00:31:04,306 D'abord, passe-moi Elisa Marie. 608 00:31:04,557 --> 00:31:06,934 Tu sais toujours pas comment ça se passe ? 609 00:31:07,184 --> 00:31:09,103 C'est à moi d'exiger. 610 00:31:09,895 --> 00:31:12,898 La copie de l'enregistrement avec ma voix, je la veux. 611 00:31:13,107 --> 00:31:15,234 Tu me l'amènes et je relâche Elisa Marie. 612 00:31:15,651 --> 00:31:17,027 Je veux lui parler d'abord. 613 00:31:18,070 --> 00:31:19,947 Tu dois me croire sur parole, elle va bien. 614 00:31:20,448 --> 00:31:21,991 T'auras un texto avec le lieu de l'échange 615 00:31:22,199 --> 00:31:23,242 dès que j'y suis. 616 00:31:30,499 --> 00:31:32,251 Salut, oncle Carlo... 617 00:31:33,210 --> 00:31:34,295 Comment ça va ? 618 00:31:35,546 --> 00:31:36,505 Je connais ce type. 619 00:31:36,922 --> 00:31:38,841 - C'est Tommy Egan. - Pardon ? 620 00:31:39,091 --> 00:31:41,051 Le type qui a enlevé Elisa Marie. 621 00:31:41,343 --> 00:31:42,470 C'est ce putain de Tommy Egan. 622 00:31:43,262 --> 00:31:44,263 Le fils de Tony Teresi ? 623 00:31:45,931 --> 00:31:47,224 Tout est de ta faute, Vincent. 624 00:31:48,309 --> 00:31:49,185 Comment ça ? 625 00:31:49,602 --> 00:31:51,228 C'est facile de voir les fautes des autres 626 00:31:51,437 --> 00:31:53,063 et difficile de voir les siennes. 627 00:31:53,272 --> 00:31:56,734 Tu as trop laissé s'approcher Teresi et son bâtard de fils. 628 00:31:56,942 --> 00:31:58,486 Ce salopard a tué Joey 629 00:31:58,986 --> 00:32:01,113 et sûrement Benny, et là, il enlève Elisa Marie. 630 00:32:01,822 --> 00:32:02,531 Alors c'est à toi 631 00:32:03,783 --> 00:32:06,118 de me remettre ce Tommy Egan. 632 00:32:07,161 --> 00:32:07,828 Maintenant. 633 00:32:11,415 --> 00:32:12,833 Alors t'as pas de petit ami ? 634 00:32:13,375 --> 00:32:14,335 J'ai que 11 ans. 635 00:32:15,044 --> 00:32:18,297 Crois-moi, les garçons vont vite se jeter sur toi. 636 00:32:19,423 --> 00:32:22,760 Je devais souvent jeter un seau d'eau froide sur Tommy 637 00:32:22,968 --> 00:32:25,221 pour l'empêcher de ramener une poulette à la maison. 638 00:32:26,680 --> 00:32:28,015 Lui et Jamie... 639 00:32:29,558 --> 00:32:31,310 Ils étaient inséparables ! 640 00:32:31,519 --> 00:32:32,728 - Jamie ? - Oui ! 641 00:32:33,479 --> 00:32:35,105 James St. Patrick. 642 00:32:36,232 --> 00:32:38,025 C'est comme mon second fils. 643 00:32:39,485 --> 00:32:42,947 Il peut devenir le prochain vice-gouverneur de New York. 644 00:32:43,155 --> 00:32:44,406 Ça serait pas mal, hein ? 645 00:32:44,990 --> 00:32:48,202 Est-ce que M. St. Patrick a un surnom ? 646 00:32:48,786 --> 00:32:50,162 Ça arrive qu'on l'appelle Ghost ? 647 00:32:51,664 --> 00:32:52,331 Putain ! 648 00:32:52,790 --> 00:32:55,042 Maman, c'est quoi, ce bordel ? 649 00:32:55,918 --> 00:32:58,170 - J'ai dit tu parles pas ! - Oui, d'accord. 650 00:32:58,420 --> 00:33:01,715 Mais t'as oublié de me dire que tu l'as kidnappée. 651 00:33:02,758 --> 00:33:04,718 Merde. Vous deux, allez derrière. 652 00:33:05,219 --> 00:33:06,095 Allez, grouillez-vous. 653 00:33:13,435 --> 00:33:15,437 Fais un seul bruit et tu vas voir. 654 00:33:15,646 --> 00:33:16,480 Il plaisante. 655 00:33:18,357 --> 00:33:19,442 Paz, qu'est-ce que tu fais là ? 656 00:33:20,568 --> 00:33:22,027 À l'enterrement d'Angela, 657 00:33:22,236 --> 00:33:24,780 tu as dit qu'en cas de besoin, tu serais là. 658 00:33:25,072 --> 00:33:26,157 - Je m'en souviens. - Ouais. 659 00:33:26,824 --> 00:33:27,992 Tu fous quoi, là ? 660 00:33:28,200 --> 00:33:30,244 Faut que tu tues Jamie pour moi. 661 00:33:30,453 --> 00:33:32,246 Le mec qui a assassiné ma soeur. 