1 00:00:03,960 --> 00:00:05,670 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:07,714 --> 00:00:09,674 ‫أريدك أن تعطي هذا ‫لـ(تومي إيغان) 3 00:00:09,799 --> 00:00:12,886 ‫ستفتح المقاهي قريباً ‫وستنهال أغراضنا في أي وقت 4 00:00:13,011 --> 00:00:14,929 ‫(شيكاغو) بحاجة إلى أجوبة قريباً 5 00:00:14,944 --> 00:00:16,320 ‫احتفظ بهاتفي 6 00:00:16,376 --> 00:00:18,837 ‫ماذا لو وقع خطب ما؟ ‫كيف من المفترض أن أتواصل معك؟ 7 00:00:18,962 --> 00:00:20,338 ‫لن تفعل ذلك 8 00:00:20,463 --> 00:00:22,715 ‫إنها آخر دفعة، من الآن فصاعداً ‫سيتوقف كل شيء مع (تاريك) 9 00:00:22,841 --> 00:00:25,051 ‫ما الذي يجعلك تظن ‫أن كل شيء سيتوقف؟ 10 00:00:27,637 --> 00:00:33,643 ‫سوء تصرف الادعاء المتعمد ‫كان غير ملائم وأجري بسوء نية 11 00:00:33,768 --> 00:00:35,812 ‫سيد (ساينت باتريك) ‫يمكنك الذهاب إلى المنزل 12 00:00:36,146 --> 00:00:37,522 ‫هل وصلت يا (سليم)؟ 13 00:00:39,899 --> 00:00:41,943 ‫كيف الحال؟ ماذا تفعلين هنا؟ 14 00:00:42,068 --> 00:00:44,446 ‫- هل قبضت على الفتى؟ ‫- بالتأكيد قبضت عليه 15 00:00:44,571 --> 00:00:46,656 ‫سنحصل على المال من (غوست) ‫للقبض على ابنه 16 00:00:46,781 --> 00:00:49,576 ‫- وبعدها سنقتلهما كلاهما ‫- إذاً ماذا تريدينني أن أفعل؟ 17 00:03:06,129 --> 00:03:10,467 ‫مرحباً يا صاح، لقد خرجت ‫علينا أن نتحدث، لذا اتصل بي 18 00:03:11,509 --> 00:03:12,886 ‫إنه شيء مهم 19 00:03:14,387 --> 00:03:16,264 ‫لا يمكنه الانتظار يا (تومي) 20 00:03:25,148 --> 00:03:27,776 ‫- أتريد بعض القهوة؟ ‫- بالتأكيد 21 00:03:31,905 --> 00:03:36,367 ‫- أين الأولاد؟ ‫- (ياز) مع أمي 22 00:03:37,327 --> 00:03:42,332 ‫(تاريك) قضى الليلة عند (كالفين) ‫و(رينا) نامت عند إحدى صديقاتها أيضاً 23 00:03:42,457 --> 00:03:44,542 ‫سيعودون في فترة بعد الظهر 24 00:03:45,877 --> 00:03:48,838 ‫اعتقدت أنهم سيكونون هنا ‫وأنني سأراهم حين سأخرج 25 00:03:48,963 --> 00:03:50,924 ‫اعتقدت أنه بإمكاننا ‫أن نحتفل معاً كعائلة 26 00:03:52,175 --> 00:03:56,471 ‫عانى الأولاد كثيراً يا (غوست) ‫إنهم بحاجة إلى بعض الوقت وحسب 27 00:03:56,805 --> 00:03:58,848 ‫علينا أن نتحدث بشأن (تاريك) 28 00:03:58,973 --> 00:04:00,934 ‫أعتقد أنك بحاجة ‫إلى بعض الوقت أيضاً، صحيح؟ 29 00:04:01,059 --> 00:04:03,186 ‫أين نمت الليلة الفائتة يا (تي)؟ 30 00:04:05,939 --> 00:04:07,357 ‫في غرفة (رينا) 31 00:04:08,483 --> 00:04:10,568 ‫ليس عليك فعل هذا يا (تي) 32 00:04:12,404 --> 00:04:16,157 ‫تعلمين كم أقدّرك وما فعلته من أجلي ‫ووقوفك إلى جانبي 33 00:04:18,785 --> 00:04:21,079 ‫وخصوصاً بعد كل ما خضناه 34 00:04:22,288 --> 00:04:23,665 ‫أجل 35 00:04:25,041 --> 00:04:27,752 ‫كنت أفكر في أن بإمكاننا... 36 00:04:30,964 --> 00:04:33,091 ‫كنت أفكر في أن بإمكاننا ‫أن نبدأ من جديد 37 00:04:33,925 --> 00:04:36,261 ‫أن ننسى الماضي و... 38 00:04:40,348 --> 00:04:46,146 ‫لا أعلم بشأن هذا يا (غوست) ‫اعتقدت أننا نعيش معاً من أجل المظاهر 39 00:04:46,271 --> 00:04:49,107 ‫من أجل المباحث ‫في حال عادوا من جديد 40 00:04:49,232 --> 00:04:51,192 ‫قال (تيري) إن القضية ‫لم تنته بعد 41 00:04:53,903 --> 00:04:55,655 ‫أتمنى لو (أنجيلا) لم تدخل ‫إلى المقهى تلك الليلة 42 00:04:55,780 --> 00:04:57,741 ‫لا أستطيع أن أغيّر ماذا حدث 43 00:05:02,287 --> 00:05:04,998 ‫أستطيع أن أؤكد لك ‫أن كل شيء انتهى 44 00:05:05,123 --> 00:05:06,833 ‫- انتهى؟ ‫- للأبد 45 00:05:08,376 --> 00:05:09,753 ‫أتمازحني؟ 46 00:05:10,170 --> 00:05:14,215 ‫شاهدت تلك المنحلة تدمر حياتها ‫في محكمة علنية ليطلق سراحك 47 00:05:14,340 --> 00:05:16,760 ‫- (تاشا)، هذا كان... ‫- أتعلم ماذا؟ دعنا... 48 00:05:16,885 --> 00:05:20,638 ‫دعنا نتحدث الليلة ‫سأدع الأولاد يبقون خارجاً 49 00:05:20,764 --> 00:05:23,892 ‫أمي يمكنها أن تترك (ياز) عندها ‫لكن علينا الانصراف الآن 50 00:05:24,476 --> 00:05:26,644 ‫أجل، سنتحدث حتماً الليلة 51 00:05:34,444 --> 00:05:35,820 ‫بئساً! 52 00:05:44,037 --> 00:05:46,039 ‫تعليق سريع 53 00:05:46,790 --> 00:05:48,666 ‫تعليق سريع حول الوضع ‫يا سيد (ساينت باتريك) 54 00:05:48,792 --> 00:05:50,293 ‫تعليق سريع، رجاءً يا سيدي 55 00:05:50,418 --> 00:05:52,087 ‫ما هو شعورك ‫أن تكون حراً يا سيد (ساينت باتريك)؟ 56 00:05:52,212 --> 00:05:53,797 ‫- سيدي، تعليق سريع ‫- سيد (ساينت باتريك)؟ 57 00:05:55,507 --> 00:05:58,426 ‫أي شيء؟ ‫سيد (ساينت باتريك) 58 00:06:53,106 --> 00:06:58,111 ‫(جايمس)، تسرني رؤيتك ‫مرتدياً بزة مجدداً، تبدو كرجل جديد 59 00:06:58,236 --> 00:07:00,739 ‫- وأنت لم تتغيّر ‫- أنا لا أتغيّر على الإطلاق 60 00:07:01,114 --> 00:07:03,867 ‫لديّ صورة مروعة في عليتي 61 00:07:03,992 --> 00:07:07,996 ‫إنها مرجع إلى كتاب يا (جايمس) ‫بشأن فتى جميل اسمه (دوريان غراي) 62 00:07:08,121 --> 00:07:10,290 ‫أجل قرأته، أكره أن أقاطع ‫حديثنا عن نادي القراءة 63 00:07:10,415 --> 00:07:14,711 ‫- لكن أريدك أن تخرج من مقهاي ‫- لماذا تشك في أمري؟ 64 00:07:14,836 --> 00:07:17,213 ‫في حين أن كل ما أريده ‫هو الأفضل لك وللجميع؟ 65 00:07:17,338 --> 00:07:19,716 ‫من الواضح أنك لست هنا لتقيم ‫حفلة ترحيب بي يا (سايمون) 66 00:07:19,841 --> 00:07:21,593 ‫لذا فلندخل في صلب الموضوع 67 00:07:22,802 --> 00:07:25,555 ‫يا لها من طريقة للتحدث فيها ‫مع دائن 68 00:07:26,514 --> 00:07:29,184 ‫أنت مدين لي بمبلغ كبير ‫من المال وأنا هنا لأحصّله 69 00:07:30,643 --> 00:07:33,480 ‫أرى أنك لم تتحدث ‫مع زوجتك (تاشا) 70 00:07:33,855 --> 00:07:36,483 ‫بشأن الصفقة الصغيرة التي أجريناها ‫عندما كنت في السجن؟ 