1
00:00:08,616 --> 00:00:10,250
..."سابقاً في "السلطة
2
00:00:10,317 --> 00:00:12,518
فيبورا رويز) لديه شغف)"
"بالأفاعي السامّة ,هاه؟
3
00:00:12,586 --> 00:00:14,620
،لقد حصلت على ما هو مطلوب بالضبط "
4
00:00:14,688 --> 00:00:16,689
".لدخولك للمجلس الأعلى لمنظمة جنود الأمة
5
00:00:16,757 --> 00:00:19,392
".(يوم مقدس سعيد، (فيبورا"
6
00:00:19,459 --> 00:00:22,261
"ماذا يجري بين زوجي و (تومي)؟"
7
00:00:22,328 --> 00:00:23,763
".يمكنك أن تخبرني"
8
00:00:23,830 --> 00:00:25,731
".سيكون ضمن أسرارنا الأخرى"
9
00:00:25,799 --> 00:00:27,666
".أريد أن أعرف ما نقوم به هنا"
10
00:00:27,734 --> 00:00:28,901
"هل هي مجرد مضاجعة؟"
11
00:00:28,968 --> 00:00:30,835
".وأنا سأتخذ خياري معك"
12
00:00:30,904 --> 00:00:32,637
".هذه ليست عاهرة وجدت في الشارع"
13
00:00:32,705 --> 00:00:34,373
".هولي) مختلفة، إنها إستثنائية)"
14
00:00:34,440 --> 00:00:35,774
ولكن أحرى بك ألا تكون أخبرتها"
".عن عملنا الآخر
15
00:00:35,841 --> 00:00:37,409
".قلت لك أنه كان (رويز) طوال الوقت"
16
00:00:37,476 --> 00:00:38,610
".(نعم، ماعدا عندما قلت بأنّه كان (أنيبال"
17
00:00:38,677 --> 00:00:39,811
".ما عدا ذلك، لا يهمني"
18
00:00:39,879 --> 00:00:40,946
".الآن، أريد فقط أن أقتل الوغد"
19
00:00:41,014 --> 00:00:42,381
".طُعن (رويز) في الصدر"
20
00:00:42,448 --> 00:00:43,949
لم يكن "الجامايكيين" الذين"
".إستئجرناهم من فعل ذلك
21
00:00:44,017 --> 00:00:44,950
،شخص ما سعى خلفه وكانت محاولة فاشلة"
22
00:00:45,018 --> 00:00:46,384
".فهو لم يمت
23
00:00:46,452 --> 00:00:47,919
آنذاك، (كنعان) حرص أن نتصرف"
".بشكل صحيح
24
00:00:47,986 --> 00:00:49,788
".علمنا العمل، وصنع منا رجال"
25
00:00:49,855 --> 00:00:51,456
".جوست) وأنا مدينون بالكثير لوالدك)"
26
00:00:51,524 --> 00:00:54,559
.هذا هو السبب في أنك هنا
27
00:00:54,627 --> 00:00:59,497
♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪
28
00:00:59,565 --> 00:01:02,866
♪ جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪
29
00:01:02,935 --> 00:01:04,735
♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪
30
00:01:04,803 --> 00:01:09,606
♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث ♪
♪ ينبغي أن يحصل ذلك ♪
31
00:01:09,674 --> 00:01:13,544
♪ صعدت للقمة ببساطة ♪
32
00:01:13,611 --> 00:01:15,612
♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪
♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪
33
00:01:15,680 --> 00:01:17,548
♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪
34
00:01:17,615 --> 00:01:20,016
♪ الحياة مليئة بالإثارة و ♪
♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪
35
00:01:20,084 --> 00:01:21,985
♪ أعيش، وأتعلم ♪
36
00:01:22,053 --> 00:01:24,421
♪ أنا من تلك المدينة المليئة ♪
♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪
37
00:01:24,489 --> 00:01:26,523
♪ من الصعب الحصول على بداية ♪
♪ في هذه الأجزاء بدون مال ♪
38
00:01:26,591 --> 00:01:29,092
♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪
39
00:01:29,160 --> 00:01:31,929
♪ كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪
40
00:01:31,996 --> 00:01:34,898
♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ تراقبه يُنقل ♪
41
00:01:34,966 --> 00:01:37,367
♪ عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪
42
00:01:37,435 --> 00:01:39,970
♪ أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪ تعلم غناء الراب أو السرقة ♪
43
00:01:40,037 --> 00:01:41,972
♪ لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء ♪
♪ إذهب لتعبئة حزمة كوكايين♪
44
00:01:42,039 --> 00:01:44,874
♪ هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪ وجيمس بوند رحل ♪
45
00:01:44,942 --> 00:01:47,643
♪ ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪
46
00:01:47,711 --> 00:01:50,347
♪ أنا عميل سرّي كاذب ♪
♪ أكذب تحت ملاءات السرير ♪
47
00:01:50,414 --> 00:01:52,715
♪ أنظر للعاهرة في عيونها ♪
♪ وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪
48
00:01:52,783 --> 00:01:54,750
♪ أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪
49
00:01:54,818 --> 00:01:57,086
♪ أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪
50
00:01:57,153 --> 00:02:00,790
♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪
51
00:02:00,858 --> 00:02:05,461
♪ نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪
52
00:02:05,529 --> 00:02:07,029
♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪
53
00:02:07,097 --> 00:02:10,099
♪ يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪
54
00:02:10,166 --> 00:02:12,468
♪ أوه، نعم، نعم ♪
55
00:02:12,535 --> 00:02:16,472
♪ صعدت للقمة ببساطة ♪
56
00:02:16,539 --> 00:02:18,874
♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪
♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪
57
00:02:18,941 --> 00:02:21,738
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com
58
00:02:35,558 --> 00:02:37,626
.كش ملك
59
00:02:37,693 --> 00:02:39,794
."لن تهزمني هذه المرة، "كي
60
00:02:39,862 --> 00:02:42,563
.فقد كنت أتدرب
61
00:02:47,736 --> 00:02:51,772
.بلى، كنت تتدرب
62
00:02:51,840 --> 00:02:53,607
.مات الشاه، أيها الوغد
63
00:02:54,843 --> 00:02:56,044
عمّ تتحدث؟
64
00:02:56,111 --> 00:03:00,981
.أنت تراه
65
00:03:04,185 --> 00:03:06,587
"لا تجعلني أقدم لك ،"إبتسامة
.هنا، أيها الوغد
66
00:03:06,655 --> 00:03:08,689
أمك لن ترغب في رؤية
.تابوت مغلق
67
00:03:08,757 --> 00:03:11,124
.كنعان)، لديك زائر)
68
00:03:11,192 --> 00:03:13,928
أوه نعم؟
69
00:03:13,995 --> 00:03:16,696
وعليك التوقف عن تنفيذ حركات
.روي لوبيز) الإفتتاحية في الشطرنج)
70
00:03:16,764 --> 00:03:18,131
.رتب كل شيء للعب
71
00:03:18,199 --> 00:03:20,867
.سأعود
72
00:03:20,935 --> 00:03:22,569
.كنت أقول نفس الكلام طوال الوقت
73
00:03:22,636 --> 00:03:24,871
.نسميه سوء تصرف النيابة
74
00:03:24,939 --> 00:03:25,969
،لا يهمني ما تسمونه
75
00:03:26,006 --> 00:03:27,774
.مادام ذلك يعني خروجي
76
00:03:27,841 --> 00:03:29,809
،الشرطي الذي أوقفك
77
00:03:29,877 --> 00:03:32,779
إعترف بأن وكيل النيابة
،قال له أن يحذف
78
00:03:32,846 --> 00:03:34,513
،معلومات معينة من تقريره
79
00:03:34,582 --> 00:03:36,182
،بما في ذلك حقيقة أن الضوء الخلفي لسيارتك
80
00:03:36,249 --> 00:03:38,585
السبب في أنه أوقفك
،في المقام الأول
81
00:03:38,652 --> 00:03:41,187
...لم تنطفئ، بل قد أزيلت
82
00:03:41,254 --> 00:03:42,889
.زجاجة المصباح كانت مفكوكة
83
00:03:42,957 --> 00:03:43,957
،أراد أحدهم أن يتم إيقافي
84
00:03:44,024 --> 00:03:45,191
مع وجود المخدرات في
.صندوق سيارتي
85
00:03:45,258 --> 00:03:46,593
.قلت لمحاميي الأول عن هذا
86
00:03:46,660 --> 00:03:48,026
.لقد نصبوا لي فخاً
87
00:03:48,095 --> 00:03:50,096
.لا يهم أذ تآمروا عليك
88
00:03:50,163 --> 00:03:53,132
ما هو مهم هو أن وكيل النيابة
،كان لديه الأدلة المادية
89
00:03:53,200 --> 00:03:55,667
،لإثبات هذه النظرية ،فقام بإخفاء هذه الحقائق
90
00:03:55,735 --> 00:03:57,603
.بالتالي فإن هيئة المحلفين لم تعرف بوجودها -
.حسناً -
91
00:03:57,670 --> 00:03:59,838
أتظنين أن وكيل النيابة إستنتج
.أنني مذنب بسبب أنني شاب أسود
92
00:03:59,906 --> 00:04:01,474
من يأبه بالقواعد؟
93
00:04:01,541 --> 00:04:02,708
،وكيل النيابة لديه طن من القضايا
94
00:04:02,775 --> 00:04:04,977
.تحت المراجعة القضائية
95
00:04:05,044 --> 00:04:07,079
هذا هو السبب في أنك ستخرج
.أسرع مما كان متوقعاً
96
00:04:07,146 --> 00:04:10,115
متى؟
97
00:04:10,182 --> 00:04:12,918
ألا تشعر بالبرد بهذا المعطف؟
98
00:04:12,986 --> 00:04:14,953
كنت أقف للبيع عند زاوية الشارع
.قبل سنوات
99
00:04:15,021 --> 00:04:17,255
ليس لدّي أي حاجة لمعطف مبطن
.لإبقائي دافئ
100
00:04:17,323 --> 00:04:19,124
يجب عليك أيضاً أن تتوقف
.أنت ذكي
101
00:04:19,191 --> 00:04:21,559
.لا، يا رجل، أنا أحب الشوارع
102
00:04:21,627 --> 00:04:23,728
.أنا لا أسعى للحصول على منزل
103
00:04:23,795 --> 00:04:26,164
.(التغيير يأتي من داخل المنزل، (رولا
104
00:04:26,232 --> 00:04:27,898
من يريد التغيير؟
105
00:04:30,002 --> 00:04:32,069
.سمعت أن (رويز) أصيب
106
00:04:32,138 --> 00:04:34,606
.طعن داخل ملهى للتعرى
107
00:04:34,673 --> 00:04:36,574
.اللعنة
108
00:04:36,642 --> 00:04:39,276
ملهى التعري يفترض به
أن يكون غير جائز المساس به، أتفهمني؟
109
00:04:39,344 --> 00:04:40,878
،أولاً يلتهب قضيبك من كثرة القذف
110
00:04:40,946 --> 00:04:43,047
.وفجأة يتم إخراج أحشاءك مثل سمكة
111
00:04:43,115 --> 00:04:44,515
.نعم
112
00:04:44,582 --> 00:04:49,053
.يُتداول حالياً في الشارع أنك من فعل ذلك
113
00:04:49,121 --> 00:04:50,755
،تسأل عن الطقس
114
