1 00:00:08,858 --> 00:00:11,986 -Tidligere: -Nomar sagde, hvem der dolkede ham. 2 00:00:12,011 --> 00:00:16,182 Angela er en føderal anklager, for helvede! 3 00:00:16,182 --> 00:00:22,439 Efter din indsats med Lobos-sagen tages du ud af arbejdsgruppen. 4 00:00:22,439 --> 00:00:26,609 Der var et skyderi på klubben. Jeg har det fint. 5 00:00:26,609 --> 00:00:31,823 -Kuglen var måske rettet mod dig. -Jeg må angribe indefra. 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,995 Min søn er allerede inde i organisationen. 7 00:00:37,036 --> 00:00:40,165 -Skytten? -Jeg sendte billedet til Miami. 8 00:00:40,165 --> 00:00:44,335 Hun må have en kontakt lokalt. 9 00:00:46,421 --> 00:00:49,549 Jeg har penge, men jeg ved ikke, hvor hun er. 10 00:00:50,592 --> 00:00:54,763 Hvor fanden er du, Tommy? Holly er blevet skudt. 11 00:03:27,841 --> 00:03:30,969 Det var rart, du kunne komme. 12 00:03:36,058 --> 00:03:42,314 Går du allerede? Jeg har kun været her en time. Jeg føler mig udnyttet. 13 00:03:42,339 --> 00:03:46,188 Nej. Jeg lagde 100 dollar på natbordet. 14 00:03:46,398 --> 00:03:49,774 Kun 100? Jeg er fornærmet. 15 00:03:51,723 --> 00:03:55,894 Hvor skal du hen? Sker der noget på arbejdet? 16 00:03:55,894 --> 00:03:59,022 Nej. Jeg vil bare løbe en tur. 17 00:03:59,022 --> 00:04:03,193 -Jeg må holde mig i form. -Du er perfekt. 18 00:04:05,279 --> 00:04:10,493 Hvor sødt. Men jeg kommer ikke i seng igen. 19 00:04:35,517 --> 00:04:37,602 Hej. 20 00:04:42,816 --> 00:04:48,029 Tænk, at se dig her. Du har ikke været her længe. 21 00:04:48,029 --> 00:04:52,200 Jeg savner det. Det hjælper mig med at tænke klart. 22 00:04:53,243 --> 00:04:59,499 Mike forbød dig at tale om Lobos, men her hører han dig ikke. 23 00:04:59,499 --> 00:05:02,627 Jeg har det fint. Tak, fordi du spørger. 24 00:05:02,627 --> 00:05:04,713 Undskyld, Greg. 25 00:05:06,798 --> 00:05:12,012 Hvor længe vil du være sur på mig? Det var min skyld, okay? 26 00:05:29,738 --> 00:05:35,994 -Hvor skal vi hen? -Vent her. Jeg siger til. 27 00:05:43,293 --> 00:05:45,378 "Quantico". 28 00:05:46,421 --> 00:05:49,549 Det svin er fra FBI. 29 00:05:53,720 --> 00:05:55,806 Undskyld. 30 00:05:59,976 --> 00:06:03,105 Det er Angela Valdez... 31 00:06:03,105 --> 00:06:07,275 Kom nu, sig det. Skrider efterforskningen fremad? 32 00:06:08,318 --> 00:06:11,447 Ja, det ser ret godt ud. 33 00:06:12,489 --> 00:06:19,788 Angie, læg nøglen hos dørmanden, så laver jeg middag til dig. Vi ses. 34 00:06:19,789 --> 00:06:25,001 Jeg spørger ikke mere til Mike, Saxe eller Lobos. 35 00:06:25,001 --> 00:06:28,130 Hvis du slår mig til 86th Street. 36 00:06:31,258 --> 00:06:34,386 Pokkers! Nu kører vi, Sean. 37 00:06:37,514 --> 00:06:41,685 Soldados har været her og hentet. Tainos er i gang. 38 00:06:43,770 --> 00:06:50,026 Men vi må have hjælp af RSK eller andre, hvis vi skal have det her ud. 39 00:06:58,368 --> 00:07:02,540 -Noget nyt om skytten? -Jeg har talt med min mand i Miami. 40 00:07:09,838 --> 00:07:11,923 Jeg skal nok give besked. 41 00:07:17,137 --> 00:07:22,350 Jeg kom lige hjem fra Ibiza. Det er tid til cocktails der nu. 42 00:07:22,350 --> 00:07:27,564 Hvor herligt, at vi skal omgås så meget nu. 43 00:07:27,564 --> 00:07:33,820 -Du ejer bygningen, ikke klubben. -Ja, det er sandt indtil videre. 44 00:07:33,820 --> 00:07:40,077 Men det gavner dig, hvis du lader Truth blive en del af mit varemærke. 45 00:07:40,077 --> 00:07:44,247 Vi bliver partnere, og så slipper du for den grimme leje. 46 00:07:44,248 --> 00:07:51,546 Desuden får du større budget, min gæsteliste og forhold til medierne. 47 00:07:51,546 --> 00:07:56,760 Min ekspertise. Det er partnerskabet, du har drømt om. 48 00:07:56,760 --> 00:08:01,973 Bortset fra det er det teknisk set mig, der bestemmer. 49 00:08:01,973 --> 00:08:07,187 Hvad vil du have i bytte for din generøsitet? 50 00:08:07,187 --> 00:08:12,400 At du driver stedet, som du gjorde, da du ejede det. 51 00:08:12,400 --> 00:08:15,529 Musikken og blandingen af mennesker. 52 00:08:15,529 --> 00:08:19,699 -Men nu rapporterer du til mig. -Simon... 53 00:08:19,699 --> 00:08:24,913 Eller også opsiger jeg lejekontrakten, og du må tage Truth- 54 00:08:24,913 --> 00:08:29,084 -og finde et nyt sted og skaffe tilladelser. 55 00:08:29,084 --> 00:08:34,297 Hvis du har penge til det, men det ved vi begge, at du ikke har. 56 00:08:37,427 --> 00:08:44,724 Jeg arbejder for dig. Men jeg vil vide, hvordan jeg kan købe dig ud. 57 00:08:44,724 --> 00:08:50,981 -Vilkårene for din frihed? -Ja, Simon. Vilkårene for min frihed. 58 00:08:52,023 --> 00:08:57,237 Når stedet har 20 procent profit, får du en beløb. 59 00:08:57,237 --> 00:09:00,365 Kontant. Banker er så triste. 60 00:09:00,365 --> 00:09:06,621 -Sælger du, hvis jeg betaler kontant? -Ja. 61 00:09:08,707 --> 00:09:13,920 -Hvorfor tror jeg dig ikke? -Det er nok noget kulturelt. 