662 00:33:33,038 --> 00:33:34,707 - Tu veux que je tue Ghost ? - Qui ça ? 663 00:33:35,416 --> 00:33:36,083 Jamie ? 664 00:33:36,333 --> 00:33:37,835 Paz, je peux pas faire ça. 665 00:33:38,085 --> 00:33:38,794 Te fous pas de moi ! 666 00:33:39,044 --> 00:33:40,588 Je connais tes exploits, Tommy ! 667 00:33:40,838 --> 00:33:43,174 Tu as déjà fait ça ! Les gens parlent, tu sais. 668 00:33:43,674 --> 00:33:45,676 Tu crois que je connais pas ton passé ? 669 00:33:45,926 --> 00:33:47,136 Tu frappes à la mauvaise porte. 670 00:33:47,386 --> 00:33:48,512 - Prends ça. - J'en veux pas ! 671 00:33:48,762 --> 00:33:49,680 Faut que tu partes ! 672 00:33:49,930 --> 00:33:50,598 Ecoute-moi ! 673 00:33:50,806 --> 00:33:53,601 Fais ça pour moi et tu me reverras plus jamais. 674 00:33:54,685 --> 00:33:57,605 - Tire-toi ! Au revoir, Paz ! - Je t'en prie ! 675 00:34:01,859 --> 00:34:04,069 T'as pas l'air d'être le seul à vouloir tuer Jamie. 676 00:34:04,653 --> 00:34:06,197 Maman, ferme-la ! 677 00:34:07,031 --> 00:34:09,742 Elisa Marie, chérie, tu veux m'attendre là-bas ? 678 00:34:12,119 --> 00:34:13,662 Qu'est-ce que tu vas faire ? 679 00:34:13,871 --> 00:34:14,955 Tuer une petite fille ? 680 00:34:15,164 --> 00:34:17,541 Si je le fais, c'est parce que t'auras trop ouvert ta gueule. 681 00:34:17,792 --> 00:34:20,669 T'as amené ici une fille mineure contre son gré. 682 00:34:20,878 --> 00:34:21,962 C'est de ma faute aussi ? 683 00:34:22,421 --> 00:34:23,881 Ouais ! Merci de ton aide. 684 00:34:24,381 --> 00:34:25,090 Allez, on se tire. 685 00:34:25,299 --> 00:34:27,176 La môme, prends ton sac, on s'en va. 686 00:34:27,384 --> 00:34:30,095 Tu feras quoi d'elle quand t'auras l'enregistrement ? 687 00:34:30,429 --> 00:34:32,306 - Elle te l'a dit ? - Peu importe ! 688 00:34:32,556 --> 00:34:34,141 Elle est innocente ! Seigneur ! 689 00:34:34,391 --> 00:34:36,143 Elle a le même âge que Cash ! 690 00:34:36,519 --> 00:34:38,187 Prononce pas son nom ! 691 00:34:38,687 --> 00:34:41,941 Tu t'es jamais préoccupée de lui quand sa mère était vivante. 692 00:34:42,191 --> 00:34:43,943 Fais pas mine de t'y intéresser. 693 00:34:44,151 --> 00:34:45,486 Allez, la môme, on y va ! 694 00:34:50,032 --> 00:34:51,075 Où vous m'emmenez ? 695 00:34:51,575 --> 00:34:52,952 Tu verras bien assez tôt. 696 00:34:53,702 --> 00:34:55,663 Vous allez m'échanger contre l'enregistrement ? 697 00:34:57,873 --> 00:34:59,750 Comme je connais le grand-oncle Carlo, 698 00:35:00,209 --> 00:35:02,545 je sais pas comment ça va tourner pour vous et moi. 699 00:35:10,719 --> 00:35:12,471 Allez, vous pouvez me dire où on va. 700 00:35:12,721 --> 00:35:14,807 Et si tu recommençais à jouer la muette ? 701 00:35:15,599 --> 00:35:16,350 Super. 702 00:35:27,236 --> 00:35:28,279 C'est super joli ! 703 00:35:28,779 --> 00:35:29,613 C'est pour qui ? 704 00:35:29,822 --> 00:35:31,031 Tu fais quoi ? Donne ça ! 705 00:35:32,241 --> 00:35:33,200 Du calme ! 706 00:35:33,659 --> 00:35:35,828 Je disais juste que c'était joli, pardon. 707 00:35:42,501 --> 00:35:43,502 C'est qui, Cash ? 708 00:35:44,795 --> 00:35:46,505 Vous alliez donner la bague à sa mère ? 709 00:35:51,969 --> 00:35:53,012 Ma mère est morte aussi. 710 00:35:55,514 --> 00:35:57,683 Mon père lui avait acheté une belle bague. 711 00:35:58,851 --> 00:36:01,645 En or jaune avec une jolie couronne. 712 00:36:04,440 --> 00:36:05,900 Le diamant était parfait. 713 00:36:08,819 --> 00:36:10,196 Leur mariage, pas tellement. 