1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,742 ‫ آنچه گذشت... 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,792 ‫ 18 سال طول کشید 4 00:00:11,962 --> 00:00:13,492 ‫من همیشه بهت فکر می‌کردم 5 00:00:13,662 --> 00:00:15,662 ‫این...رابطه...اینه که واقعیه 6 00:00:17,322 --> 00:00:19,622 ‫این رابطه پایان خوشی نداره 7 00:00:20,622 --> 00:00:21,752 ‫فقط بهم کمک کن 8 00:00:21,932 --> 00:00:23,452 ‫من قبلا دادستان خوبی بودم 9 00:00:23,632 --> 00:00:25,192 ‫و منم دارم سعیمو می‌کنم ‫تا آدم خوبی باشم 10 00:00:25,372 --> 00:00:27,282 ‫تموم کارایی که برات کردم 11 00:00:27,462 --> 00:00:28,592 ‫واسه جفتمون کردم 12 00:00:32,112 --> 00:00:34,032 ‫من نمی‌تونم دوباره برگردم جیمی 13 00:00:34,202 --> 00:00:36,642 ‫نمیشه مدام به درست کردنش فکر کنیم 14 00:00:36,812 --> 00:00:39,512 ‫من نباید نزدیک تو می‌شدم 15 00:00:39,692 --> 00:00:42,252 ‫جفتمون باید از هم دور بمونیم 16 00:00:42,432 --> 00:00:43,992 ‫یا شایدم باید پیش هم بمونیم 17 00:00:44,172 --> 00:00:46,522 ‫دو میلیون پول شسته شده که بهت بدهکار بودم 18 00:00:46,692 --> 00:00:48,782 ‫کار خوبی کردی پول منو آوردی تامی 19 00:00:48,962 --> 00:00:50,962 ‫وگرنه تا حالا همتون مُرده بودید 20 00:00:51,132 --> 00:00:52,482 ‫وقتی توی زندانی 21 00:00:52,662 --> 00:00:54,092 ‫تموم کسایی که روزی برات مهم بودن رو ‫از دست میدی 22 00:00:54,272 --> 00:00:55,482 ‫اما من دیگه هیچوقت برنمی‌گردم اونجا 23 00:00:55,662 --> 00:00:58,052 ‫برخلاف خواسته‌ی خودت نگهت داشته؟ 24 00:00:58,232 --> 00:00:59,972 ‫نه، نه، خواهش می‌کنم 25 00:01:02,802 --> 00:01:05,282 ‫خدا بیامرزتت مرتیکه‌ی کله‌خر 26 00:01:05,452 --> 00:01:06,672 ‫من می‌دونستم دقیقا قراره چی بشه 27 00:01:06,842 --> 00:01:08,452 ‫ممکن بود خودتو به کشتن بدی! 28 00:01:08,632 --> 00:01:10,022 ‫خودت می‌دونی که فقط من ‫کنان رو دوست داشتم 29 00:01:10,192 --> 00:01:12,632 ‫تسلیت میگم جوون 30 00:01:12,812 --> 00:01:15,202 ‫پدرت با پلیسا حرف می‌زنه 31 00:01:15,372 --> 00:01:16,902 32 00:01:17,072 --> 00:01:19,512 ‫به پلیسا گفتم می‌خوام جاسوسیت رو بکنم 33 00:01:19,682 --> 00:01:20,642 ‫اما نتونستم 34 00:01:20,812 --> 00:01:21,862 ‫واسه این حرفا یکم دیر شده بابا 35 00:01:23,082 --> 00:01:25,562 ‫ترسی خبرچین بود 36 00:01:25,732 --> 00:01:27,122 ‫حقش بود که بمیره 37 00:01:27,302 --> 00:01:28,872 ‫اگه می‌دونستی داشته جاسوسی کی رو می‌کرده 38 00:01:29,042 --> 00:01:30,522 ‫برات فرقی می‌کرد؟ 39 00:01:30,692 --> 00:01:31,652 ‫ تامی نمی‌ذاره من 40 00:01:31,822 --> 00:01:33,352 ‫ نزدیک بحثای مهم بشم 41 00:01:33,522 --> 00:01:34,782 ‫ من هیچی ازش ندارم 42 00:01:34,962 --> 00:01:38,142 ‫ اما می‌تونم سنت‌پاتریک رو بهتون بدم 43 00:01:38,312 --> 00:01:40,492 ‫عکس ترسی که داشته با پلیسا حرف می‌زده رو ‫از کجا آوردی؟ 44 00:01:40,662 --> 00:01:42,532 ‫دوست خودت ‫سیاه‌پوسته که کت‌شلوار می‌پوشه 45 00:01:42,712 --> 00:01:45,622 ‫اون عکسا رو بهت داد که تو ‫ترسی رو بکشی 46 00:01:45,802 --> 00:01:47,282 ‫می‌خواست تو بکشیش 47 00:01:47,452 --> 00:01:48,322 ‫کِی می‌خواستی بهم بگی که تری سیلور 48 00:01:48,492 --> 00:01:49,322 ‫برگشته اینجا تاشا؟ 49 00:01:49,492 --> 00:01:50,672 ‫من می‌خوام با تری سیلور فرار کنم؟ 50 00:01:50,842 --> 00:01:52,022 ‫انگار جنست خوب نبوده گوست 51 00:01:52,192 --> 00:01:53,152 ‫آره نمی‌تونی باهاش فرار کنی 52 00:01:53,322 --> 00:01:53,852 ‫چون داره با پلیسا کار می‌کنه 53 00:01:54,022 --> 00:01:56,942 54 00:02:00,642 --> 00:02:01,902 ‫اینجا چه خبره؟ 55 00:02:02,072 --> 00:02:03,032 ‫باید هرچی از سنت‌پاتریک داری رو 56 00:02:03,202 --> 00:02:05,122 ‫بهمون بدی 57 00:02:05,292 --> 00:02:06,992 ‫ وگرنه با سنت‌پاتریک می‌افتی زندان 58 00:02:07,162 --> 00:02:09,512 ‫من 24 ساعت واسه فکر کردن می‌خوام 59 00:02:09,692 --> 00:02:11,302 ‫وقتت کمه آنجلا 60 00:02:11,472 --> 00:02:14,652 ‫شدیدا پیشنهاد می‌کنم باهاشون معامله کنی 61 00:02:14,822 --> 00:02:17,392 ‫و باقیمونده‌ی زندگیت رو نجات بدی 62 00:02:17,572 --> 00:02:19,872 ‫مهم نیست که چیکار کنم پاز ‫شغل من به آخر رسیده 63 00:02:20,052 --> 00:02:22,142 ‫دوباره شروع کن ‫بدون جیمی 64 00:02:22,312 --> 00:02:23,622 ‫ربطی به جیمی نداره 65 00:02:23,792 --> 00:02:24,882 ‫همه‌چی به جیمی ربط داره! 66 00:02:25,052 --> 00:02:26,532 ‫یه شاهد زن علیه‌ت دارن 67 00:02:26,712 --> 00:02:28,932 ‫که می‌خواد شهادت بده 68 00:02:29,102 --> 00:02:30,322 ‫واسه همین گفتی بیام اینجا 69 00:02:30,492 --> 00:02:31,972 ‫تا ببینی علیه‌ت شهادت میدم یا نه؟ 70 00:02:32,152 --> 00:02:34,372 ‫- شهادت میدی؟ ‫- نه 71 00:02:34,542 --> 00:02:36,802 ‫فکر می‌کردم قراره با هم روراست باشیم 72 00:02:36,982 --> 00:02:38,722 ‫چه بلایی سر تری سیلور اومد؟ 73 00:02:38,892 --> 00:02:41,112 74 00:02:41,292 --> 00:02:42,722 ‫من نکشتمش 75 00:02:42,902 --> 00:02:44,462 ‫خیلی دوست دارم حرفتو باور کنم 76 00:02:44,642 --> 00:02:47,552 77 00:02:49,422 --> 00:02:51,692 ‫دوستت دارم انجی 78 00:02:53,472 --> 00:02:55,302 79 00:02:55,472 --> 00:02:57,482 ‫جیمی 80 00:04:16,977 --> 00:04:27,977 ترجمه توسط مـصطفــی .:: ELSHEN ::. 81 00:04:30,002 --> 00:04:30,922 ‫انجی ‫انجی 82 00:04:31,092 --> 00:04:33,702 ‫- انجی، حواست به من باشه ‫- جیمی... 83 00:04:33,882 --> 00:04:35,312 ‫یالا رفیق ‫یه کاری بکن، یه کاری بکن! 84 00:04:35,492 --> 00:04:36,752 ‫ما داریم نهایت تلاشمون رو می‌کنیم آقا ‫برو اونور بذار کارمو بکنم! 85 00:04:36,922 --> 00:04:38,142 ‫نه نه نه! 86 00:04:40,232 --> 00:04:42,192 ‫من همینجام ‫همینجام 87 00:04:42,362 --> 00:04:43,452 ‫بهش نفس بده 88 00:04:43,632 --> 00:04:45,102 ‫متاسفم قربان ‫نمی‌تونید بیاید جلوتر 89 00:04:45,282 --> 00:04:46,892 ‫- نه، من باید برم داخل ‫- شما شوهرشید؟ 90 00:04:47,062 --> 00:04:48,932 ‫- نه دقیقا ‫- پس باید همینجا بمونید 91 00:04:49,112 --> 00:04:50,462 ‫- نه، شما متوجه نیستید ‫- متاسفم، مستقیم دارن می‌برنش اتاق عمل 92 00:04:50,632 --> 00:04:52,552 ‫وقتی اطلاعات بیشتری پیدا کردیم ‫جراح میاد بیرون و بهتون خبر میده 93 00:04:52,722 --> 00:04:54,032 94 00:04:54,202 --> 00:04:56,162 95 00:04:56,332 --> 00:04:57,512 96 00:04:57,682 --> 00:04:59,082 ‫باید چندتا سوال ازتون بپرسم 97 00:04:59,252 --> 00:05:00,292 98 00:05:00,472 --> 00:05:02,122 99 00:05:02,302 --> 00:05:03,652 100 00:05:03,822 --> 00:05:05,342 ‫تامی، تمومش کردی؟ 101 00:05:05,522 --> 00:05:06,822 ‫کیشا، اینقد سوال نپرس! 102 00:05:07,002 --> 00:05:08,692 ‫فقط چندتا لباس واسه من بردار و ‫برو خونه‌ی خودت 103 00:05:08,872 --> 00:05:11,222 ‫بعدا بهت زنگ می‌زنم تا همو ببینیم ‫حواست به گوشیت باشه 104 00:05:11,392 --> 00:05:13,352 ‫باشه 105 00:05:13,522 --> 00:05:14,922 ‫می‌خواستم بگم خوشحالم که حالت خوبه! 106 00:05:15,092 --> 00:05:16,142 ‫لعنتی 107 00:05:16,312 --> 00:05:17,492 108 00:05:17,662 --> 00:05:19,272 ‫تیرانداز رو دیدید؟ 109 00:05:19,442 --> 00:05:20,752 ‫نه 110 00:05:20,922 --> 00:05:22,102 ‫- چیکار کردی؟ ‫- بهش شلیک کردم! 111 00:05:22,272 --> 00:05:23,452 ‫زنیکه نفله شد 112 00:05:23,622 --> 00:05:24,672 ‫نفله شد؟ ‫چه غلطی کردی تامی؟ 113 00:05:24,842 --> 00:05:26,152 ‫مطمئنی که مُرده؟ 114 00:05:26,322 --> 00:05:27,892 ‫اونقدری نتونستم نزدیک بشم که ‫نبضشو بگیرم! 115 00:05:28,062 --> 00:05:29,282 ‫باید می‌زدم به چاک 116 00:05:29,452 --> 00:05:31,412 ‫اما مستقیم زدم توی سینه‌ش 117 00:05:31,592 --> 00:05:33,152 ‫تو باید یه عذر واسه من بیاری 118 00:05:33,332 --> 00:05:34,942 ‫اگه هنوز زنده باشه ‫ممکنه همین حالا روی تخت بیمارستان 119 00:05:35,112 --> 00:05:36,552 ‫به پلیسا همه‌چی رو بگه 120 00:05:36,722 --> 00:05:38,512 ‫هیچ عذری بهت کمک نمی‌کنه! 121 00:05:38,682 --> 00:05:40,292 ‫باورم نمیشه که مطمئن نشدی مُرده یا نه 122 00:05:40,462 --> 00:05:42,342 ‫نتونستم برم سراغش ‫گوست کنارش وایساده بود 123 00:05:42,512 --> 00:05:44,432 ‫ من خیلی از این اتفاقا رو دیدم آقای سنت‌پاتریک 124 00:05:44,602 --> 00:05:46,122 ‫و از خونی که روی لباستون ریخته 125 00:05:46,302 --> 00:05:47,602 ‫خیلی نزدیک خانوم ولدز بودید 126 00:05:47,782 --> 00:05:49,042 ‫درسته 127 00:05:49,212 --> 00:05:50,432 ‫اما هیچی ندیدید؟ 128 00:05:52,262 --> 00:05:53,742 ‫نه 129 00:05:53,912 --> 00:05:55,522 ‫پشت من به سمت کسی بود که بهش شلیک کرد 130 00:05:55,702 --> 00:05:57,742 ‫شما از خانوم ولدز ‫قدبلندتر و چارشونه‌ترید 131 00:05:57,922 --> 00:05:59,402 ‫ بنابراین اگه کسی اونو هدف گرفته 132 00:05:59,572 --> 00:06:02,532 ‫ باید اول به شما می‌خورد 133 00:06:02,702 --> 00:06:03,842 ‫به محض اینکه از اتاق عمل بیاد بیرون 134 00:06:04,012 --> 00:06:05,402 ‫خودش همه‌چی رو تعریف می‌کنه ‫باشه؟ 135 00:06:05,582 --> 00:06:06,752 ‫بهتون میگه که منو از سر راه زد کنار 136 00:06:06,932 --> 00:06:09,062 ‫میشه الان برم بیرون؟ 137 00:06:09,232 --> 00:06:10,322 ‫وایسا ببینم 138 00:06:10,492 --> 00:06:11,892 ‫تو رفته بودی کی رو بکشی تامی؟ 