00:04:50,822 --> 00:04:52,657
.فلا تغضب عند معرفة أنها ستمطر
115
00:04:52,724 --> 00:04:54,625
هل تصدق ما سمعت؟
116
00:04:54,692 --> 00:04:57,532
إذا كنت المسؤول عن ذلك كنا
.سنكون في جنازة (رويز) الآن
117
00:04:57,895 --> 00:05:02,299
ولكن أولاً (أنيبال)، والآن هذا؟
118
00:05:02,367 --> 00:05:06,036
لا يمكنك إلقاء اللوم على أولئك
.لنشر الشائعات
119
00:05:06,103 --> 00:05:07,937
يبدو أنك تقضى على ماهو
.غير مرغوب فيه
120
00:05:08,005 --> 00:05:11,141
.أو تتخلص من المنافسة
121
00:05:14,378 --> 00:05:15,845
كيف الحال، "إم"؟
122
00:05:15,913 --> 00:05:17,547
.قلت لك أن نعرج على ذلك المكان
123
00:05:17,614 --> 00:05:20,972
لو كنت "ايمينيم"، كانت ستقوم
.ممثلة بمص قضيبي الآن
124
00:05:20,985 --> 00:05:22,552
لا أن أتجمد من البرد
.هنا برفقتك
125
00:05:22,619 --> 00:05:24,120
،رولا)، يقول أن الناس يقولون)
126
00:05:24,188 --> 00:05:26,089
.(أننا أمرنا بالهجوم على (رويز
127
00:05:26,157 --> 00:05:27,557
.هذا محض هراء
128
00:05:27,624 --> 00:05:28,791
،من رأيي أن نذهب هناك غداً
129
00:05:28,858 --> 00:05:30,092
ونحرص على أن يعرف
.لجانب من نقف
130
00:05:30,160 --> 00:05:31,827
.لا أريد الدخول غير محميِ
131
00:05:31,895 --> 00:05:34,197
جنود الأمة يطلقون النار
.أولاً ثم يطرحون الأسئلة بعدها
132
00:05:34,264 --> 00:05:35,898
هل تريد مرافقتي، (رولا)؟
133
00:05:35,965 --> 00:05:37,833
.سأتركك أنت تدخل أولاً
134
00:05:37,901 --> 00:05:40,269
."سررت برؤياك، "جي -
.صديقي -
135
00:05:40,337 --> 00:05:41,904
.(طابت ليلتك، (مارشال
136
00:05:41,971 --> 00:05:44,039
.تباً لك
137
00:05:44,107 --> 00:05:45,874
.أنا لم أفهم قط سبب كرهك له
138
00:05:45,942 --> 00:05:47,309
.فهو مخلص، وذكي
139
00:05:47,376 --> 00:05:49,011
...(هو ذكي جداً لمحاولة أذية (رويز
140
00:05:49,079 --> 00:05:50,946
.دون معرفة موقفنا
141
00:05:51,014 --> 00:05:52,647
أتعتقد أن "كول رنينج" تحدثوا عن الأمر؟
142
00:05:52,716 --> 00:05:54,116
يتحدثون عن ماذا؟
143
00:05:54,184 --> 00:05:55,250
ولماذ سيتباهى "الجامايكيين" حول ضربة
غير متقنة؟
144
00:05:55,318 --> 00:05:57,285
.إنهم لم يهاجموا (رويز) حتى
145
00:05:57,353 --> 00:05:59,588
.إنهم يُدينون لنا بالمال
146
00:05:59,655 --> 00:06:01,823
(وأنا أعلم أن (رويز
.لم يذهب إلى المستشفى حقيقي
147
00:06:01,890 --> 00:06:02,857
.حاول معرفة أين يختبئ
148
00:06:02,925 --> 00:06:03,925
.ًسنذهب هناك غدا
149
00:06:03,992 --> 00:06:05,594
.رولا) محق بشأن شيء واحد)
150
00:06:05,661 --> 00:06:06,994
،إذا إرتاب بنا جنود الأمة
151
00:06:07,062 --> 00:06:08,663
.ستكون أصابعهم على الزناد
152
00:06:08,731 --> 00:06:10,732
.يُستحسن أن أذهب بمفردي
153
00:06:10,799 --> 00:06:12,066
.يستحيل
154
00:06:12,134 --> 00:06:13,901
،أنا لن أسمح بأن يقتلوك
155
00:06:13,969 --> 00:06:15,370
.(قبل عيد ميلاد (تاشا
156
00:06:15,438 --> 00:06:18,606
إذا حدث شيء خطير
.فإنها لن تغفر لي أبداً
157
00:06:18,673 --> 00:06:20,975
هل نسيت عيد ميلادها؟
158
00:06:21,043 --> 00:06:22,810
.يا رجل، إنها زوجتك
159
00:06:22,878 --> 00:06:24,245
كيف يُعقل أن أتذكر، وأنت لا؟
160
00:06:24,312 --> 00:06:27,815
.(كان ذهني مشغولا جداً، (تومي
161
00:06:27,883 --> 00:06:30,752
حسناً، على الرحب
.سأتصل بك عندما أخرج
162
00:06:30,819 --> 00:06:32,753
.إفعل ذلك
163
00:06:40,895 --> 00:06:42,963
.كان علينا الإجتماع خلال النهار
164
00:06:43,030 --> 00:06:44,898
،هذا أنسب وقت يمكنني فيه الإبتعاد
165
00:06:44,966 --> 00:06:46,333
.دون أن يلاحظوا غيابي
166
00:06:46,401 --> 00:06:47,968
،هذا يذيع مباشرة، لذلك من الآن فصاعداً
167
00:06:48,035 --> 00:06:49,870
.حاول الإقتراب من (رويز) وصفوة رجاله
168
00:06:49,937 --> 00:06:51,638
.عندما تتحدثون عن الأعمال
169
00:06:51,705 --> 00:06:53,774
.خصوصاً إذا كانوا يتحدثون عن (لوبوس) أو الموزع
170
00:06:53,841 --> 00:06:55,308
.سنكون قادرين على سماع كل شيء
171
00:06:55,376 --> 00:06:57,177
.كل شيء، لذا إخلع سترتك
172
00:06:57,245 --> 00:06:58,411
قبل أن تستمني، إتفقنا؟
173
00:06:58,479 --> 00:06:59,913
.لا أريد سماع هذا القرف
174
00:06:59,981 --> 00:07:01,347
.خلت أنك المتخصص في الزواحف
175
00:07:01,415 --> 00:07:02,382
.هذا ماكنت تعتقد
176
00:07:02,449 --> 00:07:04,885
إذا عثر حارس (رويز) الشخصي على
،هذا الميكروفون
177
00:07:05,266 --> 00:07:06,231
.فأنا ميت
178
00:07:06,287 --> 00:07:08,921
.سنراقبك طوال اليوم
179
00:07:08,989 --> 00:07:11,324
إذا حدث شيء ما، سنكون هناك
.في 30 ثانية
180
00:07:11,392 --> 00:07:13,993
يستغرق الأمر أقل من ثانية لشخص
.كي يضغط على الزناد
181
00:07:14,060 --> 00:07:15,662
.لذا فإننا سندخل عند 29 ثانية
182
00:07:15,729 --> 00:07:17,963
.تباً لهذا
183
00:07:18,031 --> 00:07:19,299
.أحصلي على شخص آخر ليكون جاسوسك
184
00:07:19,366 --> 00:07:21,668
.العميل (نوكس) يعبث معك فحسب
185
00:07:21,735 --> 00:07:23,202
.لا شيء سيحدث لك
186
00:07:23,270 --> 00:07:25,437
.هذا وعد مني -
وعد؟ -
187
00:07:25,505 --> 00:07:28,274
.سأتذكر ذلك عندما يُستنزف دمي
188
00:07:28,341 --> 00:07:30,075
.أنظر إلى الأمر بهذه الطريقة
189
00:07:30,143 --> 00:07:32,011
إما أن ترتدي هذا الميكروفون
.أو تحاول حظك في السجن
190
00:07:32,078 --> 00:07:33,879
سمعت أن المنجذب جنسياً للأطفال
.يقضي وقت جيد هناك
191
00:07:33,947 --> 00:07:35,380
.تباً لك -
هل تغازله، (نومار)؟ -
192
00:07:35,448 --> 00:07:36,381
!كفى
193
00:07:36,449 --> 00:07:39,250
إرتدي هذا الميكروفون
.وسنقوم بحمايتك
194
00:07:39,319 --> 00:07:43,188
.لا يوجد لديك خيار
195
00:07:43,255 --> 00:07:45,123
.إذن تباً لكم جميعاً
196
00:07:45,356 --> 00:07:47,402
(جيمي : أنا أفكر بكِ)
197
00:07:50,196 --> 00:07:51,697
.عدت مبكراً
198
00:07:51,764 --> 00:07:54,866
.خلت أنك ستكون في الملهى طوال الليل
199
00:07:54,934 --> 00:07:57,969
.(لم أكن في الملهى، كنت مع (تومي
200
00:07:58,037 --> 00:07:59,871
...(أريد أن أسألك ما يحدث مع (تومي
201
00:07:59,939 --> 00:08:02,207
...ولكنك لن تقول لي أي شيء، لذا
202
00:08:02,274 --> 00:08:04,342
،أنا لا أريد لرأسك الصغير والجميل
203
00:08:04,409 --> 00:08:06,010
.أن يقلق حول هذا الموضوع
204
00:08:06,078 --> 00:08:08,012
،أريدك أن تركزي على أن تنظمي لنفسك
205
00:08:08,080 --> 00:08:12,983
أكبر وأفضل حفلة عيد ميلاد
.يمكن للمال شراؤها
206
00:08:13,051 --> 00:08:16,253
.خلت أنك نسيت
207
00:08:16,321 --> 00:08:18,489
أدركتِ الآن؟
208
00:08:18,557 --> 00:08:20,904
.أنك كنتِ على خطأ بتفكيرك ذاك
209
00:08:21,259 --> 00:08:22,727
،نعم، كان يمكن أن يكون لطيفاً
210
00:08:22,794 --> 00:08:23,794
.أن نعرف قبل بضعة أسابيع
211
00:08:23,862 --> 00:08:25,207
،ولكن هذا من شأنه أن يُفسد
212
00:08:25,230 --> 00:08:27,264
المفاجأة الآن، أليس كذلك؟
213
00:08:27,332 --> 00:08:29,733
.يبدو ذلك غير صحيح بنظري
214
00:08:29,800 --> 00:08:32,002
إسمعي، حبيتي ، لقد خططت
.للأمر برمته
215
00:08:32,070 --> 00:08:34,004
،فعلت، ثم فكرت
216
00:08:34,072 --> 00:08:38,108
من سيكون أفضل منك ليقوم
بتنظيم حفلتك ؟
217
00:08:38,176 --> 00:08:41,511
وقد لايعجبك ما سيفعله الآخرون
.على أي حال
218
00:08:41,579 --> 00:08:43,180
.وهذا صحيح
219
00:08:43,248 --> 00:08:44,781
.إتصلت بـ (كانتوس) مسبقاً
220
00:08:44,849 --> 00:08:46,115
،أنتِ و(لاكيشا) ستذهبان غداً
221
00:08:46,183 --> 00:08:48,918
لشراء ما تريدين
.ودعوة من ترغبين في دعوته
222
00:08:48,986 --> 00:08:52,054
.زوجك يدعمك
223
00:08:54,191 --> 00:08:57,427
.شكراً، يا حبيبي
224
00:08:57,495 --> 00:09:00,363
موافقة، وأعدك أنني لن أنفق
المزيد من الأموال، حسناً؟
225
00:09:00,431 --> 00:09:02,798
لا تطلقي أي وعود لا يمكنك
.الوفاء بها يا أمرأة
226
00:09:02,866 --> 00:09:05,268
.أعدك -
.موافق -
227
00:09:09,907 --> 00:09:11,874
أتعجز عن النوم؟
228
00:09:11,942 --> 00:09:14,877
أتفكر في شيء ما؟
229
00:09:20,417 --> 00:09:24,152
.إسمع
230
00:09:24,220 --> 00:09:25,353
.أعرف
231
00:09:25,422 --> 00:09:27,355
،إنه أمر مقزز أن تعرف أن أعز صديق لك
232
00:09:27,424 --> 00:09:29,120
.يخون أعز صديقة لك
233
00:09:29,158 --> 00:09:33,977
الفاسقات يرمون بأنفسهم في أحضان
.مالكي الملاهي الليلية على الدوام
234
00:09:34,897 --> 00:09:36,264
.سيعود إلى تعقله
235
00:09:36,332 --> 00:09:39,301
.لا فارق ، لا يهمني ذلك بعد الآن
236
00:09:39,368 --> 00:09:41,202
.أنا بخير
237
00:09:41,270 --> 00:09:43,004
.أفكر بأمور تتعلق بالعمل فحسب
238
00:09:43,072 --> 00:09:46,808
متى ستعود؟
239
00:09:46,875 --> 00:09:48,810
،كنت أفكر
240
00:09:48,877 --> 00:09:52,914
."أن أطبخ لك أكلة، "سينسيناتي تشيلي
241
00:09:52,981 --> 00:09:56,016
أنت تعرف، السباغيتي، مع القرفة؟
242
00:09:56,084 --> 00:09:57,217
.أراهن أنك بحياتك لم تذقها
243
00:09:57,285 --> 00:09:58,820
.تبدو مثيرة للإشمئزاز
244
00:10:00,522 --> 00:10:06,193