71 00:07:36,608 --> 00:07:38,818 ‫- لا، لم أتحدث معها ‫- إذاً سأعلمك 72 00:07:40,320 --> 00:07:44,074 ‫أعطيت (تاشا) الكثير من المال ‫لقاء شيء في المقابل 73 00:07:44,199 --> 00:07:46,034 ‫- (تاشا) أخذت المال منك؟ ‫- أجل 74 00:07:46,159 --> 00:07:49,537 ‫- كم المبلغ؟ ‫- التفاصيل ليست عادية 75 00:07:49,662 --> 00:07:52,957 ‫إن وافقت أن تعمل معي ‫في مشروع تجاري جديد 76 00:07:53,083 --> 00:07:56,461 ‫سأسامحك على كل سنت ‫من قرضك 77 00:07:57,128 --> 00:08:00,006 ‫- ذلك الهراء مجدداً ‫- لا، لا، شيء أفضل 78 00:08:01,674 --> 00:08:03,968 ‫إنها مجموعة عقارية ‫وستكون الرئيس التنفيذي 79 00:08:04,094 --> 00:08:08,973 ‫- سأكون شريكاً بالمال فقط؟ ‫- شريكاً بالمال؟ ماذا سيفيدك هذا؟ 80 00:08:09,307 --> 00:08:14,646 ‫العمل باسمك سيربحنا قرضاً صغيراً ‫لتطوير الأعمال 81 00:08:14,771 --> 00:08:16,773 ‫وإعفاء ضريبي سيجعل هذا ‫مكسباً لكلينا 82 00:08:16,898 --> 00:08:19,651 ‫حسناً، أتيت إلى المقهى الخاص بي ‫لتخبرني بأنك بحاجة إليّ 83 00:08:19,776 --> 00:08:24,572 ‫- لأجني لك المزيد من المال؟ ‫- التنوع هو الرائج في هذه الأيام 84 00:08:24,697 --> 00:08:26,616 ‫ثمة الكثير لنتحدث بشأنه 85 00:08:27,659 --> 00:08:30,412 ‫لمَ لا نطلب الطعام ‫إلى هنا يا (جايمس)؟ 86 00:08:30,537 --> 00:08:34,666 ‫أحب الطعام الصيني، ألا تحبه؟ ‫الطعام والشعب أيضاً 87 00:08:45,552 --> 00:08:50,181 ‫- أخبرتك بأنني سأتواصل معك ‫- ومع ذلك، لم أسمع أي خبر منك 88 00:08:50,390 --> 00:08:53,560 ‫خرجت منذ مدة كافية ‫لتعطي الهاتف إلى (تومي إيغان) 89 00:08:53,685 --> 00:08:55,812 ‫لم تنسَ صفقتنا، أليس كذلك؟ 90 00:08:55,937 --> 00:09:02,318 ‫أتحدث إلى (تومي) مقابل صمتي ‫عن حادثتك المؤسفة مع الشريف 91 00:09:02,444 --> 00:09:06,322 ‫لم أنسَ، وأكرّر أيها العجوز ‫سأتواصل معك 92 00:09:06,698 --> 00:09:08,074 ‫صحيح 93 00:09:10,869 --> 00:09:12,912 ‫أكل شيء بخير يا (جايمس)؟ 94 00:09:16,416 --> 00:09:19,544 ‫ما الذي أخّرك إلى هذا الحد؟ ‫أين (غوست)؟ أين المال لـ(تاريك)؟ 95 00:09:19,669 --> 00:09:21,087 ‫كان عليّ أن أتمهل بشأن هذا الآن 96 00:09:21,212 --> 00:09:23,548 ‫يوجد حول (غوست) الكثير ‫من الشرطة لأقدم على خطوة 97 00:09:23,673 --> 00:09:29,721 ‫يجدر بك أن تسرع أيها الوضيع ‫أو سأطلق النار على هذا الفتى للمتعة 98 00:09:30,263 --> 00:09:32,557 ‫لست بجليسة أطفال 99 00:09:34,684 --> 00:09:36,936 ‫- لا تفسد الأمر ‫- لن أفسد الأمر 100 00:09:37,061 --> 00:09:40,231 ‫لمَ تستمرين في قول أشياء كهذه؟ ‫لن أتحرك قبل أن يصبح لوحده 101 00:09:40,356 --> 00:09:43,401 ‫- أين تحتجزين (تاريك)؟ ‫- (كوينز) 102 00:09:44,652 --> 00:09:49,616 ‫سأعطيك العنوان حالما يصبح ‫(غوست) في السيارة والمال بحوزتك 103 00:09:50,700 --> 00:09:55,497 ‫لا تتصل بي حتى تحصل ‫على أخبار جيدة 104 00:10:01,961 --> 00:10:03,755 ‫أكان (سليم) المتصل؟ 105 00:10:05,632 --> 00:10:11,179 ‫- هل أصبحت تتنصت الآن؟ ‫- لا، كنت آمل رؤيته كما قلت 106 00:10:11,304 --> 00:10:13,264 ‫عليّ أن أذهب إلى المنزل لاحقاً 107 00:10:14,933 --> 00:10:20,647 ‫ما قلته إنه خرج ليحضر ‫الطاقم والمعدات للسرقة 108 00:10:20,772 --> 00:10:25,527 ‫واعتقدت أنك قلت ‫إنك مسيطر على الوضع مع والدتك 109 00:10:26,319 --> 00:10:29,906 ‫أنا كذلك، لكنها ستتصل ‫وسيتوجب عليّ الذهاب إلى المنزل 110 00:10:30,615 --> 00:10:33,618 ‫آخر مرة اختفيت فيها ‫قلت لها إن هذا لن يحدث مجدداً 111 00:10:35,620 --> 00:10:38,331 ‫سأهتم بالأمر أيها الزنجي الصغير ‫لا تقلق بشأن هذا 112 00:10:38,456 --> 00:10:40,583 ‫أنا أسيطر و(سليم) على الوضع 113 00:10:41,209 --> 00:10:44,212 ‫كل ما يريده هو المزيد ‫من الوقت ليجمع الفريق 114 00:10:44,337 --> 00:10:47,507 ‫أعطني هاتفك، سأتولى أمر والدتك 115 00:10:52,720 --> 00:10:55,181 ‫- "(تاريك): أعليّ العودة للمنزل الليلة؟" ‫- انتظري، إنه (تاريك) 116 00:10:56,391 --> 00:11:00,311 ‫"إلى (تاريك) ‫لا، يمكنك البقاء الليلة" 117 00:11:00,437 --> 00:11:02,522 ‫- آسفة ‫- "لكنني سآتي لآخذك صباحاً" 118 00:11:02,647 --> 00:11:04,691 ‫- "(تاريك): حسناً" ‫- حسناً 119 00:11:04,816 --> 00:11:07,277 ‫أزال العملاء الفيدراليون السلاسل ‫عن متجر الأنسجة صباحاً 120 00:11:07,402 --> 00:11:09,529 ‫أجل، سيكون الأمر جميلاً ‫أن نعيد تشغيل الأشياء مجدداً 121 00:11:09,654 --> 00:11:13,199 ‫كما قلت، سيكون الأمر لطيفاً ‫أن أعرف ماذا يحصل 122 00:11:13,742 --> 00:11:16,536 ‫كيف ستكون الحياة الآن ‫بخروج (غوست) من السجن؟ 123 00:11:17,162 --> 00:11:20,790 ‫- أسيبقى في الشقة العلوية؟ ‫- أجل، لكن لن نعود إلى بعضنا حقاً 124 00:11:21,166 --> 00:11:25,587 ‫علينا أن نعيش معاً ‫ونتحد أمام المباحث 125 00:11:25,712 --> 00:11:28,631 ‫لست أتحدث في ما يخصك ‫بل في ما يخصني 126 00:11:28,757 --> 00:11:32,635 ‫كيف ستكون حياتي الآن؟ ‫وهل سيعود عملي كسابق عهده؟ 127 00:11:32,761 --> 00:11:35,388 ‫مجرد متجر نسج ‫وليس أموال ممنوعات وهراء 128 00:11:35,513 --> 00:11:39,017 ‫علينا أن نستمر في فعل الأشياء ‫كما كنا نفعل سابقاً لبعض الوقت 129 00:11:39,142 --> 00:11:43,354 ‫(تاشا)، أريد أن أنسحب، حقاً 130 00:11:43,480 --> 00:11:48,902 ‫أعدك، ستفعلين حالما نستطيع 131 00:11:51,029 --> 00:11:53,907 ‫إذاً، أتحدثت مع صديقك الجديد ‫ليلة الأمس؟ 132 00:11:55,283 --> 00:11:59,704 ‫لا، لا بد من أن هاتفه معطل ‫لأنه لم يتصل بي 133 00:11:59,829 --> 00:12:04,000 ‫سيأتي لزيارتك، تعرفين أفضل ‫من أي أحد كيف يتصرف الرجال 134 00:12:04,459 --> 00:12:06,294 ‫بالطبع أفعل 135 00:12:07,754 --> 00:12:13,510 ‫عليّ أن أذهب، لديّ الكثير لأفعله ‫لأفتح متجر النسج مجدداً 136 00:12:14,260 --> 00:12:19,516 ‫حسناً، اذهبي، أعلم كم أن المنحلات ‫متشوقات لتتأنقن، لذا... 137 00:12:23,686 --> 00:12:26,189 ‫إلى اللقاء يا (تاشا) 138 00:12:30,110 --> 00:12:35,740 ‫"إلى (تومي): أين أنت؟" 