62 00:09:13,920 --> 00:09:17,048 -Skål for Truth. -Skål. 63 00:09:19,134 --> 00:09:24,347 -Er vi færdige her, sir? -Ja, svar bare. Vi tales ved. 64 00:09:32,689 --> 00:09:35,817 -Hvordan var løbeturen? -Godt, tak. 65 00:09:36,861 --> 00:09:42,073 -Lyder mit forslag godt? -Ja, selvfølgelig. 66 00:09:42,073 --> 00:09:47,287 Jeg lægger nøglen hos dørmanden, og så kan du beholde den. 67 00:09:47,287 --> 00:09:54,586 Hvad hvis jeg sidder i sofaen og ser sport, når du kommer hjem? 68 00:09:54,586 --> 00:09:58,757 Jeg ville elske det. Det er det, jeg vil have. 69 00:09:58,757 --> 00:10:01,885 Godt, så siger vi det. 70 00:10:05,014 --> 00:10:11,269 Når jeg finder tøsen, Rolla hyrede, dræber jeg hende. To gange. 71 00:10:11,269 --> 00:10:17,526 -Vi skal fastslå, at det var Rolla. -Det var ham. Det sagde jeg jo. 72 00:10:18,568 --> 00:10:22,739 Det, vi vil vide, er, hvordan Angie begyndte at arbejde med panserne. 73 00:10:25,867 --> 00:10:30,038 Fortæl præcis, hvad der skete den aften. 74 00:10:30,038 --> 00:10:34,209 Ruiz bad mig nakke hans soldat Nomar- 75 00:10:34,209 --> 00:10:38,380 -fordi han knaldede Ruiz' 14-årige datter. 76 00:10:38,380 --> 00:10:41,508 Ruiz bedyrede sin loyalitet mod os. 77 00:10:41,508 --> 00:10:47,765 Fyren var i en park, men fik et opkald og flygtede til Queens. 78 00:10:48,807 --> 00:10:55,063 Jeg dolkede det svin en, to, tre gange. Det var let. 79 00:10:55,063 --> 00:10:58,191 Så suser din kæreste ind og kalder på forstærkning. 80 00:10:58,191 --> 00:11:02,362 "Det er føderal anklager Angela Valdez." 81 00:11:02,362 --> 00:11:06,533 Så den her Nomar var Angelas informant. 82 00:11:06,533 --> 00:11:11,747 Tænk, hvis Ruiz planlagde, at han skulle dø, og du blev taget. 83 00:11:11,747 --> 00:11:15,917 Ruiz mødtes jo med Lobos. For at få os ud af vejen. 84 00:11:15,918 --> 00:11:23,216 Han gav dig en tid og et sted, men der får fyren et opkald. 85 00:11:23,216 --> 00:11:27,387 Du må jage ham gennem byen og ender hos Angela. 86 00:11:27,387 --> 00:11:31,558 Vi har mistænkt Ruiz før. Han er i orden. 87 00:11:31,558 --> 00:11:34,686 Jeg tror ikke på sammentræf. 88 00:11:34,686 --> 00:11:41,985 Lige nu sælger han vores produkt, mens han vil have medbestemmelse. 89 00:11:41,986 --> 00:11:47,199 Men vi behøver ham, for vi har for meget at sælge. 90 00:11:47,199 --> 00:11:52,412 RSK er ikke med endnu. Hvad skal jeg tro? 91 00:11:52,412 --> 00:11:55,540 Skal vi snakke med Drifty i New Jersey? 92 00:11:56,583 --> 00:11:59,711 Det skal vi måske. 93 00:11:59,711 --> 00:12:04,925 Vi er fremme. Jeg kører lige Holly hjem, og så kører vi derud. 94 00:12:18,480 --> 00:12:23,693 -Du svarer ikke, når jeg ringer. -Du tog smed mig ud. 95 00:12:23,693 --> 00:12:28,907 Det med Jamie er noget rod. 96 00:12:28,907 --> 00:12:36,206 Vi elsker hinanden, og jeg vil dele det med dig. Jeg har brug for dig. 97 00:12:36,206 --> 00:12:41,420 -Jeg vil ikke have, du bliver såret. -Det er for sent. 98 00:12:44,548 --> 00:12:47,676 -Fortæl. -Det er bare... 99 00:12:50,804 --> 00:12:54,975 Hver gang det går fremad, trækker han sig tilbage. 100 00:12:56,017 --> 00:12:59,147 -Det lyder dumt. -Lidt. 101 00:13:02,274 --> 00:13:06,445 -Hvordan var det i Miami? -Vi kom ikke af sted. 102 00:13:06,445 --> 00:13:09,573 Men han laver middag i aften. 103 00:13:09,573 --> 00:13:14,786 Er det værd at sætte livet på pause for en mand, du knap kender? 104 00:13:14,786 --> 00:13:21,042 Vi har kendt hinanden hele livet. Vi kender hinanden rigtig godt. 105 00:13:21,042 --> 00:13:27,299 Er du sikker på, at du virkelig kender ham? Og at han kender dig? 106 00:13:27,299 --> 00:13:32,512 Det er let at elske nogen, man kun ser en time om dagen. 107 00:13:32,512 --> 00:13:37,726 -Paz, jeg ved, hvad jeg gør. -Det håber jeg. 108 00:13:39,811 --> 00:13:43,982 Overbevis Holly om, at det ikke var planlagt. 109 00:13:43,982 --> 00:13:48,153 En skør tøs var sur over, at hun ikke måtte komme ind. 110 00:13:48,153 --> 00:13:51,281 -Jeg siger intet. -Sikker? 111 00:13:51,281 --> 00:13:53,368 Hun kaldte mig Ghost, Tommy. 112 00:13:54,409 --> 00:13:58,580 Hvor har hun det fra? Hvad fanden har du gang i? 113 00:13:58,580 --> 00:14:01,709 Hvordan kunne du tale om vores forretninger? 114 00:14:02,751 --> 00:14:05,879 Du plejer aldrig at tale om dem. 115 00:14:06,922 --> 00:14:13,178 Holly så mig i øjnene og kaldte mig Ghost i en proppet klub. 116 00:14:13,178 --> 00:14:18,391 Undskyld, men jeg håndterer min dame, så håndterer du Angie. 117 00:14:18,391 --> 00:14:23,605 -Jeg har kendt Angie i 20 år. -Jeg kender Holly. 118 00:14:23,605 --> 00:14:28,819 Hvis hun sladrede til mig, kan hun sladre til andre. 119 00:14:28,819 --> 00:14:34,032 Siger hun det forkerte til den forkerte person, går det galt. 120 00:14:34,032 --> 00:14:37,160 Jeg er med. Jeg hører dig. 121 00:14:37,160 --> 00:14:40,288 Hej. Hvordan har du det? 122 00:14:41,331 --> 00:14:43,417 Jeg har hende. Skrid. 123 00:14:46,545 --> 00:14:50,715 Anibal her var primera for Hermanos Tainos. Død. 124 00:14:50,717 --> 00:14:54,886 Vibora Ruiz dolket, men overlevede. 