139 00:06:13,672 --> 00:06:14,632 ‫ باورم نمیشه 140 00:06:14,802 --> 00:06:17,202 ‫من بهت گفتم کاری به آنجلا نداشته باش 141 00:06:17,372 --> 00:06:19,762 ‫یادمم نمیاد درمورد کشتن گوست حرفی زده باشیم 142 00:06:19,942 --> 00:06:21,552 ‫من نمی‌ذارم اینکارو با تریک و یاس بکنی 143 00:06:21,722 --> 00:06:23,332 ‫وایسا ببینم 144 00:06:23,512 --> 00:06:25,512 ‫مگه من واسه کارام از تو اجازه خواستم؟ 145 00:06:25,682 --> 00:06:27,212 ‫اومدی اینجا تا من برات عذر جور کنم 146 00:06:27,382 --> 00:06:28,992 ‫به نظر من که خیلی بهم نیاز داری 147 00:06:29,172 --> 00:06:32,342 ‫وقتی صدای شلیک رو شنیدید ‫برگشتید؟ 148 00:06:32,522 --> 00:06:35,172 ‫همونطوری که گفتم، من چیزی ندیدم 149 00:06:35,352 --> 00:06:39,092 ‫گوست فریبم داد تا پدرم رو بکشم 150 00:06:39,262 --> 00:06:40,612 ‫اونوقت تو فکر کردی 151 00:06:40,792 --> 00:06:44,572 ‫می‌ذارم بدون اینکه تقاص پس بده ‫قسر در بره؟ 152 00:06:44,752 --> 00:06:47,622 ‫اگه اینجوریه اصلا منو نمی‌شناسی 153 00:06:47,792 --> 00:06:49,622 ‫بابت بچه‌ها متاسفم تاشا 154 00:06:49,792 --> 00:06:54,022 ‫اونا همینجوریش هم زیاد زجر کشیدن 155 00:06:54,192 --> 00:06:57,762 ‫و اگه بخوای علیه من اقدام کنی ‫کاملا درک می‌کنم 156 00:06:57,932 --> 00:07:01,242 ‫اما الان من اقدام می‌کنم 157 00:07:01,422 --> 00:07:03,942 158 00:07:04,112 --> 00:07:05,852 ‫خیلی‌خب ‫گوست می‌دونه کار تو بود؟ 159 00:07:06,032 --> 00:07:07,332 ‫حرومی منو دید 160 00:07:07,512 --> 00:07:09,952 ‫لعنتی ‫گند زدی تامی 161 00:07:10,122 --> 00:07:11,562 ‫چه غلطی کردی؟ 162 00:07:11,732 --> 00:07:13,692 ‫سعی کردی شیطان رو بکشی ‫اما خطا زدی 163 00:07:13,862 --> 00:07:16,782 ‫ کسی رو می‌شناسید که بخواد ‫ به خانوم ولدز صدمه بزنه؟ 164 00:07:16,952 --> 00:07:18,782 ‫نه 165 00:07:18,952 --> 00:07:20,832 ‫ شما می‌خواستید به خانوم ولدز صدمه بزنید؟ 166 00:07:21,002 --> 00:07:23,572 ‫نه 167 00:07:23,742 --> 00:07:24,742 ‫میشه لطفا برم؟ 168 00:07:24,922 --> 00:07:27,702 169 00:07:27,882 --> 00:07:29,142 ‫ممنون 170 00:07:29,312 --> 00:07:31,922 171 00:07:32,102 --> 00:07:33,972 ‫درضمن، من نمی‌دونم تری سیلور کجاست 172 00:07:34,142 --> 00:07:35,972 ‫نمی‌دونم دوباره فرار کرده یا نه ‫اما می‌دونم 173 00:07:36,152 --> 00:07:37,672 ‫اگه بلایی سرش اومده باشه 174 00:07:37,842 --> 00:07:39,242 ‫اگه گوست رفته باشه سروقتش... 175 00:07:39,412 --> 00:07:40,412 ‫خب اینم دلیل بیشتر که ‫اگه گوست اومد سراغ من 176 00:07:40,582 --> 00:07:41,412 ‫باید بذاری کارشو تموم کنم 177 00:07:41,592 --> 00:07:42,542 ‫نه، تامی گوش کن 178 00:07:42,722 --> 00:07:44,282 ‫می‌دونم گوست بگا رفته 179 00:07:44,462 --> 00:07:46,902 ‫اما من اصلا نمی‌خوام شما دوتا ‫همدیگه رو بکشید 180 00:07:47,072 --> 00:07:48,292 ‫اگه می‌خوای برات عذر جور کنم 181 00:07:48,462 --> 00:07:50,592 ‫بهتره رابطه‌ی خودت رو با گوست ‫درست کنی 182 00:07:50,772 --> 00:07:52,942 ‫این قضیه فقط شما دوتا رو ‫نابود نمی‌کنه 183 00:07:53,122 --> 00:07:55,342 184 00:07:55,512 --> 00:08:00,212 185 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 186 00:08:02,652 --> 00:08:06,352 187 00:08:06,522 --> 00:08:09,742 188 00:08:09,922 --> 00:08:12,832 189 00:08:13,012 --> 00:08:17,102 190 00:08:17,272 --> 00:08:20,672 191 00:08:23,282 --> 00:08:25,062 ‫به نظرت هنوز کلوچه‌ی سیاه و سفید ‫درست می‌کنن؟ 192 00:08:25,242 --> 00:08:28,412 ‫فقط یه راه واسه فهمیدنش هست ‫خانوم کله گنده 193 00:08:28,592 --> 00:08:31,242 194 00:08:31,422 --> 00:08:33,642 ‫بنظرم خیلی درسته 195 00:08:33,812 --> 00:08:35,032 196 00:08:35,202 --> 00:08:38,472 ‫می‌دونم 197 00:08:38,642 --> 00:08:39,642 ‫منم همینطور 198 00:08:39,822 --> 00:08:41,652 199 00:08:41,822 --> 00:08:44,212 200 00:08:44,392 --> 00:08:45,482 201 00:08:47,702 --> 00:08:48,912 ‫پاز، کی رسیدی؟ 202 00:08:49,092 --> 00:08:50,442 ‫- حالش چطوره؟ ‫- قاتل! 203 00:08:50,612 --> 00:08:51,962 ‫- حالش چطوره؟ ‫- قاتل! 204 00:08:52,132 --> 00:08:55,402 ‫قاتل! ‫تو خواهر منو کشتی! 205 00:08:58,362 --> 00:09:00,192 206 00:09:00,362 --> 00:09:03,282 207 00:09:06,242 --> 00:09:09,022 ‫ آنجلا ده دقیقه‌ی پیش مُرده 208 00:09:09,192 --> 00:09:12,592 ‫ در حین عملی فوت کرده ‫ بخاطر شلیکی که به سینه‌ش شده 209 00:09:12,762 --> 00:09:15,072 ‫قرار بود یکی مراقبش باشه 210 00:09:15,242 --> 00:09:16,772 ‫چرا همچین اتفاقی افتاده؟ 211 00:09:16,942 --> 00:09:18,292 ‫یه واحد دنبالش بود، آره؟ 212 00:09:18,462 --> 00:09:19,772 ‫پیچوندش 213 00:09:19,942 --> 00:09:21,032 ‫نمی‌خواستی به کسی بگی؟ 214 00:09:21,212 --> 00:09:22,342 ‫فکر می‌کردیم برگشته خونه‌ش 215 00:09:22,512 --> 00:09:23,692 ‫اما رفته بیرون 216 00:09:23,862 --> 00:09:25,042 ‫سنت‌پاتریک کشیدتش بیرون 217 00:09:25,212 --> 00:09:26,692 ‫بدون اینکه یکی از افراد تو ‫جلوش رو بگیره 218 00:09:26,862 --> 00:09:28,522 ‫نمی‌دونیم کار سنت‌پاتریک بوده یا نه 219 00:09:28,692 --> 00:09:29,742 ‫تامیکا بیخیال 220 00:09:29,912 --> 00:09:31,392 ‫حق با اونه ‫ما هیچی نمی‌دونیم 221 00:09:31,572 --> 00:09:33,312 ‫بنابراین این فرضیات تو ‫همش مزخرف محضه 222 00:09:33,482 --> 00:09:35,702 ‫ما چهارتا مدافع بالقوه داشتیم 223 00:09:35,872 --> 00:09:38,352 ‫اما فقط یه شاهد احتمالی داشتیم: ‫آنجلا 224 00:09:38,532 --> 00:09:40,052 ‫می‌دونست که توی خطره 225 00:09:40,232 --> 00:09:41,492 ‫دیگه...دیگه اجازه می‌داد کدوم یکی از اینا 226 00:09:41,662 --> 00:09:42,842 ‫نزدیکش بشن تا همچین بلایی سرش بیارن؟ 227 00:09:43,012 --> 00:09:45,322 ‫تاشا؟ ‫حرفشم نزن 228 00:09:45,492 --> 00:09:47,622 ‫تامی ایگان؟ ‫عمرا 229 00:09:47,802 --> 00:09:49,502 ‫اما این حرومزاده؟ 230 00:09:49,672 --> 00:09:52,022 ‫اگه می‌تونی ثابت کن که مرگ آنجلا ‫بیشترین نفع رو واسه سنت‌پاتریک نداشته 231 00:09:53,502 --> 00:09:55,502 ‫مرگی که تو اجازه دادی اتفاق بیفته جری 232 00:09:55,682 --> 00:09:56,982 ‫کون لقت ساکس 233 00:09:57,162 --> 00:09:58,162 ‫ شماها بودید که تصمیم گرفتید 234 00:09:58,332 --> 00:09:59,292 ‫ بذارید آزاد باشه 235 00:09:59,462 --> 00:10:00,812 ‫اون مدارک واسه بازداشت کردنش کافی بود! 236 00:10:00,992 --> 00:10:01,862 ‫حق با جریه کوپر 237 00:10:02,032 --> 00:10:03,292 ‫هممون مقصریم 238 00:10:03,472 --> 00:10:05,082 ‫و اگه سنت‌پاتریک گناهکار باشه 239 00:10:05,252 --> 00:10:07,042 ‫ما هیچ مدرکی علیه‌ش نداریم 240 00:10:09,082 --> 00:10:10,432 ‫من مدرک جور می‌کنم 241 00:10:10,602 --> 00:10:13,522 242 00:10:14,352 --> 00:10:16,872 ‫و ثابت می‌کنم 243 00:10:17,052 --> 00:10:19,872 244 00:10:23,972 --> 00:10:25,922 ‫وقتی گذاشتیم آنجلا از اون در بره بیرون 245 00:10:26,102 --> 00:10:28,102 ‫هممون باعث شدیم در خطر بیفته 246 00:10:28,272 --> 00:10:30,012 ‫واسه هممون یه خصومت شخصیه 247 00:10:30,192 --> 00:10:31,802 ‫نه 248 00:10:31,972 --> 00:10:34,982 ‫اون گرگ رو از دست داد ‫بعد مایک؛ حالا هم آنجلا 249 00:10:35,152 --> 00:10:38,242 ‫خصومت اون بیشتره 250 00:10:38,412 --> 00:10:41,112 ‫اینجا جای خیلی خطرناکی واسه کار کردنه 251 00:10:41,292 --> 00:10:44,202 252 00:10:54,392 --> 00:10:57,302 253 00:11:14,712 --> 00:11:17,672 254 00:11:39,952 --> 00:11:41,222 ‫تو کی هستی؟ 255 00:11:44,222 --> 00:11:46,612 ‫اسم من کوپر ساکسه 256 00:11:46,792 --> 00:11:49,012 ‫قبلا با خواهرت کار می‌کردم 257 00:11:49,182 --> 00:11:53,712 ‫آره، چندباری اسمتو گفته بود 258 00:11:54,582 --> 00:11:56,322 ‫گفته بود که خیلی عوضی‌ای 259 00:11:59,842 --> 00:12:02,852 ‫راست می‌گفت ‫من خیلی درحقش نامردی کردم اما... 260 00:12:05,152 --> 00:12:06,592 ‫نمی‌خواستم همچین اتفاقی بیفته 261 00:12:08,982 --> 00:12:11,252 ‫من کسی که آنجلا رو کشته، محکوم می‌کنم ‫بهت قول میدم 262 00:12:16,032 --> 00:12:17,772 ‫می‌خوایم اجازه‌ی کالبدشکافی بدی 263 00:12:17,952 --> 00:12:19,952 264 00:12:20,122 --> 00:12:21,652 ‫لازم نیست خواهر منو تیکه پاره کنید 265 00:12:21,822 --> 00:12:24,692 ‫تا بفهمید کار جیمز سنت‌پاتریک بوده 266 00:12:27,002 --> 00:12:29,482 ‫اون همینجا بود ‫برو گمشو دستگیرش کن 267 00:12:29,662 --> 00:12:32,142 ‫کاش می‌تونستم ‫باور کن 268 00:12:32,312 --> 00:12:35,052 ‫به این راحتیا نیست 269 00:12:36,232 --> 00:12:38,972 ‫بدون کالبدشکافی ‫ممکنه مدرک بزرگی رو از دست بدیم 270 00:12:41,362 --> 00:12:43,932 ‫می‌دونم همتون به آنجلا پشت کردید 271 00:12:44,112 --> 00:12:45,802 ‫اونوقت حالا اومدی 272 00:12:45,982 --> 00:12:48,242 ‫اشک تمساح می‌ریزی 273 00:12:48,412 --> 00:12:52,202 ‫و می‌خوای اجازه بدم ‫خواهرم رو تیکه‌پاره کنی 274 00:12:52,372 --> 00:12:54,862 275 00:12:57,252 --> 00:12:59,472 ‫حق با توئه ‫تقصیر منه 276 00:13:00,992 --> 00:13:02,602 ‫هممون مقصریم 277 00:13:04,562 --> 00:13:06,782 ‫اما اگه اجازه‌ی کالبدشکافی رو ندی 278 00:13:06,952 --> 00:13:09,092 ‫و سنت‌پاتریک قسر در بره... 279 00:13:15,092 --> 00:13:17,662 ‫تنها کسی که مقصره ‫توئی 280 00:13:20,792 --> 00:13:23,712 281 00:13:43,342 --> 00:13:44,562 ‫تامی 282 00:13:44,732 --> 00:13:45,382 ‫چیکار کردی؟ 283 00:13:45,562 --> 00:13:46,522 ‫کیشا، هیس 284 00:13:47,912 --> 00:13:49,262 ‫تمومش کردی؟ 285 00:13:49,432 --> 00:13:51,392 ‫گوست هنوز زنده‌ست 286 00:13:51,562 --> 00:13:52,912 ‫اما می‌خوام یه کاری برام بکنی 287 00:13:53,092 --> 00:13:56,052 ‫- چیکار؟ ‫- می‌خوام اینو بگیری 288 00:13:56,222 --> 00:13:57,832 ‫و بندازیش توی رودخونه 289 00:13:58,012 --> 00:14:00,442 ‫نباید کسی پیداش کنه ‫می‌تونی اینکارو بکنی؟ 290 00:14:00,622 --> 00:14:03,532 ‫کیشا؟ ‫کیشا، می‌کنی یا نه؟ 291 00:14:03,712 --> 00:14:05,452 ‫باشه ‫می‌ندازمش 292 00:14:07,882 --> 00:14:10,152 ‫تامی؟ ‫حالا داری کجا میری؟ 293 00:14:10,322 --> 00:14:11,762 ‫نگران نباش، بهت زنگ می‌زنم 294 00:14:11,932 --> 00:14:13,322 ‫چه مرگته؟ 295 00:14:13,502 --> 00:14:14,942 ‫فقط بندازش کیشا 296 00:14:15,112 --> 00:14:18,032 297 00:14:38,092 --> 00:14:40,352 ‫واقعا فکر کردی من خبردار نمی‌شدم ‫که چیکار کردی؟ 298 00:14:40,532 --> 00:14:41,352 ‫من کردم؟! 299 00:14:41,532 --> 00:14:42,312 ‫حرومزاده 300 00:14:45,402 --> 00:14:46,532 ‫تو آنجلا رو کشتی ‫اون مُرده! 301 00:14:47,792 --> 00:14:50,672 302 00:14:52,192 --> 00:14:54,452 ‫بیا اینجا حرومزاده 303 00:14:54,632 --> 00:14:57,502 ‫تو فریبم دادی تا ترسی رو بکشم! 304 00:14:57,672 --> 00:14:59,332 ‫لعنتی! 305 00:14:59,502 --> 00:15:02,202 ‫کل این مدت داشت خبرچینی تو رو می‌کرد ‫نه منو! 306 00:15:04,812 --> 00:15:05,942 ‫لعنتی 307 00:15:06,122 --> 00:15:07,512 ‫لعنتی 308 00:15:07,682 --> 00:15:09,512 ‫و تو کل این مدت خبر داشتی! 309 00:15:11,642 --> 00:15:13,252 ‫عوضی 310 00:15:13,432 --> 00:15:14,732 ‫حرومزاده 311 00:15:14,912 --> 00:15:16,472 ‫کون لقت حرومزاده 312 00:15:16,652 --> 00:15:19,482 ‫کون لقت 313 00:15:19,652 --> 00:15:21,612 ‫آره، اون گلوله رو سمت تو شلیک کردم 314 00:15:21,782 --> 00:15:23,222 ‫اما خوشحالم که خورد به آنجلا 315 00:15:23,392 --> 00:15:25,442 ‫حالا هرجفتمون باید با اشتباهاتمون زندگی کنیم 316 00:15:28,012 --> 00:15:29,362 ‫بابا، عمو تامی! ‫چه غلطی می‌کنید؟ 317 00:15:29,532 --> 00:15:32,492 ‫هی، چی شده؟ 318 00:15:32,662 --> 00:15:34,142 ‫واسه چی تو توی مدرسه‌ی کوفتیت نیستی؟ 319 00:15:34,322 --> 00:15:35,932 ‫- تریک، اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫- واسه چی دعوا می‌کنید؟ 320 00:15:36,102 --> 00:15:37,372 ‫بعد از اینکه توی ماشین گفتی 321 00:15:37,542 --> 00:15:39,242 ‫چرا توی مدرسه نیستی ‫منم بهت میگم چرا دعوا می‌کنیم 322 00:15:39,412 --> 00:15:40,462 ‫- برو! ‫- من با تو هیچ‌جا نمیام 323 00:15:40,632 --> 00:15:41,632 ‫من اومدم اینجا با عمو تامی حرف بزنم 324 00:15:41,802 --> 00:15:42,672 ‫هی، دیگه نباید بهش بگی عمو 325 00:15:42,852 --> 00:15:44,072 ‫اون دیگه بخشی از این خونواده نیست 326 00:15:44,242 --> 00:15:46,372 ‫چه بد که تصمیمش با تو نیست گوست 327 00:15:46,552 --> 00:15:47,942 ‫ولم کن 328 00:15:49,732 --> 00:15:51,682 ‫ده دقیقه وقت داری 329 00:15:51,862 --> 00:15:53,422 ‫هرچقد بخوام می‌مونم 330 00:15:53,602 --> 00:15:54,602 ‫تامی، هنوز کارم باهات تموم نشده 331 00:15:54,772 --> 00:15:55,952 ‫کار من که شده 332 00:15:56,862 --> 00:15:58,302 ‫اسلحه رو بده من 333 00:16:03,092 --> 00:16:04,612 ‫هی، چه خبره؟ 334 00:16:04,782 --> 00:16:06,092 ‫واسه چی دعوا می‌کنید؟ 335 00:16:06,262 --> 00:16:08,092 ‫بعدا تقاص حرفایی که الان زدی رو پس میدی 336 00:16:11,092 --> 00:16:13,362 ‫درمورد چی می‌خواستی حرف بزنی؟ 337 00:16:13,532 --> 00:16:15,842 ‫گوش کن، من باید یه کاری بکنم اما... 338 00:16:16,012 --> 00:16:17,322 ‫می‌خوام تو هم دنبالم بیای 339 00:16:18,542 --> 00:16:19,892 ‫باشه 340 00:16:22,582 --> 00:16:23,722 ‫ردیفه 341 00:16:23,746 --> 00:16:25,746 ‫[ جیسون: باید همین حالا ببینمت ] 342 00:16:26,152 --> 00:16:28,372 ‫اما الان باید برم به کارام برسم 343 00:16:28,552 --> 00:16:30,112 ‫باشه؟ ‫بنابراین بعدا حرف می‌زنیم 344 00:16:38,732 --> 00:16:41,042 ‫- چجوری اینکارو کرد؟ ‫- چیکار؟ 345 00:16:41,212 --> 00:16:42,872 ‫من بهت گفتم یه شاهد زن داریم 346 00:16:43,042 --> 00:16:45,482 ‫که می‌تونه شهادت بده ‫جیمز سنت‌پاتریک همون گوسته 347 00:16:45,652 --> 00:16:48,742 ‫اون شاهد آنجلا ولدز نبود 348 00:16:48,912 --> 00:16:50,312 ‫اما سنت‌پاتریک فکر کرده که همونه 349 00:16:50,482 --> 00:16:52,182 ‫که باعث شده آنجلا رو بکشونه به 350 00:16:52,352 --> 00:16:55,532 ‫دبیرستان قدیمیشون توی کوئینز ‫و بکشتش 351 00:16:55,702 --> 00:16:57,402 ‫آنجلا ولدز مُرده؟ 352 00:16:57,582 --> 00:17:00,142 ‫خودتو نزن به خریت پراکتور ‫تو ترتیبش رو دادی 353 00:17:00,322 --> 00:17:01,582 ‫نمی‌دونم می‌خوای چی رو ثابت کنی 354 00:17:01,752 --> 00:17:03,102 ‫اما بذار خودت برات توضیح بدم 355 00:17:03,282 --> 00:17:06,412 ‫من می‌دونم جیمز چقدر آنجلا رو دوست داشت 356 00:17:06,582 --> 00:17:08,152 ‫هیچوقت دست به اون زن نمی‌زد 357 00:17:08,332 --> 00:17:10,682 ‫تو به سنت‌پاتریک درمورد شاهد زن گفتی 358 00:17:10,852 --> 00:17:13,592 ‫اینجوری میشی شریک جرم 359 00:17:13,772 --> 00:17:15,162 ‫وایسا ببینم 360 00:17:15,332 --> 00:17:17,902 ‫من هیچ ارتباطی به مرگ آنجلا نداشتم 361 00:17:18,072 --> 00:17:19,902 ‫تو درمورد یه شاهد فدرال 362 00:17:20,082 --> 00:17:22,732 ‫اطلاعات محرمانه‌ای رو به من گفتی 363 00:17:22,912 --> 00:17:23,992 ‫دیگه به کی گفتی؟ 364 00:17:26,742 --> 00:17:29,782 ‫شاید تو مسئول مرگ آنجلایی 365 00:17:29,962 --> 00:17:32,832 366 00:17:45,362 --> 00:17:48,102 367 00:17:48,282 --> 00:17:50,062 ‫جریان چیه؟ 368 00:17:50,242 --> 00:17:52,372 ‫خودت چه فکری می‌کنی؟ 369 00:17:52,542 --> 00:17:56,292 ‫دادگستری به یه قربانی نیاز داشت ‫بنابراین منو اخراج کرد 370 00:17:56,462 --> 00:17:59,462 ‫حالا جیکوب وارنر دادستان جدید منطقه‌ی شرقیه 371 00:17:59,642 --> 00:18:01,472 ‫و من بیکار شدم 372 00:18:01,642 --> 00:18:04,342 ‫موفق باشی ساکس 373 00:18:04,512 --> 00:18:05,822 ‫وایسا تامیکا... 374 00:18:07,652 --> 00:18:09,732 ‫لعنتی 375 00:18:12,652 --> 00:18:14,612 376 00:18:14,782 --> 00:18:16,262 ‫سلام ‫من کوپر ساکس هستم 377 00:18:16,442 --> 00:18:18,402 ‫خودم خوب می‌دونم کی هستی 378 00:18:18,572 --> 00:18:20,052 ‫چرا توی دفترت نبودی؟ 379 00:18:20,222 --> 00:18:22,102 ‫من...من رفتم سراغ یه سرنخ احتمالی 380 00:18:22,272 --> 00:18:23,572 ‫واسه مرگ ولدز 381 00:18:23,752 --> 00:18:25,842 ‫صحیح ‫چی شد؟ 382 00:18:26,012 --> 00:18:27,012 ‫خوردم به بن‌بست 383 00:18:27,192 --> 00:18:29,192 ‫«مادر: مهربان، زیبا، دلسوز» 384 00:18:29,362 --> 00:18:30,842 ‫مادر من که نبود 385 00:18:31,022 --> 00:18:32,842 ‫به نگهبان میگم بدرقه‌ت کنه 386 00:18:33,022 --> 00:18:36,502 ‫من فکر می‌کنم قربان که مرگ آنجلا ‫بخاطر درز اطلاعات صورت گرفته 387 00:18:36,672 --> 00:18:38,372 388 00:18:40,942 --> 00:18:43,122 ‫من کسی که اطلاعات رو افشا کرده رو می‌شناسم 389 00:18:45,552 --> 00:18:46,602 ‫من 390 00:18:48,512 --> 00:18:50,472 ‫من به وکیل جیمز سنت‌پاتریک ‫یعنی جو پراکتور گفتم 391 00:18:50,652 --> 00:18:52,132 ‫که ما یه شاهد زن داریم 392 00:18:52,302 --> 00:18:53,472 ‫کسی که می‌تونه هویت موکلش رو افشا کنه 393 00:18:53,652 --> 00:18:55,172 ‫و به این قصد رفتم سراغش 394 00:18:55,352 --> 00:18:56,652 ‫تا به حرفش بیارم 395 00:18:56,832 --> 00:18:58,092 ‫اما یه مدت بعد از اون 396 00:18:58,262 --> 00:19:01,572 ‫آنجلا ولدز که معشوقه‌ی جیمز سنت‌پاتریک بود 397 00:19:01,742 --> 00:19:03,182 ‫به قتل می‌رسه 398 00:19:03,352 --> 00:19:04,922 ‫می‌دونی بخاطر اعترافی که الان کردی 399 00:19:05,092 --> 00:19:06,142 ‫ممکنه حق وکالتت رو از دست بدی؟ 400 00:19:06,312 --> 00:19:07,582 ‫بله 401 00:19:07,752 --> 00:19:09,972 ‫و امروز صبح به پراکتور گفتم 402 00:19:10,142 --> 00:19:11,972 ‫که آنجلا اون شاهد نبوده 403 00:19:12,152 --> 00:19:13,932 ‫زده به سرت؟ 404 00:19:14,102 --> 00:19:15,972 ‫باید بدم زندانیت کنن 405 00:19:16,152 --> 00:19:17,762 ‫اگه تصمیمتون اینه ‫قابل احترامه 406 00:19:17,932 --> 00:19:20,202 ‫اما من معتقد بودم ‫و هنوز هم معتقدم 407 00:19:20,372 --> 00:19:22,502 ‫که جو پراکتور بهترین شانسمون 408 00:19:22,682 --> 00:19:25,722 ‫به عنوان یه شاهد ‫علیه سازمان جنایتکار جیمز سنت‌پاتریکه 409 00:19:25,902 --> 00:19:27,552 ‫وکیل سنت‌پاتریک... ‫می‌خوای که حقوقش رو زیر پا بذاره 410 00:19:27,732 --> 00:19:29,032 ‫همچین چیزی امکانپذیر نیست 411 00:19:29,212 --> 00:19:30,992 ‫پراکتور خبر داره که جسدها کجا دفن شدند 412 00:19:31,162 --> 00:19:33,642 ‫اگه خودش دست راست سنت‌پاتریک نباشه ‫حداقل شریک جرمه 413 00:19:33,822 --> 00:19:37,342 ‫بار اولی که افشای اطلاعات کردم ‫بخاطر این بود که پراکتور رو علیه سنت‌پاتریک کنم 414 00:19:37,522 --> 00:19:40,652 ‫اما افشای امروز بخاطر این بود که ‫دوباره دست به حمله بزنه 415 00:19:40,832 --> 00:19:42,782 ‫اگه بتونیم موقع عمل ‫دستگیرشون کنیم 416 00:19:42,962 --> 00:19:44,392 ‫درحین کشتن یه شاهد 417 00:19:44,572 --> 00:19:45,612 ‫می‌تونیم همه‌ی افرادشون رو بگیریم... 418 00:19:45,792 --> 00:19:47,182 ‫سنت‌پاتریک ‫زنش تاشا 419 00:19:47,352 --> 00:19:49,182 ‫تامی ایگان ‫هرکسی که باهاشون کار می‌کنه 420 00:19:49,362 --> 00:19:50,272 ‫می‌خوام یه تله بذارم 421 00:19:50,442 --> 00:19:52,232 ‫چرا باید بذارم همچین کاری بکنی؟ 422 00:19:52,402 --> 00:19:53,582 ‫بجز اینکه خطر کردن 423 00:19:53,752 --> 00:19:56,322 ‫سر اعتبار و حق وکالت خودم لذت بخشه؟ 