139 00:12:46,918 --> 00:12:51,005 ‫آمل أن تعلقا في طريقكما ‫إلى الأسفل أيها الأحمقان 140 00:13:09,149 --> 00:13:11,067 ‫سيد (إيغان) 141 00:13:12,110 --> 00:13:14,863 ‫(جايسون ميشيس) ‫سررت بمقابلتك شخصياً 142 00:13:15,530 --> 00:13:18,783 ‫هل حدث شيء جعلك تغادر ‫في منتصف الليل؟ 143 00:13:18,908 --> 00:13:20,577 ‫لا، لا شيء من هذا القبيل 144 00:13:20,702 --> 00:13:23,788 ‫نحن نتوسع إلى مناطق جديدة ‫وهذه إحدى مساحاتنا الجديدة 145 00:13:25,665 --> 00:13:27,417 ‫اسمع، أعلم لما نحن هنا 146 00:13:29,085 --> 00:13:32,338 ‫المال الذي يجب أن نجنيه ‫من ممنوعاتنا الطبية 147 00:13:32,672 --> 00:13:36,468 ‫كان لدينا عثرة صغيرة بالتوزيع 148 00:13:36,634 --> 00:13:39,387 ‫- هل توصلتم إلى حل؟ ‫- لدينا الحل 149 00:13:39,512 --> 00:13:42,265 ‫سنعود إلى طريقة البريد السريع ‫من الأيام الماضية 150 00:13:42,390 --> 00:13:48,188 ‫ورتبنا عملية مشارطة صغيرة خاصة ‫لذا سيتدفق المزيد من المال 151 00:13:48,646 --> 00:13:51,649 ‫حوّلت نكسة إلى مكسب ‫أنا معجب بهذا 152 00:13:51,775 --> 00:13:56,404 ‫أجل، أنا أيضاً ‫لكنني أفعل هذا منذ مدة 153 00:13:57,864 --> 00:13:59,657 ‫إذاً أيمكنني الذهاب ‫إلى المنزل الآن؟ 154 00:13:59,824 --> 00:14:04,579 ‫يمكنك أن تكف عن التوتر يا (تومي) ‫لن يدخل أي أحد ومعه مسدس 155 00:14:04,704 --> 00:14:09,084 ‫- سأرتاح عندما أعود إلى (نيويورك) ‫- أجل، (نيويورك) 156 00:14:09,209 --> 00:14:13,421 ‫ليس من دون ما سيترتب من صعوبات ‫لكن لا يمكننا السيطرة على كل شيء 157 00:14:14,464 --> 00:14:19,719 ‫(غوست) كان مصدر قلق لكن بما أنه ‫خرج من السجن الآن، يمكننا الاسترخاء 158 00:14:21,429 --> 00:14:23,264 ‫لقد خرج؟ 159 00:14:24,933 --> 00:14:27,268 ‫(غوست) يتدبر أموره دوماً 160 00:14:30,230 --> 00:14:34,234 ‫علينا أن ننفصل جميعنا ‫عن (غوست) إلى الأبد 161 00:14:35,026 --> 00:14:38,446 ‫أجل، هذه ليست بمشكلة، أخبره ‫بأنك كنت تبيع الممنوعات في المقهى 162 00:14:38,696 --> 00:14:41,950 ‫سيفهم أن لا خيار لديه ‫غير أن يقبل 163 00:14:42,700 --> 00:14:46,162 ‫لن تعود إلى المقهى ‫ولن تعود للعمل مع (غوست) 164 00:14:47,038 --> 00:14:50,375 ‫أريده خارج الصفقة تماماً 165 00:14:52,335 --> 00:14:58,508 ‫(جايسون)، مع كامل احترامي ‫لكنني خضت هذا الطريق سابقاً 166 00:14:59,968 --> 00:15:03,930 ‫لن أقتل (غوست)، اتفقنا؟ ‫هذا لن يحدث 167 00:15:05,306 --> 00:15:09,644 ‫القتل ليس جيداً ‫إن قتل (غوست)، سيبحثون عنك 168 00:15:11,146 --> 00:15:13,606 ‫إنها علاقة سيئة يا (تومي) 169 00:15:14,858 --> 00:15:19,279 ‫أريدك أن تقطع كل علاقاتك معه للأبد 170 00:15:20,822 --> 00:15:25,660 ‫- ألهذا أحضرتني إلى (شيكاغو)؟ ‫- في المقام الأول 171 00:15:25,785 --> 00:15:28,288 ‫لكن هناك عمل آخر أيضاً 172 00:15:28,872 --> 00:15:32,083 ‫- أذهبت إلى (لوس أنجلوس) يوماً؟ ‫- لا، لا أحب الحرارة الجافة 173 00:15:32,208 --> 00:15:36,421 ‫أود أن تفكر في القيام برحلة إلى هناك ‫قريباً وتلتقي بأصدقاء مشتركين 174 00:15:37,672 --> 00:15:43,344 ‫نحن نوسع صلاتنا، نود أن نرى ‫ما إن كنت قادراً على إدارة الساحلين 175 00:15:44,304 --> 00:15:46,806 ‫لكن لا يمكن لـ(غوست) ‫أن يتدخل في الأمر 176 00:15:47,891 --> 00:15:51,478 ‫- هل نحن على اتفاق؟ ‫- أجل، نحن كذلك 177 00:15:52,645 --> 00:15:54,022 ‫جيد 178 00:15:56,483 --> 00:15:59,861 ‫هناك المزيد من المحادثات اللاحقة ‫ثمة احتفال الليلة 179 00:15:59,986 --> 00:16:02,947 ‫الليلة؟ كنت أفكر في العودة ‫إلى (نيويورك) الليلة 180 00:16:04,949 --> 00:16:09,120 ‫- إن انتهينا ‫- لم ننته 181 00:16:09,245 --> 00:16:12,332 ‫ابقَ الليلة هنا واحتفل معنا ‫على أسلوب (شيكاغو) 182 00:16:21,424 --> 00:16:22,967 ‫- (بي جي) ‫- كيف الحال؟ 183 00:16:23,093 --> 00:16:24,469 ‫- كيف الحال؟ ‫- بخير 184 00:16:24,594 --> 00:16:25,970 ‫أرأيت (تومي) يا صاح؟ 185 00:16:26,721 --> 00:16:30,642 ‫لا، لم أفعل ‫لكننا لا نتحدث كل يوم 186 00:16:30,934 --> 00:16:32,894 ‫حسناً، عليّ أن أخبره بشيء ‫عليه أن يعرفه فوراً 187 00:16:33,019 --> 00:16:34,437 ‫- اتفقنا؟ ‫- اتفقنا 188 00:16:34,562 --> 00:16:36,439 ‫- أعلمني إن اتصل بك ‫- بالطبع أيها المدير 189 00:16:37,649 --> 00:16:42,153 ‫ها هو ذا ‫ها قد أتى هذا الأحمق، ابقَ هنا 190 00:16:47,325 --> 00:16:50,203 ‫ما خطب الشيء الطارئ؟ ‫عليّ مقابلة (غوست) في المقهى 191 00:16:50,328 --> 00:16:52,747 ‫(غوست)؟ مهلاً، هل خرج؟ 192 00:16:53,331 --> 00:16:56,292 ‫- أيعلم أننا نوزع الممنوعات في المقهى؟ ‫- لا أعلم، لكنني على وشك ذلك 193 00:16:56,418 --> 00:17:00,797 ‫- لذا إن انتهينا هنا... ‫- لم ننته يا صاح على الإطلاق 194 00:17:02,048 --> 00:17:06,136 ‫رأيتك تتحدث مع (كانان) ‫أخبرنا (تومي) أن نبتعد عنه خصيصاً 195 00:17:06,261 --> 00:17:09,722 ‫حتى أن نقتله إن رأيناه يقترب ‫عمّ كان ذلك؟ 196 00:17:10,682 --> 00:17:14,102 ‫ظهر الشخص في (تروث) لا أستطيع ‫إطلاق النار عليه في المقهى، صحيح؟ 197 00:17:14,227 --> 00:17:16,730 ‫وإنه ليس بالأمر المهم ‫يريد العودة إلى العمل 198 00:17:16,855 --> 00:17:21,067 ‫وأخبرته بأن (تومي) لن يوافق ‫ضغط عليّ وأنهيت الأمر، بهذه البساطة 199 00:17:21,192 --> 00:17:23,111 ‫وهل أخبرت (تومي) بشأن كل هذا؟ 200 00:17:24,195 --> 00:17:27,157 ‫لا، لم أخبر (تومي) بشأن هذا ‫لم تسنح لي الفرصة 201 00:17:27,282 --> 00:17:32,579 ‫ما الأمر؟ أنت تشك بي ‫وتطرح أسئلة عليّ كصديقتي 202 00:17:33,413 --> 00:17:39,836 ‫اسمع، ثق بي أنا مخلص، اتفقنا؟ ‫وجدت عصابة جديدة لنا 203 00:17:39,961 --> 00:17:42,255 ‫- لسنا بحاجة إلى أن نتوسع ‫- لا أعلم يا صاح 204 00:17:42,380 --> 00:17:43,882 ‫أسمعت من أفراد عصابات أخرى ‫يطلبون من (كريستوبال) 205 00:17:44,007 --> 00:17:45,717 ‫إحضار المزيد من الممنوعات؟ 