125 00:14:54,886 --> 00:14:59,057 Rolla fra Rock Street Killers blev skudt og dræbt. 126 00:14:59,058 --> 00:15:04,271 I tror, at Lobos' New York-distributør rensede ud. 127 00:15:04,271 --> 00:15:10,527 -Mordet på Nomar passer ikke ind. -Det var nok ikke en del af mønstret. 128 00:15:10,527 --> 00:15:14,698 Angela Valdez troede det, men ikke jeg. 129 00:15:14,698 --> 00:15:17,826 Vi har tre splittede familier. 130 00:15:17,826 --> 00:15:20,955 Den slags dødsfald vækker hævngerrighed. 131 00:15:21,997 --> 00:15:27,210 RSK's nye leder QDubs sagde intet, da han blev afhørt af politiet. 132 00:15:27,210 --> 00:15:30,338 Ruiz er en gammel ræv og ved bedre. 133 00:15:30,338 --> 00:15:33,467 Jeg tænkte, at vi skulle tale med ham. 134 00:15:33,468 --> 00:15:39,723 Denne Diego Martinez, som kaldes Cristobal på gaden- 135 00:15:39,723 --> 00:15:43,894 -er Tainos nye leder. Han vil måske snakke. 136 00:15:43,894 --> 00:15:47,022 Tænk, hvis vi bare skræmmer ham. 137 00:15:47,022 --> 00:15:51,193 Hører Lobos om det, kan han dræbe alle vidner. 138 00:15:51,168 --> 00:15:57,424 Lobos ved, at vi er efter ham, men han må passe sine forretninger. 139 00:15:57,449 --> 00:16:01,620 Du bestemmer, Coop. Knox, hent Cristobal. 140 00:16:08,919 --> 00:16:15,175 -Ingen fulgte efter mig. -Det er godt. 141 00:16:15,175 --> 00:16:19,346 Du skal vide, at Nomar virkelig elskede dig. 142 00:16:20,388 --> 00:16:25,602 Han risikerede sit liv for at mødes med dig. 143 00:16:29,773 --> 00:16:34,986 -Det er min skyld, at han er død. -Nej, det passer ikke. 144 00:16:34,986 --> 00:16:39,157 Du holdt ikke kniven. 145 00:16:39,157 --> 00:16:44,371 Ville du få det bedre, hvis vi kunne sætte morderen i fængsel? 146 00:16:44,371 --> 00:16:47,499 Hvis han skulle bøde for det, han gjorde? 147 00:16:50,627 --> 00:16:52,712 Tak. 148 00:16:53,755 --> 00:16:57,926 -Er du fra politiet? -Nej, men jeg hjælper dem. 149 00:17:01,054 --> 00:17:07,310 Du kan hjælpe med at sætte Nomars morder i fængsel resten af livet. 150 00:17:10,439 --> 00:17:14,609 -Jeg kan ikke. -Fordi din far bestilte mordet? 151 00:17:17,737 --> 00:17:23,994 Jeg vil ikke have din far. Jeg vil have manden, som dolkede Nomar. 152 00:17:23,994 --> 00:17:28,165 Det var ikke din far. Det var en hvid mand. 153 00:17:29,207 --> 00:17:34,421 Han havde nok besøgt din far et par gange ugerne forinden. 154 00:17:34,421 --> 00:17:37,549 En, som din far syntes, var vigtig. 155 00:17:40,677 --> 00:17:44,848 Nomar forsøgte at hjælpe mig med den her tegning. 156 00:17:47,976 --> 00:17:51,104 Vil du ikke afslutte det, han påbegyndte? 157 00:17:55,275 --> 00:17:59,446 Vær forsigtig, skatter. Jeg ved, at du har det fint. 158 00:17:59,446 --> 00:18:02,574 Sæt dig her. 159 00:18:02,574 --> 00:18:06,745 Du har brug for den der. Godt så, seje tøs. 160 00:18:08,830 --> 00:18:14,044 Hvad gør du? Du bør ikke blande vin og smertestillende piller. 161 00:18:14,044 --> 00:18:18,215 Og det skulle komme fra dig? 162 00:18:18,215 --> 00:18:24,471 Det kræver mere end en kugle, sprut og en pille at slå mig ud. 163 00:18:26,557 --> 00:18:31,770 -Holly, vi må tale om noget. -Hvad er det, Tommy? 164 00:18:39,070 --> 00:18:42,197 Det kan vente. 165 00:18:46,368 --> 00:18:49,496 Det er skønt at være her med dig. 166 00:18:49,496 --> 00:18:52,624 Da jeg vågnede, var jeg bange uden dig. 167 00:18:52,624 --> 00:18:56,795 Jeg vil aldrig lade nogen gøre dig fortræd igen. 168 00:19:00,966 --> 00:19:08,265 Det lover jeg. Aldrig. Jeg dræber alle, som bare tænker på det. 169 00:19:08,265 --> 00:19:14,521 Da jeg hørte, at du var såret, blev jeg helt vanvittig. 170 00:19:17,649 --> 00:19:20,777 Det skete så hurtigt. 171 00:19:22,863 --> 00:19:25,991 Hvad skete der? Jeg kan ikke huske noget. 172 00:19:29,119 --> 00:19:32,247 En gal tøs på klubben. 173 00:19:32,247 --> 00:19:38,503 Hun var fuld og skød som hævn for, at hun ikke stod på en liste. 174 00:19:43,717 --> 00:19:45,802 Undskyld. 175 00:19:46,845 --> 00:19:53,101 Fandens. Jeg skal en tur til Jersey. 176 00:19:53,101 --> 00:19:55,187 Jeg kommer tilbage. 177 00:20:11,870 --> 00:20:17,084 -Ånderne taler til mig, Fantome. -Hold op med at tale haitiansk. 178 00:20:17,084 --> 00:20:22,297 -Hvad siger ånderne? -At mange fugle æder, men ikke mig. 179 00:20:22,297 --> 00:20:27,511 -Kan ånderne ikke lide din aftale? -Mange vil ind i mit netværk. 180 00:20:27,511 --> 00:20:33,767 Jeg skal have en større andel, end vi talte om. 35 procent. 181 00:20:33,767 --> 00:20:40,023 Produktet er helt rent. Du deler den, som du vil. 25 procent. 182 00:20:42,109 --> 00:20:44,194 Jeg tror på dig. 183 00:20:45,237 --> 00:20:50,450 -Men forfædrene tror på noget bedre. -Fedt. Kan vi tænde nu? 184 00:20:56,706 --> 00:21:00,877 Forfædrene siger, at du kommer tilbage. 185 00:21:04,005 --> 00:21:07,135 -Vi har ikke råd. -Nej. Vi går hen til serberen. 186 00:21:18,603 --> 00:21:22,774 Du står underligt. Man kan se, at du bærer våben. 