714 00:36:15,451 --> 00:36:17,369 Je voulais tellement cette bague. 715 00:36:20,623 --> 00:36:23,876 Elle avait promis de me la donner si je me mariais. 716 00:36:26,086 --> 00:36:26,962 Où a fini cette bague ? 717 00:36:31,050 --> 00:36:33,886 Elle l'a mise en gage pour se défoncer. 718 00:36:36,096 --> 00:36:37,473 Je connais ce film-là. 719 00:36:38,849 --> 00:36:40,476 Ma mère est aussi une junkie. 720 00:36:43,270 --> 00:36:44,230 Je sais. 721 00:36:47,608 --> 00:36:49,652 Ma mère m'avait promis de racheter la bague 722 00:36:49,860 --> 00:36:51,237 avec son nouveau boulot. 723 00:36:55,783 --> 00:36:57,243 Mais elle a fait une rechute. 724 00:36:59,453 --> 00:37:00,246 Une autre. 725 00:37:01,747 --> 00:37:03,582 Sauf que cette fois, elle s'est pas réveillée. 726 00:37:08,671 --> 00:37:12,049 C'est grave que cette bague me manque plus que ma mère ? 727 00:37:24,854 --> 00:37:26,147 Je peux vous demander un truc ? 728 00:37:27,022 --> 00:37:28,065 Vous avez tué mon père ? 729 00:37:28,315 --> 00:37:29,066 Quoi ? 730 00:37:29,650 --> 00:37:30,901 Pourquoi tu me demandes ça ? 731 00:37:31,610 --> 00:37:32,695 Je veux savoir la vérité. 732 00:37:33,279 --> 00:37:36,740 Sache qu'on récolte rien de bon à savoir la vérité. 733 00:37:38,951 --> 00:37:39,702 Je m'en fiche. 734 00:37:40,411 --> 00:37:41,078 Je veux savoir. 735 00:37:41,704 --> 00:37:42,496 Pour quoi faire ? 736 00:37:43,289 --> 00:37:44,081 Pour en finir ? 737 00:37:45,124 --> 00:37:45,958 Guérir ? 738 00:37:47,543 --> 00:37:50,921 Quoi qu'en disent les psys, la guérison n'existe pas. 739 00:37:52,089 --> 00:37:53,382 Les gens meurent pour plein de raisons, 740 00:37:53,632 --> 00:37:55,342 pour la plupart idiotes. 741 00:37:55,593 --> 00:37:56,510 Tu veux mon avis ? 742 00:37:57,052 --> 00:37:59,597 Perds pas ton temps à chercher un sens à tout ça. 743 00:38:01,891 --> 00:38:04,768 Si vous allez me tuer, vous pouvez bien me le dire. 744 00:38:07,480 --> 00:38:08,772 Pourquoi tu crois que je te tuerais ? 745 00:38:09,607 --> 00:38:11,066 Papa disait toujours : 746 00:38:11,400 --> 00:38:13,652 "Pas de témoins, pas de prison." 747 00:38:14,612 --> 00:38:15,654 Et je suis un témoin, non ? 748 00:38:17,823 --> 00:38:20,326 À ton avis, ton père faisait quoi dans la vie ? 749 00:38:21,243 --> 00:38:22,912 Tu sais ce qu'il faisait vraiment ? 750 00:38:23,996 --> 00:38:25,247 Défense criminelle. 751 00:38:25,956 --> 00:38:27,416 Il protégeait des gens comme vous. 752 00:38:29,960 --> 00:38:32,838 Pour faire ce genre de boulot, faut se salir les mains. 753 00:38:33,047 --> 00:38:34,381 Et les siennes étaient très sales. 754 00:38:35,382 --> 00:38:36,675 Plein de gens pouvaient vouloir le tuer. 755 00:38:42,723 --> 00:38:43,891 Vous étiez l'un d'eux ? 756 00:38:45,184 --> 00:38:47,394 À cause de l'enregistrement que vous voulez détruire ? 757 00:38:48,354 --> 00:38:51,232 Avant ce matin, je savais pas qu'il existait encore. 758 00:38:51,649 --> 00:38:53,567 Maintenant que je le sais, ça me pose un problème 759 00:38:54,693 --> 00:38:55,861 que j'ai l'intention de régler. 760 00:39:00,950 --> 00:39:01,700 Très bien. 761 00:39:02,785 --> 00:39:04,578 Je sais qui était mon père. 762 00:39:05,663 --> 00:39:06,997 Qui il était vraiment. 763 00:39:09,625 --> 00:39:12,211 Je l'ai entendu parler avec mon oncle Benny 764 00:39:12,419 --> 00:39:13,796 des raisons de la mort de ma mère, 765 00:39:15,297 --> 00:39:16,924 comment il l'a poussée à rechuter 766 00:39:17,133 --> 00:39:19,677 et ne l'a pas aidée quand elle est tombée malade. 767 00:39:22,346 --> 00:39:23,597 Il l'a laissé mourir. 