206 00:17:45,842 --> 00:17:48,928 ‫لقد تحدث كثيراً ‫وأعرف هذا لأنه تحدث معي 207 00:17:49,053 --> 00:17:50,430 ‫بئساً! 208 00:17:52,098 --> 00:17:57,187 ‫اسمع، اسمع، أعرف بعض الأشخاص ‫الذين تورطوا مع صلاتهم 209 00:17:57,312 --> 00:18:00,148 ‫لم أحصل على التفاصيل بعد ‫لكن أتريد مقابلتهم؟ 210 00:18:01,608 --> 00:18:04,110 ‫- عليّ أن أتحدث مع (تومي) أولاً ‫- يا للهول! 211 00:18:04,235 --> 00:18:07,030 ‫متى كانت آخر مرة ‫لم يرغب فيها جني المال؟ 212 00:18:07,155 --> 00:18:08,531 ‫تعرف أنه يحب ‫كل ما يجني المال 213 00:18:08,656 --> 00:18:10,867 ‫وتعلم أنه إن سألت (تومي) ‫قبل أن تلتقي بهم 214 00:18:10,992 --> 00:18:14,746 ‫سيسألك لما عليه ‫أن يحميك كل مرة 215 00:18:14,871 --> 00:18:19,959 ‫يا صاح، أنت الرجل ‫وأنت الموزع 216 00:18:20,085 --> 00:18:24,923 ‫أخبره بأن (كريستوبال) مشكلة ‫وأظهر أن الحل بيدك 217 00:18:28,259 --> 00:18:32,597 ‫- دبّر اللقاء ‫- أنا أحميك، أنا أحميك 218 00:18:36,392 --> 00:18:40,438 ‫"إلى (كريستوبال): علينا أن نلتقي" 219 00:18:43,066 --> 00:18:48,863 ‫- "أمي: سآتي لآخذك في الـ9 صباحاً" ‫- "إلى أمي: حسناً" 220 00:18:50,865 --> 00:18:52,242 ‫أهذا (سليم)؟ 221 00:18:54,494 --> 00:18:56,037 ‫متى سيصل؟ 222 00:18:58,164 --> 00:19:03,461 ‫أنت مهووس بالسرقات ‫(سليم) يتباطأ بهذا السن 223 00:19:05,213 --> 00:19:07,757 ‫المستقبل في أيدي الصغار مثلك 224 00:19:11,553 --> 00:19:14,848 ‫كيف حصلت على لقبك ‫(جوك بوكس)؟ 225 00:19:18,435 --> 00:19:20,478 ‫عندما كنت صغيرة ‫كنت أعرف كل الأغاني على الراديو 226 00:19:20,603 --> 00:19:22,605 ‫كان باستطاعتي أن أقلّد أي أحد 227 00:19:24,149 --> 00:19:25,984 ‫أكنت بارعة؟ 228 00:19:26,443 --> 00:19:30,238 ‫كنت أفضل من بارعة ‫كنت رائعة 229 00:19:34,159 --> 00:19:36,286 ‫ماذا تريد أن تسمع؟ 230 00:19:37,704 --> 00:19:40,498 ‫ماذا تحب والدتك أن تغني؟ 231 00:19:40,790 --> 00:19:45,253 ‫كانت تغني لي أغنية ‫اسمها (ميدنايت تراين تو جورجيا) 232 00:19:45,503 --> 00:19:48,131 ‫لست متأكداً من يغنيها لكن... 233 00:19:49,257 --> 00:19:51,342 ‫(غلاديس نايت) 234 00:19:53,470 --> 00:19:55,472 ‫أيمكنك أن تغني بقدر براعة أمي؟ 235 00:19:57,307 --> 00:20:02,604 ‫لا تستطيع والدتك أن تصل إلى مستواي ‫حتى في أفضل حالاتها 236 00:20:06,107 --> 00:20:12,989 ‫- أسمعت يوماً بـ(ماهاليا جاكسون)؟ ‫- (ماهليا) وأجل 237 00:21:22,642 --> 00:21:25,729 ‫حان وقت النوم أيها الصغير 238 00:21:32,193 --> 00:21:35,113 ‫(غوست)! علينا أن نتحدث ‫بشأن (تاريك) 239 00:21:36,072 --> 00:21:38,074 ‫لا، أعتقد أن علينا ‫أن نتحدث عنك أولاً 240 00:21:39,075 --> 00:21:41,369 ‫في المقهى اليوم يا (تاش) ‫حالما أزيلت السلاسل عن الباب 241 00:21:41,494 --> 00:21:43,788 ‫لاحظت وكأنني لم أغادر، صحيح؟ ‫كل شيء في مكانه المناسب 242 00:21:43,913 --> 00:21:47,375 ‫بمن فيهم (سايمون سترن)، لكن هذه المرة ‫ليس لأنني عقدت صفقة معه 243 00:21:47,500 --> 00:21:51,087 ‫بل لأنك عقدت صفقة معه ‫بحقك يا (تاشا)! من دون علمي؟ 244 00:21:51,212 --> 00:21:56,760 ‫أجل، عقدت صفقة مع الشرير ‫لأنك لم تترك لي أي خيار 245 00:21:56,885 --> 00:22:00,138 ‫إن عرفت أنه الشرير ‫لمَ لم تتحدثي معي أولاً؟ 246 00:22:03,141 --> 00:22:08,021 ‫هذا يصدر من الرجل الذي يفعل ‫ما يشاء من دون استشارة أحد 247 00:22:09,397 --> 00:22:14,027 ‫كنت في السجن، اتفقنا؟ ‫كان يجب اتخاذ القرارات لعائلتنا 248 00:22:14,194 --> 00:22:15,779 ‫العملاء الفدراليون جمّدوا حساباتنا 249 00:22:15,904 --> 00:22:18,656 ‫ولم نكن نملك ما يكفي من المال ‫للاعتناء بأولادنا 250 00:22:19,240 --> 00:22:21,993 ‫المال من (ميلان) كان ينبغي ‫أن يكون أكثر من كاف 251 00:22:22,118 --> 00:22:24,496 ‫بئساً، لم يكن علينا ‫أن ندفع أي كفالة 252 00:22:26,414 --> 00:22:28,792 ‫إلا إن كان هناك شيئاً ‫لا تخبرينني به 253 00:22:29,584 --> 00:22:33,171 ‫لا، لا يوجد شيء آخر ‫توليت الأمر 254 00:22:34,714 --> 00:22:38,843 ‫بالإضافة إلى ذلك، وافق (ستيرن) ‫على أن بإمكاننا الدفع له مع الوقت 255 00:22:40,303 --> 00:22:42,013 ‫(ستيرن) كذب 256 00:22:42,722 --> 00:22:45,850 ‫إنه لا يريد المال ‫إنه يريدني أن أعمل معه 257 00:22:46,184 --> 00:22:49,437 ‫بلا مزاح ‫كنت أعلم أنه يكذب 258 00:22:50,397 --> 00:22:54,275 ‫لكنك تفوقه دهاءً ‫وأعلم أنك لن تسمح بهزيمته لك 259 00:22:55,360 --> 00:22:58,905 ‫- ما العمل؟ ‫- العقارات 260 00:22:59,489 --> 00:23:02,992 ‫أعتقد أنه يحتاج إلى رجل أسود ‫للإعفاء الضريبي والعنوان الرئيسي 261 00:23:06,162 --> 00:23:09,290 ‫هذا مديح جيد ‫إنه سيف ذو حدين، صحيح؟ 262 00:23:12,168 --> 00:23:17,590 ‫تعامل (سايمون ستيرن) معك ‫هو أمر جيد لصورتك 263 00:23:18,425 --> 00:23:25,056 ‫أنا أعرفك يا (غوست) ‫ستكتشف طريقة وتستغله لتكسب 264 00:23:32,272 --> 00:23:35,191 ‫لا أعلم كيف أثق بك يا (تاشا) 265 00:23:39,195 --> 00:23:42,782 ‫لا أعلم كيف أثق بك أيضاً ‫يا (غوست) 266 00:23:45,326 --> 00:23:50,248 ‫لكن إن كنا نريد أن ينجح الأمر ‫لا خيار آخر لدينا 267 00:23:53,585 --> 00:23:57,464 ‫هذا هو الرجل ‫الذي كنت أخبرك عنه، (دري) 268 00:23:58,757 --> 00:24:02,177 ‫يبدو أن لدينا مصالحاً مشتركة 269 00:24:04,888 --> 00:24:07,974 ‫لمَ لا تخبر (دري) ‫شيئاً عن (هوليو)؟ 270 00:24:09,184 --> 00:24:12,395 ‫كان من المفترض أن يموت (هوليو) ‫عندما غادر (توروس لوكوس) 271 00:24:12,645 --> 00:24:16,399 ‫(غوست) تدخل وأنقذ حياته ‫واشترى حريته 272 00:24:17,734 --> 00:24:20,570 ‫أصبح (غوست) خارج اللعبة ‫لذا هذه الصفقة غير صالحة 273 00:24:21,571 --> 00:24:27,410 ‫وبما أن (غوست) لم يعد مهماً ‫حياة (هوليو) متاحة للجميع 274 00:24:28,036 --> 00:24:29,871 ‫ما الذي تفكر فيه؟ 