...أنت ستأكلها وسوف تعجبك
245
00:10:06,261 --> 00:10:09,229
...إسمعي، (هولي) ، أنا
246
00:10:09,297 --> 00:10:12,933
.قد أتأخر قليلاً الليلة
247
00:10:13,001 --> 00:10:14,601
لكم من الوقت؟
248
00:10:14,669 --> 00:10:16,603
...أنا
249
00:10:16,671 --> 00:10:18,839
يمكنك إعداد تلك الأكلة
.في ليلة أخرى
250
00:10:18,906 --> 00:10:21,208
ليلة أخرى؟
251
00:10:21,276 --> 00:10:23,177
أنت تحب إقامتي هنا، هاه؟
252
00:10:23,244 --> 00:10:25,612
.نعم، أحب ذلك
253
00:10:30,050 --> 00:10:31,585
أحتاج الذهاب للتسوق اليوم
.على أي حال
254
00:10:31,652 --> 00:10:33,119
.سأرى ما لديك في المطبخ
255
00:10:33,187 --> 00:10:36,122
.لا يوجد شيء هناك
256
00:10:47,334 --> 00:10:49,935
لقد إنتهت صلاحية محتوى
!هذا الصندوق قبل عامين
257
00:10:50,004 --> 00:10:51,604
.قلت لكِ
258
00:11:05,318 --> 00:11:09,021
تومي)، ما هذا؟)
259
00:11:10,657 --> 00:11:11,657
.نقود
260
00:11:11,725 --> 00:11:14,159
.لا تقل لي
261
00:11:14,227 --> 00:11:18,096
.أشكرك على هذا التفسير الشامل
262
00:11:18,164 --> 00:11:19,431
من أين مصدره؟
263
00:11:19,499 --> 00:11:22,267
.من الملهى
264
00:11:22,335 --> 00:11:24,936
!هذا كذب
265
00:11:25,004 --> 00:11:26,991
أنا لا أحب المصارف، وهذا يلخص الأمر
ما هي المشكلة؟
266
00:11:27,373 --> 00:11:29,174
.هناك أربعة رزم أخرى في المطبخ
267
00:11:29,242 --> 00:11:32,176
.أنت بنك بحد ذاتك
268
00:11:36,448 --> 00:11:38,182
.ما كان يجدر بكِ التطفل
269
00:11:38,250 --> 00:11:41,085
.(عليك اللعنة، (تومي
270
00:11:42,621 --> 00:11:44,255
.قلت لك ألا تكذب عليّ
271
00:11:50,362 --> 00:11:53,097
.أنظر إليك،ترتدي ملابس أنيقة
272
00:11:53,165 --> 00:11:54,432
أجنيت الكثير من المال؟
273
00:11:54,499 --> 00:11:56,233
ماذا؟ لا، لا، لا
274
00:11:56,301 --> 00:11:58,569
.إشترى العم "جي" لي هذا اللباس -
.إشارة إلى الإحترام -
275
00:11:58,636 --> 00:12:00,471
.لا بد أنك إنخرطت في العمل
276
00:12:00,539 --> 00:12:02,373
،نعم، وربما عندما تخرج بعد سنة
277
00:12:02,441 --> 00:12:05,676
.قد أصبح شخص ذو شأن
278
00:12:05,743 --> 00:12:08,946
.ربما
279
00:12:09,013 --> 00:12:12,082
.سمعت أن الأوغاد بالخارج بينهم مواجهات
280
00:12:12,149 --> 00:12:15,251
هل هم جنود الأمة ، أو (التاينو)؟
281
00:12:16,554 --> 00:12:18,521
.لا توجد مشكلة
282
00:12:18,590 --> 00:12:22,225
.يمكنك الكلام فالمكان آمن
283
00:12:22,293 --> 00:12:24,660
.تعرض (التاينو) للهجوم -
أوه نعم؟ -
284
00:12:24,728 --> 00:12:26,362
.وقد قتل أحدهم (انيبال) أيضاً
285
00:12:26,430 --> 00:12:28,064
.لا تقل لي -
.أجل ، أجل -
286
00:12:28,132 --> 00:12:29,299
.و (رويز) أصيب
287
00:12:29,366 --> 00:12:31,468
،لعله في سبيل الإنتقام أو لا
288
00:12:31,535 --> 00:12:34,637
.ولكن أنا لا أعرف حقاً
289
00:12:34,705 --> 00:12:36,706
لماذا لا تعرف؟
290
00:12:36,773 --> 00:12:39,308
.لأنني لا أطرح الأسئلة
291
00:12:39,375 --> 00:12:40,610
،عمك "جي" جلبك للأعمال
292
00:12:40,677 --> 00:12:43,579
.لذلك يتوقع أن تطرح الأسئلة
293
00:12:43,647 --> 00:12:45,615
.وتوقع أن تأتي لتقوم بدور، بُنيّ
294
00:12:45,682 --> 00:12:48,250
.أنا فقط سائقه
295
00:12:48,318 --> 00:12:50,119
،طالما أنك ترى نفسك على هذا النحو
296
00:12:50,186 --> 00:12:52,287
.فلن تكون أي شيء أكثر من ذلك
297
00:12:52,355 --> 00:12:55,257
.بدأنا جميعنا من الصفر، يا رجل
298
00:12:55,325 --> 00:12:58,994
العمل كساعي، أو في ناصية الشارع
.القليل من المال
299
00:12:59,061 --> 00:13:04,166
والسؤال هو، ماذا ستنجز لنفسك؟
300
00:13:04,234 --> 00:13:07,068
.أنا أعمل بجد -
.هذا جيد -
301
00:13:07,137 --> 00:13:10,739
.إنما ما دون المقاييس المقبولة
302
00:13:10,806 --> 00:13:12,340
..."كيف يفترض أن تعرف كيف يفكر "جي
303
00:13:12,407 --> 00:13:15,677
إذا كنت لا تعرف حتى
خطوته القادمة؟
304
00:13:15,745 --> 00:13:18,513
.أنا لا أعرف
305
00:13:18,580 --> 00:13:20,715
.نعم، أُخبرك
306
00:13:20,783 --> 00:13:23,384
.جي" ينتظر أن تثبت جدارتك"
307
00:13:23,452 --> 00:13:25,586
بين له أنه لديك ما يلزم
.لتشق طريقك إلى الأمام
308
00:13:25,654 --> 00:13:27,788
.خذ ما هو لك
309
00:13:28,857 --> 00:13:31,359
.خذ ما هو لك
310
00:13:33,428 --> 00:13:35,396
من فضلك قل للسيد (ستيرن) أنني
.إتصلت لترتيب لقاء
311
00:13:35,464 --> 00:13:37,331
.أراهن أنه نسي عيد ميلادك
312
00:13:37,399 --> 00:13:40,434
.الآن هي فرصتك لجعله يتحمل العواقب
313
00:13:40,502 --> 00:13:44,038
.لنضع حوض الرجال هنا
314
00:13:44,105 --> 00:13:45,806
وما هو حوض الرجال، يا فتاة؟
315
00:13:45,874 --> 00:13:48,441
.حوض للأسماك العملاقة مليئة بالرجال
316
00:13:48,509 --> 00:13:50,044
.لقد أصبحتِ مجنونة
317
00:13:50,111 --> 00:13:53,147
.إنه عيد ميلادك الثلاثين -
.بالضبط -
318
00:13:53,214 --> 00:13:55,582
وأريدها أن تكون حفلة
،كبيرة ومثيرة
319
00:13:55,650 --> 00:13:57,084
.إنما دون تواجد الراقصات
320
00:13:57,152 --> 00:13:58,751
.السيدة (سانت باتريك) على صواب
321
00:13:58,819 --> 00:14:00,487
،فكرت أنه يمكننا أن نطرح موضوعاً
322
00:14:00,555 --> 00:14:03,523
مع عيد الميلاد ينادى له
.بداية كل ساعة
323
00:14:03,591 --> 00:14:05,258
،يمكننا إختراع كوكتيل مميز
324
00:14:05,326 --> 00:14:08,094
أو حتى تفجير البالونات أو
.إسقاط الورق الملون
325
00:14:08,162 --> 00:14:09,296
،أولاً
326
00:14:09,363 --> 00:14:11,798
.هي ستنتقل لسن30 ، وليس 13
327
00:14:11,865 --> 00:14:13,800
لذا دعك من الكلام عن
تفجير البالونات، موافق؟
328
00:14:13,867 --> 00:14:15,501
..."وأحرص على توفير ما يكفي من مشروب، "سيروك
329
00:14:15,569 --> 00:14:17,170
،لأن هذا ما سيشربه أصدقائي
330
00:14:17,237 --> 00:14:19,638
وليس جوز الهند، لأن
.عندي حساسية من المكسرات
331
00:14:19,707 --> 00:14:23,176
.شكراً لك
332
00:14:23,243 --> 00:14:24,310
.أنا مشتاقة فعلاً لرؤيتك
333
00:14:24,377 --> 00:14:26,079
.نعم -
...أنا بدأت -
334
00:14:26,146 --> 00:14:28,114
.بدأ يتشتت ذهني في العمل
335
00:14:28,182 --> 00:14:29,315
.وهذا غير صحيح
336
00:14:29,382 --> 00:14:31,483
.ليس غير صحيح تماماً
337
00:14:45,865 --> 00:14:48,700
ألو؟
338
00:14:54,306 --> 00:14:55,673
.نعم،لا مشكلة
339
00:14:55,742 --> 00:14:58,643
.سأكون هناك
340
00:14:58,711 --> 00:14:59,778
أنتِ بخير؟
341
00:14:59,846 --> 00:15:02,214
كل شيء على ما يرام؟
342
00:15:02,281 --> 00:15:03,281
.الأمر يتعلق بوالدّي
343
00:15:03,349 --> 00:15:06,584
.إنه ليس بصحة جيدة
344
00:15:06,652 --> 00:15:07,852
.يجب أن أذهب
345
00:15:07,919 --> 00:15:10,121
.يمكنني دفع أجرة الغرفة ، لو أردت
346
00:15:10,188 --> 00:15:11,589
لا، هل تمزحين؟ سوف أفعل ذلك
347
00:15:11,657 --> 00:15:13,791
.لا تقلقي بشأن الغرفة
348
00:15:13,859 --> 00:15:15,793
."إنه في "لونغ آيلاند
349
00:15:15,861 --> 00:15:18,630
.يجب أن أستقل القطار
350
00:15:18,697 --> 00:15:22,733
قال (باز) بأنه غير سعيد
.هناك، تمنيت لو لم أستمع
351
00:15:22,801 --> 00:15:24,568
كان بإمكاني سماع صراخه
.في الغرفة الخلفية
352
00:15:27,305 --> 00:15:29,807
.سيكون بخير
353
00:15:29,875 --> 00:15:31,608
.أنظري إليّ
354
00:15:31,676 --> 00:15:34,211
سيكون بخير، حسناً؟
355
00:15:34,279 --> 00:15:37,347
سيارتي بالأسفل
.يمكنني أيصالك لهناك
356
00:15:37,415 --> 00:15:39,783
.أريد أن أوصلك
357
00:15:39,850 --> 00:15:41,479
!إستمع لي
358
00:15:41,486 --> 00:15:42,619
!أنت لا تصغي
359
00:15:42,687 --> 00:15:44,621
.(هذا ليس السيد (وليامز
360
00:15:44,689 --> 00:15:46,657
لماذا هذا الرجل في
سرير السيد (وليامز)؟
361
00:15:46,724 --> 00:15:48,592
.أبي، أبي
362
00:15:48,660 --> 00:15:51,395
.(توفي السيد (وليامز
363
00:15:53,964 --> 00:15:55,431
!(أنجيلا)
364
00:15:55,499 --> 00:15:58,534
.إنها أنا، أنا هنا
365
00:15:58,602 --> 00:16:00,917
هل هو ميت؟
366
00:16:00,943 --> 00:16:03,037
.توفي منذ 3 أشهر
367
00:16:05,309 --> 00:16:07,677
.لا نحتاج لشيء هنا، شكراً لك
368
00:16:08,018 --> 00:16:11,003
لقد أعطوني شيئاً
.جعلني نعسان
369
00:16:11,659 --> 00:16:13,356
.هذا أمر جيد يمكنك إغلاق عينيك
370
00:16:13,517 --> 00:16:15,718
.أنت آمن هنا
371
00:16:16,220 --> 00:16:18,954
.ولكنهم أعطوني شيئاً
372
00:16:19,022 --> 00:16:21,256
.الأطباء يقومون بعنايتك، أبي
373
00:16:21,325 --> 00:16:23,726
.كلنا نعتني بك
374
00:16:23,794 --> 00:16:26,822
باز)، سيأتي لاحقاً، حسناً؟)
375
00:16:27,707 --> 00:16:29,400
.ستكون بخير
376
00:16:34,188 --> 00:16:35,837
.أنا أعرفك
377
00:16:36,872 --> 00:16:37,747
ما هو اسمك؟
378
00:16:37,841 --> 00:16:40,876
.(هذا صديقي، (جيمي سانت باتريك
379
00:16:40,944 --> 00:16:41,944
.جلبني إلى هنا
380
00:16:42,011 --> 00:16:44,813
الفاسق من ناصية الشارع؟
381
00:16:44,880 --> 00:16:46,481
وتاجر المخدرات؟
382
00:16:46,549 --> 00:16:48,383
خلت أنني قلت لكِ أن تبتعدي
.عن هذا الصبي
383