424 00:19:56,492 --> 00:19:59,582 ‫چون آنجلا قبول نکرد خبرچینی کنه 425 00:19:59,762 --> 00:20:01,242 ‫شاید سنت‌پاتریک خبر نداشته باشه 426 00:20:01,412 --> 00:20:04,412 ‫اما هیچ...هیچ مدرکی با امضای آنجلا نداریم 427 00:20:04,592 --> 00:20:06,852 ‫پس یه شاهد فدرال نبوده 428 00:20:07,032 --> 00:20:08,982 ‫و ممکنه به قاتلش ‫حکم اعدام تعلق نگیره 429 00:20:09,162 --> 00:20:10,772 ‫دقیقا قربان 430 00:20:10,942 --> 00:20:13,992 ‫اما اگه سنت‌پاتریک و پراکتور ‫برن سراغ ماریا سوارز... 431 00:20:14,162 --> 00:20:15,512 ‫یعنی شاهد اصلی 432 00:20:15,692 --> 00:20:17,122 ‫می‌تونیم اعلام کنیم که مرگ آنجلا هم 433 00:20:17,302 --> 00:20:18,782 ‫بخشی از همین دسیسه بوده 434 00:20:18,952 --> 00:20:20,742 ‫و سنت پاتریک رو به عنوان ‫رئیس شبکه‌ی قاچاق مواد مخدر دستگیر کنیم 435 00:20:20,912 --> 00:20:22,562 ‫و حکم اعدام همه‌ی افراد زیرمجموعه رو بگیریم 436 00:20:24,742 --> 00:20:27,052 ‫من طنابی که می‌خوای ‫خودت رو باهاش دار بزنی رو میدم دستت 437 00:20:27,222 --> 00:20:28,832 ‫اما بذار یه چیزی بهت بگم 438 00:20:29,002 --> 00:20:31,882 439 00:20:32,052 --> 00:20:34,142 ‫حالا تو دست منی 440 00:20:34,312 --> 00:20:36,362 ‫بنابراین فکر نکن می‌ذارم قسر در بری 441 00:20:36,532 --> 00:20:38,142 ‫اگه خرابکاری کنی 442 00:20:38,322 --> 00:20:39,842 ‫به تامیکا میگم یه صندلی 443 00:20:40,022 --> 00:20:43,502 ‫توی اداره‌ی بیکارا برات نگه داره 444 00:20:43,672 --> 00:20:47,202 ‫و خودم شخصا ‫کیفرخواستت رو تنظیم می‌کنم 445 00:20:47,372 --> 00:20:50,242 446 00:20:51,682 --> 00:20:52,902 447 00:20:54,382 --> 00:20:56,472 ‫ببخشید، وقت گرفتید؟ 448 00:20:57,992 --> 00:21:00,252 ‫نه 449 00:21:00,432 --> 00:21:02,692 ‫من دنبال تری سیلور می‌گردم 450 00:21:02,862 --> 00:21:04,522 ‫سعی کردم بهش زنگ بزنم 451 00:21:04,692 --> 00:21:06,742 ‫یکم...یکم اضطراریه 452 00:21:06,912 --> 00:21:08,092 ‫از اعضای خونواده‌اید؟ 453 00:21:09,442 --> 00:21:13,402 ‫نه دقیقا ‫اومده اینجا؟ 454 00:21:13,572 --> 00:21:15,402 ‫اداره نگرانه 455 00:21:15,572 --> 00:21:18,622 ‫منو فرستادند به آپارتمانش سر بزنم ‫اما اونجا نبود 456 00:21:18,792 --> 00:21:20,932 ‫کسی ازش خبری نداره 457 00:21:21,102 --> 00:21:23,062 ‫خونوادش دیشب به پلیس 458 00:21:23,232 --> 00:21:25,412 ‫گزارش مفقود شدنش رو دادند 459 00:21:25,582 --> 00:21:29,932 ‫می‌دونیم که با آدمای خیلی خطرناکی ‫سر و کار داشته 460 00:21:30,112 --> 00:21:33,162 ‫می‌خواید به خونوادش بگم که ‫اومدید دنبالش؟ 461 00:21:33,332 --> 00:21:34,592 ‫بگم با چه شماره‌ای تماس بگیرند؟ 462 00:21:34,772 --> 00:21:37,462 ‫مهم نیست ‫ممنون 463 00:21:40,552 --> 00:21:41,562 464 00:21:41,732 --> 00:21:43,912 ‫ انگار با دوست‌پسرش دعواش شده 465 00:21:43,936 --> 00:21:45,736 خفه شو استانومیر 466 00:21:45,760 --> 00:21:47,260 اینجوری ضعیفتر بنظر می‌رسه 467 00:21:47,284 --> 00:21:49,484 استانومیر، دهنت یه روزی به کشتنت میده 468 00:21:50,962 --> 00:21:52,912 ‫چی داشتی می‌گفتی؟ 469 00:21:53,092 --> 00:21:54,572 ‫چشمت چرا اینجوری شده؟ 470 00:21:54,742 --> 00:21:55,612 ‫این؟ ‫هیچی 471 00:21:55,792 --> 00:21:57,352 ‫دعوای خونوادگی 472 00:21:57,532 --> 00:21:59,962 ‫با گوست یکم کشتی گرفتیم 473 00:22:00,142 --> 00:22:02,972 ‫من تصمیم گرفتم آدم بزرگتری باشم ‫و درگیری رو بذارم کنار 474 00:22:03,142 --> 00:22:05,842 ‫چه مرد باهوشی ‫نذار هیچکس یا هیچ چیزی مزاحم کارمون بشه 475 00:22:06,012 --> 00:22:07,892 ‫نه، البته 476 00:22:08,062 --> 00:22:09,322 ‫همه‌چی ردیفه ‫لازم نیست نگران چیزی باشی 477 00:22:09,502 --> 00:22:11,542 ‫باور کن، دیگه درگیری نداریم 478 00:22:11,722 --> 00:22:14,762 ‫پس چرا نمیری آلیسیا خیمنز رو بکشی؟ 479 00:22:14,942 --> 00:22:17,072 ‫خیمنز؟ 480 00:22:17,242 --> 00:22:18,292 ‫اون جنده که زندانه 481 00:22:18,462 --> 00:22:21,072 ‫نمی‌دونم منظورت چیه 482 00:22:21,252 --> 00:22:24,552 ‫فقط...یکم بهم وقت بده ‫تا یه فکری بکنم 483 00:22:24,732 --> 00:22:27,342 ‫منظورم اینه که نیازمند یه نقشه‌ی استراتژیکه 484 00:22:27,512 --> 00:22:29,082 ‫یه خبر دیگه 485 00:22:29,252 --> 00:22:31,952 ‫دیگه مشکلی با توزیع‌کنندم ندارم 486 00:22:33,222 --> 00:22:34,432 ‫گروه جدیدی پیدا کردی؟ 487 00:22:34,612 --> 00:22:36,442 ‫نه نه ‫قبلی رو پس گرفتم 488 00:22:36,612 --> 00:22:38,662 ‫و این حرومیا حسابی گشنن 489 00:22:38,832 --> 00:22:41,482 ‫بیا ‫جنس لازم دارم 490 00:22:41,662 --> 00:22:44,012 ‫که بتونم بهشون غذا بدم ‫و جیب تو رو تپل نگه دارم 491 00:22:44,182 --> 00:22:46,142 ‫این پولیه که از طریق گوست شستی؟ 492 00:22:46,322 --> 00:22:48,062 ‫آره، و همونطوری که گفتم ‫من و گوست آشتی کردیم 493 00:22:49,802 --> 00:22:52,412 ‫امشب برگرد بار بزن 494 00:22:52,582 --> 00:22:54,152 ‫نه جیسون 495 00:22:54,322 --> 00:22:56,112 ‫امشب؟ 496 00:22:56,282 --> 00:22:58,022 ‫من همین الان دارم میرم سراغ گروهم 497 00:22:58,202 --> 00:23:00,552 ‫نمی‌خوام دست خالی برم 498 00:23:00,722 --> 00:23:02,982 ‫امشب می‌بینمت 499 00:23:03,162 --> 00:23:04,902 ‫فقط می‌خوام مطمئن بشم که ‫این چک پاس بشه 500 00:23:06,292 --> 00:23:08,342 ‫باشه 501 00:23:08,512 --> 00:23:10,692 ‫بعدا می‌بینمت 502 00:23:10,862 --> 00:23:13,782 503 00:23:19,006 --> 00:23:21,006 ببینیم مشکلش با گوست حل شده یا نه 504 00:23:24,730 --> 00:23:26,730 جنده 505 00:23:29,842 --> 00:23:32,012 ‫کار ضروریت چیه گوست؟ 506 00:23:32,192 --> 00:23:34,192 ‫پسرت از مدرسه اومده بیرون ‫همینجا توی شهره 507 00:23:34,362 --> 00:23:36,762 ‫خب می‌تونستی پشت گوشی بهم بگی 508 00:23:36,932 --> 00:23:38,112 ‫واسه چی گفتی بیام اینجا؟ 509 00:23:38,282 --> 00:23:39,502 ‫آنجلا مُرده تاشا 510 00:23:39,672 --> 00:23:40,852 ‫تامی کشتش ‫منو هدف گرفته بود 511 00:23:43,072 --> 00:23:44,682 ‫چون فریبش دادی تا پدرش رو بکشه 512 00:23:44,852 --> 00:23:46,382 ‫خودش گفت؟ 513 00:23:46,552 --> 00:23:47,902 ‫آنجلا گفت 514 00:23:48,072 --> 00:23:49,732 ‫پس آنجلا اینو هم گفته که ‫ترسی یه خبرچین بود 515 00:23:49,902 --> 00:23:51,382 ‫و می‌خواست هممون رو لو بده 516 00:23:51,552 --> 00:23:53,772 ‫- باید می‌مُرد ‫- چرا گفتی تامی بکشتش؟ 517 00:23:53,952 --> 00:23:55,302 ‫چون اگه خودم کشته بودمش ‫تامی می‌اومد منو بکشه 518 00:23:55,472 --> 00:23:56,992 ‫خب حالا هم که دوباره همونجوری شده ‫مگه نه؟ 519 00:23:57,172 --> 00:23:59,042 ‫تاشا، گفتم منو هدف گرفته بود 520 00:23:59,212 --> 00:24:00,612 ‫خودت حسابشو بکن 521 00:24:00,782 --> 00:24:02,042 ‫نمی‌فهمی یعنی چی؟ ‫بچه‌ها چی میشن؟ 522 00:24:02,222 --> 00:24:03,352 ‫می‌خوای بدون پدر بزرگ بشن؟ 523 00:24:03,522 --> 00:24:04,922 ‫نه نمی‌خوام ‫اما جوری رفتار می‌کنی 524 00:24:05,092 --> 00:24:07,002 ‫انگار بی‌خبر اومده سروقتت 525 00:24:07,182 --> 00:24:09,572 ‫منم از اینکه تو رو هدف گرفته راضی نیستم ‫باور کن 526 00:24:09,752 --> 00:24:13,272 ‫اما تامی رو که می‌شناسی ‫آخه چه انتظاری داشتی؟ 527 00:24:14,272 --> 00:24:16,232 ‫اون عاشق این جریانه ‫خودتم می‌دونی تاشا 528 00:24:16,412 --> 00:24:17,972 ‫اینکه من باید اینجوری زندگی کنم... 529 00:24:18,152 --> 00:24:19,412 ‫اینکه زنی که دوستش داشتم مُرده 530 00:24:21,502 --> 00:24:22,802 ‫آره، خیلی دلم برات می‌سوزه 531 00:24:22,982 --> 00:24:25,112 ‫تاشا گوش کن ‫هی هی هی هی هی 532 00:24:25,282 --> 00:24:27,072 ‫می‌دونم خواسته‌ی زیادی دارم 533 00:24:27,242 --> 00:24:28,332 ‫اما یه لحظه خودتو بذار جای من ‫ببین چه حسی دارم 534 00:24:28,502 --> 00:24:29,722 ‫جلوی من به آنجلا شلیک کرد 535 00:24:29,902 --> 00:24:31,202 ‫آخرین چیزی که آنجلا گفت ‫اسم من بود 536 00:24:31,382 --> 00:24:33,122 ‫همیشه تو مهمی، آره؟ 537 00:24:33,292 --> 00:24:35,162 ‫چطوره تو ببینی من چه حسی دارم؟ 538 00:24:35,342 --> 00:24:38,562 ‫تری سیلور، مردی که من دوستش داشتم ‫کجاست؟ 539 00:24:38,732 --> 00:24:41,432 ‫اون واسه شهادت دادن پیداش نشد 540 00:24:41,602 --> 00:24:43,482 ‫یه حسی بهم میگه ‫تو دلیلش رو می‌دونی 541 00:24:43,652 --> 00:24:45,002 ‫نه نمی‌دونم 542 00:24:46,702 --> 00:24:49,132 ‫حقیقته 543 00:24:49,312 --> 00:24:50,402 ‫من دیگه نیستم ‫دیگه نیستم 544 00:24:50,572 --> 00:24:51,442 ‫وایسا، باید بهم کمک کنی تا... 545 00:24:51,612 --> 00:24:52,922 ‫بایدی درکار نیست 546 00:24:53,092 --> 00:24:54,492 ‫تاشا، بیخیال ‫تامی بیخیال قضیه نمیشه 547 00:24:54,662 --> 00:24:55,712 ‫به نفع هیچکس هم نیست ‫خودت که می‌دونی تاشا 548 00:24:55,882 --> 00:24:57,932 ‫- ایندفعه نه گوست ‫- منظورت چیه؟ 549 00:24:58,102 --> 00:25:01,842 ‫خودت خراب کردی ‫خودت درستش کن 550 00:25:02,022 --> 00:25:05,282 ‫و درضمن 551 00:25:05,452 --> 00:25:06,412 ‫من طلاق می‌خوام 552 00:25:11,112 --> 00:25:14,032 553 00:25:23,862 --> 00:25:25,002 ‫سلام مامان 554 00:25:25,172 --> 00:25:27,262 ‫سلام عزیزم 555 00:25:27,432 --> 00:25:28,702 ‫خوب خوابیدی؟ 556 00:25:28,872 --> 00:25:30,222 ‫بد نبود 557 00:25:30,392 --> 00:25:33,182 ‫انگار هنوز خسته‌ای 558 00:25:33,352 --> 00:25:34,702 ‫کلوچه داریم؟ 559 00:25:34,882 --> 00:25:37,402 ‫آره کلوچه هم داریم 560 00:25:37,572 --> 00:25:39,792 ‫مامان، تامی کجاست؟ 