275 00:24:31,331 --> 00:24:34,334 ‫سأسلّم (هوليو) لك ‫وأنت ستقضي عليه 276 00:24:34,459 --> 00:24:38,171 ‫لكن مع شرط واحد ‫لا تجعل الأمر يبدو كقتل (توروس لوكوس) 277 00:24:38,296 --> 00:24:41,674 ‫وبهذا تكون محمياً وأنا كذلك الأمر 278 00:24:41,925 --> 00:24:45,804 ‫- هل اتفقنا؟ ‫- أجل، اتفقنا 279 00:24:47,806 --> 00:24:49,933 ‫فلنقتل هذا البائس 280 00:24:58,608 --> 00:25:02,654 ‫آخر مرة احتسيت فيها الشراب ‫بهذا القدر، قمت بإحراق أحدهم 281 00:25:02,779 --> 00:25:08,243 ‫لا، طردت، آسف، من عملي ‫إنها قصة مختلفة 282 00:25:08,368 --> 00:25:10,370 ‫مهلاً لحظة ‫أكنت تملك وظيفة عادية؟ 283 00:25:10,495 --> 00:25:13,373 ‫لا تفقد صوابك، لم تكن وظيفة ‫في المكتب البريدي 284 00:25:13,498 --> 00:25:17,961 ‫كنت بواباً في النادي في صغري ‫أمي حصلت لي على الوظيفة 285 00:25:18,086 --> 00:25:19,462 ‫والدتك؟ 286 00:25:20,130 --> 00:25:23,591 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- أجل، الكشافة كانت ممتلئة 287 00:25:24,634 --> 00:25:29,597 ‫لا، كان هذا عملاً سهلاً ‫ولك ما تريد من الشراب والصديقات 288 00:25:29,722 --> 00:25:36,521 ‫تم الدفع لي لأقاتل وقلت لهم ‫"أضيفوا اسمي، ولدت لفعل هذا" 289 00:25:36,646 --> 00:25:42,610 ‫وجدت ما أبرع فيه، الاحتيال ‫والعمل الشاق، وهذه اللعبة هنا 290 00:25:48,241 --> 00:25:51,870 ‫رجلك (ميلان) ‫كان يحب العمل الشاق 291 00:25:51,995 --> 00:25:57,500 ‫كانت الأعمال الأمنية تحت سيطرته ‫إنه تخف ذكي 292 00:25:58,418 --> 00:26:02,046 ‫في أوج مراحل عطائه ‫كانت قيمة (ميلان) عالية جداً 293 00:26:02,547 --> 00:26:04,674 ‫أجل، اعتقدت أن سيجني المال لك 294 00:26:05,508 --> 00:26:09,137 ‫ولهذا السبب تفاجأت بأنه تمت الموافقة ‫على قتل (ميلان) بسهولة 295 00:26:09,262 --> 00:26:11,723 ‫اعتقدت أن الأمر سيتأجل 296 00:26:12,766 --> 00:26:18,480 ‫كان (ميلان) على وشك أن يغادر ‫وكان رجلاً غريباً جداً 297 00:26:18,605 --> 00:26:24,194 ‫- وموته قرّب موعده ‫- أنا سعيد بأنه باستطاعتي المساعدة 298 00:26:25,570 --> 00:26:27,906 ‫وادعوني بالمجنون ‫ولكنني لا أحب الرجل الذي يستغل الناس 299 00:26:28,031 --> 00:26:32,744 ‫أهذا شيء صربي؟ ‫أنا لا أكرهه لكنه لا يعجبني 300 00:26:33,495 --> 00:26:35,705 ‫أجل، شراب صربي مميز 301 00:26:45,048 --> 00:26:49,803 ‫هذا جميل، اسكب لي المزيد ‫دعني أحتسي بعد 302 00:26:49,928 --> 00:26:52,806 ‫لم يسبق لي وترنحت كهذا ‫منذ كنت أتناول العقاقير المهدئة 303 00:26:52,931 --> 00:26:57,727 ‫عصير الـ(راكيا) قوي جداً ‫إنه مميز، صحيح؟ 304 00:26:57,852 --> 00:27:02,065 ‫لست رجلاً مميزاً ‫أحب أن أبقي الأمور بسيطة 305 00:27:02,190 --> 00:27:04,484 ‫قد أمتنع عن هذا لأن... 306 00:27:04,609 --> 00:27:06,820 ‫ما الذي يجري؟ 307 00:27:18,540 --> 00:27:20,500 ‫(دري)! 308 00:27:31,803 --> 00:27:33,888 ‫أين أنت يا (دري)؟ 309 00:27:36,683 --> 00:27:39,686 ‫"إلى (دري): أين أنت؟" 310 00:27:43,064 --> 00:27:44,733 ‫أيها البائس! 311 00:27:52,907 --> 00:27:56,870 ‫كان عليّ أن أعرف ‫(دري) أوقع بي، صحيح؟ 312 00:27:57,036 --> 00:28:01,624 ‫موتك تم تحديد منذ اليوم ‫الذي اخترت فيه أن تبتعد عنا 313 00:28:01,750 --> 00:28:03,793 ‫إنها قوانين الشوارع أيها الشاب 314 00:28:04,544 --> 00:28:07,422 ‫ستدخل قاتلاً وتخرج مقتولاً 315 00:28:07,547 --> 00:28:11,634 ‫دمك هو الشيء الوحيد ‫الذي يصلح الأمر 316 00:28:12,010 --> 00:28:15,889 ‫أتعلم ماذا سيحدث ‫إن تراجعت عن اتفاقك مع (غوست)؟ 317 00:28:16,431 --> 00:28:20,477 ‫(غوست) اشترى لك الحرية ‫لكن (غوست) خرج من الصفقة 318 00:28:21,603 --> 00:28:25,690 ‫كل نفس تستنشقه ‫هو عدم احترام لـ(توروس لوكوس) 319 00:28:26,524 --> 00:28:30,570 ‫- سينتهي هذا الآن ‫- 3 ضد 1؟ 320 00:28:36,117 --> 00:28:38,369 ‫هل أنت خائف من أنك لا تستطيع ‫أن تهزمني بمفردك أيها المنحل؟ 321 00:28:39,370 --> 00:28:40,914 ‫أنت المنحل 322 00:29:00,100 --> 00:29:04,062 ‫فلنفعل هذا أيها البائس ‫فلنفعل هذا، هيا 323 00:29:08,108 --> 00:29:11,194 ‫هيا! بئساً لكم ‫أتريدون القليل من هذا؟ 324 00:29:11,319 --> 00:29:13,405 ‫أتريدون القليل مني أيها البؤساء؟ 325 00:29:15,407 --> 00:29:16,783 ‫بئساً! 326 00:30:14,048 --> 00:30:16,342 ‫لقد قللت من احترامي لآخر مرة 327 00:30:16,468 --> 00:30:19,345 ‫ما تستحقه هو أن يقتلك (دري) ‫أيها البائس 328 00:30:19,471 --> 00:30:21,973 ‫وهذا ما تستحقه 329 00:32:04,075 --> 00:32:06,119 ‫ما هذا؟ 330 00:32:06,244 --> 00:32:09,038 ‫أنتما محظوظان بأنني مصاب بشد ‫عضلي بسبب جلوسي بصندوق السيارة 331 00:32:09,164 --> 00:32:11,624 ‫اتركاني وشأني، اتركاني 332 00:32:16,004 --> 00:32:17,714 ‫ماذا... 333 00:32:19,090 --> 00:32:22,302 ‫ما الذي يحصل هنا يا صاح؟ 334 00:32:22,427 --> 00:32:26,681 ‫اعتقدت أننا كنا ننسجم معاً ‫كنا نتحدث عن التوسع وأشياء كهذه 335 00:32:28,683 --> 00:32:33,605 ‫يجدر بك أن تكون هنا في العطلة ‫وإلا أبرحتك ضرباً 336 00:32:33,730 --> 00:32:39,152 ‫(تومي)، ستقتل لقتل (ميلان) ‫من دون الحصول على موافقة (جايسون) 337 00:32:40,195 --> 00:32:43,281 ‫أيها الأحمق ‫أتعتقد أنك ستخدعني؟ 338 00:32:43,406 --> 00:32:47,160 ‫كنت أدفن الناس وهم أحياء ‫بينما كنت صغيراً 339 00:32:47,285 --> 00:32:49,579 ‫لا أعلم ما الذي يسعى إليه ‫هذا الرجل 340 00:32:49,704 --> 00:32:53,541 ‫لكنه وافق على موت (ميلان) ‫كان موافقاً وقال إنك موافق أيضاً 341 00:32:53,666 --> 00:32:57,170 ‫إنه يحاول أن ينجو بحياته ‫أنا لا أعلم أي شيء 342 00:32:57,295 --> 00:32:59,339 ‫اقترب أيها الأحمق... 