00:16:48,451 --> 00:16:50,752
.إنه ليس شخص صالح -
.أبي... أبي، صه -
384
00:16:53,887 --> 00:16:55,670
.(إشتقت لكِ، (انجيلا
385
00:16:56,486 --> 00:16:59,167
متى ستعودين من المدرسة نهائياً؟
386
00:17:03,178 --> 00:17:05,619
(أتظنين أن السيد (وليامز
سيعود معكِ؟
387
00:17:07,293 --> 00:17:08,543
.أخلد للنوم
388
00:17:16,544 --> 00:17:18,779
.لقد نام أخيراً
389
00:17:26,688 --> 00:17:29,890
من الصعب أن أصدق
،أنه نفس الرجل
390
00:17:29,957 --> 00:17:33,326
،الذي كان يصحح لي الإملاء
391
00:17:33,394 --> 00:17:35,262
."ويعاقبني عندما أكتب، "أ" بدل "ب
392
00:17:36,563 --> 00:17:41,834
يا إلهي، بمقدوره أن
،يكون مُنحط أحياناً
393
00:17:41,903 --> 00:17:44,004
...ولكن الآن هو
394
00:17:46,974 --> 00:17:51,544
.الآن هو عاجز، وخائف جداً
395
00:18:00,587 --> 00:18:02,455
.أنا آسفة
396
00:18:02,523 --> 00:18:04,457
.أنا في حيرة من أمري
397
00:18:04,525 --> 00:18:06,758
انجي)، هل بمقدوري مساعدتك بشيء؟)
398
00:18:06,826 --> 00:18:10,120
.أي شيء على الإطلاق
399
00:18:12,065 --> 00:18:14,533
،لا أعتقد
400
00:18:14,600 --> 00:18:17,602
.ما لم يمكنك جعل كل هذا يختفي
401
00:18:19,739 --> 00:18:21,307
.(هذه (هولي
402
00:18:21,374 --> 00:18:22,574
،من الواضح أنني مشغولة بشيء
403
00:18:22,642 --> 00:18:23,675
،أكثر أهمية من الرد على مكالمتك
404
00:18:23,743 --> 00:18:25,310
.لذا أترك رسالة بعد الصافرة
405
00:18:25,377 --> 00:18:27,612
.مرحباً، إتصلي بي
406
00:18:27,680 --> 00:18:29,681
...إذا لم أجيب
407
00:18:31,751 --> 00:18:33,885
.لا يهم
408
00:18:33,953 --> 00:18:35,954
.إتصلي بي فحسب
409
00:19:08,787 --> 00:19:11,355
.رويز) ينتظرني) -
.نعم، نعم -
410
00:19:11,422 --> 00:19:13,807
.لدّي مسدس 9 مليمتر على خصري
411
00:19:21,765 --> 00:19:25,068
.وآخر على كاحلي
412
00:19:33,511 --> 00:19:36,445
.إنتظر
413
00:19:44,154 --> 00:19:46,489
.عفواً، لقد نسيت هذا
414
00:19:46,556 --> 00:19:47,556
من تكون، "رامبو"؟
415
00:19:47,624 --> 00:19:51,027
هل يمكنني رؤية رئيسك الآن؟
416
00:19:51,094 --> 00:19:53,029
.تعال
417
00:20:10,547 --> 00:20:12,614
.لقد جاء لرؤية الرئيس
418
00:20:12,682 --> 00:20:15,083
أهو غير مسلح؟ -
.أجل -
419
00:20:15,151 --> 00:20:16,585
.حسناً
420
00:20:17,954 --> 00:20:19,720
.لدينا زائر
421
00:20:38,506 --> 00:20:40,942
.أنت تبدو في حالة سيئة
422
00:20:41,009 --> 00:20:43,811
.لا يسعني الذهاب لمستشفى عادية
423
00:20:43,879 --> 00:20:46,647
.سيسألون أسئلة كثيرة جداً
424
00:20:46,715 --> 00:20:48,816
.شكراً لكِ
425
00:20:48,884 --> 00:20:51,585
أيمكننا التحدث على إنفراد؟
426
00:20:51,652 --> 00:20:52,986
،لقد فتشوني مسبقاً
427
00:20:53,054 --> 00:20:55,689
.وأخذوا مسدسي
428
00:21:10,838 --> 00:21:13,640
لطف منك أن تزورني، أين (جوست)؟
429
00:21:34,828 --> 00:21:35,928
،إنها لا تريد الجنس الشرجي
430
00:21:35,996 --> 00:21:37,530
.رغم أن أختها ستوافق
431
00:21:37,598 --> 00:21:41,667
لقد طعنت مرتين رغم أنني
.أفضل التعرض لإطلاق النار
432
00:21:41,735 --> 00:21:43,235
.(لم نفعل ذلك، (رويز
433
00:21:43,302 --> 00:21:45,237
.ليس هذا ما سمعت -
.ليس لدينا مشكلة معك -
434
00:21:45,304 --> 00:21:46,939
أنت تاجر مخدرات
.ولديك مشاكل مع الجميع
435
00:21:47,007 --> 00:21:48,707
.يقولون الشيء ذاته عنك
436
00:21:48,775 --> 00:21:50,776
(لعلهم رجال (انيبال
.(ولعل هذا يكون (رولا
437
00:21:50,844 --> 00:21:53,178
ولا واحد من هؤلاء الأوغاد
،يضمر لك المحبة
438
00:21:53,246 --> 00:21:57,282
وحقاً، لا أحد آخر يريدك ميت؟
439
00:21:57,350 --> 00:22:00,752
.(أنت تاجر مخدرات أيضاً، (رويز
440
00:22:00,819 --> 00:22:03,054
.لديك أعداء أكثر مما تظن
441
00:22:03,122 --> 00:22:05,056
.إسمع
442
00:22:08,894 --> 00:22:10,629
،لو كنت أنا و(جوست) وراء الهجوم عليك
443
00:22:10,696 --> 00:22:14,165
،فإنني لن أكون هنا الآن
444
00:22:14,232 --> 00:22:17,268
. ولا أنت كذلك
445
00:22:20,906 --> 00:22:22,006
.إسمعوا
446
00:22:22,074 --> 00:22:25,076
من يراقب المصعد؟
447
00:22:25,144 --> 00:22:26,610
.لا أدري
448
00:22:26,679 --> 00:22:28,546
.الرئيس يريد شخص ما هناك طوال يوم
449
00:22:28,613 --> 00:22:29,613
.أنا سأتولى حراسته
450
00:22:29,682 --> 00:22:32,216
.غادروا
451
00:22:54,138 --> 00:22:55,238
هل يمكنك توضيح الصوت؟
452
00:22:55,306 --> 00:22:57,640
.أنا لا أعرف
453
00:23:04,281 --> 00:23:07,717
(هل كنت ستعرف إذا كان (جوست
أمر بالهجوم عليّ؟
454
00:23:07,784 --> 00:23:09,952
،رئيسك يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة
455
00:23:10,020 --> 00:23:12,154
،لقد أصبح ودياً للغاية معي
456
00:23:12,223 --> 00:23:14,090
لكنه لم يحضر للإجتماع
.الذي رتب له
457
00:23:14,157 --> 00:23:15,758
،مع كل ما يحدث
458
00:23:15,826 --> 00:23:17,260
،إنه يحاول الإبتعاد عن الأضواء
459
00:23:17,328 --> 00:23:21,063
.ويجب عليك أن تفعل الشيء ذاته
460
00:23:26,903 --> 00:23:31,140
أحتفل بيومي المقدس الكبير
.وتأتي هذه العاهرة وتطعنني
461
00:23:31,208 --> 00:23:34,276
المعتدي كان فتاة؟
462
00:23:34,344 --> 00:23:35,811
كيف كانت هيئتها؟
463
00:23:35,879 --> 00:23:37,613
.بدت مثل إمرأة رائعة ومثيرة
464
00:23:37,680 --> 00:23:38,847
.إلى أن طعنتني
465
00:23:38,914 --> 00:23:41,015
،أثداء رائعة، ومؤخرة جميلة
466
00:23:41,083 --> 00:23:42,917
.فتاة لاتينية وقوية
467
00:23:42,985 --> 00:23:44,819
.فتاة هاجمتنا أيضاً
468
00:23:44,887 --> 00:23:46,622
هل تتذكر أي شيء آخر؟
469
00:23:46,689 --> 00:23:50,091
.لم أكن أنظر في وجهها، يا رجل
470
00:23:50,159 --> 00:23:53,027
.شعر خفيف ومجعد
471
00:23:53,095 --> 00:23:55,696
إذا وجدنا الفتاة
.سنكتشف من كان يستهدفنا
472
00:23:55,765 --> 00:23:57,298
.(أنت محق، (رويز
473
00:23:57,366 --> 00:24:00,235
.تؤثر هذه المشكلة علينا جميعاً
474
00:24:08,778 --> 00:24:11,412
.لم أرجع هنا منذ غادرت
475
00:24:11,480 --> 00:24:13,648
،تم إستبدال متجر (بوديجا) ، بالطبع
476
00:24:13,715 --> 00:24:15,683
.بهذا المتجر للحيوانات الأليفة
477
00:24:15,751 --> 00:24:17,117
،لكن فيما عدا ذلك
478
00:24:17,185 --> 00:24:19,687
.كل شيء كما كان من قبل
479
00:24:24,225 --> 00:24:26,660
خلت أنكِ قد تستفيدين من شرب
.الحليب المخفوق
480
00:24:28,429 --> 00:24:30,730
هل تعتقد أنهم لا يزالون
يُعدونه بالفانيليا والشوكولاته؟
481
00:24:30,799 --> 00:24:32,699
.حسنٌ، لهذا السبب نحن هنا
482
00:24:32,767 --> 00:24:36,670
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
،أيتها الآنسة الناجحة
483
00:24:38,206 --> 00:24:41,975
.أمهليني لحظة، حبيبتي
484
00:24:42,043 --> 00:24:43,777
ما الأمر؟
485
00:24:43,844 --> 00:24:45,378
هل ستأتي؟ -
،لا، أنا تناول الغداء في الخارج -
486
00:24:45,446 --> 00:24:46,813
."في "فورست هيلز
487
00:24:46,880 --> 00:24:48,715
أكنت تريد سماع صوتي فحسب، أم ماذا؟
488
00:24:48,783 --> 00:24:50,350
...عيد ميلاد زوجتك
489
00:24:50,418 --> 00:24:52,419
بدا مهماً لك
،وقد حاولت أن يكون ناجحاً
490
00:24:52,486 --> 00:24:55,388
ولكن لا بد لي من إستخدام المزيد من الموظفين
.وأدفع للعمل الإضافي
491
00:24:55,456 --> 00:24:56,889
.هذا جيد
492
00:24:56,957 --> 00:24:59,192
والمرأة الأخرى تريد
."عشرون صندوقاً من مشروب "سيروك
493
00:24:59,259 --> 00:25:01,828
مهما كان ما يريدون نفذه لهم فحسب
.يجب أن أنهي المكالمة
494
00:25:01,895 --> 00:25:04,330
لحظة، هناك أمر آخر
...(سيمون ستيرن)
495
00:25:04,397 --> 00:25:07,568
.قم بإنجاز تلك الحفلة فحسب
496
00:25:24,150 --> 00:25:25,951
ماذا تفعل؟
497
00:25:26,018 --> 00:25:28,987
فقط أبقَ على مقربة في حال
.إحتاج لشيء
498
00:25:29,055 --> 00:25:30,389
،أنا الذي أنقذ حياته
499
00:25:30,457 --> 00:25:32,637
.بينما كنت تدعك المؤخرات
500
00:25:33,492 --> 00:25:35,727
من ذاك الأبيض مع (رويز)؟
501
00:25:35,794 --> 00:25:37,829
،هذا الرجل الذي يمدنا بالمخدرات
502
00:25:37,897 --> 00:25:40,932
.الموزع
503
00:25:41,000 --> 00:25:43,168
.سأدخل لهناك
504
00:25:43,236 --> 00:25:45,136
.إنتظر ، إنتظر ، أنت ستكشف هويتنا
505
00:25:45,204 --> 00:25:47,438
،هل تريد الإتصال بصديقتك وتسألها
506
00:25:47,506 --> 00:25:48,906
،إذا كنت تستطيع القيام بعملك
507
00:25:48,974 --> 00:25:50,207
إمضي قدماً، حسناً؟
508
00:25:50,275 --> 00:25:51,876
.أعمل على هذه القضية منذ ثلاث سنوات
509
00:25:51,943 --> 00:25:53,378
إذا كان موزع
...لوبوس) في هذا المبنى)
510
00:25:53,445 --> 00:25:54,412
.سوف ألقي نظرة
511
00:25:54,480 --> 00:25:57,214
.إبن العاهرة
512
00:26:12,497 --> 00:26:14,431
من قد يعرف فتاة كتلك؟
513
00:26:14,499 --> 00:26:17,001
،انيبال) توفي)
514
00:26:17,068 --> 00:26:19,103
لا أعتقد أن (رولا) سيستخدم
.إمرأة للقيام بعملية قتل
515
00:26:19,170 --> 00:26:23,440
.(لوبوس) -
.جوست) لا يعتقد ذلك) -
516
00:26:23,508 --> 00:26:25,542
...(أنت،و (جوست
517
00:26:25,610 --> 00:26:28,978