187 00:21:23,817 --> 00:21:25,902 Jeg er ikke vant til det. 188 00:21:29,030 --> 00:21:32,159 Du skal køre mig hen til G. 189 00:21:33,201 --> 00:21:37,372 -Godt. De bør vide, at du er ude. -Du må ikke sige det hele. 190 00:21:37,372 --> 00:21:41,543 Ghost må ikke vide, at jeg har været ude. 191 00:21:42,586 --> 00:21:47,799 Pas op, du ikke skyder dig selv eller taber våbnet og bliver skudt. 192 00:21:51,970 --> 00:21:57,184 -Hvordan klarer han det? -Tommy tog Holly med hjem til sig. 193 00:21:57,184 --> 00:22:00,312 Skal Tommy lege sygeplejerske? Sikke et syn. 194 00:22:01,354 --> 00:22:06,568 Den idiot fortalte hende om os. Hun kaldte mig Ghost. 195 00:22:06,568 --> 00:22:09,696 Sikke en kælling. Tommy skal ikke tale over sig. 196 00:22:09,696 --> 00:22:15,952 Vi må styre hende og få hende til at føle, at hun er med os. 197 00:22:15,952 --> 00:22:19,081 Men hun vil ikke tro på mig. 198 00:22:20,123 --> 00:22:24,294 -Jeg taler med hende. -Tak, T. 199 00:22:24,294 --> 00:22:27,422 -Hvad så, G? -Hej, Shawn. 200 00:22:27,422 --> 00:22:30,550 -Hej. -Familien er samlet igen. 201 00:22:31,593 --> 00:22:34,721 Hvad nu? 202 00:22:35,764 --> 00:22:38,892 Kanan Stark i min dagligstue. 203 00:22:38,892 --> 00:22:43,063 -Er du flygtet? -Nej, jeg blev sat fri. 204 00:22:43,063 --> 00:22:48,276 -Havde du ikke et år tilbage? -God opførsel. 205 00:22:48,276 --> 00:22:52,447 Ser jeg syner, Tasha? Jeg kan ikke tro det. 206 00:22:52,447 --> 00:22:55,575 -Ti år er lang tid. -Godt at se dig. 207 00:22:56,618 --> 00:23:01,832 -Du har ikke forandret dig. -Det har du. Du var så ung. 208 00:23:01,832 --> 00:23:04,960 -Du er vokset op, på en god måde. -Hallo. 209 00:23:04,960 --> 00:23:08,088 Jeg har ikke set kvinder i lang tid. 210 00:23:08,088 --> 00:23:14,344 -Shawn, du skulle have sagt noget. -Jeg fik det først at vide i går. 211 00:23:14,344 --> 00:23:19,558 Vil du bo her? Vi har god plads. 212 00:23:19,558 --> 00:23:23,728 Du har gjort nok. Jeg håber, jeg kan betale tilbage. 213 00:23:23,728 --> 00:23:26,857 Det er det mindste, jeg kan gøre. 214 00:23:26,857 --> 00:23:31,027 I bor jo som "The Jeffersons". 215 00:23:33,113 --> 00:23:36,241 -Nej. -Du vidste, at han ville gøre det. 216 00:23:36,241 --> 00:23:42,497 I har klaret jer bedre uden mig, end I havde gjort med mig. 217 00:23:45,625 --> 00:23:49,796 Jeg håber, maden snart er klar. 218 00:23:49,796 --> 00:23:53,967 Du husker vel, at hun kan lave mad? Jeg er heldig. 219 00:23:53,967 --> 00:23:59,181 Det er du. Shawn fortalte om det, der skete på klubben. 220 00:23:59,181 --> 00:24:05,437 Det var noget møg. Og Rolla var allerede død, da skytten kom. 221 00:24:05,437 --> 00:24:09,608 -Var det mon ham, som hyrede hende? -Ja da. 222 00:24:09,608 --> 00:24:12,736 Han kunne have gjort det, inden han blev skudt. 223 00:24:12,736 --> 00:24:17,949 Hvorfor er du så overrasket? Du lærte Rolla alt, han vidste. 224 00:24:17,949 --> 00:24:22,120 Han ville have chefen væk, som du gjorde med Breeze. 225 00:24:25,248 --> 00:24:30,462 Har al denne luksus forvirret dig? 226 00:24:30,462 --> 00:24:34,633 Alle på gaden er sultne, på jagt efter næste måltid. 227 00:24:34,633 --> 00:24:38,804 Og de vil tage den fra dig. Alle sammen, også Rolla. 228 00:24:39,846 --> 00:24:44,017 Når de vil have noget, en anden har, bliver man dræbt. 229 00:24:44,017 --> 00:24:49,231 Er du urolig for skytten? Jeg kan ringe til nogle folk. 230 00:24:49,231 --> 00:24:53,401 Jeg har allerede en, der leder efter hende. 231 00:24:57,572 --> 00:25:02,786 -Jeg er her. Sig bare til. -Tak. 232 00:25:02,786 --> 00:25:09,042 -Jeg skylder dig for pengene. -Som jeg sagde, det var så lidt. 233 00:25:09,042 --> 00:25:14,256 Jeg hørte nyheden. Velkommen tilbage, makker. 234 00:25:16,341 --> 00:25:19,469 Se, hvem det er. Du ser godt ud, K. 235 00:25:19,469 --> 00:25:22,597 -Du er stor. -Jeg er modnet sent. 236 00:25:22,597 --> 00:25:25,725 -Er du stadig skør? -Selvfølgelig. 237 00:25:25,725 --> 00:25:29,896 -Hvad med forretningerne? -RSK skaber problemer. 238 00:25:29,896 --> 00:25:36,153 Vi kan tale forretninger senere. K kom lige ud. Han skal have en fest. 239 00:25:36,153 --> 00:25:41,366 Fedt! Vi finder de største røve, du har set. 240 00:25:41,366 --> 00:25:44,494 -Det er det, du kan lide, ikke? -Selvfølgelig. 241 00:25:45,537 --> 00:25:51,793 Jeg må hilse på nogle folk. Jeg kom lige fra min mor. 242 00:25:53,879 --> 00:25:54,921 Vi ses. 243 00:26:00,135 --> 00:26:04,306 Tiden er gået. Hvor er din kælling? 244 00:26:04,306 --> 00:26:07,434 -Vent. -Jeg må finde hende først. 245 00:26:07,434 --> 00:26:13,690 Hun tager ikke telefonen, ingen har set hende. Hun er væk. 246 00:26:13,690 --> 00:26:18,904 Hvis nogen finder hende, vil du så holde dig til vores historie? 247 00:26:18,904 --> 00:26:23,076 -Giv mig en chance. -Du tuder som en tøs. Sut som en. 248 00:26:24,117 --> 00:26:26,203 Åbn munden. 