343 00:32:59,464 --> 00:33:03,384 ‫- اقتربي يا (تاتيانا) ‫- بئساً 344 00:33:04,594 --> 00:33:06,763 ‫شكراً على قدومك 345 00:33:10,225 --> 00:33:15,355 ‫أخبرني (بيتار) أن عصابة منافسة ‫قتلت (ميلان) 346 00:33:15,480 --> 00:33:19,359 ‫هذا ما أخبرني به (تومي) ‫لكنهم لم يعرفوا أن الأخير قتل (ميلان) 347 00:33:19,484 --> 00:33:22,821 ‫أنت تكذب أيها البائس ‫كنت موجوداً في الغرفة 348 00:33:22,946 --> 00:33:25,865 ‫(جايسون)، (بيتار) ‫قال إنك وافقت على القتل 349 00:33:25,990 --> 00:33:30,745 ‫هذا ما أقوله لك ‫(بيتار) خدع كلينا 350 00:33:33,998 --> 00:33:35,375 ‫(تاتيانا) 351 00:34:07,824 --> 00:34:11,119 ‫(تاتيانا)، شكراً لأنك أخبرتني ‫بمن أثق 352 00:34:23,089 --> 00:34:25,341 ‫أجل، إلى الحضيض أيها البائس 353 00:34:26,259 --> 00:34:32,348 ‫أعتقد أنك ستكون خلفاً رائعاً لـ(ميلان) ‫آمل أن نتعامل معاً لوقت طويل 354 00:34:33,767 --> 00:34:35,143 ‫وأنا أيضاً 355 00:34:36,227 --> 00:34:41,316 ‫على الرغم من أنني لم أستمتع ‫بجولتي إلى هنا، أحترم طريقة عملكم 356 00:34:41,441 --> 00:34:46,112 ‫لكن ثق بي ‫لن أدعك تسير خلفي مجدداً 357 00:34:46,237 --> 00:34:48,073 ‫هذا عادل كفاية 358 00:34:51,284 --> 00:34:53,286 ‫من بعدك 359 00:34:55,121 --> 00:34:58,666 ‫- أنت رجل مضحك يا (توني) ‫- أجل، لم ترَ شيئاً بعد 360 00:35:01,711 --> 00:35:07,550 ‫"إلى (تومي): أين أنت؟" 361 00:35:07,675 --> 00:35:10,887 ‫"اتصل بي" 362 00:35:11,012 --> 00:35:13,348 ‫ما الخطب يا رجل؟ 363 00:35:13,473 --> 00:35:16,309 ‫لم تستطع التخلص مني بسهولة ‫أليس كذلك؟ 364 00:35:16,434 --> 00:35:19,687 ‫لا تحاول أن تتحامق ‫(تاريك) معنا 365 00:35:19,813 --> 00:35:24,776 ‫ستفعل ما أقوله لك تماماً ‫وإلا سنقتل هذا الصغير الزنجي 366 00:35:24,901 --> 00:35:28,196 ‫إن لمست ابني يا (كانان) ‫سأبرحك ضرباً 367 00:35:28,321 --> 00:35:31,074 ‫لن تفعل أي شيء ‫ولست من تعطي الأوامر بل أنا 368 00:35:31,199 --> 00:35:36,496 ‫ادخل إلى السيارة أيها المنحل ‫وافعل ما أقوله لك وإلا مات (تاريك) 369 00:36:00,854 --> 00:36:04,566 ‫"(كليفلاند)" 370 00:36:23,793 --> 00:36:27,589 ‫- ما الأمر؟ ‫- لا تتحامق، تعرف ما الأمر 371 00:36:27,714 --> 00:36:32,719 ‫- حان وقت الانتقام ‫- افعل ما شئت بي واترك ابني وشأنه 372 00:36:32,844 --> 00:36:36,890 ‫سأفعل ما أريده ‫أليس هذا ما فعلته في الماضي؟ 373 00:36:37,015 --> 00:36:41,186 ‫لم تبالي بشأن رأي أحد سواك ‫أليس كذلك؟ أدخلتني السجن 374 00:36:41,311 --> 00:36:44,397 ‫لا علاقة لابني بكل هذا ‫هذا بيني وبينك يا (كاي) 375 00:36:44,522 --> 00:36:48,359 ‫إن كنت ستقتلني على أي حال ‫لمَ عليه أن يتأذى؟ 376 00:36:48,485 --> 00:36:51,237 ‫التزم الصمت، اتفقنا؟ ‫لا تقل أي شيء آخر 377 00:36:51,362 --> 00:36:53,698 ‫قبل أن تتفوه بحماقة ‫وأقحم رصاصة في رأسك 378 00:36:53,823 --> 00:36:55,784 ‫استمر في القيادة 379 00:37:06,294 --> 00:37:10,965 ‫أعرفك جيداً أيها الأحمق ‫لا تفعل أي شيء تندم عليه 380 00:37:11,091 --> 00:37:13,218 ‫أوقف السيارة 381 00:37:29,317 --> 00:37:31,152 ‫ضعها في وضعية التوقف 382 00:37:33,446 --> 00:37:35,448 ‫ما خطبك يا رجل؟ 383 00:37:35,573 --> 00:37:40,161 ‫يجدر بك عدم القيام بأي خطوة حمقاء ‫وإلا مات (تاريك)، أفهمتني؟ 384 00:37:40,286 --> 00:37:42,455 ‫لست ألهو معك يا رجل 385 00:37:45,125 --> 00:37:47,794 ‫(كاي)، ماذا عليّ أن أفعل ‫لأستعيد ابني؟ 386 00:37:49,045 --> 00:37:50,422 ‫المال 387 00:37:51,005 --> 00:37:54,300 ‫بحقك يا (كاي) ‫خرجت من السجن تواً وتعرف ذلك 388 00:37:54,426 --> 00:37:56,886 ‫نفد مني المال ‫لا أملك المال حالياً 389 00:37:57,011 --> 00:37:59,431 ‫إن أردت أن يعيش ابنك ‫ستجد وسيلة ما 390 00:38:01,349 --> 00:38:03,810 ‫عدم وجود المال معك لم يمنعك ‫من الحصول عليه سابقاً 391 00:38:09,482 --> 00:38:12,402 ‫قد أعرف مكاناً، اتفقنا؟ 392 00:38:12,527 --> 00:38:15,113 ‫حيث يمكننا أن نحضر بعض المال ‫لكن الأمور لن تسير بسلاسة 393 00:38:15,238 --> 00:38:18,032 ‫الحياة في السجن ليست سهلة ‫وأنت تعرف ذلك 394 00:38:18,366 --> 00:38:20,118 ‫إنه دورك، فلنذهب 395 00:38:55,653 --> 00:38:58,239 ‫- أسرع ‫- انتظري قليلاً 396 00:38:59,866 --> 00:39:01,826 ‫تحرك، هيا 397 00:39:03,828 --> 00:39:07,123 ‫عليّ أن أذهب ‫أمي تحب أن تصطحبني باكراً 398 00:39:07,248 --> 00:39:09,167 ‫عليّ أن أقف ‫أمام منزل (كالفين) قريباً 399 00:39:09,292 --> 00:39:11,377 ‫أو سأضطر أن أتصل بي ‫أن يغطي غيابي 400 00:39:11,503 --> 00:39:14,547 ‫- لن تذهب إلى مكان ‫- أخبري (سليم) بأنني سأتصل به 401 00:39:21,221 --> 00:39:23,181 ‫والآن انظر إلى ما جعلتني أفعله 402 00:39:30,563 --> 00:39:32,690 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 403 00:39:32,816 --> 00:39:36,277 ‫أتيت باكراً في يوم تفقد المنزل ‫لذا، لست مستعداً تماماً 404 00:39:36,403 --> 00:39:38,238 ‫أريد أن ألقي نظرة سريعة وحسب 405 00:39:39,447 --> 00:39:43,451 ‫حسناً، مساحته 200 متر مربع 406 00:39:44,327 --> 00:39:48,832 ‫وهناك يوجد غرفة إضافية ‫يمكنك أن تتصرف بها كما شئت 407 00:39:49,707 --> 00:39:51,960 ‫قد تكون غرفة جلوس ‫أو غرفة نوم إضافية 408 00:39:52,085 --> 00:39:53,461 ‫ما هي هذه الغرفة؟ 409 00:39:54,254 --> 00:39:59,759 ‫- أهذا حي آمن؟ ‫- أجل، إنه هادئ 410 00:39:59,884 --> 00:40:02,220 ‫- هذا مكان سلمي ‫- جيد 411 00:40:03,930 --> 00:40:09,102 ‫أبحث عن بعض السكينة والهدوء ‫أفكر في الانتقال من (نيويورك) 412 00:40:09,227 --> 00:40:12,230 ‫لا يمكنك أن تجد مكاناً أفضل ‫بسعر أفضل 413 00:40:12,355 --> 00:40:14,858 ‫- حقاً؟ ‫- الأفضلية للشاري 414 00:40:17,318 --> 00:40:19,237 ‫هل لديك عائلة؟ 