.كنتما مركزين على الحفلة
518
00:26:29,046 --> 00:26:30,274
.لا، يا رجل
519
00:26:30,314 --> 00:26:33,182
.نحن ننتظر هذه الكلبة فحسب
520
00:26:33,250 --> 00:26:34,851
.الآن، سأعثر على هذه الكلبة
521
00:26:34,853 --> 00:26:37,153
.وسوف أصلح الأمور بيننا
522
00:26:45,862 --> 00:26:48,898
.سأجد تلك الفتاة، فلا تقلق
523
00:26:49,967 --> 00:26:52,201
.إنه يغادر
524
00:27:20,129 --> 00:27:22,064
.توخى الحذر
525
00:27:50,359 --> 00:27:53,361
.ذلك الوغد المجنون
526
00:27:55,563 --> 00:27:58,332
عن أي شقة تبحث؟
527
00:27:58,433 --> 00:28:01,468
.شقة 15 سي
528
00:28:01,606 --> 00:28:03,027
.جئت لزيارة جدتي
529
00:28:03,571 --> 00:28:06,072
.في الطابق السفلي، يا زميل
530
00:28:32,366 --> 00:28:33,966
أتشعرين بتحسن الآن؟
531
00:28:34,034 --> 00:28:37,722
قليلاً، ولكن فقط بفضل
.الحليب المخفوق
532
00:28:44,578 --> 00:28:46,145
.لا بد لي من الإجابة
533
00:28:46,212 --> 00:28:47,680
.هيا، أنا أتفهم
534
00:28:47,748 --> 00:28:50,182
كل شيء على ما يرام؟
535
00:28:50,250 --> 00:28:52,384
أنا ما زلت حي
.إذا كان هذا ما تقصده
536
00:28:52,452 --> 00:28:55,686
.جيد، لنتحدث لاحقاً -
.كلا، يجب أن نتحدث الآن -
537
00:28:55,754 --> 00:28:59,377
لا أستطيع التحدث الآن
.يجب أن أنهي المكالمة
538
00:29:01,026 --> 00:29:04,562
.حسناً، لديكِ كامل إنتباهي
539
00:29:04,629 --> 00:29:06,264
.اللعنة
540
00:29:08,434 --> 00:29:13,170
...لقد وصلت للرقم 347-555
541
00:29:15,306 --> 00:29:17,240
(كانتوس)، أنا (تومي)
أين رئيسك؟
542
00:29:17,308 --> 00:29:19,342
هل يتحدث إلى أحد
الموظفين في الملهى؟
543
00:29:19,410 --> 00:29:21,913
خلت أنه يتناول الغداء برفقتك
."في "فورست هيلز
544
00:29:24,482 --> 00:29:26,483
."هو في "فورست هيلز -
.هذا ما قاله -
545
00:29:26,551 --> 00:29:28,017
.وأنهى الإتصال على عجل
546
00:29:40,531 --> 00:29:42,732
.أنا آسفة، لما قاله والدّي
547
00:29:42,800 --> 00:29:45,401
.بشأن كونك فاسق، وتاجر مخدرات
548
00:29:45,469 --> 00:29:47,336
.نعم، إنه يتذكر ما يريد
549
00:29:47,404 --> 00:29:49,472
.ذكرياته خاطئة
550
00:29:49,539 --> 00:29:52,241
لا يمكنك أن تصبح ببساطة
.(ولداً طيبا، (جيمي
551
00:29:52,309 --> 00:29:56,378
لتكون حيث أنت الآن فهذا يعني
.أنك شخص ذو معدن طيب
552
00:29:56,446 --> 00:30:00,015
.كنت محقة بشأنك من البداية
553
00:30:06,623 --> 00:30:08,324
أنت تأخذني دوماً لمكان ما
،لتناول الطعام
554
00:30:08,391 --> 00:30:10,250
كما لو كنت تحاول تسميني
.أو شيء من هذا
555
00:30:11,628 --> 00:30:14,130
،لا، أنا أحب تعابير وجهك فحسب
556
00:30:14,197 --> 00:30:15,464
عندما تجدين شيء له
.مذاق طيب حقاً
557
00:30:15,532 --> 00:30:18,780
لا بد أنك رأيت هذه
.التعابير في كثير من الأحيان
558
00:30:20,770 --> 00:30:23,739
.لا، الأمر مختلف
559
00:30:23,806 --> 00:30:25,774
.إنه جسدك وابتسامتك
560
00:30:25,842 --> 00:30:28,409
.وعقلك، وطريقة تفكيرك
561
00:30:28,477 --> 00:30:30,211
.أنتِ بكاملك
562
00:30:30,279 --> 00:30:34,582
هو ليس ما كنتِ
.إنما هو من تكونين
563
00:30:34,650 --> 00:30:37,018
...(إسمع، (جيمي
564
00:30:38,420 --> 00:30:40,221
ماذا؟
565
00:30:40,289 --> 00:30:42,390
هل ترغب أن تأتي لمنزلي الليلة؟
566
00:30:42,458 --> 00:30:45,660
ماذا عن (جريج)؟
567
00:30:45,727 --> 00:30:48,563
.ليس هناك (جريج) الآن
568
00:30:51,166 --> 00:30:54,501
لا مزيد من الفنادق، موافق؟
569
00:30:54,569 --> 00:30:57,171
.موافق
570
00:30:57,238 --> 00:30:59,473
.شكراً لك
571
00:30:59,541 --> 00:31:02,109
ما الإحتمالات؟
572
00:31:02,177 --> 00:31:03,577
.(رباه، (تومي
573
00:31:05,280 --> 00:31:07,548
كيف حالك، (انجي)؟ -
.لا بأس -
574
00:31:07,615 --> 00:31:09,349
وأنت؟ -
.أنظر إليك -
575
00:31:09,417 --> 00:31:13,487
.أنا ناجح مثل الأشخاص الآخرين
576
00:31:13,555 --> 00:31:16,256
.أعطني الفانيليا والشوكولاته حجم كبير
577
00:31:16,324 --> 00:31:18,592
،كنت أزور صديقي المريض
578
00:31:18,660 --> 00:31:20,026
.وهو قريب من هنا
579
00:31:20,094 --> 00:31:22,762
،إنه يرسل تحيات، ثم فكرت
580
00:31:22,830 --> 00:31:24,363
لماذا لا أذهب لشرب أفضل مخفوق حليب
،بالشوكولاته والفانيليا
581
00:31:24,431 --> 00:31:26,066
في "نيويورك" في طريقي إلى المنزل؟
582
00:31:26,133 --> 00:31:27,500
.خلت أنك ستكون في الملهى
583
00:31:27,568 --> 00:31:29,069
ماذا تفعلان هنا؟
584
00:31:29,136 --> 00:31:31,504
أوه، أنت تعرف، نحن نتذكر
.الأيام الخوالي فحسب
585
00:31:31,572 --> 00:31:33,707
..يبدو كأنه الدهر قد مر
586
00:31:33,774 --> 00:31:35,775
لن أنسى أبداً ذلك الوقت عندما
،حاولتِ أن تربطيني
587
00:31:35,843 --> 00:31:38,711
.مع صديقتك الإيطالية المثيرة
588
00:31:38,778 --> 00:31:41,080
.سيلفانا)، كان لديها مشاعر تجاهك)
589
00:31:41,147 --> 00:31:43,148
،أوه، ذلك لا يكفي لمداعبة صدرها
590
00:31:43,217 --> 00:31:44,217
.وصدقوني، فقد حاولت
591
00:31:44,284 --> 00:31:45,585
.أدخلت يدّي في صدرها
592
00:31:45,652 --> 00:31:47,612
،ألغت عيد الميلاد
593
00:31:47,621 --> 00:31:49,422
.بسبب رجلك هنا بسرعة
594
00:31:49,489 --> 00:31:52,425
. ألقى بي في وسط الشارع
595
00:31:52,492 --> 00:31:54,327
أتعلمين من سيرغب بسماع هذه
،القصص المجنونة
596
00:31:54,394 --> 00:31:56,729
حول طفولتنا؟
597
00:31:56,796 --> 00:31:59,765
.(زوجته، (تاشا
598
00:31:59,833 --> 00:32:03,585
ليلة الغد لدينا حفلة عيد
.ميلاد ضخمة ،لها في الملهى
599
00:32:03,703 --> 00:32:05,204
.يجدر بكِ الحضور
600
00:32:05,271 --> 00:32:06,671
.أعمل لوقت متأخر أيام الخميس
601
00:32:06,740 --> 00:32:09,307
.سيء للغاية
602
00:32:09,375 --> 00:32:12,110
.في وقت آخر
603
00:32:12,177 --> 00:32:13,411
.يجب أن أذهب
604
00:32:13,479 --> 00:32:16,281
.لا أريد لبوظتك أن تذوب
605
00:32:18,584 --> 00:32:19,517
.شكراً -
.لا توجد مشكلة -
606
00:32:19,585 --> 00:32:21,119
.شكراً
607
00:32:21,186 --> 00:32:24,389
.إتصل بي لاحقاً -
.بالتأكيد -
608
00:32:36,935 --> 00:32:39,703
.أعتقد أنني سأستقل القطار للعودة للمدينة
609
00:32:39,772 --> 00:32:41,338
.انجي)، أنا آسف)
610
00:32:41,406 --> 00:32:43,440
،تتأسف على ماذا...على كونك متزوج
611
00:32:43,508 --> 00:32:45,175
،وأن أعز صديق لك يعرف زوجتك
612
00:32:45,243 --> 00:32:47,411
وأنه يذكر أسمها
،عرضاً في محادثة
613
00:32:47,479 --> 00:32:48,679
لأنه لا يعرف أننا نتضاجع؟
614
00:32:48,747 --> 00:32:49,780
.(أعتذر عما قاله (تومي
615
00:32:49,847 --> 00:32:51,415
.أنسي كل ما قاله
616
00:32:51,483 --> 00:32:54,585
،إسمعي أريد أن أكون هنا معكِ
617
00:32:54,653 --> 00:32:58,255
.وفي وقت لاحق في منزلك
618
00:32:58,323 --> 00:33:01,258
.(سأتصل بك، (جيمي
619
00:33:42,265 --> 00:33:43,833
.كان لدينا فرصة، فأغتنمتها
620
00:33:43,900 --> 00:33:46,836
لا، لقد جازفت بالعملية برمتها
.هذا خطأك
621
00:33:46,903 --> 00:33:49,476
ومن يدري متى أو ما اذا سيكون لدينا
فرصة كهذه ثانية؟
622
00:33:49,539 --> 00:33:51,506
وماذا لو شخص ما قد رصدك؟ -
.لم يرصدني أحد -
623
00:33:51,574 --> 00:33:52,974
هل أنت متأكد؟ -
.متأكد -
624
00:33:53,042 --> 00:33:54,715
،لأنني أعرف كيفية الإعتناء بنفسي
625
00:33:54,744 --> 00:33:57,412
الشخصية أو المهنية
.خلاف بعض الناس في هذه الغرفة
626
00:33:57,480 --> 00:33:59,214
.(تباً لك، (مدينا
627
00:33:59,281 --> 00:34:01,720
سأجعل (فرانكي) تتصل بالضابط المسؤول في
،وكالة مكافحة المخدرات
628
00:34:01,751 --> 00:34:03,418
.ليعيدك مرة أخرى للمكان الذي جئت منه
629
00:34:03,486 --> 00:34:05,787
أوه، حقاً؟
630
00:34:09,892 --> 00:34:13,494
.(إذهبي وقولي لـ (فرانكي
631
00:34:13,562 --> 00:34:15,629
،بهذه الطريقة
632
00:34:15,697 --> 00:34:18,900
.يمكنني الكشف عن بعض الأمور بدوري
633
00:34:18,968 --> 00:34:22,871
.أعذرني
634
00:34:24,639 --> 00:34:27,508
.فعلت كل ما بوسعي لمنعه من الدخول
635
00:34:27,576 --> 00:34:28,876
هل رأى الرجل على الأقل؟
636
00:34:28,943 --> 00:34:30,878
.لا
637
00:34:35,384 --> 00:34:37,885
بعثت الصوت للتحليل في الطب الشرعي
.لمعرفة ما إذا كان يمكنهم توضيحه
638
00:34:37,952 --> 00:34:39,820
.يجب أن نعرف المزيد في غضون 24 ساعة
639
00:34:39,888 --> 00:34:41,821
.نعم، حسناً، سأكون هناك
640
00:34:55,539 --> 00:35:01,187
(مكالمة واردة : جيمي)
641
00:35:04,412 --> 00:35:05,578
.(وصلت لهاتف (أنجيلا فالديس
642
00:35:05,646 --> 00:35:06,979
...أنا غير قادرة على الرد
643
00:35:20,127 --> 00:35:22,929
...إذن
644
00:35:22,996 --> 00:35:25,031
الغداء كان لطيفاً أمس
كيف كان بقية الموعد؟
645
00:35:25,098 --> 00:35:26,532
.هذا لا يعنيك بشيء
646
00:35:26,599 --> 00:35:28,067
،ذلك مضحك، لأنك في تلك الليلة
647
00:35:28,135 --> 00:35:30,536
كنت تتدخل في شؤني
.(بما يخص علاقتي مع (هولي
648
00:35:30,603 --> 00:35:31,770
...إسمع ، عندما تمل من هذه المرأة
649
00:35:31,838 --> 00:35:32,838
.أنا لن أمل منها
650