249 00:26:33,502 --> 00:26:37,672 Lad ikke, som om det er første gang. 250 00:26:37,672 --> 00:26:40,801 Jeg gør, hvad du vil. 251 00:26:40,801 --> 00:26:44,971 Jeg har en familie. Jeg har små børn. 252 00:26:44,971 --> 00:26:48,100 Du forsøgte ikke godt nok. 253 00:26:52,270 --> 00:26:57,484 Jeg skider på, hvem din leverandør er. Jeg giver dig en bedre pris. 254 00:26:57,484 --> 00:27:02,697 -Du tjener på det. -Visse ting er mere værd end penge. 255 00:27:03,740 --> 00:27:06,868 Jaså? Som hvad? 256 00:27:06,868 --> 00:27:12,082 Mit og mine børns liv. Milan ville ikke blive glad, hvis jeg sprang fra. 257 00:27:12,082 --> 00:27:15,210 Er du bange for ham? 258 00:27:15,210 --> 00:27:19,381 -Hvad? -Milan gør cevapi af folk. 259 00:27:20,424 --> 00:27:24,594 Det er kødfars, med tomater. 260 00:27:24,594 --> 00:27:29,808 Han er som en kannibal. Jeg vil ikke forråde ham. 261 00:27:32,936 --> 00:27:35,021 Jeg skal aldrig spise her. 262 00:28:01,089 --> 00:28:05,260 Holly, skat. Jeg må rejse væk nogle dage. 263 00:28:05,260 --> 00:28:11,516 Jeg ringer, men jeg ved ikke hvornår. Jeg elsker dig. 264 00:28:11,516 --> 00:28:13,602 Jeg elsker dig, Holly. 265 00:28:21,943 --> 00:28:27,157 Hej, Holly. Du genkender ikke det her nummer, men ring til mig. 266 00:28:27,157 --> 00:28:32,370 Du må møde mig, uden for byen. Jeg forklarer, når du kommer. 267 00:28:46,968 --> 00:28:50,097 Det skete for bare en dag siden. 268 00:28:50,097 --> 00:28:52,182 Hun sletter vel sine spor. 269 00:28:53,225 --> 00:28:57,395 -Jeg tror ikke, hun er i byen. -Sporet er koldt nu. 270 00:28:57,397 --> 00:29:01,567 Mine folk søger stadig efter hende i Miami. 271 00:29:02,609 --> 00:29:05,737 Imens må vi tage hånd om det her. 272 00:29:06,780 --> 00:29:10,951 -Lobos sagde dobbelt så meget. -Det er mere. 273 00:29:10,951 --> 00:29:17,207 Vi må have hjælp for at få det ud, men Driftys pris er for høj. 274 00:29:17,207 --> 00:29:22,421 -Hvad sagde serberen? -Han sagde, leverandøren æder folk. 275 00:29:22,421 --> 00:29:27,634 -Ja, ham undgår jeg. -Det gør vi også. 276 00:29:27,634 --> 00:29:32,848 -Har vi hørt fra RSK? -De vil ikke arbejde med Ruiz. 277 00:29:32,848 --> 00:29:38,061 -Kan vi give mere til Tainos? -Cristobal er ung og sulten. 278 00:29:38,061 --> 00:29:41,189 Jeg arrangerer et møde. 279 00:29:43,275 --> 00:29:47,446 Tasha, hvor sødt. Du havde ikke behøvet at gøre alt det. 280 00:29:48,488 --> 00:29:54,745 Du kan ikke lave mad sådan der, og Tommy kan end ikke varme suppe. 281 00:29:55,787 --> 00:29:59,958 -Hvordan har du det? -Fint nok. 282 00:29:59,958 --> 00:30:03,086 -I bedring. -Godt. 283 00:30:03,086 --> 00:30:06,214 Vi sørgede for, at du fik den bedste behandling. 284 00:30:06,214 --> 00:30:11,428 Min mand betalte alle dine hospitalsregninger. 285 00:30:11,428 --> 00:30:17,684 Som ansat på Truth var jeg forsikret, men tak for venligheden. 286 00:30:17,684 --> 00:30:21,855 Du er med Tommy, så du er en del af familien. 287 00:30:21,855 --> 00:30:29,154 Så alt, som er sket inden det her, hører fortiden til. 288 00:30:30,197 --> 00:30:35,410 Det var sødt. Tommy vil have, at vi er venner. 289 00:30:35,410 --> 00:30:37,496 Det vil alle vist. 290 00:30:38,538 --> 00:30:44,795 Hvad skete der på klubben? Har James sagt noget til dig? 291 00:30:44,795 --> 00:30:51,051 En gal, høj tøs, som ville have hævn, fordi hun ikke blev lukket ind. 292 00:30:51,051 --> 00:30:56,264 Du ved, hvordan det er. Her er mit nummer, hvis du behøver noget. 293 00:30:56,264 --> 00:30:59,392 Jeg kan tage hånd om mig selv. 294 00:31:01,478 --> 00:31:06,691 Det ved jeg. Vi ligner nok hinanden mere, end jeg troede. 295 00:31:07,734 --> 00:31:10,862 Det tror jeg også. 296 00:31:18,161 --> 00:31:23,375 -Det var pænt, at du besøgte hende. -Hun er jo Tommys pige. 297 00:31:24,418 --> 00:31:29,631 -Hvordan har du det? -Shawn, sig bare, hvad du vil vide? 298 00:31:29,631 --> 00:31:33,802 Jeg vil vide, hvordan du har det. Om vi kan tale en gang. 299 00:31:40,058 --> 00:31:42,144 Hør her, Shawn. 300 00:31:42,144 --> 00:31:45,272 Det var en fejltagelse. 301 00:31:45,272 --> 00:31:52,571 Jeg var ked af det og sagde og gjorde ting, som du kan have misforstået. 302 00:31:52,571 --> 00:31:54,656 Misforstået? 303 00:31:56,741 --> 00:32:02,998 Ghost og jeg har det godt nu. Jeg vil ikke forvirre dig. 304 00:32:04,040 --> 00:32:08,211 -Det er fint. -Jeg må tage det her. 305 00:32:08,211 --> 00:32:13,425 Hej, Keisha. Ja, jeg sagde jo, Kadeem var tosset. 306 00:32:13,425 --> 00:32:18,638 Stedet ser allerede bedre ud, siden du trådte ind ad døren. 307 00:32:18,638 --> 00:32:22,809 -Hvad er det? -En lille weekendtur. 308 00:32:22,809 --> 00:32:28,023 Kan du lide Miami? Du skal få de her kontrakter underskrevet. 309 00:32:28,023 --> 00:32:33,236 -Kan dine advokater ikke sende dem? -Jeg vil være venlig. 310 00:32:33,236 --> 00:32:39,493 Du har den rette personlighed, charme og muskler til at overbevise folk. 311 00:32:39,493 --> 00:32:43,663 -Er de svære at overtale? -Du klarer det. 312 00:32:43,663 --> 00:32:49,920 Sig, hvor meget du elsker at arbejde med mig, hvilken god partner jeg er. 313 00:32:49,920 --> 00:32:53,048 -Det klarer du vel? -Ja. 314 00:32:54,091 --> 00:32:59,304 Mr Kantos. Selvfølgelig er du her. I to hænger virkelig sammen. 