415 00:40:20,780 --> 00:40:26,119 ‫لا، أنا أعزب ‫لم أكن محظوظاً مع الحب 416 00:40:26,244 --> 00:40:31,082 ‫قد يتغيّر حظك ‫أرغبت في ترزق بالأولاد يوماً؟ 417 00:40:34,461 --> 00:40:36,337 ‫لم أخطط لهذا 418 00:40:36,463 --> 00:40:39,924 ‫- ماذا عنك؟ ألديك أولاد؟ ‫- ابنتان 419 00:40:42,385 --> 00:40:45,805 ‫أنا متأكد من ذلك ‫أنت تحب ابنتيك، أليس كذلك؟ 420 00:40:46,765 --> 00:40:49,309 ‫أتحب التقرّب من فتاتيك ‫يا (سام)؟ 421 00:40:50,643 --> 00:40:52,812 ‫أي نوع من الأسئلة هذا؟ 422 00:40:55,356 --> 00:40:57,192 ‫ربما عليك أن ترحل 423 00:40:58,526 --> 00:41:03,573 ‫- لا، لن أبارح مكاني ‫- سأتصل بالشرطة 424 00:41:06,117 --> 00:41:10,413 ‫أخبرت (هولي) بأن عليها ‫أن تخبر الشرطة عنك، ولم تفعل قط 425 00:41:11,372 --> 00:41:15,835 ‫أنت تعرف (هولي)؟ ‫(هولي ويفر)، ابنة أخي؟ 426 00:41:19,506 --> 00:41:21,758 ‫أعرف (هولي)، أجل 427 00:41:22,926 --> 00:41:29,057 ‫وأعرف ماذا فعلت بها، كل ليلة ‫عندما كانت تعيش معك في صغرها 428 00:41:30,683 --> 00:41:34,854 ‫لا أعرف ما أخبرتك ‫لكنها أرادت ذلك 429 00:41:34,979 --> 00:41:38,525 ‫أرادت ذلك وأعطيته إياها ‫وهذا كل شيء 430 00:41:39,651 --> 00:41:45,532 ‫- كان عمرها 9 سنوات أيها البائس ‫- بعض الفتيات يكبرن أسرع من غيرهنّ 431 00:41:53,540 --> 00:41:55,583 ‫لم يكن عليك لمسها! 432 00:41:55,708 --> 00:41:59,838 ‫لم يكن عليك لمسها أيها الأحمق ‫لم يكن عليك لمسها! 433 00:42:12,016 --> 00:42:15,186 ‫"(جوك بوكس): أمه تتصل أين أنت؟" 434 00:42:16,688 --> 00:42:21,025 ‫- هل (تاريك) بخير؟ ‫- نحن نحتجزه حتى نحضر المال 435 00:42:21,151 --> 00:42:23,319 ‫دعني أتحدث معه ‫أيمكنني أن أتحدث معه؟ 436 00:42:23,445 --> 00:42:26,990 ‫بعد أن تسلم المال ‫تراه وجهاً لوجه وليس قبل ذلك 437 00:42:30,285 --> 00:42:32,579 ‫لقد وصلنا، هذا هو المكان 438 00:42:34,038 --> 00:42:36,291 ‫ما هذا المكان؟ 439 00:42:36,416 --> 00:42:39,085 ‫مخبأ (تومي) ‫من هنا سنحصل على المال 440 00:42:43,047 --> 00:42:47,343 ‫ستسرق صديقك؟ ‫لمَ لا يفاجئني هذا 441 00:42:50,054 --> 00:42:53,558 ‫حسناً يا (كاي)، سأبقى هنا بثبات ‫بينما يقومون إفراغ الحمولة 442 00:42:53,892 --> 00:42:58,063 ‫سيكون هناك واحد في الخارج و3 ‫في الداخل، سأدخل من الباب الخلفي 443 00:42:58,188 --> 00:43:02,984 ‫تقترب من الجانب وتفاجئهم ‫لقد علّمتك جيداً 444 00:43:03,109 --> 00:43:05,320 ‫حسناً، أحتاج إلى سلاح 445 00:43:06,946 --> 00:43:10,492 ‫(كاي)، أنت لا تتوقع مني ‫أن أسرق هؤلاء الزنوج من دون مسدس 446 00:43:19,167 --> 00:43:23,213 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لست بحاجة إلى الرصاص 447 00:43:30,011 --> 00:43:33,348 ‫- (غريم) الكبير ‫- متى خرجت يا (غوست)؟ 448 00:43:33,473 --> 00:43:35,517 ‫- منذ عدة أيام ‫- يا للهول! 449 00:43:35,642 --> 00:43:37,435 ‫- تبدو بحال جيدة يا صاح ‫- شكراً لك، أنا أحاول 450 00:43:37,560 --> 00:43:40,480 ‫- سأصعد إلى الأعلى ‫- أجل، أنا آسف 451 00:43:40,605 --> 00:43:43,274 ‫لا أستطيع أن أسمح لأحد بالصعود ‫من دون اتصال من (تومي) أو (هوليو) 452 00:43:43,400 --> 00:43:45,443 ‫(تومي) هو من أرسلني ‫كنت معه تواً 453 00:43:45,568 --> 00:43:49,572 ‫هذه كذبة لأنني أعلم ‫أنه خارج البلدة 454 00:43:49,697 --> 00:43:51,074 ‫(غريم)، كفّ عن العبث 455 00:44:08,425 --> 00:44:10,844 ‫- كيف الحال؟ ‫- كيف الحال يا (غوست)؟ 456 00:44:10,969 --> 00:44:12,887 ‫- مرّت فترة طويلة ‫- أجل، مرّ وقت طويل 457 00:44:13,012 --> 00:44:15,515 ‫- سررت برؤيتك ‫- ماذا كنت تفعل... 458 00:44:51,176 --> 00:44:52,802 ‫ما هذا؟ 459 00:44:57,974 --> 00:45:01,853 ‫- لا أريد المشاكل يا صاح ‫- لا أريد المشاكل أيضاً 460 00:45:01,978 --> 00:45:04,230 ‫لهذا ضع المال في الحقيبة ‫يا (ماركوس) 461 00:45:07,734 --> 00:45:10,153 ‫هيا، أنا لا أعبث معك ‫ضع المال في الحقيبة 462 00:45:10,278 --> 00:45:11,654 ‫حسناً 463 00:45:16,659 --> 00:45:19,037 ‫ما خطبك يا (كاي)؟ ‫قلت إن أحداً لن يتأذى 464 00:45:19,162 --> 00:45:22,540 ‫- لقد رأيته، حاول مهاجمتنا ‫- بئساً 465 00:45:35,220 --> 00:45:37,055 ‫إنها منحلتك 466 00:45:37,680 --> 00:45:40,308 ‫(تاشا) زوجتي يا (كاي) ‫ربما إنها تتساءل أين (تاريك) 467 00:45:40,433 --> 00:45:42,644 ‫- ماذا عليّ أن أقول لها؟ ‫- أخبرها بالحقيقة 468 00:45:42,769 --> 00:45:45,647 ‫ستحضر هذا الزنجي الصغير ‫ويجدر بك ألا تفسد الأمر 469 00:45:47,065 --> 00:45:49,150 ‫مرحباً يا (تاشا) كنت على وشك ‫الاتصال بك، ما الأمر يا (تي)؟ 470 00:45:49,275 --> 00:45:53,446 ‫ذهبت لأقلّ (تاريك) ‫من المكان الذي بات فيه ولم يكن هناك 471 00:45:53,571 --> 00:45:58,952 ‫(كالفين) ذكر شيئاً بخصوص فتاة؟ ‫ترك منزله ليذهب ويرى فتاة 472 00:45:59,077 --> 00:46:02,455 ‫- أجل، اتصل بي ‫- اتصل بك، لماذا أنت؟ 473 00:46:02,580 --> 00:46:04,582 ‫ربما لأنه ظن يا (تاشا) ‫أنني سأتفهم أمر الفتاة 474 00:46:04,707 --> 00:46:06,376 ‫أنا متوجه الآن لأحضره، اتفقنا؟ 475 00:46:06,501 --> 00:46:08,795 ‫الفتاة تعيش في (بوشويك) ‫لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت 476 00:46:08,920 --> 00:46:10,922 ‫كيف يعرف فتاة من (بوشويك)؟ 477 00:46:12,048 --> 00:46:14,259 ‫لا أعلم يا (تاشا) ‫لكنني سأسأله عندما أقلّه، اتفقنا؟ 478 00:46:14,384 --> 00:46:18,221 ‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً ‫- شكراً على وقوفك بجانبه 479 00:46:18,346 --> 00:46:20,849 ‫اسمع يا (غوست) ‫بخصوص ليلة الأمس، أنا... 480 00:46:20,974 --> 00:46:23,476 ‫(تاشا)، يمكننا أن نتحدث ‫عن ليلة الأمس في وقت لاحق، اتفقنا؟ 481 00:46:23,601 --> 00:46:26,354 ‫- سأتصل بك عندما أحضره، اتفقنا؟ ‫- حسناً 482 00:46:26,855 --> 00:46:28,356 ‫حسناً 483 00:46:31,526 --> 00:46:34,154 ‫(كاي)، تعلم أنه لم يجب ‫أن تصل الأمور إلى هذه المرحلة 484 00:46:36,406 --> 00:46:39,200 ‫أخبرني بأنك لا تشعر بهذا الليلة 485 00:46:39,325 --> 00:46:42,245 ‫هذا جنوني، صحيح؟ ‫كم كنا قريبين في الماضي؟ 486 00:46:42,370 --> 00:46:45,582 ‫أجل، ثم استخدمت ‫كل ما تعلمته ضدي 487 00:46:45,707 --> 00:46:48,585 ‫كل هذه الأشياء السيئة حصلت ‫لأنك أوقعت بي 488 00:46:50,879 --> 00:46:53,923 ‫كان لديّ خطة يا (كاي) ‫ولم تود أن تلتزم بالخطة 489 00:46:54,048 --> 00:46:57,927 ‫إذاً كان الخيار إما أن أقتلك ‫أو أضمك إلينا 490 00:46:58,052 --> 00:47:00,013 ‫أحببتك كشقيق لي 491 00:47:01,222 --> 00:47:05,310 ‫- لم أكن سأقتلك ‫- إذاً اتخذت الخيار السيئ 492 00:47:07,187 --> 00:47:09,939 ‫لأنك لو قتلتني ‫لم تكن ستصل إلى هنا 493 00:47:10,065 --> 00:47:12,609 ‫كنا طفلين يا (كاي) ‫كنا طفلين يا صاح 494 00:47:12,734 --> 00:47:14,527 ‫كنا نحاول أن نقدم على خطوة ‫كنا بريئين 495 00:47:14,652 --> 00:47:17,155 ‫لم أكن بريئاً قط وأنت أيضاً 496 00:47:20,867 --> 00:47:25,622 ‫- من يحتجز ابني يا (كاي)؟ ‫- أحد أسوأ الأشخاص الذين نعرفهم 497 00:47:28,416 --> 00:47:30,794 ‫- (تومي)؟ ‫- لا، ليس (تومي) 498 00:47:31,753 --> 00:47:38,051 ‫إنها تدير الشوارع بحزم ‫أكثر من بعض الرجال 499 00:47:40,053 --> 00:47:42,263 ‫(جوك بوكس) 500 00:47:50,105 --> 00:47:51,523 ‫توقف هنا 501 00:48:12,043 --> 00:48:14,295 ‫(كانان)، لمَ لا تسمح لابني ‫أن يرحل؟ 502 00:48:14,421 --> 00:48:16,714 ‫إنه لا يشبهنا ولا ينتمي ‫إلى كل هذا الهراء 503 00:48:16,840 --> 00:48:20,844 ‫تحدث مع (جوك بوكس)، قل لها ‫إن بإمكانها أن تأخذ ما تريد مني 504 00:48:20,969 --> 00:48:23,054 ‫فلتدع ابني وشأنه وحسب 505 00:48:41,364 --> 00:48:42,949 ‫خذه 506 00:48:51,916 --> 00:48:54,961 ‫- علمت بأنك ستفعل ذلك ‫- إذاً لمَ أعطيته لي؟ 507 00:48:56,296 --> 00:48:58,381 ‫لأنني لن أسامحك ‫ولن أدعك تذهب 508 00:48:59,299 --> 00:49:02,635 ‫(جوك بوكس) ستقتل (تاريك) ‫حالم تحصل على المال 509 00:49:02,761 --> 00:49:06,014 ‫لا أعلم من معها في الداخل ‫ولا أعلم ماذا سيفعلون بي 510 00:49:07,474 --> 00:49:11,686 ‫لذا يمكنك أن تأخذ المسدس لتقتلني ‫بسبب كل ما يجري بيننا 511 00:49:11,811 --> 00:49:13,938 ‫أو سندخل معاً ‫ونحاول أن ننقذ ابنك 512 00:49:22,947 --> 00:49:24,866 ‫في الوقت المناسب 513 00:49:24,991 --> 00:49:27,368 ‫لم أقبل الشيك من هذا الأحمق 514 00:49:30,997 --> 00:49:35,335 ‫- سرقنا مالك مجدداً ‫- و(غوست) سيحصل على ما يستحق 515 00:49:38,296 --> 00:49:40,924 ‫أنا هنا يا بني ‫سنعود إلى المنزل 516 00:49:42,342 --> 00:49:47,597 ‫تبدو بحال جيدة يا (غوست) ‫أنت متأنق كمدني 517 00:49:48,181 --> 00:49:52,477 ‫- أيصدّق الناس هذا الدور حقاً؟ ‫- لم أفعل أي شيء لك 518 00:49:53,269 --> 00:49:56,523 ‫لا سبب وجيه لك لتفعلي هذا بي ‫يا (جوك بوكس) أو بابني 519 00:49:56,648 --> 00:50:02,862 ‫الأمر لا يتعلق بك ‫بل بسجنه لـ10 سنوات والمال 520 00:50:09,077 --> 00:50:12,080 ‫- ماذا يجري؟ ‫- لا، لا 521 00:50:12,205 --> 00:50:14,624 ‫هل اعتقدتما أنكما ستخدعاني؟ 522 00:50:14,749 --> 00:50:16,709 ‫أيها الأحمق، سأقتل ابنك الوضيع ‫هنا والآن 523 00:50:16,835 --> 00:50:19,629 ‫لا، لا، لا تفعلي ‫لا تفعلي، لا 524 00:50:20,797 --> 00:50:22,382 ‫أبي 525 00:50:23,800 --> 00:50:26,010 ‫نفدت منك الأعذار الآن ‫أيها الزنجي 526 00:50:26,025 --> 00:50:30,487 ‫- لا تفعلي ‫- نفدت منك كل أساليب التحاذق 527 00:50:30,501 --> 00:50:36,299 ‫السؤال الآن هو ‫هل سيشاهدك تموت أو العكس؟ 528 00:50:36,424 --> 00:50:40,720 ‫- سيكون الأمر بخير يا (تاريك) ‫- لا، لا تكذب على الفتى يا (غوست) 529 00:50:41,679 --> 00:50:45,308 ‫- (جوك) ‫- أتعرف ماذا أيها الشاب؟ 530 00:50:45,433 --> 00:50:52,899 ‫هذا الرجل ليس كما يدّعي ‫اسمه ليس (سليم) حتى 531 00:50:53,024 --> 00:50:57,111 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، كان يخدعك طوال الوقت 532 00:50:57,445 --> 00:50:59,322 ‫وهذا من أجل الحصول على المال 533 00:50:59,447 --> 00:51:04,452 ‫وأنت لا شيء بالنسبة إليه ‫سوى عملة ورقية 534 00:51:07,872 --> 00:51:10,667 ‫لا تتطرقي إلى ذلك ‫يا (جوك بوكس) 535 00:51:12,502 --> 00:51:18,633 ‫أخبره بحقيقتك ‫وإلا أطلقت النار على رأسه 536 00:51:20,718 --> 00:51:22,345 ‫أخبره! 537 00:51:28,560 --> 00:51:33,481 ‫أنا (كانان ستارك)، لست برجل صالح ‫أهذا صحيح يا (جوك)؟ 538 00:51:33,606 --> 00:51:37,902 ‫أدرت الشوارع مع والدك وفعلت ‫أشياء سيئة وآذينا الكثير من الناس 539 00:51:38,027 --> 00:51:40,363 ‫(جوك بوكس) تخبرك بالحقيقة 540 00:51:43,074 --> 00:51:45,952 ‫لم أكن صالحاً، ولم تتم تربيتي هكذا 541 00:51:46,911 --> 00:51:51,457 ‫- أخبرتني بأن (كانان) كان ميتاً ‫- لقد فعلت 542 00:51:52,625 --> 00:51:57,630 ‫أخبره لما كنت تتسكع معه ‫ولمَ علمته عن تلك الحياة 543 00:52:02,260 --> 00:52:04,179 ‫كنت أخدعك 544 00:52:05,805 --> 00:52:07,932 ‫أردت الحصول على المال 545 00:52:10,059 --> 00:52:12,061 ‫وأنتقم من (غوست) 546 00:52:15,732 --> 00:52:18,026 ‫أردت أن أؤذيه ‫لذا قمت باستغلالك 547 00:52:18,359 --> 00:52:23,198 ‫- والآن أخبره كل شيء عن (شون) ‫- قتلت (شون) 548 00:52:25,033 --> 00:52:27,493 ‫قتلت ابني 549 00:52:27,619 --> 00:52:31,122 ‫وسأفعل ذلك مجدداً إن اضطررت ‫كان ضعيفاً ولا يشبهك 550 00:52:33,166 --> 00:52:34,542 ‫تراجع! 551 00:52:42,300 --> 00:52:46,638 ‫أنا أحميك، أنا أحميك 552 00:52:54,145 --> 00:52:57,106 ‫أيتها المنحلة ‫أنت تتحدثين كثيراً 553 00:53:18,044 --> 00:53:20,129 ‫أراك في الجوار أيها الزنجي 554 00:53:21,422 --> 00:53:25,802 ‫أنا أحميك، أنا أحميك 555 00:53:28,638 --> 00:53:30,849 ‫أحميك يا صاح