561 00:25:39,972 --> 00:25:41,362 ‫شماها که بهم نزدید، نه؟ 562 00:25:41,532 --> 00:25:43,972 ‫نه بهم نزدیک کش 563 00:25:44,152 --> 00:25:45,672 ‫ازش خوشت میاد؟ 564 00:25:45,842 --> 00:25:48,542 ‫آره، ردیفه 565 00:25:48,722 --> 00:25:49,982 ‫دیشب رفتی بیرون؟ 566 00:25:50,152 --> 00:25:51,332 ‫فکر کنم صدای درو شنیدم 567 00:25:51,502 --> 00:25:52,942 ‫نه دیشب نرفتم بیرون 568 00:25:53,112 --> 00:25:55,162 ‫چرا سین جیم می‌کنی؟ 569 00:25:55,332 --> 00:25:57,512 ‫کش؟ کش! ‫دست به کیفم نزن کش! 570 00:25:57,682 --> 00:25:59,552 ‫دست به کیفم نزن! 571 00:25:59,732 --> 00:26:01,682 ‫فقط پول ناهار می‌خواستم ‫لعنتی! 572 00:26:01,862 --> 00:26:03,212 ‫چی گفتی؟ 573 00:26:03,382 --> 00:26:04,952 ‫اذیت نکن مامان 574 00:26:05,122 --> 00:26:06,562 ‫کش، جوری باهام حرف نزن که انگار یکی از دوستاتم 575 00:26:06,732 --> 00:26:08,042 ‫ و دیگه هم دست به کیفم نزن! 576 00:26:08,212 --> 00:26:09,652 ‫باشه ‫ببخشید 577 00:26:11,742 --> 00:26:14,352 ‫حالا کلوچه رو میاری؟ 578 00:26:14,522 --> 00:26:15,922 ‫آنجلا شاهد نبود 579 00:26:16,092 --> 00:26:18,442 ‫تو گفتی اون می‌خواد منو لو بده جو ‫تو گفتی! 580 00:26:18,612 --> 00:26:21,142 ‫می‌دونم چی گفتم ‫تازه فهمیدم که اشتباه گفتم 581 00:26:21,312 --> 00:26:23,052 ‫- ببخشید ‫- ببخشید؟ 582 00:26:23,232 --> 00:26:25,452 ‫- اگه بخاطر این کشتیش... ‫- من نکشتمش رفیق 583 00:26:25,622 --> 00:26:26,752 ‫چه مرگته؟ 584 00:26:26,932 --> 00:26:28,762 ‫لازم نیست به من دروغ بگی 585 00:26:28,932 --> 00:26:32,372 ‫الان باید نگران پلیسا باشی 586 00:26:32,542 --> 00:26:33,852 ‫واقعا نکشتیش؟ 587 00:26:37,682 --> 00:26:38,632 ‫پس کی کشتش؟ 588 00:26:38,812 --> 00:26:40,382 ‫جو... 589 00:26:43,072 --> 00:26:44,382 ‫تامی این بلا رو سرم آورد 590 00:26:44,552 --> 00:26:45,992 ‫من رفتم باهاش حرف بزنم 591 00:26:46,162 --> 00:26:47,562 ‫بعد از اینکه تو گفتی می‌خواد علیه من شهادت بده ‫رفتم ببینمش 592 00:26:47,732 --> 00:26:49,652 ‫انکار کرد 593 00:26:49,822 --> 00:26:51,912 ‫تامی احتمالا منو...یا آنجلا رو تعقیب کرده 594 00:26:52,082 --> 00:26:54,482 ‫اما منو هدف گرفت ‫آنجلا منو زد کنار 595 00:26:54,652 --> 00:26:56,912 ‫جون منو نجات داد 596 00:26:57,092 --> 00:26:59,392 ‫چندبار گفتی که آنجلا خودشو به من ترجیح میده، هان؟ 597 00:26:59,572 --> 00:27:01,402 ‫اشتباه گفتی ‫بگو، بگو اشتباه گفتی 598 00:27:01,572 --> 00:27:04,492 ‫و گفتم که متاسفم ‫اشتباه گفتم 599 00:27:04,662 --> 00:27:06,442 ‫ساکس اومد سراغم 600 00:27:06,622 --> 00:27:08,102 ‫و داشت درمورد تو سوال می‌پرسید 601 00:27:08,272 --> 00:27:10,932 ‫اما گفت که یه شاهد زن دیگه 602 00:27:11,102 --> 00:27:12,582 ‫علیه تو وجود داره 603 00:27:15,502 --> 00:27:16,892 ‫وقتی عزاداریت تموم شد 604 00:27:17,062 --> 00:27:19,332 ‫باید درمورد اون حرف بزنیم 605 00:27:19,502 --> 00:27:22,242 ‫بیخیال جو ‫الان نمی‌تونم درمورش فکر کنم 606 00:27:22,422 --> 00:27:26,682 ‫تو مظنون اصلی قتل یه دادستان فدرالی 607 00:27:26,862 --> 00:27:29,162 ‫و اگه تامی رو تحویل ندی 608 00:27:29,342 --> 00:27:31,952 ‫بهتره بریم بازجویی و اسمت رو پاک کنیم 609 00:27:32,122 --> 00:27:33,472 ‫من تامی رو تحویل نمیدم 610 00:27:33,652 --> 00:27:35,392 ‫من تامی رو می‌ندازم توی کیسه‌ی جسد ‫نه توی سلول 611 00:27:35,562 --> 00:27:37,392 ‫شنیدی چی گفتم جو؟ 612 00:27:37,562 --> 00:27:38,522 ‫- شنیدم ‫- شنیدی؟ 613 00:27:38,692 --> 00:27:40,132 ‫آره 614 00:27:40,302 --> 00:27:42,832 ‫پس بهتره بریم بازجویی 615 00:27:43,002 --> 00:27:45,182 ‫بهتره وقتی دستات جلوته بری توی ساختمون فدرال 616 00:27:45,352 --> 00:27:48,102 ‫نه وقتی پشتت بسته شده 617 00:27:51,272 --> 00:27:53,272 618 00:27:54,322 --> 00:27:55,232 ‫خیلی‌خب 619 00:27:55,412 --> 00:27:56,492 ‫وای پسر 620 00:27:56,672 --> 00:27:58,242 621 00:27:58,412 --> 00:28:00,462 ‫امیدوارم یه گلوله حروم کسی کرده باشی ‫که این بلا رو سرت آورده 622 00:28:00,632 --> 00:28:02,242 ‫می‌دونی اگه کسی توی خونه روت دست دراز کرد 623 00:28:02,412 --> 00:28:03,682 ‫می‌تونی زنگ بزنی مامان‌جونت بیاد کمکت 624 00:28:03,852 --> 00:28:05,902 625 00:28:06,072 --> 00:28:07,902 ‫مسخره‌بازیاتون تموم شد؟ 626 00:28:08,072 --> 00:28:10,332 ‫ نه سرکرده می‌خوام، نه دلقک 627 00:28:10,512 --> 00:28:13,162 ‫هی رفیق، اگه من جات بودم ‫می‌گفتم کون لق این جلسه 628 00:28:13,342 --> 00:28:15,082 ‫می‌رفتم کلاس کاراته ثبت‌نام می‌کردم 629 00:28:15,252 --> 00:28:17,732 630 00:28:17,912 --> 00:28:20,872 ‫بهتره شروع کنید به گوش کردن 631 00:28:21,042 --> 00:28:22,302 ‫می‌دونم بهتون قول جنس دادم 632 00:28:22,482 --> 00:28:24,352 ‫اما یه مشکلی با محموله پیش اومده 633 00:28:24,522 --> 00:28:26,742 ‫بنابراین یکم بیشتر از چیزی که انتظار داشتیم ‫طول می‌کشه 634 00:28:26,922 --> 00:28:29,182 ‫- بنابراین تحمل کنید ‫- بیخیال تامی 635 00:28:29,352 --> 00:28:30,922 ‫من الان کار می‌خوام ‫نه بعدا 636 00:28:31,092 --> 00:28:32,492 ‫باید نون خیلیا رو بدم ‫می‌گیری چی میگم؟ 637 00:28:32,662 --> 00:28:34,362 ‫گفتم که یکم تحمل کنید 638 00:28:34,532 --> 00:28:37,972 ‫من به مــشــکــل خوردم 639 00:28:38,152 --> 00:28:41,542 ‫کدوم بخش از حرفم رو نفهمیدی؟ 640 00:28:41,712 --> 00:28:43,982 ‫پس ما باید گشنگی بخوریم ‫چون توی حرومزاده 641 00:28:44,152 --> 00:28:45,672 ‫بازم به مشکل خوردی؟ 642 00:28:45,852 --> 00:28:46,892 ‫هی خونسرد باش پانچو 643 00:28:47,072 --> 00:28:49,902 ‫نه، کون لق این مرتیکه رفیق! 644 00:28:50,072 --> 00:28:52,332 ‫واسه همین بود که دفعه‌ی اول ‫ولت کردیم 645 00:28:52,512 --> 00:28:53,602 ‫پانچو، برو بتمرگ 646 00:28:53,772 --> 00:28:54,902 ‫تامی، بیخیال 647 00:28:57,432 --> 00:28:59,952 ‫تو بدون گوست ‫هیچ کوفتی نیستی 648 00:29:00,122 --> 00:29:00,952 649 00:29:01,122 --> 00:29:01,862 ‫وای تامی! 650 00:29:02,042 --> 00:29:03,172 ‫لعنتی 651 00:29:03,342 --> 00:29:04,522 ‫نه 652 00:29:06,702 --> 00:29:09,002 ‫انگار حق انتخاب داری روبرتو 653 00:29:09,182 --> 00:29:10,872 ‫ترفیع بگیری یا گلوله 654 00:29:11,052 --> 00:29:13,572 ‫چه غلطی کردی تامی 655 00:29:13,752 --> 00:29:14,492 ‫لازم نیست اینجوری بشه 656 00:29:14,662 --> 00:29:17,452 ‫حالا که شده 657 00:29:17,622 --> 00:29:18,972 ‫از این به بعد ‫یا پشت منی، یا علیه من 658 00:29:19,142 --> 00:29:20,842 ‫بهتره درست انتخاب کنی 659 00:29:23,932 --> 00:29:24,892 660 00:29:25,062 --> 00:29:27,062 ‫باشه، ردیفه 661 00:29:28,542 --> 00:29:29,502 ‫من پایه‌ام 662 00:29:29,672 --> 00:29:31,372 ‫خیلی‌خب 663 00:29:33,202 --> 00:29:34,682 ‫پس جایگزین پانچو میشی 664 00:29:37,332 --> 00:29:40,122 ‫نمی‌دونم باید به بقیه‌ی سولدادوها چی بگی اما... 665 00:29:40,292 --> 00:29:42,512 ‫اسم منو نیار 666 00:29:42,692 --> 00:29:44,432 ‫فهمیدی؟ 667 00:29:44,602 --> 00:29:45,522 ‫ترتیبش رو میدم 668 00:29:45,692 --> 00:29:46,652 ‫خیلی‌خب 669 00:29:49,562 --> 00:29:51,652 ‫کس دیگه‌ای حرفی نداره؟ 670 00:29:53,872 --> 00:29:56,272 ‫چون اگه می‌خواید از سازمان من برید بیرون ‫هیچ مشکلی نداره 671 00:29:56,442 --> 00:29:59,842 ‫اما راه خروج، همون راهیه که پانچو انتخاب کرد 672 00:30:00,012 --> 00:30:01,182 ‫کسی مشکلی نداره؟ 673 00:30:01,362 --> 00:30:02,882 ‫ردیفه 674 00:30:03,062 --> 00:30:04,672 ‫خیلی‌خب، خوبه 675 00:30:04,842 --> 00:30:06,412 ‫بی‌جی، همینجا بمون و ‫این گندکاری رو تمیز کن 676 00:30:06,582 --> 00:30:08,802 ‫امشب جنس به دستتون می‌رسه 677 00:30:10,152 --> 00:30:11,372 ‫یعنی چی؟ 678 00:30:11,542 --> 00:30:14,592 ‫همه هرروز می‌میرن بی ‫یالا 679 00:30:14,762 --> 00:30:16,202 ‫رفیقت تامی چه مرگشه؟ 680 00:30:16,372 --> 00:30:18,252 ‫نمی‌دونم ‫اون یارو یه بغلی چیزی لازم داره 681 00:30:18,422 --> 00:30:20,202 ‫- یالا ‫- من دست بهش نمی‌زنم 682 00:30:20,382 --> 00:30:22,862 ‫تو که هیچوقت کمک نمی‌کنی 683 00:30:25,302 --> 00:30:27,302 ‫نمی‌دونم چه ربطی به شما داره 684 00:30:27,472 --> 00:30:29,262 ‫با اینکه می‌دونم اینجا کاملا بگاست 685 00:30:29,432 --> 00:30:31,522 ‫اما متوجه نمیشم چرا آنجلا ولدز 686 00:30:31,692 --> 00:30:33,002 ‫به شما مربوط میشه 687 00:30:33,172 --> 00:30:35,922 ‫من یه مدت داشتم درمورد خانوم ولدز ‫تحقیق می‌گردم قربان 688 00:30:36,092 --> 00:30:39,442 ‫فکر می‌کردم توی نابود کردن یه سری مدارک ‫درمورد جیمز سنت‌پاتریک دست داره 689 00:30:39,612 --> 00:30:41,752 ‫ظاهرا حدستون درست بوده کاراگاه 690 00:30:41,922 --> 00:30:43,442 ‫گروهبان 691 00:30:43,622 --> 00:30:45,752 ‫صحیح 692 00:30:45,932 --> 00:30:48,842 ‫فکر می‌کنم مرگش نمایشگر اینه که 693 00:30:49,022 --> 00:30:51,842 ‫اطلاعات باارزشی داشته 694 00:30:52,022 --> 00:30:53,852 ‫و ممکنه شریک جرم بوده باشه 695 00:30:54,022 --> 00:30:55,372 ‫اما حالا دیگه هیچوقت نمی‌فهمیم 696 00:30:55,542 --> 00:30:58,292 ‫مگه اینکه بفهمیم کی کشتتش ‫و دلیلش چی بوده 697 00:30:58,462 --> 00:31:00,202 ‫یه گروه تشکیل بدید ‫منو عضوش کنید 698 00:31:00,372 --> 00:31:02,292 ‫این اداره از پسش برمیاد 699 00:31:02,462 --> 00:31:04,252 ‫واقعا؟ 