768 00:39:27,059 --> 00:39:28,227 Bon sang, la môme. 769 00:39:30,938 --> 00:39:32,523 Il a fait ça pour me protéger. 770 00:39:33,732 --> 00:39:36,402 Tout ce qu'il faisait, c'était pour me protéger. 771 00:39:37,695 --> 00:39:39,071 Oncle Benny aussi. 772 00:39:41,157 --> 00:39:42,324 Mais il est mort. 773 00:39:45,369 --> 00:39:48,038 Comme tous ceux que j'aimais. 774 00:39:49,623 --> 00:39:50,499 C'est comme si... 775 00:39:51,625 --> 00:39:53,085 j'étais seule au monde. 776 00:39:59,633 --> 00:40:00,301 C'est qui, putain ? 777 00:40:00,551 --> 00:40:02,011 Yo, c'est moi. 778 00:40:02,595 --> 00:40:03,762 Déjà sorti de taule ? 779 00:40:04,638 --> 00:40:05,931 Non, on m'a filé un prépayé. 780 00:40:06,140 --> 00:40:08,350 Ecoute. Je sais qui a mouchardé. 781 00:40:08,809 --> 00:40:10,936 Ah ouais ? J'aimerais bien le savoir. 782 00:40:11,270 --> 00:40:13,647 J'ai pensé à Grim. Il est introuvable. 783 00:40:13,898 --> 00:40:15,357 Il est pas avec vous ? 784 00:40:15,566 --> 00:40:18,235 C'est pas lui qui a mouchardé. Grim est mort. 785 00:40:19,028 --> 00:40:21,322 Grim est mort ? C'est toi qui l'as buté ? 786 00:40:22,281 --> 00:40:24,992 Mais celui qui l'a buté nous a aussi balancés. 787 00:40:25,201 --> 00:40:26,202 Le négro au bracelet électronique. 788 00:40:26,994 --> 00:40:27,995 Ce putain de Dre ? 789 00:40:28,204 --> 00:40:29,872 Vous deviez le fumer. 790 00:40:30,122 --> 00:40:31,415 Ça a foiré. 791 00:40:32,666 --> 00:40:34,126 On cherchait où le foutre 792 00:40:34,335 --> 00:40:37,087 et à notre retour, Grim avait la cervelle explosée. 793 00:40:37,296 --> 00:40:38,214 L'autre bâtard s'était barré. 794 00:40:38,798 --> 00:40:39,757 On l'a raté ici aussi. 795 00:40:40,007 --> 00:40:41,175 Faut que t'ailles le voir. 796 00:40:41,550 --> 00:40:42,593 Et tu m'en parles que maintenant ? 797 00:40:42,843 --> 00:40:45,221 Quand j'aurais pu ? Tu nous as vus nous faire coffrer. 798 00:40:46,263 --> 00:40:47,848 T'es peut-être plus en taule 799 00:40:48,474 --> 00:40:50,976 et tu veux faire plonger un autre mec après avoir négocié. 800 00:40:51,227 --> 00:40:53,145 Je m'en tape, je suis un soldat. 801 00:40:53,354 --> 00:40:54,396 Vérifie les admissions à la prison. 802 00:40:54,605 --> 00:40:56,649 Le négro que tu veux est libre. Faut le fumer. 803 00:40:58,734 --> 00:41:00,611 Sérieux, je t'aurais bien aidé, 804 00:41:01,195 --> 00:41:04,240 mais j'ai un surplus d'enfoirés à buter. 805 00:41:04,448 --> 00:41:07,576 Et il se trouve que quelqu'un de mon réseau 806 00:41:07,785 --> 00:41:08,828 m'a collé la mort de Poncho. 807 00:41:09,036 --> 00:41:10,996 Alors je peux faire confiance à personne. 808 00:41:11,205 --> 00:41:12,915 À dans 20 ans, mon pote. 809 00:41:17,878 --> 00:41:19,171 Dre est encore en vie. 810 00:41:20,673 --> 00:41:22,216 Je peux pas laisser vivre cette ordure. 811 00:41:22,466 --> 00:41:23,717 Attendez, c'est qui, Dre ? 812 00:41:24,718 --> 00:41:26,554 On va où ? Et l'enregistrement ? 813 00:41:26,804 --> 00:41:28,305 J'avais tort pour mon frère. 814 00:41:28,722 --> 00:41:30,683 Il est en danger et je dois l'aider. 815 00:41:37,481 --> 00:41:38,607 Ecoute, môme, t'es pas toute seule. 816 00:41:38,858 --> 00:41:40,985 T'as encore une personne qui t'aime. 817 00:41:41,444 --> 00:41:42,403 Je comprends pas. 818 00:41:42,820 --> 00:41:44,196 Alors écoute-moi bien. 819 00:41:44,572 --> 00:41:45,531 Rentre chez ta tante. 820 00:41:46,031 --> 00:41:48,284 Dis-lui bien que j'ai pas touché un cheveu de ta tête. 821 00:41:49,368 --> 00:41:52,037 C'est au sujet de ce gars qui était votre ami, Ghost ? 