315 00:32:59,304 --> 00:33:01,389 Godt at se dig. 316 00:33:01,389 --> 00:33:06,603 Sørg nu for at komme solbrændt hjem fra Miami, James. 317 00:33:09,731 --> 00:33:11,817 -Miami? -Som stikirenddreng. 318 00:33:11,817 --> 00:33:19,116 Vi er i gang. Skaf Lincoln Centers Angels-liste og WBLS bidragsydere. 319 00:33:19,116 --> 00:33:24,329 -De lister passer ikke sammen. -Jeg vil blande høj og lav. 320 00:33:24,329 --> 00:33:30,585 Rige skal feste med barejere. Skaf de rige, kendisser og tosser. 321 00:33:30,585 --> 00:33:34,756 Glem aldrig, at også kendisser vil underholdes. 322 00:33:34,756 --> 00:33:37,884 Skal Stern ikke godkende det først? 323 00:33:38,927 --> 00:33:42,055 Stern ved ikke, hvad han vil have. 324 00:33:42,055 --> 00:33:47,269 Jeg tjener penge til ham, mens jeg får min klub tilbage- 325 00:33:47,269 --> 00:33:50,397 -og giver ham et los i røven. 326 00:33:50,397 --> 00:33:52,482 Javel, chef. 327 00:33:58,738 --> 00:34:01,867 Hvordan skal jeg gøre det? 328 00:34:01,867 --> 00:34:04,995 Du skal ikke gøre noget. 329 00:34:17,507 --> 00:34:21,678 -Hvad anklager I mig for? -Vi ved begge, hvad du gør. 330 00:34:21,678 --> 00:34:27,934 Men det her handler ikke om dig, men din leverandør, Filipe Lobos. 331 00:34:28,977 --> 00:34:34,191 -Hvem? -Manden, som dræbte din bror Anibal. 332 00:34:34,191 --> 00:34:38,361 Jeg burde takke ham. Det gav mig en forfremmelse. 333 00:34:38,361 --> 00:34:42,533 Jeg er ligeglad med dine små forretninger. Jeg vil have kilden. 334 00:34:43,575 --> 00:34:47,746 Hjælper du mig, knuser jeg alle dine konkurrenter. 335 00:34:47,746 --> 00:34:50,874 Som I gjorde med Whitey Bulger? 336 00:34:52,959 --> 00:34:56,088 Jeg ser da History Channel. 337 00:34:56,088 --> 00:35:01,301 Så forstår du. Hjælper du mig, hjælper jeg dig. 338 00:35:03,386 --> 00:35:07,557 Som jeg sagde, kender jeg ingen Filipe Lobos. 339 00:35:07,557 --> 00:35:12,771 Hvem er så din distributør. 340 00:35:12,771 --> 00:35:19,027 Lad os sige, jeg ved, hvad I mener. At jeg har en distributør. 341 00:35:20,070 --> 00:35:23,198 Hvorfor skulle jeg angive ham? 342 00:35:24,241 --> 00:35:30,497 Hvor skal jeg så få mit narko fra? I skaffer dem ikke, vel? 343 00:35:31,540 --> 00:35:37,796 Under mit lederskab er Tainos en samfundsorganisation. 344 00:35:37,796 --> 00:35:44,052 Nu må jeg hjem til mit samfund. Så hvis I ikke har noget på mig... 345 00:35:44,052 --> 00:35:49,266 Fint. Men vi tales ved, Cristobal. 346 00:35:51,351 --> 00:35:54,479 Hvis du siger det, kokosnød. 347 00:35:56,565 --> 00:36:00,735 Jeg ved, at du sagde, at du ikke ved noget. 348 00:36:00,735 --> 00:36:06,992 Men har du hørt om en hvid distributør, som kaldes Ghost? 349 00:36:09,077 --> 00:36:13,248 En hvid fyr, som hedder Ghost? 350 00:36:14,291 --> 00:36:17,419 Det lyder som en tegneseriefigur. 351 00:36:18,462 --> 00:36:20,547 -Skrid. -Godt. 352 00:36:39,316 --> 00:36:45,572 -Hvor har du været? -Jeg gemte mig efter nogle problemer. 353 00:36:45,572 --> 00:36:51,828 -Fra tjenesten, jeg bad om? Beklager. -Nu må du gøre mig en tjeneste. 354 00:36:51,828 --> 00:36:55,999 Bliv forsonet med QDubs. En frisk start. 355 00:36:57,042 --> 00:37:03,298 -Jeg bukker ikke for svinene i RSK. -Jeg er her for at få min tjeneste. 356 00:37:03,298 --> 00:37:06,426 Du sagde, vi var brødre resten af livet. 357 00:37:07,469 --> 00:37:10,597 Medmindre det var øregas. 358 00:37:12,682 --> 00:37:17,896 Nej, men RSK betalte den tøs for at dolke mig. 359 00:37:17,896 --> 00:37:24,152 Og vi dræbte Rollo som hævn. Du må slutte fred med QDubs. 360 00:37:24,152 --> 00:37:30,409 Vi har brug for alle. Så længe I skændes, kan vi ikke sælge det hele. 361 00:37:32,494 --> 00:37:35,622 Jeg dræbte Nomar, Ruiz. 362 00:37:37,707 --> 00:37:40,836 Jeg spildte hans blod for din skyld. 363 00:37:40,836 --> 00:37:42,921 Gør nu dette for mig. 364 00:37:45,006 --> 00:37:51,263 Vi kørte ansigtsgenkendelsen på fantombilledet. Skurken er ret flot. 365 00:37:51,263 --> 00:37:55,434 -Her er navnene på de mulige mænd. -Tak. 366 00:38:01,690 --> 00:38:03,775 Tommy? 367 00:38:05,861 --> 00:38:07,946 Greg. 368 00:38:13,160 --> 00:38:15,245 -Ja? -Kom ind. 369 00:38:19,416 --> 00:38:24,629 Mit fantombillede er klart, men jeg vil høre optagelsen. 370 00:38:24,629 --> 00:38:27,758 Vent lidt. Forklar det igen. 371 00:38:27,758 --> 00:38:32,971 Ansigtsgenkendelsen fandt otte navne. En gik jeg i skole med. 372 00:38:32,971 --> 00:38:36,099 Jeg kan genkende hans stemme. 373 00:38:36,099 --> 00:38:40,270 -Hvordan afsluttede du tegningen? -Isabel Ruiz. 374 00:38:41,313 --> 00:38:45,484 Hun er mindreårig, og Ruiz gav nok ikke tilladelse. 375 00:38:45,484 --> 00:38:49,654 Som vidne skal hun tilbydes rådgivning og beskyttelse. 376 00:38:49,654 --> 00:38:54,868 -Hun kan ringe, når hun vil. -Det virkede jo godt for Nomar. 