700 00:31:04,422 --> 00:31:07,122 ‫اطلاعاتی که باعث کشتنش شده ‫از این اداره درز کرده 701 00:31:07,292 --> 00:31:10,862 ‫کاملا مطمئنید که افرادتون ‫می‌خوان این پرونده رو حل کنن؟ 702 00:31:13,692 --> 00:31:16,612 703 00:31:22,352 --> 00:31:23,532 ‫چجوری پیدام کردی؟ 704 00:31:23,702 --> 00:31:25,182 ‫گوشیت رو ردیابی کردم 705 00:31:25,362 --> 00:31:26,792 ‫- زیاده‌روی کردی مامان ‫- نه، تو زیاده‌روی کردی 706 00:31:26,972 --> 00:31:28,622 ‫و مراقب حرف زدنت باش ‫داری با مادرت حرف می‌زنی 707 00:31:28,792 --> 00:31:30,192 ‫گوش کن ‫همین حالا سوار ماشین میشی 708 00:31:30,362 --> 00:31:31,672 ‫تا برت گردونیم به چوت 709 00:31:31,842 --> 00:31:33,582 ‫- نه من نیستم ‫- هی، برگرد اینجا 710 00:31:33,762 --> 00:31:35,062 ‫بیا اینجا ‫این چطوره؟ 711 00:31:35,242 --> 00:31:36,542 ‫از اون مدرسه میاریمت بیرون 712 00:31:36,712 --> 00:31:40,202 ‫و می‌تونی خونه کنار من بشینی ‫انتخابش با خودت 713 00:31:40,372 --> 00:31:41,592 ‫مامان، فقط دو ساعت بهم وقت بده ‫خواهش می‌کنم 714 00:31:41,762 --> 00:31:43,852 ‫نه 715 00:31:44,032 --> 00:31:45,422 ‫بیخیال، یه ساعت ‫خواهش می‌کنم، یه ساعت 716 00:31:45,592 --> 00:31:46,642 ‫من باید به یه کاری برسم 717 00:31:46,812 --> 00:31:47,862 ‫بعد هرکاری گفتی قبوله 718 00:31:48,032 --> 00:31:49,122 ‫دارم میرم خونه‌ی عمو تامی 719 00:31:49,292 --> 00:31:50,082 ‫یه ساعت دیگه بیا اونجا 720 00:31:50,252 --> 00:31:51,032 ‫دنبالم مامان 721 00:31:54,302 --> 00:31:57,692 ‫یه ساعت ‫خونه‌ی تامی 722 00:31:57,872 --> 00:32:00,172 ‫مجبورم نکن دوباره بیام دنبالت بگردم 723 00:32:00,352 --> 00:32:01,352 ‫باشه 724 00:32:01,522 --> 00:32:04,532 ‫دارم جدی میگم تریک 725 00:32:04,702 --> 00:32:05,922 ‫لعنتی 726 00:32:06,092 --> 00:32:07,752 ‫جو پراکتور 727 00:32:07,922 --> 00:32:09,312 ‫فکر می‌کنم با هم آشنا نشدیم ‫آقای وارنر هستید؟ 728 00:32:09,492 --> 00:32:11,622 ‫خیلی چیزا ازتون شنیدم 729 00:32:11,792 --> 00:32:13,362 ‫خیلی‌خب 730 00:32:13,532 --> 00:32:15,012 ‫اینو گذاشتن واسه بزرگترا 731 00:32:15,192 --> 00:32:17,542 ‫پس توئم یکی از اون عوضیایی ‫فهمیدم 732 00:32:17,712 --> 00:32:19,152 ‫دوست داشتم بگم از دیدن دوبارت خوشحالم جو 733 00:32:19,322 --> 00:32:20,542 ‫اما هیچوقت اینجوری نیست 734 00:32:20,722 --> 00:32:22,112 ‫گوش کنید ‫من داوطلبانه اومدم اینجا 735 00:32:22,282 --> 00:32:23,892 ‫چیزی هست که بخواید بدونید؟ 736 00:32:24,072 --> 00:32:25,722 ‫چون اگه سوالی ندارید ‫فقط داریم وقتمونو تلف می‌کنیم 737 00:32:25,892 --> 00:32:27,942 ‫ما سوال داریم 738 00:32:28,112 --> 00:32:31,602 ‫چرا با آنجلا توی یه دبیرستان متروکه ‫توی کوئینز بودی؟ 739 00:32:31,772 --> 00:32:33,382 ‫اون دبیرستان خودمون بود ‫اما فکر می‌کنم اینو می‌دونی 740 00:32:33,552 --> 00:32:35,472 ‫چرا دیشب توی اون دبیرستان بودید؟ 741 00:32:35,642 --> 00:32:37,732 ‫اصلا چرا گفتی بیاد اونجا ببینتت؟ 742 00:32:37,912 --> 00:32:40,262 ‫گزارش تماس‌هات رو گرفتم ‫با تماس‌های آنجلا رو 743 00:32:40,432 --> 00:32:42,962 ‫شما نمی‌دونید موکل ما درمورد چه مطلبی ‫با دستیار دادستان ولدز حرف زده 744 00:32:43,132 --> 00:32:44,832 ‫میشه استنباط کرد پراکتور 745 00:32:45,002 --> 00:32:47,222 ‫می‌دونی، ما با وکیل آنجلا هم حرف زدی ‫چارلز همیلتون 746 00:32:47,392 --> 00:32:49,272 ‫توی خونه داشته با وکیلش حرف می‌زده 747 00:32:49,442 --> 00:32:51,922 ‫بعد یکی بهش زنگ می‌زنه و میره 748 00:32:53,752 --> 00:32:56,062 ‫و 90 دقیقه بعد 749 00:32:56,232 --> 00:32:58,582 ‫بخاطر شلیک به سینه‌ش ‫کشته میشه 750 00:32:58,752 --> 00:33:01,712 ‫و تنها کسی که بهش زنگ زده ‫تو بودی 751 00:33:01,892 --> 00:33:04,282 ‫حالا ما می‌خوایم بدونیم ‫چجوری شما دوتا از اینجا 752 00:33:04,452 --> 00:33:07,242 ‫رسیدید به اینجا؟ 753 00:33:07,412 --> 00:33:10,242 754 00:33:11,722 --> 00:33:12,552 ‫من نکشتمش 755 00:33:12,722 --> 00:33:14,552 ‫چرا همدیگه رو ملاقات کردید؟ 756 00:33:14,732 --> 00:33:17,602 757 00:33:20,822 --> 00:33:22,952 ‫من نکشتمش 758 00:33:23,132 --> 00:33:26,092 ‫چرا ملاقات کردید؟ 759 00:33:26,262 --> 00:33:29,042 ‫چه توضیحی داری واسه اینکه ‫کشوندیش اونجا؟ 760 00:33:31,312 --> 00:33:32,442 ‫جواب بده جیمز 761 00:33:32,612 --> 00:33:35,442 762 00:33:37,622 --> 00:33:40,322 763 00:33:41,882 --> 00:33:43,972 ‫ملاقات کردیم تا درمورد این حرف بزنیم که 764 00:33:44,152 --> 00:33:45,932 ‫آنجلا...می‌خواد بازداشت بشه 765 00:33:46,112 --> 00:33:47,802 ‫و نمی‌خواد شهادت بده ‫می‌خواد بره زندان 766 00:33:47,982 --> 00:33:50,072 ‫خیلی‌خب، حالا داری دروغ میگی 767 00:33:50,242 --> 00:33:52,022 ‫آنجلا قرار بود شهادت بده 768 00:33:52,202 --> 00:33:54,072 ‫فقط می‌خوای باور کنیم که ‫انگیزه‌ای واسه کشتنش نداشتی 769 00:33:54,242 --> 00:33:56,772 ‫ما بهش مصونیت دادیم ‫قرار بود علیه تو شهادت بده 770 00:33:56,942 --> 00:33:59,072 ‫اینو بهت گفت و تو کشتیش 771 00:33:59,252 --> 00:34:01,032 ‫- نه ‫- نمی‌تونستی آنجلا رو کنترل کنی 772 00:34:01,212 --> 00:34:03,252 ‫می‌خواست زندگی خودش رو نجات بده ‫نه تو رو 773 00:34:03,432 --> 00:34:06,262 ‫واسه همین یه گلوله زدی توی قلبش! 774 00:34:08,172 --> 00:34:09,432 ‫نه 775 00:34:09,612 --> 00:34:11,352 ‫حرومزاده‌ی دروغگو 776 00:34:11,522 --> 00:34:13,222 ‫ اون بهت اعتماد کرد 777 00:34:13,392 --> 00:34:16,002 ‫واسه بار آخر اومد دیدنت 778 00:34:16,182 --> 00:34:19,962 ‫و بخاطر اینکه دوستت داشت ‫الان مُرده 779 00:34:20,142 --> 00:34:22,492 ‫اصلا مظنون دیگه‌ای دارید؟ 780 00:34:22,662 --> 00:34:25,142 ‫ حدس می‌زنم اگه آنجلا شهادت می‌داد 781 00:34:25,322 --> 00:34:27,412 ‫آدمای دیگه‌ای هم بودند که ‫برای کشتنش انگیزه داشتند 782 00:34:27,582 --> 00:34:29,582 ‫- کسایی که توی ذهنمن... ‫- گوش کنید، من دلیلی واسه کشتن آنجلا نداشتم 783 00:34:29,762 --> 00:34:32,852 ‫من دوستش دارم...من... 784 00:34:33,022 --> 00:34:34,462 ‫دوستش داشتم 785 00:34:34,632 --> 00:34:36,372 ‫اون تا آخرش بهم وفادار بود 786 00:34:36,552 --> 00:34:40,072 ‫اگه کار تو نبوده، کار کی بوده؟ 787 00:34:40,252 --> 00:34:43,162 788 00:34:43,342 --> 00:34:45,032 ‫گوش کنید آقای وارنر 789 00:34:45,212 --> 00:34:46,602 ‫بهتون قول میدم 790 00:34:46,772 --> 00:34:49,212 ‫اگه می‌دونستم می‌گفتم ‫قسم می‌خورم 791 00:34:51,522 --> 00:34:54,612 ‫هرکسی اینکارو کرده... ‫اون شخص... 792 00:34:54,782 --> 00:34:58,262 ‫می‌خوام تقاص کاری که کرده رو پس بده 793 00:34:58,442 --> 00:35:00,742 794 00:35:10,282 --> 00:35:12,022 ‫نمی‌دونم باید چی بگم 795 00:35:12,192 --> 00:35:13,112 ‫وایسا 796 00:35:20,902 --> 00:35:22,682 797 00:35:22,852 --> 00:35:24,992 798 00:35:25,162 --> 00:35:26,732 799 00:35:26,902 --> 00:35:27,682 800 00:35:28,772 --> 00:35:30,382 ‫عمو تامی 801 00:35:33,562 --> 00:35:35,132 ‫ببخشید تریک 802 00:35:40,092 --> 00:35:44,792 ‫انگار همین دیروز بود که ‫توی خیابون با هم می‌چرخیدیم 803 00:35:44,962 --> 00:35:47,972 ‫می‌دونم گفتی که دیگه هیچوقت ‫برنمی‌گردی زندان 804 00:35:48,142 --> 00:35:50,102 ‫اما حالا دیگه آزادی 805 00:35:55,632 --> 00:35:56,892 ‫وایسا 806 00:35:58,282 --> 00:36:01,282 ‫چیکار می‌کنی؟ 807 00:36:01,462 --> 00:36:03,722 ‫چه غلطی می‌کنی عمو تامی؟ ‫می‌خوای دودش کنی؟ 808 00:36:03,892 --> 00:36:05,552 ‫آره، با توپاکم همینکارو کردند 809 00:36:05,722 --> 00:36:07,292 ‫فکر می‌کنم باید واسه کنان هم همینکارو بکنیم 810 00:36:07,462 --> 00:36:09,902 ‫حشیش کنان ‫باید کنان رو برگردونیم توی آسمون 811 00:36:34,882 --> 00:36:36,582 ‫آمین 812 00:36:36,752 --> 00:36:38,492 ‫یه سوالی دارم عمو تامی 813 00:36:38,672 --> 00:36:41,582 ‫چی می‌خوای بدونی؟ 814 00:36:41,762 --> 00:36:45,502 ‫چرا تو و گوست دعوا می‌کردید؟ 815 00:36:45,682 --> 00:36:49,242 ‫گوش کن تریک ‫من می‌خوام کاملا روراست باشم 816 00:36:49,422 --> 00:36:53,602 ‫گوست یه کار مارموزانه و پست کرد 817 00:36:55,902 --> 00:36:58,302 ‫کازی که هیچوقت نمی‌تونم ببخشم 818 00:37:00,472 --> 00:37:02,212 ‫حالا دیگه اون مرتیکه‌ی خیانتکار چیکار کرده؟ 819 00:37:04,652 --> 00:37:06,702 ‫گولم زد تا پدرم رو بکشم 820 00:37:06,872 --> 00:37:08,312 ‫پدرت؟ 821 00:37:09,482 --> 00:37:11,272 ‫تونی ترسی 822 00:37:13,232 --> 00:37:15,492 ‫تازه پیداش کرده بودم 823 00:37:15,662 --> 00:37:18,232 ‫تازه داشتیم همدیگه رو می‌شناختیم 824 00:37:18,402 --> 00:37:20,452 ‫گوست بهم گفت که داره خبرچینی منو می‌کنه 825 00:37:20,622 --> 00:37:23,892 ‫اما ظاهرا خبرچینی گوست رو می‌کرده 826 00:37:25,892 --> 00:37:28,072 ‫یادته گفتی که من شبیه گوستم؟ 827 00:37:30,372 --> 00:37:31,902 ‫حق با تو بود 828 00:37:34,122 --> 00:37:36,992 ‫به کنان پشت کردم تا از خونواده حفاظت کنم 829 00:37:38,252 --> 00:37:39,992 ‫هنوزم نمی‌دونم کار درستی کردم یا نه 830 00:37:40,162 --> 00:37:43,172 ‫اصلا نباید لازم میشد همچین کاری بکنی 831 00:37:43,342 --> 00:37:45,562 ‫می‌دونی منظورم چیه؟ ‫نباید می‌افتاد گردن تو 832 00:37:45,742 --> 00:37:47,002 ‫وقتی که بیشتر از همیشه ‫خونوادش بهش نیاز داشتند 833 00:37:47,172 --> 00:37:49,482 ‫اصلا پیداش نشد 834 00:37:49,652 --> 00:37:52,922 835 00:37:54,092 --> 00:37:56,362 ‫اگه اتفاق خیلی بدی براش بیفته ‫چه حسی پیدا می‌کنی؟ 