822 00:41:52,621 --> 00:41:53,289 Vous allez le tuer ? 823 00:41:53,539 --> 00:41:55,458 Mais non, je vais le sauver. 824 00:41:56,000 --> 00:41:56,667 Allez, barre-toi ! 825 00:41:58,085 --> 00:41:58,794 Dépêche ! 826 00:42:12,766 --> 00:42:13,684 Oh, Seigneur ! 827 00:42:16,604 --> 00:42:17,396 Tu vas bien ? 828 00:42:22,026 --> 00:42:23,986 J'ai pas arrêté de t'appeler ! T'étais où ? 829 00:42:24,195 --> 00:42:25,321 Pourquoi t'es sapé comme ça ? 830 00:42:25,696 --> 00:42:28,282 Une fête au Truth avec ton pote. T'as l'enregistrement ? 831 00:42:28,532 --> 00:42:30,075 Les enregistrements. Pas encore. 832 00:42:30,951 --> 00:42:33,204 Je dois d'abord parler à ce salopard de balance, 833 00:42:33,412 --> 00:42:34,955 Andre Coleman. Tu l'as vu ? 834 00:42:35,164 --> 00:42:37,666 Je l'ai vu. Au Truth. Il parlait à mon père. 835 00:42:37,917 --> 00:42:38,876 Il voulait du fric. 836 00:42:39,084 --> 00:42:40,586 Je crois qu'il veut se barrer de la ville. 837 00:42:40,836 --> 00:42:42,671 On lui a collé un meurtre sur le dos. 838 00:42:42,922 --> 00:42:43,964 Un type appelé Jason. 839 00:42:44,173 --> 00:42:46,091 Il s'est fait arrêter ? Il a payé sa caution ? 840 00:42:47,092 --> 00:42:48,135 J'en sais rien, pourquoi ? 841 00:42:49,386 --> 00:42:51,847 Je croyais que Ghost avait tué LaKeisha, 842 00:42:52,973 --> 00:42:53,808 mais j'avais tort. 843 00:42:54,517 --> 00:42:56,185 Je croyais qu'il avait fait fermer mon entrepôt. 844 00:42:56,393 --> 00:42:57,937 Tu sais quoi ? C'était toujours pas lui. 845 00:42:58,145 --> 00:42:59,730 Je croyais qu'il m'avait menti sur Proctor, 846 00:42:59,939 --> 00:43:02,358 mais Proctor nous a trahis tous les deux. 847 00:43:02,566 --> 00:43:04,401 Tariq, je me suis planté sur plein de trucs. 848 00:43:04,652 --> 00:43:06,529 Arrête tes conneries, c'est un putain de menteur. 849 00:43:06,737 --> 00:43:08,489 Il a bousillé nos vies, tu le vois pas ? 850 00:43:08,739 --> 00:43:09,907 Oui, je le sais. 851 00:43:10,116 --> 00:43:11,033 T'as raison, 852 00:43:11,659 --> 00:43:13,244 mais toutes ces conneries, c'est pas lui. 853 00:43:14,745 --> 00:43:16,872 T'arrêtais pas de dire que tu voulais tuer Ghost, 854 00:43:17,748 --> 00:43:18,999 et là, tu renonces ? 855 00:43:19,667 --> 00:43:21,168 Je savais que t'aurais pas les couilles. 856 00:43:21,418 --> 00:43:23,838 C'est Dre qui a foutu en l'air mon organisation. 857 00:43:24,296 --> 00:43:25,339 Tu crois qu'il va faire quoi 858 00:43:25,548 --> 00:43:28,217 quand il saura que Ghost l'a balancé pour le meurtre de Jason ? 859 00:43:28,425 --> 00:43:30,845 Le même truc que t'aurais dû faire y a longtemps. 860 00:43:31,095 --> 00:43:32,555 Tu sais pas tout sur Ghost, 861 00:43:32,763 --> 00:43:34,431 tout comme je sais pas tout sur Teresi. 862 00:43:35,266 --> 00:43:35,933 Il a fallu que j'attende 863 00:43:36,183 --> 00:43:37,059 de l'avoir tué 864 00:43:37,476 --> 00:43:40,688 pour comprendre que la vérité était plus compliquée. 865 00:43:40,896 --> 00:43:41,772 Tu comprends ? 866 00:43:42,398 --> 00:43:44,650 Parce que je vis avec ça chaque jour. 867 00:43:44,900 --> 00:43:45,651 Tu veux dire quoi ? 868 00:43:45,860 --> 00:43:46,819 Si Dre essaie de se barrer 869 00:43:47,069 --> 00:43:49,029 mais qu'il a une raison de buter ton père, 870 00:43:49,238 --> 00:43:50,990 il va le faire cette nuit même, 871 00:43:51,198 --> 00:43:52,950 et sûrement à l'endroit d'où tu viens. 