377 00:38:54,868 --> 00:39:00,082 Det er utroligt, at du bliver ved. Jeg hjælper dig ikke. 378 00:39:01,124 --> 00:39:06,338 -Du kan blive fyret. Gør dit arbejde. -Det er noget fis, og det ved du. 379 00:39:09,466 --> 00:39:13,637 Hvis vi gik i seng sammen, havde jeg fået båndene. 380 00:39:14,679 --> 00:39:19,893 Formentlig, men vi knepper ikke længere, så drop det. 381 00:40:13,071 --> 00:40:16,199 Hvad hed din åndssvage hund? 382 00:40:19,327 --> 00:40:21,413 Grace. 383 00:40:22,456 --> 00:40:24,541 Bingo. 384 00:40:36,011 --> 00:40:40,182 Jeg finder hende og aflyser julen for hende. 385 00:40:43,310 --> 00:40:47,481 Jeg finder hende og aflyser julen for hende. 386 00:40:49,566 --> 00:40:53,737 Hun aflyste julen for ham med sin hurtighed. 387 00:41:19,805 --> 00:41:22,933 OPLYSNINGERNE ER IKKE TILGÆNGELIGE 388 00:42:01,513 --> 00:42:04,641 UKENDT NUMMER: DET ER ISABEL. FAR SÅ BILLEDERNE! 389 00:42:16,111 --> 00:42:18,196 Det dufter herligt. 390 00:42:21,324 --> 00:42:23,410 Det ser også fint ud. 391 00:42:24,453 --> 00:42:26,538 Jamie? 392 00:42:27,581 --> 00:42:31,752 -Hej, skat. Er alt vel? -Ja. 393 00:42:36,965 --> 00:42:43,221 Jeg åbner Truth i morgen, men kun hvis jeg er Sterns stikirenddreng. 394 00:42:43,221 --> 00:42:48,436 Jeg forstår. Jeg blev ydmyget på jobbet af min nye chef. 395 00:42:50,520 --> 00:42:54,691 Jeg blev sat på et nyt hold og skal arbejde med noget ligegyldigt. 396 00:42:56,777 --> 00:43:00,947 Stern sender mig til Miami. 397 00:43:01,990 --> 00:43:04,076 Tag med. 398 00:43:05,118 --> 00:43:10,332 Jeg ved ikke, om jeg kan få fri fra arbejdet. 399 00:43:10,332 --> 00:43:14,503 Det var vores drøm at vågne sammen i Miami. 400 00:43:14,503 --> 00:43:18,673 Jeg vil med, men jeg kan ikke love noget. 401 00:43:30,143 --> 00:43:34,314 Hvad så? Hvad er det, der er så vigtigt? 402 00:43:34,314 --> 00:43:39,528 Vi trækker os ud. Det er for risikabelt hos jer nu. 403 00:43:39,528 --> 00:43:42,657 Jeg tror, at vi finder et andet kartel. 404 00:43:43,698 --> 00:43:45,784 Hvad snakker du om? 405 00:43:46,827 --> 00:43:52,040 -Er du vanvittig? -Vi gør det her enkelt, ikke? 406 00:43:52,040 --> 00:43:57,254 Vi går begge hjem, og så er der ikke flere problemer. 407 00:43:57,254 --> 00:44:00,382 Var jeg dig, ville jeg søge et nyt arbejde. 408 00:44:00,383 --> 00:44:05,595 Du kan også ryge i problemer. Det var alt. 409 00:44:09,766 --> 00:44:11,852 Du er så stille. 410 00:44:12,894 --> 00:44:19,151 -Er der sket noget? -Nej, ikke rigtig. Bare arbejdet. 411 00:44:20,193 --> 00:44:25,407 -Vil du tale om arbejdet? -Nej. Det ville ikke hjælpe. 412 00:44:29,578 --> 00:44:35,834 Jeg er beklager, Jamie. Du lavede en så god middag. 413 00:44:35,834 --> 00:44:41,047 Det har været en lang dag. Er det i orden, hvis vi ikke gør det? 414 00:44:41,047 --> 00:44:44,176 Jeg må vist i seng. Alene. 415 00:44:52,517 --> 00:44:58,774 Angela har intet på os. Ingen akter, aflytninger, telefonlister. 416 00:44:58,774 --> 00:45:01,902 -Sikker? -Jeg kommer lige derfra. 417 00:45:01,902 --> 00:45:07,115 Jeg har lidt gode nyheder. Jeg fandt Nomars akt og telefon. 418 00:45:07,115 --> 00:45:12,329 Han var hendes informant, men det omhandlede ikke os. 419 00:45:12,329 --> 00:45:16,500 Ruiz talte sandt om Nomar, så vi kan stole på Ruiz. 420 00:45:16,500 --> 00:45:22,756 -Så hvis Ruiz forsones med RSK... -...og Drifty hænger på, kan det gå. 421 00:45:52,994 --> 00:45:57,165 -Fed fest. -Vi har mange penge for tiden. 422 00:45:57,165 --> 00:46:02,379 -Kan du lide det? -Jeg har hænderne fulde. 423 00:46:02,379 --> 00:46:05,507 -Hvordan går det? -Nok om festen. 424 00:46:06,550 --> 00:46:12,806 -Jeg er klar til at arbejde. -Ville ikke du være lovlydig? 425 00:46:12,806 --> 00:46:18,019 -Bære jakkesæt og slips? -Skal jeg arbejde på Wall Street? 426 00:46:18,019 --> 00:46:23,233 -Ikke mig. Jeg vil være skurk. -Der sker en masse. 427 00:46:23,233 --> 00:46:27,404 -Vi vil have med dig på holdet igen. -Nemlig. 428 00:46:27,404 --> 00:46:31,575 -Godt at høre. -Nyd nu festen. 429 00:46:31,575 --> 00:46:35,746 -Alt det her er betalt. -Betalt, hvad? 430 00:46:44,087 --> 00:46:48,258 Vi må indlemme Kanan langsomt. 431 00:46:48,258 --> 00:46:53,472 Han har været væk noget tid. Giv ham tid til at sætte sig ind i det. 432 00:46:53,472 --> 00:46:58,685 Det er Kanan. Han mere eller mindre opfostrede os. 433 00:46:58,685 --> 00:47:01,813 Fængslet forandrer folk. 434 00:47:05,984 --> 00:47:08,069 Hold nu op. 435 00:47:18,497 --> 00:47:23,710 -Undskyld. Jeg venter derude. -Vent. Jeg skal have et lift. 436 00:47:23,710 --> 00:47:27,881 -Jeg venter derude. -Jeg er snart færdig. 437 00:47:29,966 --> 00:47:34,137 For pokker. Hun prøvede at suge hele min pik. 438 00:47:36,223 --> 00:47:38,308 Hun er dygtig. 439 00:47:40,393 --> 00:47:43,522 -Ind med dig. -Nej tak. Vi smutter. 440 00:47:43,522 --> 00:47:49,779 Kom nu. Der går lidt tid. Jeg venter på dig. Hvis du ikke gør det... 441 00:47:50,821 --> 00:47:53,949 Vi skal være klar til i aften. 