00:35:32,906 --> 00:35:33,906
،حسناً، عندما تمل منها
651
00:35:33,973 --> 00:35:35,373
.فإنها ستكون غاضبة حقاً
652
00:35:35,442 --> 00:35:36,675
،وستفسد العمل في الملهى بكامله
653
00:35:36,743 --> 00:35:38,376
.(المال، هو كل شيء، (تومي
654
00:35:38,445 --> 00:35:40,446
تخاف أنني سأفسد العمل بالملهى؟
655
00:35:40,513 --> 00:35:43,949
إذا إكتشفت (تاشا) في أي
،وقت أنك تضاجع إمرأة أخرى
656
00:35:44,016 --> 00:35:46,318
فإنها ستدمر أسرتك
.وجميع أعمالنا
657
00:35:46,385 --> 00:35:47,718
،وسوف تسلمك للشرطة
658
00:35:47,786 --> 00:35:49,587
فقط لرؤيتك تتعفن في السجن
.لأنك كنت تخونها
659
00:35:49,655 --> 00:35:51,589
.أولاً، أخفظ صوتك، يا رجل
660
00:35:51,657 --> 00:35:53,658
،ثانياً، (تاشا) لن تفعل ذلك ، وثالثاً
661
00:35:53,725 --> 00:35:55,327
هي لن تعرف لأنك لن
.تقول أي شيء لها
662
00:35:55,394 --> 00:35:56,661
يمكنك أن تكون على يقين
.أنني لن أقول لها
663
00:35:56,728 --> 00:35:58,096
.وهذا لا يعني أنها لن تكتشف ذلك
664
00:35:58,164 --> 00:36:00,332
أراهن أن هاتفك مليء بالرسائل النصية
.(من (انجي
665
00:36:00,399 --> 00:36:02,400
.والرسائل الصوتية اللطيفة
666
00:36:02,468 --> 00:36:03,868
"مثل : "سررت برؤياك ثانية بعد كل هذه السنين
667
00:36:03,936 --> 00:36:05,102
.بعد أن حطمت قلبك
668
00:36:05,170 --> 00:36:06,871
".ورميته في سلة المهملات"
669
00:36:06,939 --> 00:36:08,773
لقد نسيت كل شيء، أليس كذلك؟ -
.الوضع مختلف الآن -
670
00:36:08,841 --> 00:36:10,374
نعم، أنت متزوج
.هذا وجه الإختلاف الآن
671
00:36:10,442 --> 00:36:12,042
.إسمع ، كل شيء تحت السيطرة
672
00:36:12,110 --> 00:36:13,778
.نعم
673
00:36:13,846 --> 00:36:17,033
.لا تزال تعتقد أنك مسيطر على الأوضاع
674
00:36:19,517 --> 00:36:22,119
.قال (رويز) أن فتاة طعنته
675
00:36:22,187 --> 00:36:25,456
ذات الفتاة التي هاجمت
.(ليليانا)، وطاردت (بويسو)
676
00:36:25,523 --> 00:36:27,057
قال (رويز) أنها فتاة لاتينية
،مع ثديين جميلين
677
00:36:27,125 --> 00:36:28,492
.وطويلة القامة، ولها شعر بني خفيف
678
00:36:28,559 --> 00:36:30,027
أراهن أن بمقدورنا الحصول على
،وصف أفضل
679
00:36:30,095 --> 00:36:32,129
إذا أمكننا سؤال (ليليانا)، ولكن
.لحظة، آسف هذا خطأي
680
00:36:32,197 --> 00:36:35,532
.لا يمكننا، لأننا أمرنا بقتلها
681
00:36:35,600 --> 00:36:37,501
أنت لم تعرف أنني
أعرف عن ذلك، هاه؟
682
00:36:37,568 --> 00:36:39,035
،بحث عن تلك الكلبة لأسابيع
683
00:36:39,103 --> 00:36:40,604
.وأنتظر منك أن تخبرني شيئاً
684
00:36:40,671 --> 00:36:43,840
يا (تومي)،أعرف أننا"
،إتفقنا على قتلها
685
00:36:43,908 --> 00:36:45,809
".لكنّي قد غيرت رأيي
686
00:36:45,877 --> 00:36:48,588
.ما كان سينفعنا موتها بشيء
687
00:36:54,485 --> 00:36:56,652
فكرت أنها ستكون أكثر فائدة
.وهي حية
688
00:36:56,720 --> 00:36:58,388
.إتخذت حكم شخصي
689
00:36:58,455 --> 00:37:00,856
...(الآن يمكننا إرسال (خوليو) لرؤية (ليليانا
690
00:37:00,924 --> 00:37:02,958
لمعرفة ما إذا كان يتطابق وصفها
...(مع وصف (رويز
691
00:37:03,027 --> 00:37:04,960
.إذا كانت تتذكر شيئاً -
.نعم -
692
00:37:05,029 --> 00:37:08,398
يجب أن نجد هذه الفتاة، يا رجل
.لمعرفة لصالح من تعمل
693
00:37:08,465 --> 00:37:10,399
.(هذا كل ما يهم (تومي
694
00:37:10,466 --> 00:37:12,968
.ولا شيء من الحماقات الآخرى
695
00:37:19,042 --> 00:37:20,743
."يا، "جي
696
00:37:20,810 --> 00:37:23,412
،كانت (أنجيلا) مشكلة من قبل
697
00:37:23,479 --> 00:37:25,147
.وهي لا تزال مشكلة
698
00:37:25,214 --> 00:37:28,883
.أنا لا أريد أن أراك محطم نفسياً فحسب
699
00:37:28,951 --> 00:37:30,085
.وهذا هو كل شيء
700
00:37:35,658 --> 00:37:36,891
.مرحباً (شون)،نحن مستعدون تقريباً
701
00:37:36,959 --> 00:37:38,693
.أمي، تبدين جميلة
702
00:37:38,761 --> 00:37:40,862
أجل،إنه فستان جميل فعلاً
.(سيدة (سانت باتريك
703
00:37:40,930 --> 00:37:42,496
.شكراً لكما
704
00:37:42,565 --> 00:37:44,966
راينا)، هل رأيتِ أقراطي)
المرصعة بالألماس؟
705
00:37:45,034 --> 00:37:47,735
لا، أنا ذكية بما يكفي
.لأبقى بعيداً عن أغراضك
706
00:37:47,803 --> 00:37:50,572
ولكن ليس ذكية بما يكفي
.لفهم مادة الرياضيات
707
00:37:50,639 --> 00:37:51,673
هل أنجزت فروضك، بُنيّ؟
708
00:37:51,740 --> 00:37:53,507
.نعم، هذا ما ظننت
709
00:37:53,576 --> 00:37:55,209
لا مزيد من الألعاب حتى
تنهي فروضك، إتفقنا؟
710
00:37:55,277 --> 00:37:56,911
.حسناً، لنذهب -
.دعني أجد أقراطي أولاً -
711
00:37:56,979 --> 00:37:59,146
لاحظوا كيف ستلومني أمكم
.على ذلك بطريقة أو بأخرى
712
00:37:59,214 --> 00:38:00,212
.أنا أتفق معك، أبي
713
00:38:00,248 --> 00:38:01,549
.نعم
714
00:38:01,616 --> 00:38:02,927
شون)،هل ذهبت لزيارة والدك؟)
715
00:38:02,951 --> 00:38:04,585
كيف كان اللقاء؟ -
.نعم، إنه بخير -
716
00:38:04,652 --> 00:38:06,487
،أعتقد أنه لا يأكل بما فيه الكفاية
717
00:38:06,555 --> 00:38:08,456
لذا فهو يبدو أكثر نحافة
.وجسمه مشدود من تمارين الضغط
718
00:38:08,523 --> 00:38:10,157
هل أبلغته سلامي؟ -
.بالطبع -
719
00:38:10,225 --> 00:38:11,559
.وهو يرسل لك تحياته أيضاً
720
00:38:11,626 --> 00:38:13,527
.رائع
721
00:38:13,595 --> 00:38:16,433
أيمكنك أن تخبر والدي بأني كبير كفاية
لألعب لعبة "أساسن كريد"، الآن (شون)؟
722
00:38:16,664 --> 00:38:18,465
ماذا دهاك، أتحاول قتلي؟
723
00:38:18,532 --> 00:38:21,101
.أنجز فروضك
724
00:38:21,168 --> 00:38:23,169
هل وجدتها؟ -
.لا -
725
00:38:23,237 --> 00:38:25,038
.ستظهر فجأة عاجلاً أو آجلاً
726
00:38:25,106 --> 00:38:26,640
.هيا، دعنا نذهب
727
00:38:26,708 --> 00:38:28,141
حسنٌ، إسمعا كلام الجدة،إتفقنا؟
728
00:38:28,209 --> 00:38:29,776
.حسناً -
.سأراكم في الصباح -
729
00:38:29,844 --> 00:38:32,245
ليلة سعيدة، يا عزيزتي
.إعتنِ بأختك
730
00:38:32,313 --> 00:38:33,746
،إذا كنت تريد الإحتفاظ بجهازك
731
00:38:33,814 --> 00:38:35,781
.أنجز فروضك بجدية، والآن
732
00:38:35,849 --> 00:38:37,917
.ليلة سعيدة، يا أحبائي -
.ليلة سعيدة -
733
00:38:55,567 --> 00:38:57,268
إلى متى ستتجاهلين مكالماتي؟
734
00:38:57,336 --> 00:38:59,604
حتى تكون صريحاً معي
.فليس لدينا شيء يمكن الحديث عنه
735
00:38:59,672 --> 00:39:01,506
إنه مجرد مال، ما يهمك؟
736
00:39:01,573 --> 00:39:03,041
.أنا أمتلكه، فلنتمتع به
737
00:39:03,109 --> 00:39:04,843
،تومي)، لو كنت أسعى لمالك)
738
00:39:04,910 --> 00:39:07,112
ما كنت سأرتدي هذا الكعب العالي
.ولباس الفاسقات
739
00:39:07,179 --> 00:39:09,681
.كنت سأكون في المنزل في يوم أجازتي
740
00:39:09,749 --> 00:39:11,015
كانتوس)، أرغمك على المجيء للعمل؟)
741
00:39:11,082 --> 00:39:13,117
. سأتكلم مع ذلك الحقير
742
00:39:13,185 --> 00:39:16,521
ألم تفهم حقاً
لمّ أنا غاضبة منك؟
743
00:39:16,588 --> 00:39:18,689
.أنتِ غاضبة لأنكِ لا تصدقيني
744
00:39:18,757 --> 00:39:20,858
ولكن هذا خطأك، حسناً؟
.هذه ليست مشكلتي
745
00:39:20,925 --> 00:39:23,127
فلماذا تتصل بي طوال اليوم؟
746
00:39:23,195 --> 00:39:24,728
،لا يمكنك أختيار
747
00:39:24,796 --> 00:39:26,930
.أي جزء من حياتك ستدعني أدخل
748
00:39:26,998 --> 00:39:29,566
.(إسمعيني، (هولي
749
00:39:31,670 --> 00:39:34,271
أنا لا أكذب عليك، حسناً؟
750
00:39:35,674 --> 00:39:38,608
.لدّي عمل أنجزه -
!(هولي) -
751
00:39:43,281 --> 00:39:47,184
♪ لا تنتظر حتى أخطىء ♪
752
00:39:47,251 --> 00:39:49,152
♪ لا تنتظر حتى أنا ♪
753
00:39:49,220 --> 00:39:50,554
،نريد أن نعطي ترحيباً حاراً
754
00:39:50,621 --> 00:39:51,988
،"للسيدة الأولى لملهى "الحقيقة
755
00:39:52,056 --> 00:39:53,823
.(السيدة (تاشا سانت باتريك
756
00:39:53,891 --> 00:39:56,560
!(عيد ميلاد سعيد، (تاشا
757
00:40:03,667 --> 00:40:04,801
،حسناً، لنذهب إلى
758
00:40:04,868 --> 00:40:06,569
غرفة كبار الشخصيات، حسناً؟ -
.حسناً -
759
00:40:06,636 --> 00:40:07,737
.حسناً
760
00:40:07,805 --> 00:40:10,239
.المعاملة الخاصة، سنبدأ
761
00:40:10,307 --> 00:40:12,341
♪ أحترمك مع كل ما عندي ♪
762
00:40:12,409 --> 00:40:13,342
♪ لو لم يكن لأجلك ♪
763
00:40:13,410 --> 00:40:14,343
.محادثة سريعة في العمل
764
00:40:14,411 --> 00:40:16,079
.نحن لن نتحدث عن الأعمال الليلة
765
00:40:16,146 --> 00:40:17,946
لكن ما ستسمعه هو
.صنف العمل الذي تحبذه
766
00:40:18,014 --> 00:40:19,315
.(إتصل (سيمون ستيرن
767
00:40:19,382 --> 00:40:20,982
.إنه يريد مقابلتك
768
00:40:21,050 --> 00:40:23,919
.صبيحة الغد
769
00:40:23,921 --> 00:40:25,321
.عيد ميلاد سعيد يا أختي
770
00:40:25,388 --> 00:40:28,224
.(شكراً لك، (تومي
771
00:40:28,291 --> 00:40:30,593
بدلاً من إهدائك المال
،كما أفعل دوماً
772
00:40:30,660 --> 00:40:32,160
وددت أن أفكر أكثر قليلاً هذه
.المرة بشىء مختلف
773
00:40:32,229 --> 00:40:34,930
ماذا؟
774
00:40:37,666 --> 00:40:39,134
.(بادرة لطيفة للغاية، (تومي
775
00:40:39,202 --> 00:40:42,137
ذهبت إلى منتجع صحي لشراء هذا؟
776
00:40:42,205 --> 00:40:44,773