872 00:43:53,951 --> 00:43:55,119 Ce que je te demande, 873 00:43:55,703 --> 00:43:56,787 c'est de venir avec moi. 874 00:43:57,621 --> 00:43:59,248 On va piéger Dre. 875 00:43:59,457 --> 00:44:00,332 Rien à foutre. 876 00:44:00,916 --> 00:44:02,293 Je t'aiderai pas à sauver Ghost. 877 00:44:04,295 --> 00:44:05,087 Tu devrais pas non plus. 878 00:44:08,299 --> 00:44:10,509 Tu dois faire ça avec moi. 879 00:44:10,843 --> 00:44:11,510 Après ça, 880 00:44:12,094 --> 00:44:13,804 toutes les saloperies que je t'ai faites, 881 00:44:14,013 --> 00:44:16,015 que t'as faites à Ghost, que Ghost m'a faites, 882 00:44:16,223 --> 00:44:17,600 tout ça sera pardonné. 883 00:44:18,517 --> 00:44:19,810 On sera à nouveau une famille. 884 00:44:21,103 --> 00:44:22,438 Si Dre veut buter Ghost, 885 00:44:24,398 --> 00:44:26,066 je vais pas m'en mêler. 886 00:44:45,461 --> 00:44:46,462 Tommy ! 887 00:44:47,129 --> 00:44:48,547 J'espère que t'es pas pressé. 888 00:44:49,465 --> 00:44:51,175 On a des affaires en suspens. 889 00:45:41,725 --> 00:45:43,269 Tommy, s'il te plaît, tire pas. 890 00:45:43,477 --> 00:45:44,895 J'ai pas d'embrouille avec toi. 891 00:45:53,028 --> 00:45:55,823 Lâche ton arme et tourne-toi, espèce de sale bâtard. 892 00:45:59,660 --> 00:46:02,121 Je vais doucement, Vincent. 893 00:46:02,830 --> 00:46:04,582 Tu sais pas quand t'arrêter, hein ? 894 00:46:07,293 --> 00:46:08,752 Tu connais ton point faible ? 895 00:46:09,211 --> 00:46:11,505 Tu fais confiance aux mauvaises personnes. 896 00:46:11,714 --> 00:46:12,381 Comme Benny. 897 00:46:13,090 --> 00:46:14,925 Et ton petit filleul, Tariq. 898 00:46:15,134 --> 00:46:16,469 Tariq n'a rien à voir là-dedans. 899 00:46:16,719 --> 00:46:17,386 Ah non ? 900 00:46:18,429 --> 00:46:19,555 Comment tu crois que je t'ai... 901 00:46:23,142 --> 00:46:23,809 Putain ! 902 00:46:34,570 --> 00:46:35,321 Et maintenant ? 903 00:46:37,573 --> 00:46:39,575 Tu croyais prendre mon pognon et t'en tirer ? 904 00:46:41,160 --> 00:46:43,120 C'est pour les saloperies que t'as faites à Tariq ! 905 00:46:47,708 --> 00:46:49,043 Et ça, c'est pour mon vieux ! 906 00:47:11,148 --> 00:47:12,274 Enfoiré ! 907 00:47:25,538 --> 00:47:26,664 - Ghost ! - Tommy... 908 00:47:26,872 --> 00:47:28,290 - Ghost ! - Salut, mec. 909 00:47:28,499 --> 00:47:29,333 C'est pas vrai ! 910 00:47:30,709 --> 00:47:32,044 J'ai vu Dre dehors. C'est lui ? 911 00:47:32,294 --> 00:47:32,962 Non... 912 00:47:33,504 --> 00:47:34,547 Donne-moi ta main, allez. 913 00:47:35,548 --> 00:47:36,549 Oh, putain. 914 00:47:36,757 --> 00:47:39,218 Ça va aller, mon frère, tiens le coup pour moi. 915 00:47:39,468 --> 00:47:40,594 On a traversé pire que ça. 916 00:47:41,512 --> 00:47:42,596 Ce coup-là, je sais pas. 917 00:47:43,305 --> 00:47:45,641 Mais si, ça va aller. 918 00:47:48,853 --> 00:47:49,937 Tommy, Tommy... 919 00:47:50,187 --> 00:47:51,438 - Non... - Quoi ? 920 00:47:51,647 --> 00:47:52,731 Non, non, Tommy. 921 00:47:53,190 --> 00:47:54,191 Non, Tommy... 922 00:47:55,776 --> 00:47:57,194 Non, laisse tomber. 923 00:47:58,279 --> 00:47:59,113 Laisse tomber. 924 00:48:04,410 --> 00:48:06,203 - Laisse... - J'ai essayé d'arriver à temps. 925 00:48:07,580 --> 00:48:08,497 J'ai essayé. 926 00:48:12,042 --> 00:48:13,294 Regarde-moi... 927 00:48:14,336 --> 00:48:15,337 Tu dois te barrer. 928 00:48:15,963 --> 00:48:18,507 Je vais nulle part. Je reste là. 929 00:48:19,717 --> 00:48:21,510 Non, mon frère. 930 00:48:21,844 --> 00:48:23,220 Reste avec moi. 931 00:48:23,679 --> 00:48:24,930 Reste avec moi ! 932 00:48:26,307 --> 00:48:27,224 Je reste avec toi. 933 00:48:27,433 --> 00:48:29,185 - Reste avec moi. - Je reste. 