836 00:37:59,452 --> 00:38:01,532 837 00:38:01,712 --> 00:38:04,712 ‫حقیقتش رو بگم عمو تامی 838 00:38:04,892 --> 00:38:07,152 ‫نمی‌دونم ‫مطمئن نیستم 839 00:38:09,112 --> 00:38:13,462 ‫هر اتفاقی بیفته تریک 840 00:38:13,632 --> 00:38:16,512 ‫هرموقع زنگ بزنی ‫من جوابتو میدم 841 00:38:16,682 --> 00:38:20,382 ‫می‌دونم ‫منم همینطور عمو تامی 842 00:38:23,562 --> 00:38:25,992 843 00:38:30,002 --> 00:38:32,912 844 00:38:40,312 --> 00:38:41,402 ‫بازم ممنون عمو تامی 845 00:38:41,572 --> 00:38:42,842 ‫بهم زنگ بزن 846 00:38:43,012 --> 00:38:45,972 847 00:38:58,032 --> 00:39:00,512 ‫با عمو تامی داشتی چیکار می‌کردی؟ 848 00:39:00,682 --> 00:39:02,862 ‫قانونی رو زیرپا گذاشتی که ‫باید ازش خبر داشته باشم؟ 849 00:39:03,032 --> 00:39:04,512 ‫نه مامان 850 00:39:04,682 --> 00:39:06,512 ‫کار غیرقانونی نکردیم 851 00:39:06,692 --> 00:39:08,122 ‫شخصی بود و تموم شد 852 00:39:11,392 --> 00:39:14,172 ‫باید یه چیزی بهت بگم تریک 853 00:39:16,132 --> 00:39:19,792 ‫من دیگه برنمی‌گردم به پنت‌هاوس 854 00:39:19,962 --> 00:39:21,572 ‫من دارم از پدرت طلاق می‌گیرم 855 00:39:25,102 --> 00:39:27,972 ‫کاش منم می‌تونستم ازش طلاق بگیرم 856 00:39:28,142 --> 00:39:29,932 ‫اگه نرفته بود سراغ اون آنجلای جنده 857 00:39:30,102 --> 00:39:31,012 ‫هیچکدوم از این اتفاقا نمی‌افتاد 858 00:39:32,492 --> 00:39:34,372 ‫بهتره اینم بدونی 859 00:39:36,632 --> 00:39:37,932 ‫آنجلا مُرده 860 00:39:43,682 --> 00:39:45,292 ‫خب اون زندگیمون رو نابود کرد ‫خوشحال نیستی؟ 861 00:39:45,462 --> 00:39:47,382 ‫نه تریک ‫خوشحال نیستم 862 00:39:47,552 --> 00:39:49,642 ‫اگه اون نبودش 863 00:39:49,822 --> 00:39:51,382 ‫الان این دردسرا رو نداشتیم 864 00:39:51,562 --> 00:39:53,212 ‫اگه اون نبود ‫الان تو توی زندان بودی 865 00:39:53,392 --> 00:39:54,952 ‫هممون توی زندان بودیم 866 00:39:55,132 --> 00:39:56,042 ‫آره، اون دلیل اینه که ‫می‌خوای از بابا طلاق بگیری 867 00:39:56,212 --> 00:39:57,692 ‫نه نه 868 00:39:57,872 --> 00:40:00,302 ‫گوست دلیل اینه که من می‌خوام طلاق بگیرم 869 00:40:00,482 --> 00:40:02,312 ‫اون قولش رو نسبت به من شکست 870 00:40:02,482 --> 00:40:04,052 ‫باید بدونی 871 00:40:04,222 --> 00:40:08,182 ‫آنجلا بخاطر اینکه به ما کمک کرد، مُرد 872 00:40:08,362 --> 00:40:11,272 ‫اگه تو رو نجات نداده بود ‫احتمالا الان زنده بود 873 00:40:11,452 --> 00:40:13,622 ‫- متوجهی؟ ‫- آره متوجهم 874 00:40:16,762 --> 00:40:19,632 875 00:40:19,802 --> 00:40:21,282 ‫عمو تامی آنجلا رو کشت؟ 876 00:40:21,462 --> 00:40:24,292 ‫بین پدرت و تامی ‫طرف کسی رو نگیر تریک 877 00:40:24,462 --> 00:40:25,772 ‫باور کن، ممکنه صدمه ببینی 878 00:40:25,942 --> 00:40:28,812 879 00:40:31,252 --> 00:40:32,772 ‫اون تیکه‌ی آخرش؟ ‫وای 880 00:40:32,952 --> 00:40:34,602 ‫باید خیلی به خودت افتخار کنی 881 00:40:34,772 --> 00:40:37,432 ‫می‌کنم...فک کنم بابایی 882 00:40:37,602 --> 00:40:40,172 ‫خیلی سخت تلاش کردم 883 00:40:40,342 --> 00:40:42,222 ‫می‌دونی چرا مامانی نیومد؟ 884 00:40:42,392 --> 00:40:43,832 ‫نمی‌دونم عزیزم 885 00:40:44,002 --> 00:40:45,442 ‫پراکتور 886 00:40:45,612 --> 00:40:48,222 ‫میشه باهات حرف بزنم؟ 887 00:40:48,402 --> 00:40:51,312 ‫جلوی دخترم، آره؟ ‫نمی‌تونستی صبر کنی؟ 888 00:40:51,492 --> 00:40:53,452 ‫سلام خانوم کوچولو 889 00:40:53,622 --> 00:40:56,102 ‫چطوره من 890 00:40:56,272 --> 00:40:59,542 ‫بهت پول بدم تا بری دوستات رو پیدا کنی؟ 891 00:40:59,712 --> 00:41:01,192 ‫20 دلار؟ 892 00:41:01,372 --> 00:41:02,582 ‫20 دلارو می‌تونم چیکارش کنم؟ 893 00:41:04,592 --> 00:41:08,462 ‫یه بنجامین بهت بدم چطور؟ 894 00:41:10,112 --> 00:41:11,682 ‫از کار کردن باهاتون خوشحال شدم 895 00:41:11,852 --> 00:41:12,862 ‫آره 896 00:41:16,772 --> 00:41:18,732 ‫روحمم خبر نداره این چیزا رو از کی یاد گرفته 897 00:41:18,912 --> 00:41:20,472 ‫می‌دونی کی ولدز رو کشته؟ 898 00:41:20,652 --> 00:41:22,872 ‫روحمم خبر نداره کار کیه 899 00:41:23,042 --> 00:41:25,872 ‫اگه می‌دونستم، تحویلش می‌دادم ‫تا از موکلم محافظت کنم 900 00:41:26,042 --> 00:41:28,702 ‫ولدز اطلاعات زیادی داشت 901 00:41:28,872 --> 00:41:31,312 ‫تو چقدر می‌دونی؟ 902 00:41:31,482 --> 00:41:33,532 ‫باورم نمیشه داری این حرفا رو می‌زنی 903 00:41:33,702 --> 00:41:36,312 ‫دفترم از ساعت 9 تا 5 بازه 904 00:41:36,492 --> 00:41:37,972 ‫واسه چی اومدی اینجا؟ 905 00:41:38,142 --> 00:41:40,402 ‫که دوتا چیزو بهت یادآوری کنم 906 00:41:40,582 --> 00:41:43,802 ‫اولا اگه ساکس درمورد شهادت دادن ولدز بهت گفته 907 00:41:43,972 --> 00:41:46,502 ‫و تو به کس دیگه‌ای گفتی ‫ساکس قانون رو زیر پا گذاشته 908 00:41:46,672 --> 00:41:48,982 ‫اگه تایید کنی که همچین کاری کرده ‫حق وکالتش رو باطل می‌کنن 909 00:41:49,152 --> 00:41:51,682 ‫اگه تایید کنم همچین کاری کرده ‫حق وکالت جفتمون رو باطل می‌کنن 910 00:41:51,852 --> 00:41:54,112 ‫و اونی که بهش گفتم ‫اعدام میشه 911 00:41:54,292 --> 00:41:55,512 ‫شاید منم بشم 912 00:41:55,682 --> 00:41:58,292 ‫بهت مصونیت میدم 913 00:41:58,472 --> 00:41:59,552 ‫نع 914 00:41:59,732 --> 00:42:01,602 ‫من می‌خوام نجاتت بدم پراکتور 915 00:42:01,772 --> 00:42:04,302 ‫ولدز دستیار دادستان بود 916 00:42:04,472 --> 00:42:06,262 ‫اگه اونو کشتن ‫فکر کردی تو رو چیکار می‌کنن؟ 917 00:42:08,482 --> 00:42:10,742 ‫این آخرین فرصتته که بهم بگی 918 00:42:10,912 --> 00:42:14,442 ‫آنجلا ولدز رو کی کشت؟ 919 00:42:14,612 --> 00:42:16,182 ‫نمی‌دونم 920 00:42:16,352 --> 00:42:19,052 921 00:42:19,232 --> 00:42:20,842 ‫کارت تمومه 922 00:42:24,452 --> 00:42:26,542 ‫شاید واقعا هم کارت رو تموم کنن 923 00:42:26,712 --> 00:42:28,982 924 00:42:31,592 --> 00:42:34,502 925 00:42:39,942 --> 00:42:43,822 ‫حالا که شر اون زن واسه همیشه کم شده 926 00:42:43,992 --> 00:42:45,382 ‫نمی‌دونم تاشا 927 00:42:45,562 --> 00:42:48,732 ‫من دیدم که زن و شوهر ‫واسه کمتر از اینا برمی‌گردن پیش هم 928 00:42:48,912 --> 00:42:50,822 ‫شوخیت گرفته مامان؟ 929 00:42:51,002 --> 00:42:52,562 ‫می‌دونی که چه بلایی سرم آورده 930 00:42:52,742 --> 00:42:56,222 ‫اینو هم می‌دونم که تو نمی‌تونی ‫از پس خودت بربیای 931 00:42:56,392 --> 00:42:59,272 ‫آپارتمانی نداری ‫کاری نداری 932 00:42:59,442 --> 00:43:01,012 ‫هیچ برنامه‌ای نداری 933 00:43:01,182 --> 00:43:04,712 ‫برنامه داشتم، فهمیدی؟ ‫با تری 934 00:43:04,882 --> 00:43:07,582 ‫حالا کجاست؟ ‫چون من خیلی وقته ندیدمش 935 00:43:13,062 --> 00:43:14,722 ‫فکر می‌کنم مُرده مامان 936 00:43:16,592 --> 00:43:18,372 ‫فکر می‌کنم گوست کشتش 937 00:43:19,852 --> 00:43:22,162 ‫چه انتظاری داشتی؟ 938 00:43:22,332 --> 00:43:24,942 ‫از همون اول نباید سربه‌سرش می‌ذاشتی 939 00:43:25,122 --> 00:43:27,992 ‫فکر کردی گوست می‌ذاره بری؟ 940 00:43:28,162 --> 00:43:30,652 ‫می‌خوای بری پیش پلیس؟ ‫درمورد تری بگی؟ 941 00:43:30,822 --> 00:43:32,472 ‫نه 942 00:43:32,652 --> 00:43:35,042 ‫خودت با گوست تسویه می‌کنم 943 00:43:35,222 --> 00:43:38,092 944 00:43:45,662 --> 00:43:47,402 ‫حرفشم نزن ‫من زنگ می‌زنم به پلیس 945 00:43:47,582 --> 00:43:48,532 ‫گوش کن، فقط می‌خوام بدونی چه اتفاقی افتاد 946 00:43:48,712 --> 00:43:50,492 ‫نه، خوب می‌دونم چه اتفاقی افتاد جیمی 947 00:43:50,672 --> 00:43:52,362 ‫انجلا دیگه نمی‌خواست واسه تو ‫ماست‌مالی کنه 948 00:43:52,542 --> 00:43:54,322 ‫بنابراین دهنش رو واسه همیشه بستی 949 00:43:54,502 --> 00:43:56,152 ‫ممکنه حرفمو باور نکنی ‫اما می‌خوام گوش بدی 950 00:43:56,322 --> 00:43:58,332 ‫واسه چی؟ ‫چرا باید گوش بدم؟ 951 00:43:58,502 --> 00:44:00,632 ‫چرا باید یه کلمه از حرفات رو بشنوم؟ 952 00:44:00,812 --> 00:44:01,942 ‫چون من عاشق خواهرت بودم ‫فهمیدی؟ 953 00:44:02,112 --> 00:44:03,462 ‫من عاشقش بودم پاز 954 00:44:03,642 --> 00:44:04,462 ‫هرکاری واسه حفاظت ازش می‌کردم 955 00:44:04,642 --> 00:44:06,382 ‫اگه می‌خواستی ازش محافظت کنی 956 00:44:06,552 --> 00:44:07,902 ‫نباید نزدیکش می‌شدی 957 00:44:08,072 --> 00:44:09,682 ‫پاز، ما نمی‌تونستیم نزدیک هم نشیم 958 00:44:09,862 --> 00:44:11,822 ‫من بی‌گناهم ‫من آنجلا رو نکشتم 959 00:44:11,992 --> 00:44:13,562 ‫حرفات تموم شد؟ 960 00:44:15,172 --> 00:44:17,042 ‫گوش کن پاز ‫من می‌خوام پول دفنش رو بدم 961 00:44:17,212 --> 00:44:18,082 ‫می‌دونم تو از پسش برنمیای 962 00:44:18,262 --> 00:44:20,482 ‫حرفشم نزن ‫گمشو جیمی 963 00:44:20,652 --> 00:44:22,832 ‫همینکه به خواهرم گفتی ‫می‌خوای باهاش ازدواج کنی 964 00:44:23,002 --> 00:44:24,572 ‫و زنت رو ترک کنی ‫و زندگیش رو تباه کردی 965 00:44:24,742 --> 00:44:26,142 ‫کافی نبود؟ 966 00:44:26,312 --> 00:44:28,832 ‫- من زنم رو ترک کردم! ‫- نه، دوباره برگشتی پیشش 967 00:44:29,012 --> 00:44:31,582 ‫تو اعتبارش رو خراب کردی ‫شغلش رو نابود کردی 968 00:44:31,752 --> 00:44:34,192 ‫آنجلا بخاطر تو، پشت سر هم ‫زندگیش رو به گوه کشید 969 00:44:34,362 --> 00:44:37,582 ‫بخاطر تو همه‌کاری کرد ‫اما حالا مُرده 970 00:44:37,762 --> 00:44:39,502 971 00:44:39,672 --> 00:44:43,462 ‫اونوقت حالا هم نمی‌ذاری با آرامش ‫دفنش کنم؟ 