بالتأكيد لا، أعرف رجلاً
،الذي بدوره يعرف رجلاً
777
00:40:44,841 --> 00:40:46,942
،الذي لديه صلات في مكان خيالي حقاً
778
00:40:47,009 --> 00:40:48,710
.مع ساونا وجاكوزي
779
00:40:48,778 --> 00:40:51,246
خلت ربما أنه يمكنك تنظيف
.وتجميل وجهك أو غير ذلك
780
00:40:51,313 --> 00:40:52,813
.(ما كان لزاماً عليك أن تفعل هذا، (تومي
781
00:40:52,881 --> 00:40:54,282
.شكراً -
.نعم ، فعلت -
782
00:40:54,350 --> 00:40:56,016
،لقد دعمتنا لمدّة طويلة
783
00:40:56,084 --> 00:40:57,385
.كنتِ دوماً تساعديننا وتحمينا
784
00:40:57,453 --> 00:40:58,886
.أنتِ تستحقين الأفضل
785
00:40:58,954 --> 00:41:01,789
!(تاشا)، (تاشا)
786
00:41:01,857 --> 00:41:03,791
♪ لا تنتظر حتى أنا ♪
787
00:41:05,961 --> 00:41:09,263
♪ فزت بحبي دون شك ♪
788
00:41:09,330 --> 00:41:11,065
ماذا؟
789
00:41:28,783 --> 00:41:29,916
،أردت فقط أن أقول
790
00:41:29,984 --> 00:41:31,885
!(عيد ميلاد سعيد، (تاشا
791
00:41:53,073 --> 00:41:54,307
.سأعود في الحال
792
00:42:06,286 --> 00:42:08,053
،مرحباً (تاشا)، كنت قادمة لرؤيتك
793
00:42:08,121 --> 00:42:09,288
.وأتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد
794
00:42:09,356 --> 00:42:11,924
من أين لكِ هذه الأقراط؟
795
00:42:11,991 --> 00:42:13,192
هذه؟
796
00:42:13,259 --> 00:42:15,314
.لقد سرقتهم من بيتي
797
00:42:15,761 --> 00:42:16,795
.كلا، لم أسرقها
798
00:42:16,863 --> 00:42:18,263
،أخرسي أيتها الكاذبة
799
00:42:18,331 --> 00:42:20,899
وأعيدي لي أقراطي بينما
.لا يزال لديكِ وظيفة
800
00:42:20,967 --> 00:42:24,870
.تاشا)، هذه ليست لكِ، إنها ملكي)
801
00:42:24,938 --> 00:42:27,072
.تومي) إشتراهم لي)
802
00:42:27,140 --> 00:42:30,775
.جيد، بالتالي يمكنه أن يخبرني شخصياً
803
00:42:30,843 --> 00:42:33,010
.تعالي
804
00:42:40,953 --> 00:42:42,787
ماذا يجري؟ -
...أخبرها رجاءً -
805
00:42:42,855 --> 00:42:46,390
هل إشتريت تلك الأقراط لها؟
806
00:42:46,458 --> 00:42:48,926
نعم، إشتريتها ، لماذا أتعجبك؟
807
00:42:48,994 --> 00:42:50,161
.كنت سأود شراء إثنين لكِ أيضاً
808
00:42:50,229 --> 00:42:52,864
.أجل إنها تعجبني فعلاً
809
00:42:52,931 --> 00:42:56,133
.إنها تذكرني بقرط كنت أملكه
810
00:42:56,201 --> 00:42:58,736
.العقول الفذة تفكر بنفس الطريقة
811
00:42:58,803 --> 00:43:01,405
.هيا! لدّي مفاجأة لكِ
812
00:43:04,075 --> 00:43:06,276
!(هولي)
813
00:43:06,344 --> 00:43:09,012
.تعالي فحسب
814
00:43:09,080 --> 00:43:10,381
!أيها السيدات والسادة
815
00:43:10,448 --> 00:43:12,048
،أيها السيدات والسادة
816
00:43:12,116 --> 00:43:13,350
،أنا أود أن أقدم ملكة الحفلة
817
00:43:13,418 --> 00:43:16,387
.السيدة (تاشا سانت باتريك)، لتهز الميكروفون
818
00:43:16,454 --> 00:43:19,322
.أنا لن أغني في حفلة عيد ميلادي
819
00:43:19,390 --> 00:43:20,823
لمّ لا؟ المغنية (بيونسي نولز) غنت في حفلتها
820
00:43:20,892 --> 00:43:22,325
.(أنا لست (بيونسي
821
00:43:22,393 --> 00:43:23,426
قد تكونين في فرقتها
.إذا هي سمحت لكِ
822
00:43:23,494 --> 00:43:25,128
.الآن، هيا، هيا
823
00:43:38,542 --> 00:43:41,511
♪ سأحبك على أي حال ♪
824
00:43:41,578 --> 00:43:44,414
♪ حتى لو كنت لا تستطيع البقاء ♪
825
00:43:44,481 --> 00:43:46,783
♪ أعتقد أنك رفيق روحي ♪
826
00:43:46,850 --> 00:43:50,787
♪ هنا حيث يجب أن تكون ♪
827
00:43:50,854 --> 00:43:52,988
♪ أريد أن أرضيك فحسب ♪
828
00:43:53,056 --> 00:43:56,525
♪ رغم أنك لست لي،وأنا لا أنكر ذلك ♪
829
00:43:56,592 --> 00:43:59,228
♪ ألا تسمع كلامي، يا حبيبي؟ ♪
830
00:43:59,296 --> 00:44:02,231
♪ أحبني الآن، أو سأجن ♪
831
00:44:02,299 --> 00:44:06,535
♪ قف، أيها الجذاب ♪
832
00:44:06,602 --> 00:44:11,239
♪ ألا تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي؟ ♪
833
00:44:11,307 --> 00:44:15,343
♪ قف، أيها الجذاب ♪
834
00:44:15,411 --> 00:44:20,381
♪ ألا تعرف أنك كل شيء بالنسبة لي؟ ♪
835
00:44:20,450 --> 00:44:22,383
♪ نعم، أنت كذلك ♪
836
00:44:22,858 --> 00:44:24,654
(مكالمة واردة : انجي)
837
00:44:30,092 --> 00:44:33,261
♪ أتمنى لو كنت حبيبي ♪
838
00:44:33,329 --> 00:44:36,064
♪ لكنك متكتم للغاية ♪
839
00:44:36,131 --> 00:44:38,132
،مرحباً، بدأت أفكر
840
00:44:38,200 --> 00:44:40,068
.أن هاتفك مُعطل
841
00:44:40,135 --> 00:44:42,470
.لا، ليس معطلاً
842
00:44:42,537 --> 00:44:44,538
.أخبرتك أنني سأتصل بك
843
00:44:44,606 --> 00:44:47,842
.لا يسعني الإنتظار طويلاً
844
00:44:47,909 --> 00:44:50,043
أأنت في الحفلة الآن؟
845
00:44:50,111 --> 00:44:52,346
.نعم، ولكن أفضل التواجد معكِ
846
00:44:52,413 --> 00:44:56,383
.أعتقد أنك تعني ذلك
847
00:44:56,451 --> 00:44:59,186
،أنت هناك مع كل هؤلاء الناس
848
00:44:59,253 --> 00:45:02,055
.وأنا هنا، لوحدّي
849
00:45:02,123 --> 00:45:05,292
.(ولكن أنا وحدّي أيضاً، (انجي
850
00:45:05,360 --> 00:45:08,261
أنتِ تعرفين، أعني،أن
.هناك الكثير من الناس هنا
851
00:45:08,329 --> 00:45:09,896
،يفترض أن يكون غالبيتهم أصدقائي
852
00:45:09,964 --> 00:45:13,533
ولكن أشعر أنني لوحدّى
.عندما لا أكون برفقتك
853
00:45:13,601 --> 00:45:15,434
أيمكنني المجيىء لرؤيتك؟
854
00:45:15,503 --> 00:45:17,766
.(يجب أن تمنحني فسحة من الوقت، (جيمي
855
00:45:22,610 --> 00:45:24,343
♪ أنت مؤجج عاطفتي ♪
856
00:45:24,411 --> 00:45:27,947
♪ أنت ملهمي ♪
857
00:45:29,517 --> 00:45:32,251
♪ أوه، نعم ♪
858
00:45:35,122 --> 00:45:36,922
.شكراً
859
00:45:36,990 --> 00:45:39,158
.أشكركم جميعاً
860
00:45:39,226 --> 00:45:41,994
!(جولة من التصفيق لـ (تاشا
861
00:45:52,038 --> 00:45:54,573
.كانت حفلة رائعة الليلة الماضية
862
00:45:54,641 --> 00:45:56,341
إلى أي مدى مُتعب أنت؟
863
00:45:56,409 --> 00:45:59,344
.لا، أنا مستعد
864
00:46:01,147 --> 00:46:03,081
.أهلاً وسهلاً، أيها السادة
865
00:46:03,149 --> 00:46:05,950
.شكراً لمخاطرتكم بالقدم لهنا
866
00:46:06,018 --> 00:46:07,252
.إنه لمن دواعي سروري يا سيدي
867
00:46:07,319 --> 00:46:11,156
.سانت جيمس باتريك) بعيد المنال)
868
00:46:11,223 --> 00:46:14,625
.سيمون ستيرن)، سرني لقائك)
869
00:46:14,693 --> 00:46:17,295
.تعال ، خذ راحتك
870
00:46:17,363 --> 00:46:20,297
.تفضل، إجلس
871
00:46:24,002 --> 00:46:25,502
.دعنا ندخل في الموضوع المهم
872
00:46:25,571 --> 00:46:28,372
،سحبت (سينثيا شريدان) عملها منّي
873
00:46:28,440 --> 00:46:31,676
...للمجيىء إليك وملهاك
874
00:46:31,743 --> 00:46:34,144
"ملهى "الحقيقة -
."الحقيقة" -
875
00:46:34,212 --> 00:46:36,447
.فشعرت بالإغاظة بقدر كبير
876
00:46:36,514 --> 00:46:39,349
.لم تكن مسألة شخصية، يا سيدي -
.بالطبع لا -
877
00:46:39,417 --> 00:46:41,552
،ولكن فكرت إما أنت غبي
878
00:46:41,619 --> 00:46:43,487
...وأنك لا تهتم بالربح
879
00:46:43,555 --> 00:46:45,322
،لأنك تقريباً أعطيتها
880
00:46:45,390 --> 00:46:48,425
...ملهاك بالمجان
881
00:46:48,493 --> 00:46:52,028
أو أنك ذكي ، ولديك شيء
.لا أحوز عليه
882
00:46:52,097 --> 00:46:54,197
بالإضافة لحفلات (سينثيا شيريدان)؟
883
00:46:57,134 --> 00:46:59,402
،ملهانا ممتلىء كل ليلة
884
00:46:59,470 --> 00:47:02,005
،و 500 شخص ينتظرون في البرد
885
00:47:02,073 --> 00:47:04,674
مع إثنين من مقدمي الأغاني المسجلة
.يستلمون مالهم مقدماً ، ومدخل خلفي للمشاهير
886
00:47:04,742 --> 00:47:08,511
(لدّي حدس أن (سيمون
.يعرف بالفعل إحصائياتنا
887
00:47:08,579 --> 00:47:13,059
تسأل ما يفرق بيننا
.وبين البرق في زجاجة
888
00:47:13,283 --> 00:47:15,551
.نعم أنت مُحق
889
00:47:15,619 --> 00:47:19,622
أنت تريد أن تعرف ما
.لدّي لأعرضه عليك
890
00:47:19,689 --> 00:47:21,624
.حسناً، عليك أن تقدم لي عرضاً
891
00:47:27,597 --> 00:47:29,698
.أنا أفهم
892
00:47:33,369 --> 00:47:36,672
.(هولي)! (هولي)
893
00:47:36,740 --> 00:47:38,707
.هولي) ، كنت أبحث عنك في كل مكان)
894
00:47:38,775 --> 00:47:40,408
.إركبي في السياره -
.تباً لك -
895
00:47:40,476 --> 00:47:43,745
(لقد سرقتِ (تاشا
.وأنا كذبت لحمايتك
896
00:47:43,812 --> 00:47:46,681
!إركبي في السياره الآن
897
00:47:46,749 --> 00:47:49,017
أي صنف من المجرمين أنتِ؟
898
00:47:49,084 --> 00:47:51,753
.أنتِ مدينة لي الآن
899
00:47:51,820 --> 00:47:54,756
.هيا،إركبي السياره
900
00:48:02,297 --> 00:48:03,798
،ماذا دهاك
901
00:48:03,866 --> 00:48:06,300
تسرقين من (تاشا)، عائلتي؟
902
00:48:06,368 --> 00:48:08,169
.لم أظن أنها ستلاحظ إختفاؤها
903
00:48:08,236 --> 00:48:10,138
.خزانتها وكأنها متجر لبيع الملابس
904
00:48:10,205 --> 00:48:12,206
.لا يهم كم من الأشياء لديها
905
00:48:12,274 --> 00:48:13,574
.إنها مثل أختي
906
00:48:13,642 --> 00:48:16,510
.قلت لكِ قبل أن نذهب لمنزلهم
907
00:48:16,578 --> 00:48:19,146
...إسمع
908
00:48:19,214 --> 00:48:22,115
.أحب سرقة الأشياء
909
00:48:22,184 --> 00:48:24,718
.أنا من هذا القبيل
910
00:48:26,721 --> 00:48:28,556