934 00:48:31,854 --> 00:48:32,980 Ghost, t'en vas pas ! 935 00:48:34,899 --> 00:48:36,901 Non, mec, fais pas ça ! 936 00:49:32,832 --> 00:49:33,499 Maman ? 937 00:49:41,173 --> 00:49:41,841 T'as entendu. 938 00:49:44,135 --> 00:49:45,386 Pourquoi tu l'as tué ? 939 00:49:46,637 --> 00:49:47,388 Maman, c'est pas moi. 940 00:49:48,097 --> 00:49:49,306 Je te croyais pas... 941 00:49:50,141 --> 00:49:51,600 Maintenant, je comprends tout. 942 00:49:51,809 --> 00:49:52,643 T'étais jaloux ! 943 00:49:53,269 --> 00:49:55,062 Jamie avait toujours les filles, 944 00:49:55,271 --> 00:49:56,856 toute l'attention que tu voulais, 945 00:49:57,064 --> 00:49:58,149 mais plus encore, 946 00:49:59,150 --> 00:50:01,610 il voyait une vie après le Queens. 947 00:50:02,736 --> 00:50:04,029 Tu le haïssais à cause de ça. 948 00:50:04,905 --> 00:50:07,992 C'est pour ça que tu veux partir, pour lui ressembler, 949 00:50:08,242 --> 00:50:12,204 mais tu deviendras jamais personne sans Jamie. 950 00:50:13,247 --> 00:50:14,540 Je suis quelqu'un, maman. 951 00:50:17,168 --> 00:50:18,711 J'ai toujours été quelqu'un. 952 00:50:19,837 --> 00:50:22,131 Je veux rien de ce que Ghost avait. 953 00:50:23,299 --> 00:50:24,383 Je suis moi-même. 954 00:50:25,509 --> 00:50:28,304 Tu peux dire ce que tu veux pour te sentir bien. 955 00:50:28,888 --> 00:50:29,722 Mais là... 956 00:50:30,973 --> 00:50:34,226 J'arrive même plus à te regarder en face. 957 00:50:35,936 --> 00:50:38,355 - T'es pas le fils que j'ai élevé ! - Maman ? 958 00:50:38,606 --> 00:50:39,482 Maman ! 959 00:50:39,940 --> 00:50:41,776 Je suis ta chair et ton sang ! 960 00:50:41,984 --> 00:50:43,986 Et tu le préfères toujours à moi ? 961 00:50:44,195 --> 00:50:46,363 Je l'aimais aussi, mais Ghost est mort. 962 00:50:46,614 --> 00:50:48,657 Il est parti, et il reviendra pas. 963 00:50:48,908 --> 00:50:50,034 Je suis tout ce que t'as. 964 00:50:53,037 --> 00:50:54,497 Jamie m'a laissé de l'argent, 965 00:50:54,705 --> 00:50:56,540 alors j'ai plus besoin de toi. 966 00:50:57,750 --> 00:50:59,335 Tu peux aller en enfer, 967 00:50:59,794 --> 00:51:01,045 ou en Californie. 968 00:51:01,837 --> 00:51:02,713 C'est pareil. 969 00:51:11,263 --> 00:51:13,933 Je vois pas pourquoi je resterais ici, en fait. 970 00:51:16,811 --> 00:51:17,728 Il t'a aussi laissé quelque chose. 971 00:51:19,396 --> 00:51:20,272 Si ça t'intéresse. 972 00:51:24,360 --> 00:51:25,611 Hors de ma vue. 973 00:52:18,539 --> 00:52:20,166 Je sais qui t'a balancé pour Poncho. 974 00:52:20,416 --> 00:52:22,001 Il est plus avec moi. Il a été relâché. 975 00:52:22,710 --> 00:52:24,420 - C'est qui ? - Ils l'ont libéré. 976 00:52:25,004 --> 00:52:26,130 Ce putain de Spanky. 977 00:52:27,006 --> 00:52:27,673 Spanky ? 978 00:52:28,591 --> 00:52:29,300 Il te l'a dit ? 979 00:52:29,758 --> 00:52:31,427 Non, mais il vient de sortir. 980 00:52:31,635 --> 00:52:33,512 Un jour seulement après avoir parlé aux fédéraux. 981 00:52:34,346 --> 00:52:35,347 Curieux hasard. 982 00:52:36,182 --> 00:52:37,016 Mais c'est plus ton pote ? 983 00:52:37,266 --> 00:52:38,809 Ce connard est qu'une balance. 984 00:52:39,977 --> 00:52:41,103 Comment t'expliques ce hasard ? 985 00:52:41,312 --> 00:52:42,730 Il a pas de tune pour la caution. 986 00:52:43,272 --> 00:52:44,607 Oh, à propos. 987 00:52:45,399 --> 00:52:46,650 Je me suis chargé de ce salaud de Dre. 988 00:52:47,443 --> 00:52:48,194 T'es mon pote. 989 00:52:49,236 --> 00:52:50,446 On est quittes, 2-Bit. 990 00:52:51,071 --> 00:52:52,573 Garde la tête haute là-dedans. 