442 00:47:53,949 --> 00:47:57,077 -Det ser fint ud. -Simon. 443 00:47:57,077 --> 00:48:01,248 Jeg behøver ingen babysitter. 444 00:48:01,248 --> 00:48:07,504 Angående det. Jeg fik lov at ændre lidt i vores aftale. 445 00:48:07,504 --> 00:48:10,632 Jeg ville sige det personligt. 446 00:48:10,632 --> 00:48:14,803 Du skal hermed rapportere til den nye chef. 447 00:48:17,931 --> 00:48:25,230 -Vi var enige. -Sandt, men tingene forandrer sig. 448 00:48:25,230 --> 00:48:30,444 Bare rolig. Du vil nok synes om din nye chef. 449 00:48:33,572 --> 00:48:36,700 -Hej, boss. -Du behøver ikke kalde ham det. 450 00:48:40,871 --> 00:48:45,041 Angie, det er Jamie. Du svarede ikke på min sms. 451 00:48:45,041 --> 00:48:51,298 Jeg vil bare vide, om du tager med til Miami i aften? Ring til mig. 452 00:49:01,725 --> 00:49:04,853 Angela Valdez. 453 00:49:04,853 --> 00:49:10,066 Hej, det er Darryl. James St. Patrick er ikke tidligere straffet. 454 00:49:10,068 --> 00:49:13,195 Tak. 455 00:49:21,536 --> 00:49:25,707 JULIO: JEG HAR EN ADRESSE PÅ PIGEN. I MIAMI. 456 00:49:27,793 --> 00:49:31,963 -Hvad sker der? -Jeg skal til Miami. 457 00:49:31,963 --> 00:49:38,220 -Alene? -Ja. Det er forretninger for Stern. 458 00:49:39,262 --> 00:49:42,390 Jeg ser ikke hende længere. 459 00:49:44,476 --> 00:49:46,561 Hej... 460 00:49:49,689 --> 00:49:53,860 Pigen, som skød, er i Miami. 461 00:49:53,860 --> 00:49:56,988 Jeg tager mig selv af det. 462 00:49:56,988 --> 00:50:00,117 Sterns opgave bliver mit dække. 463 00:50:01,159 --> 00:50:05,330 Hvad du end behøver for at få det gjort... 464 00:50:06,373 --> 00:50:09,501 ...støtter jeg dig. 465 00:50:13,672 --> 00:50:15,757 Kom. 466 00:50:43,910 --> 00:50:50,167 -Hvad så? Du tog den med ro, ikke? -Jeg har ikke gjort meget. 467 00:50:50,167 --> 00:50:53,296 Tasha kom med lidt mad. 468 00:50:54,337 --> 00:50:56,423 Det er som juleaften. 469 00:51:04,765 --> 00:51:08,935 Jeg spurgte hende, hvad der var sket på klubben. 470 00:51:08,935 --> 00:51:16,234 Ved du, hvad der er sjovt? Hun sagde præcis det samme som dig. 471 00:51:16,234 --> 00:51:22,491 -Ja, det er klart. -Så hørte jeg dine beskeder. 472 00:51:24,576 --> 00:51:28,747 Du var bange og vidste ikke, at jeg var såret. 473 00:51:28,747 --> 00:51:32,918 Hvis du skjuler ting fra mig, så skrider jeg. 474 00:51:32,918 --> 00:51:37,089 Jeg leger ikke den her leg. Det er alt eller intet. 475 00:51:37,089 --> 00:51:43,345 Hun var ude efter Ghost. Folk har skudt på os, men det er ovre nu. 476 00:51:43,345 --> 00:51:47,516 Fyren, som bestilte mordet, er væk. 477 00:51:47,516 --> 00:51:53,772 Hvorfor løj du for mig? Ghost bad dig lyve, ikke? 478 00:51:54,815 --> 00:52:00,028 Ja, for du så lige på ham og kaldte ham Ghost. 479 00:52:00,028 --> 00:52:06,284 Det var mellem os to, men du ævlede løs om det. Hvor kunne du? 480 00:52:06,284 --> 00:52:11,498 Jeg sagde op, fordi du bad mig om det. 481 00:52:11,498 --> 00:52:18,797 Han blev hårdhændet. Han tog fat i mig. Jeg ville bare have ham væk. 482 00:52:24,010 --> 00:52:29,224 Skrider du også nu? Jeg sagde jo, at alle forlader mig. 483 00:52:38,608 --> 00:52:41,736 Nej, jeg skal ingen steder. 484 00:52:54,249 --> 00:52:59,463 -Det var ubehageligt. -Hans ansigtsudtryk var fantastisk. 485 00:52:59,463 --> 00:53:03,633 Jeg ved, at du respekterer og synes om James. 486 00:53:03,633 --> 00:53:09,890 -Men det må ikke påvirke din indsats. -Nej, selvfølgelig ikke. 487 00:53:09,890 --> 00:53:15,103 Godt. Du skal sørge for, at han ikke får 20 procent i profit. 488 00:53:15,103 --> 00:53:18,231 -Jeg ved ikke... -Vi har talt om det. 489 00:53:18,231 --> 00:53:23,445 Vi lærer James' tricks og så skiller vi os af med ham. 490 00:53:23,445 --> 00:53:30,744 Så får du Truth, din egen klub. Som om din fortid er glemt. 491 00:53:30,744 --> 00:53:33,872 Er det ikke, hvad du vil? 492 00:53:56,812 --> 00:54:02,025 -Julito har fundet pigen i Miami. -Endelig. Jeg flyver derned. 493 00:54:02,025 --> 00:54:07,239 Nej, Stern har sendt mig derned. Og du må passe Holly. 494 00:54:07,239 --> 00:54:14,538 Angående Holly. Jeg var efter hende om det Ghost-pis. Det sker ikke igen. 495 00:54:14,538 --> 00:54:19,751 -Godt. Vær forsigtig. -I lige måde. 496 00:54:31,221 --> 00:54:36,435 Hvordan vidste Stern, at jeg ville åbne en Truth i Miami? 497 00:54:38,520 --> 00:54:40,605 Det tænkte jeg nok. 498 00:54:40,605 --> 00:54:46,862 Er det Tommy? Han må ikke komme ind. Stern vil ikke have den slags folk. 499 00:54:47,904 --> 00:54:52,075 Stern har dig i kort snor, og du virker allerede veldresseret. 500 00:54:53,118 --> 00:54:55,203 Nu går vi ind, chef. 501 00:55:28,570 --> 00:55:32,741 -Godt. -Hav en god tur. 502 00:55:33,784 --> 00:55:41,083 -Vidste du, at din far kom ud? -Nej, jeg blev også overrasket. 503 00:56:23,834 --> 00:56:25,919 Jamie. 504 00:56:25,919 --> 00:56:29,047 Prøver du at rejse uden mig? 505 00:56:30,090 --> 00:56:32,175 Nej da. 506 00:56:42,602 --> 00:56:46,773 Hans-Jørgen Burkal www.btistudios.com