.أنا آسفة، كانت خطوة غبية
911
00:48:28,623 --> 00:48:31,029
.يمكنك أن تشي بي عندها لو أردت
912
00:48:35,897 --> 00:48:38,565
قفي، أين أنتِ ذاهبة الآن؟
913
00:48:40,234 --> 00:48:42,669
جميع هذه الأموال التي وجدتها
...(في شقتك، (تومي
914
00:48:42,737 --> 00:48:44,304
.ليست من أرباحك من الملهى
915
00:48:44,371 --> 00:48:47,074
.لا، إنها ليست كذلك
916
00:48:47,141 --> 00:48:48,308
،ولكن إذا كنتِ ستكونين فتاتي
917
00:48:48,375 --> 00:48:51,301
يجب أن أكون قادر على
.(طرح الثقة فيكِ (هولي
918
00:48:52,813 --> 00:48:54,113
،ما سأقوله لكِ
919
00:48:54,181 --> 00:48:58,650
،يجب ألا تقوليه لأي أحد
920
00:48:58,718 --> 00:49:00,719
.لأن لا أحد آخر يعلم
921
00:49:00,786 --> 00:49:03,555
.أريد أن أعرف
922
00:49:06,192 --> 00:49:08,660
،الأمر هو
923
00:49:08,728 --> 00:49:12,330
أنا أبيع القليل من المخدرات سراً
.لكسب أموال إضافية
924
00:49:12,397 --> 00:49:15,299
.أنا تاجر مخدرات
925
00:49:15,367 --> 00:49:17,668
.أنا لست غبية
926
00:49:17,737 --> 00:49:19,470
.هاتفك لا يرن ليلاً ونهاراً
927
00:49:19,538 --> 00:49:21,572
.أنت لا تعيش في حفرة قذرة
928
00:49:21,640 --> 00:49:25,309
"وعلى أي حال، "قليلاً من المخدرات
.لا يمكنها شراء ملهى
929
00:49:25,377 --> 00:49:27,408
.مهما كان ما تقوم به، فهو ليس هواية
930
00:49:27,427 --> 00:49:29,245
.(أخبرني بالحقيقة، (تومي
931
00:49:30,249 --> 00:49:32,683
.أنا على قمة السلسلة الغذائية
932
00:49:32,751 --> 00:49:35,353
لدّي فريق من الأوباش
،والذين يعملون لدّي
933
00:49:35,420 --> 00:49:39,156
ونحن ننقل كميات كبيرة
.من المخدرات
934
00:49:39,224 --> 00:49:42,493
.إذا رحلت، فإنني سأرحل نهائياً
935
00:49:52,637 --> 00:49:56,173
.أردتِ الحقيقة
936
00:49:56,241 --> 00:50:00,210
.نعم، أردتها
937
00:50:01,379 --> 00:50:03,480
فما رأيك؟
938
00:50:25,903 --> 00:50:27,804
،أنا لصة فاشلة
939
00:50:27,871 --> 00:50:31,774
.وأنت تاجر مخدرات مجنون
940
00:50:31,842 --> 00:50:34,810
،أعتقد
941
00:50:34,877 --> 00:50:38,484
.أننا قد خُلقنا لبعضنا
942
00:51:07,810 --> 00:51:08,743
.أنت هنا
943
00:51:08,811 --> 00:51:11,713
.أنا هنا
944
00:51:11,780 --> 00:51:13,214
.دون سابق إنذار
945
00:51:13,281 --> 00:51:16,784
.أنا أحب عنصر المفاجأة
946
00:51:16,852 --> 00:51:19,487
.قلتِ أن علاقتك بـ (جريج) إنتهت
947
00:51:19,555 --> 00:51:21,422
.هذا هو الحال
948
00:51:21,490 --> 00:51:22,990
إذن هل يمكنني الدخول؟
949
00:51:23,058 --> 00:51:25,492
.أعتقد أنها ليست فكرة جيدة
950
00:51:27,963 --> 00:51:30,464
.قابلت (سيمون ستيرن) اليوم
951
00:51:30,531 --> 00:51:32,366
.وكان لقاء مثمر
952
00:51:32,433 --> 00:51:35,369
يريد أن نتناول العشاء معاً
.لمناقشة المستقبل
953
00:51:35,436 --> 00:51:36,904
.(تهانينا، (جيمي
954
00:51:36,972 --> 00:51:39,473
.أنا سعيدة حقاً لأجلك
955
00:51:46,914 --> 00:51:50,333
أنتِ الشخص الأول الذي
.أردت أن أخبره
956
00:51:52,620 --> 00:51:56,157
في الحقيقة أنتِ الشخص الوحيد
.الذي أردت أن أخبره
957
00:52:36,729 --> 00:52:38,763
،عندما أكون معك
958
00:52:38,831 --> 00:52:42,534
.لا أستطيع كبت مشاعري
959
00:52:42,601 --> 00:52:46,070
.أريد كبت مشاعري
960
00:52:46,138 --> 00:52:49,941
،أريد الواقع الذي يهمني
961
00:52:50,008 --> 00:52:53,545
.ولكن هذا ليس هو الحال
962
00:52:53,612 --> 00:52:56,948
.أراك أنت فقط
963
00:52:57,015 --> 00:53:00,952
.أكون مخطئاً عندما أكون بعيداً عنكِ
964
00:53:03,521 --> 00:53:06,456
.أحتاج فرصة أخرى لأقوم بعمل صحيح
965
00:53:08,593 --> 00:53:11,628
فرصة أخرى؟
966
00:53:11,696 --> 00:53:15,466
.هذا هو بالضبط ما أشعر به
967
00:53:16,768 --> 00:53:19,703
.سألتهمك بالكامل
968
00:53:26,478 --> 00:53:29,847
،عاهدت نفسي على عدم رؤيتك
969
00:53:29,914 --> 00:53:33,350
،وإذا بك تطرق بابي
970
00:53:33,417 --> 00:53:35,385
.وأسمح لك بالدخول
971
00:53:38,189 --> 00:53:42,459
.فتاة لديها فقط الكثير من ثبات العزم
972
00:53:42,526 --> 00:53:43,994
.عذراً
973
00:53:44,061 --> 00:53:46,929
.لا، أنت لست كذلك
974
00:53:46,998 --> 00:53:49,099
ما الذي كنت ستتحدث عنه؟
975
00:53:49,166 --> 00:53:51,101
.(ستيرن)
976
00:53:53,136 --> 00:53:54,937
.لقائي
977
00:53:55,005 --> 00:53:57,573
.أخبرني
978
00:53:59,877 --> 00:54:01,477
.هيا
979
00:54:01,545 --> 00:54:03,045
،لا أريد أن نتوقع كثيراً
980
00:54:03,113 --> 00:54:05,882
،ولكن تحدثنا عن الشراكة
981
00:54:05,949 --> 00:54:08,117
،والتوسع
982
00:54:08,184 --> 00:54:09,918
."لاس فيغاس"، "ميامي"
983
00:54:09,986 --> 00:54:12,154
."أنا أحب "ميامي
984
00:54:28,470 --> 00:54:31,172
.عذراً، يا فاتنتي
985
00:54:31,240 --> 00:54:33,174
.أعرف
986
00:54:49,925 --> 00:54:52,860
.لا أريدك أن تذهب
987
00:54:56,665 --> 00:54:59,600
.لا أريد أن أذهب
988
00:55:04,072 --> 00:55:07,775
...أعني، هل هناك أي وسيلة
989
00:55:09,510 --> 00:55:12,512
تمكنك من البقاء الليلة؟
990
00:55:21,089 --> 00:55:24,091
.غير مهم،أنا أعرف الجواب
991
00:55:24,158 --> 00:55:26,126
.عودة إلى حقيقة واقعة
992
00:55:26,194 --> 00:55:29,463
.(أتمنى لو كان بمقدوري، (انجي
993
00:55:35,069 --> 00:55:39,171
.لن يكون الوضع هكذا على الدوام
994
00:55:39,239 --> 00:55:41,173
.نعم، حسناً
995
00:55:41,241 --> 00:55:43,760
.هذا وعد مني
996
00:55:49,816 --> 00:55:51,717
.(شكراً جزيلاً لك، (شون
997
00:55:51,784 --> 00:55:54,019
،أرجو أن تكون وجدت فرصة للإستمتاع
998
00:55:54,087 --> 00:55:56,255
.بجزء من الحفلة ليلة أمس
999
00:55:56,323 --> 00:55:58,524
.نعم، لقد إستمتعت
1000
00:55:58,592 --> 00:56:02,761
...في الحقيقة
1001
00:56:02,829 --> 00:56:04,562
.لدّي هدية بسيطة لكِ
1002
00:56:04,631 --> 00:56:06,531
.شون)،ما كان لِزاماً عليك أن تفعل ذلك)
1003
00:56:06,599 --> 00:56:07,799
.ما قمت به كافٍ جداً
1004
00:56:07,867 --> 00:56:09,901
.لا، إنها مجرد هدية بسيطة
1005
00:56:09,969 --> 00:56:13,093
.أتمنى أن تجعلك تبتسمين
1006
00:56:18,745 --> 00:56:22,213
...سمعت أنكِ فقدتِ زوج من الأقراط، لذا
1007
00:56:22,281 --> 00:56:24,516
.إنها جميلة
1008
00:56:24,583 --> 00:56:27,785
.إنما لا يمكنني قبولها
1009
00:56:27,853 --> 00:56:30,721
.لا أريد أن يُسيء (جوست) الفهم
1010
00:56:30,789 --> 00:56:32,757
.نعم
1011
00:56:32,824 --> 00:56:36,093
.نعم، هذا صحيح
1012
00:56:36,162 --> 00:56:39,764
العفو؟
1013
00:56:39,831 --> 00:56:40,798
ماذا قلت؟
1014
00:56:40,866 --> 00:56:42,166
شون)، ماذا قلت للتو؟)
1015
00:56:42,233 --> 00:56:44,234
.لا شيء ، لم أقل شيئاً
1016
00:56:44,302 --> 00:56:46,270
،أعني
1017
00:56:46,337 --> 00:56:50,343
.أنتِ تستحقين شخص يبادلكِ الإخلاص
1018
00:56:51,609 --> 00:56:54,311
ماذا تقصد بذلك؟
1019
00:56:54,379 --> 00:56:58,315
.كان دائماً يقدم عمله عليك
1020
00:56:59,817 --> 00:57:02,686
ولكن ماذا يمكنني أن أعرف؟
1021
00:57:02,753 --> 00:57:06,056
أنا مجرد سائق، أليس كذلك؟
1022
00:57:10,728 --> 00:57:12,796
،أحتاج الرجال في المرآب
1023
00:57:12,863 --> 00:57:14,330
.وعلى جميع الأبواب
1024
00:57:14,398 --> 00:57:16,232
.شخص قادم
1025
00:57:16,300 --> 00:57:18,034
.يجب تعزيز الأمن
1026
00:57:18,102 --> 00:57:20,837
.ومن يدري ما هو المقصود من هذا
1027
00:57:20,905 --> 00:57:21,871
من؟
1028
00:57:21,939 --> 00:57:23,206
...(أنا في أنتظار (جوست
1029
00:57:23,273 --> 00:57:25,041
،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات
1030
00:57:25,109 --> 00:57:27,076
.وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب
1031
00:57:27,143 --> 00:57:30,179
،ومن يدري ما هذا
1032
00:57:30,247 --> 00:57:31,880
.وقد كان مقرراً
1033
00:57:31,948 --> 00:57:33,249
من؟
1034
00:57:33,317 --> 00:57:34,584
...(أنا في أنتظار (جوست
1035
00:57:34,651 --> 00:57:36,219
،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات
1036
00:57:36,286 --> 00:57:38,120
.وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب
1037
00:57:38,188 --> 00:57:40,356
أتريد مني تفتيشه؟ -
ما رأيك؟ -
1038
00:57:40,424 --> 00:57:42,057
،أقول لك هذا الحقير
1039
00:57:42,125 --> 00:57:43,726
،حاول قتلي، وأنت تطلب مني
1040
00:57:43,793 --> 00:57:45,027
إذا يجب التحقق من أنه
جلب سلاحه؟
1041
00:57:45,095 --> 00:57:47,062
ماذا؟
1042
00:57:47,130 --> 00:57:48,864
.وقد كان مقرراً
1043
00:57:48,932 --> 00:57:49,898
من؟
1044
00:57:49,966 --> 00:57:51,366
...(أنا في أنتظار (جوست
1045
00:57:51,434 --> 00:57:53,268
،الأحمق الذي يوفر لنا المخدرات
1046
00:57:53,336 --> 00:57:55,137
.وربما هو الذي تسبب لي بهذه الثقوب
1047
00:57:55,205 --> 00:57:59,208
أتريد مني تفتيشه؟
1048
00:57:59,275 --> 00:58:02,210
...(أنا في أنتظار (جوست
1049
00:58:02,386 --> 00:58:52,895
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
---------------------------------
doasr.422@hotmail.com