991 00:53:05,586 --> 00:53:06,420 Sympa de se rencontrer ici. 992 00:53:07,171 --> 00:53:09,298 Salut ! Qui t'a dit que j'étais sorti ? 993 00:53:09,632 --> 00:53:10,299 2-Bit ? 994 00:53:11,842 --> 00:53:13,844 Faut rien croire de ce qu'il dit. 995 00:53:14,595 --> 00:53:15,262 Je vais te dire un truc. 996 00:53:17,973 --> 00:53:20,434 C'est lui qui a envoyé ce type pour tabasser LaKeisha. 997 00:53:20,935 --> 00:53:22,603 - Tu peux pas lui faire confiance. - Peut-être pas. 998 00:53:22,853 --> 00:53:25,731 Mais il m'a toujours dit la vérité, et il est pas dehors. 999 00:53:26,106 --> 00:53:26,774 Toi, si. 1000 00:53:26,982 --> 00:53:28,275 Je vais être franc avec toi. 1001 00:53:28,526 --> 00:53:30,069 J'ai cru que tu nous avais balancés. 1002 00:53:30,653 --> 00:53:32,738 T'es le seul de la bande qui se soit pas fait choper. 1003 00:53:32,988 --> 00:53:35,699 Tu crois que je coulerais mon propre business ? 1004 00:53:35,950 --> 00:53:37,952 Pour sauver ta peau, et comment ! 1005 00:53:38,828 --> 00:53:42,331 Avant, j'envoyais chier les flics, mais là, j'envoie chier la prison. 1006 00:53:42,540 --> 00:53:43,999 Ils allaient me mettre perpète, 1007 00:53:44,208 --> 00:53:46,210 mais tu sais que j'irais jamais témoigner. 1008 00:53:46,794 --> 00:53:47,962 Je m'en doutais, Spank. 1009 00:53:49,672 --> 00:53:51,841 Je voulais m'en assurer avant de me tailler. 1010 00:53:52,424 --> 00:53:54,218 Je vais monter un nouveau business ailleurs. 1011 00:53:54,468 --> 00:53:56,595 Ah ouais ? Tu vas te barrer ? 1012 00:53:56,846 --> 00:53:57,805 Ça me trotte dans la tête. 1013 00:53:58,180 --> 00:53:58,931 Et tu vas où ? 1014 00:53:59,682 --> 00:54:00,558 Tu veux vraiment le savoir ? 1015 00:54:01,100 --> 00:54:02,810 Arrête, tu sais que tu peux me le dire. 1016 00:54:03,060 --> 00:54:03,727 D'accord. 1017 00:54:04,228 --> 00:54:05,229 Je vais te le dire. 1018 00:54:05,771 --> 00:54:07,481 Mais je devrai te tuer. La Californie. 1019 00:54:38,471 --> 00:54:40,139 Y avait rien dans cet ordinateur. 1020 00:54:41,765 --> 00:54:42,850 Vous êtes venu nous tuer ? 1021 00:54:47,938 --> 00:54:49,273 Vous avez sauvé votre ami ? 1022 00:55:06,165 --> 00:55:07,958 Je sais que vous avez tué mon père. 1023 00:55:08,876 --> 00:55:10,377 Vous le direz pas, mais je le sais. 1024 00:55:22,598 --> 00:55:25,601 Ecoute, môme, je comprends que tu m'en veuilles. 1025 00:55:26,936 --> 00:55:28,395 Mais que je l'aie fait ou pas, 1026 00:55:29,647 --> 00:55:30,523 c'est pas important. 1027 00:55:35,820 --> 00:55:38,364 Si tu veux qu'on se voie un jour à ce sujet, 1028 00:55:39,490 --> 00:55:40,574 je comprendrai. 1029 00:55:44,829 --> 00:55:45,538 Attendez. 1030 00:55:56,006 --> 00:55:57,174 La dernière copie. 1031 00:55:58,092 --> 00:55:59,218 Tu l'avais sur toi ? 1032 00:56:01,470 --> 00:56:02,555 Bien joué, la môme. 1033 00:56:10,688 --> 00:56:11,730 À un de ces jours. 1034 00:56:36,213 --> 00:56:37,840 Un point sur la politique. 1035 00:56:38,048 --> 00:56:40,468 Suite au meurtre du potentiel vice-gouverneur 1036 00:56:40,676 --> 00:56:42,761 et propriétaire de boîte de nuit, James St. Patrick, 1037 00:56:43,012 --> 00:56:45,431 des rumeurs évoquent le conseiller Rashad Tate 1038 00:56:45,639 --> 00:56:46,432 comme éventuel remplaçant. 1039 00:56:46,682 --> 00:56:48,767 - Salopard. - À suivre, une page sportive. 1040 00:57:02,721 --> 00:57:07,721 Synced and Corrected by winstoun94 1041 00:57:08,078 --> 00:57:11,081 Adaptation Martin Djidou 1042 00:57:11,290 --> 00:57:14,293 Sous-titrage Nice Fellow