972 00:44:43,632 --> 00:44:45,592 ‫ترجیح می‌دم خودمم باهاش خاک کنم 973 00:44:45,762 --> 00:44:47,242 ‫تا اینکه یه قرون از پول تو رو بگیرم 974 00:44:51,552 --> 00:44:54,602 ‫دفعه‌ی بعدی که دیدمت جیمی ‫دستبند به دستته 975 00:44:54,772 --> 00:44:57,692 976 00:45:04,652 --> 00:45:07,612 977 00:45:08,702 --> 00:45:11,182 ‫بهت قول میدم 978 00:45:11,352 --> 00:45:12,362 ‫می‌گیریمش 979 00:45:12,532 --> 00:45:15,452 980 00:45:23,672 --> 00:45:25,192 ‫بهتره بگیریش 981 00:45:25,372 --> 00:45:26,892 982 00:45:30,502 --> 00:45:32,252 983 00:45:32,422 --> 00:45:36,082 984 00:45:36,252 --> 00:45:39,212 985 00:45:39,382 --> 00:45:43,002 986 00:45:43,172 --> 00:45:46,562 987 00:45:46,742 --> 00:45:50,352 988 00:45:50,522 --> 00:45:53,792 989 00:45:53,962 --> 00:45:56,662 990 00:45:56,842 --> 00:46:00,802 991 00:46:00,972 --> 00:46:03,362 ‫نگران نباش آنجلا 992 00:46:03,542 --> 00:46:05,192 ‫من اون حرومزاده رو می‌گیرم 993 00:46:05,372 --> 00:46:07,762 ‫دقیقا کی رو می‌خوای بگیری؟ 994 00:46:07,932 --> 00:46:10,372 995 00:46:10,542 --> 00:46:13,072 996 00:46:13,242 --> 00:46:14,852 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 997 00:46:15,032 --> 00:46:18,732 ‫وارنر یه گروه واسه حل این پرونده تشکیل داده 998 00:46:18,902 --> 00:46:20,512 ‫یعنی همکار شدیم 999 00:46:20,682 --> 00:46:23,602 1000 00:46:25,732 --> 00:46:27,952 ‫فکر می‌کنی کی ماشه رو چکونده؟ 1001 00:46:32,612 --> 00:46:35,132 ‫ سلام ‫ با تری سیلور تماس گرفتید 1002 00:46:35,312 --> 00:46:37,352 ‫ لطفا اسم و شماره‌تون رو بذارید 1003 00:46:37,532 --> 00:46:39,662 ‫ در اولین فرصت باهاتون تماس می‌گیرم 1004 00:46:39,832 --> 00:46:43,062 1005 00:46:43,232 --> 00:46:44,232 1006 00:46:46,102 --> 00:46:48,152 ‫ سلام ‫ با تری سیلور تماس گرفتید 1007 00:46:48,322 --> 00:46:50,542 ‫ لطفا اسم و شماره‌تون رو بذارید 1008 00:46:50,712 --> 00:46:53,982 ‫ در اولین فرصت باهاتون تماس می‌گیرم 1009 00:46:54,152 --> 00:46:56,722 1010 00:46:56,902 --> 00:46:58,812 1011 00:47:01,072 --> 00:47:03,382 1012 00:47:04,992 --> 00:47:07,822 1013 00:47:07,992 --> 00:47:11,612 1014 00:47:11,782 --> 00:47:15,352 1015 00:47:15,522 --> 00:47:18,872 1016 00:47:19,052 --> 00:47:22,222 1017 00:47:22,402 --> 00:47:25,842 1018 00:47:28,842 --> 00:47:30,282 ‫تریک، همه‌چی مرتبه؟ 1019 00:47:30,452 --> 00:47:32,582 ‫آره برگشتم مدرسه 1020 00:47:32,762 --> 00:47:34,412 ‫مامان گفت چه بلایی سر آنجلا اومده 1021 00:47:36,202 --> 00:47:37,982 ‫جدی؟ ‫چی گفت؟ 1022 00:47:38,152 --> 00:47:40,502 ‫فقط گفت کشته شده 1023 00:47:40,682 --> 00:47:41,462 ‫می‌دونی کار کیه؟ 1024 00:47:41,642 --> 00:47:44,552 1025 00:47:45,552 --> 00:47:47,032 ‫نه 1026 00:47:47,212 --> 00:47:48,342 ‫ خب گوش کن 1027 00:47:48,512 --> 00:47:50,512 ‫ من از آنجلا خوشم نمی‌اومد ‫ خودتم می‌دونی 1028 00:47:50,692 --> 00:47:52,172 ‫آره می‌دونم 1029 00:47:52,342 --> 00:47:55,392 ‫ اما واسه من کارای زیادی کرد 1030 00:47:55,562 --> 00:47:57,002 ‫و می‌دونم وقتی فقط من ‫به کنان اهمیت می‌دادم 1031 00:47:57,172 --> 00:48:00,442 ‫و بقیه بی‌تفاوت بودند ‫چه حسی داشت 1032 00:48:00,612 --> 00:48:04,052 ‫اگه برات فرقی داره ‫باید بگم متاسفم که ناراحتی 1033 00:48:04,222 --> 00:48:05,792 1034 00:48:05,962 --> 00:48:08,442 ‫خیلی فرق داره تریک 1035 00:48:08,622 --> 00:48:10,582 ‫امیدوارم کسی که اینکارو کرده ‫تقاصش رو پس بده 1036 00:48:10,752 --> 00:48:13,842 ‫پس میده ‫شک نکن 1037 00:48:14,022 --> 00:48:15,542 ‫پس میده 1038 00:48:15,712 --> 00:48:16,802 ‫شب بخیر پسرم 1039 00:48:18,542 --> 00:48:20,502 ‫شب بخیر بابا 1040 00:48:20,672 --> 00:48:23,592 1041 00:48:30,212 --> 00:48:32,432 ‫فکر می‌کردم از بابات خوشت نمیاد 1042 00:48:32,602 --> 00:48:34,692 ‫خوشم نمیاد اما... 1043 00:48:34,862 --> 00:48:38,002 ‫فعلا باید باهاش خوب باشم 1044 00:48:38,172 --> 00:48:39,872 ‫ایول 1045 00:48:40,042 --> 00:48:42,702 1046 00:48:44,832 --> 00:48:47,352 ‫تامی، چکت پاس شد 1047 00:48:47,532 --> 00:48:50,442 ‫- پاس شد؟ ‫- آره، ردیفه 1048 00:48:50,622 --> 00:48:51,792 ‫می‌دونی مسخره‌بازیات سر چک 1049 00:48:51,972 --> 00:48:53,842 ‫باعث شد امروز یکی از سرکرده‌ها رو بکشم 1050 00:48:54,012 --> 00:48:56,492 ‫پیدا کردن و نگه داشتن آدم بدردبخور سخته 1051 00:48:56,672 --> 00:48:59,712 ‫اما واسه همینه که من خوشحالم ‫از اینکه بهم اعتماد داریم، نه تامی؟ 1052 00:48:59,892 --> 00:49:01,672 ‫آره 1053 00:49:01,852 --> 00:49:03,372 1054 00:49:03,542 --> 00:49:05,242 1055 00:49:06,722 --> 00:49:10,032 1056 00:49:11,382 --> 00:49:14,472 ‫خب، همه‌چی با گوست مرتبه؟ 1057 00:49:14,642 --> 00:49:16,562 ‫آره [ لاکیشا: انداختم ] 1058 00:49:16,732 --> 00:49:19,252 ‫گوست مشکل‌ساز نمیشه جیسون 1059 00:49:19,432 --> 00:49:21,432 ‫یا با هم کنار میایم ‫یا نمیایم 1060 00:49:21,602 --> 00:49:24,042 ‫بهرحال، دخلی به کارمون نداره 1061 00:49:24,222 --> 00:49:25,872 ‫متوجهم 1062 00:49:26,196 --> 00:49:28,196 برو کاری که گفتم رو بکن 1063 00:49:28,820 --> 00:49:30,320 چشم رئیس 1064 00:49:32,662 --> 00:49:33,972 ‫اون کامیون رو میاره 1065 00:49:34,142 --> 00:49:36,842 ‫و هرجایی بری دنبالت میاد 1066 00:49:37,012 --> 00:49:39,752 1067 00:49:42,412 --> 00:49:45,892 1068 00:49:46,062 --> 00:49:48,982 1069 00:49:49,152 --> 00:49:54,992 1070 00:49:55,162 --> 00:49:56,642 ‫- انجی ‫- جیمی... 1071 00:49:56,812 --> 00:50:00,032 1072 00:50:00,212 --> 00:50:02,992 1073 00:50:03,172 --> 00:50:04,782 1074 00:50:04,952 --> 00:50:07,172 1075 00:50:07,352 --> 00:50:10,392 1076 00:50:12,392 --> 00:50:16,922 1077 00:50:19,922 --> 00:50:22,842 1078 00:50:26,502 --> 00:50:28,152 1079 00:50:29,932 --> 00:50:32,682 1080 00:50:32,852 --> 00:50:35,772 1081 00:50:49,652 --> 00:50:52,262 ‫متوجه نمیشم 1082 00:50:52,432 --> 00:50:53,522 ‫چجوری؟ 1083 00:50:55,702 --> 00:50:57,832 ‫خدای من 1084 00:50:58,012 --> 00:50:59,052 ‫اون بغل عجیب 1085 00:51:01,182 --> 00:51:03,012 ‫کلیدامو برداشتی 1086 00:51:03,182 --> 00:51:05,012 ‫گوست می‌دونست که میای اینجا 1087 00:51:05,192 --> 00:51:06,932 ‫می‌خواستم ببینم تو کارمونه یا نه 1088 00:51:07,102 --> 00:51:08,362 ‫ظاهرا بوده 1089 00:51:08,542 --> 00:51:12,242 ‫ممکنه کار سولدادوها باشه ‫بخاطر پانچو 1090 00:51:12,412 --> 00:51:14,982 ‫خودت می‌دونی کار کیه تامی ‫هنوز زنده‌ست 1091 00:51:16,242 --> 00:51:18,072 ‫سوال اینجاست که 1092 00:51:18,242 --> 00:51:20,462 ‫می‌خوای فرار کنی ‫یا می‌خوای بجنگی؟ 1093 00:51:26,602 --> 00:51:29,342 1094 00:51:29,522 --> 00:51:32,392 1095 00:51:41,092 --> 00:51:42,532 1096 00:51:44,532 --> 00:51:47,402 1097 00:51:47,582 --> 00:51:49,232 1098 00:51:49,402 --> 00:51:51,282 ‫تامی 1099 00:51:51,452 --> 00:51:53,932 1100 00:51:54,112 --> 00:51:57,462 1101 00:51:57,632 --> 00:52:00,072 ‫تامی، من خیلی نگران بودم 1102 00:52:00,242 --> 00:52:02,372 ‫فکر می‌کردم گیر افتادی 1103 00:52:02,552 --> 00:52:05,642 ‫نع 1104 00:52:05,812 --> 00:52:08,422 1105 00:52:08,602 --> 00:52:09,902 1106 00:52:10,082 --> 00:52:11,992 ‫خب گوست رو کشتی؟ 1107 00:52:12,172 --> 00:52:14,132 ‫نه 1108 00:52:14,302 --> 00:52:16,172 ‫و کم‌کم دارم از نکشتنش پشیمون میشم 1109 00:52:16,342 --> 00:52:19,222 1110 00:52:21,922 --> 00:52:22,872 ‫چی شد؟ 1111 00:52:25,092 --> 00:52:27,052 ‫چی شد؟ 1112 00:52:28,792 --> 00:52:30,972 ‫آنجلا مُرده لاکیشا 1113 00:52:31,142 --> 00:52:32,452 ‫اسلحه بخاطر اون بود؟ 1114 00:52:34,322 --> 00:52:37,802 ‫تامی، تو گفتی بهم راستشو میگی 1115 00:52:37,972 --> 00:52:39,672 ‫آنجلا رو کشتی؟ 1116 00:52:41,202 --> 00:52:42,982 ‫گوست دید که کشتمش 1117 00:52:43,152 --> 00:52:45,902 1118 00:52:46,072 --> 00:52:47,422 1119 00:52:47,592 --> 00:52:49,942 1120 00:52:50,122 --> 00:52:51,382 1121 00:52:51,552 --> 00:52:53,342 1122 00:52:53,512 --> 00:52:54,862 1123 00:52:55,042 --> 00:52:56,782 1124 00:52:56,952 --> 00:52:58,562 1125 00:52:58,732 --> 00:53:00,652 1126 00:53:00,822 --> 00:53:03,912 1127 00:53:04,092 --> 00:53:05,522 1128 00:53:05,702 --> 00:53:08,352 1129 00:53:08,532 --> 00:53:11,492 ‫وقتی همه‌چی تموم شد می‌بینمت 1130 00:53:11,662 --> 00:53:12,972 ‫وقتی تموم شد 1131 00:53:13,142 --> 00:53:14,582 1132 00:53:14,752 --> 00:53:16,012 1133 00:53:16,192 --> 00:53:19,762 1134 00:53:19,932 --> 00:53:22,722 1135 00:53:22,892 --> 00:53:27,022 1136 00:53:27,202 --> 00:53:28,812 1137 00:53:28,982 --> 00:53:29,902 1138 00:53:30,072 --> 00:53:32,292 ‫این جنگه لاکیشا 1139 00:53:32,462 --> 00:53:34,122 ‫من... 1140 00:53:34,292 --> 00:53:36,122 ‫باید تو و کش رو بفرستم برید 1141 00:53:36,292 --> 00:53:40,602 1142 00:53:40,782 --> 00:53:44,562 ‫اگه بتونم کمکت کنم ‫می‌مونم 1143 00:53:44,742 --> 00:53:48,042 1144 00:53:48,222 --> 00:53:51,872 1145 00:53:52,052 --> 00:53:53,922 1146 00:53:54,092 --> 00:53:56,362 1147 00:53:56,532 --> 00:53:58,882 1148 00:53:59,062 --> 00:54:01,492 1149 00:54:01,672 --> 00:54:04,242 ‫لاکیشا 1150 00:54:04,412 --> 00:54:06,192 ‫من نمی‌دونم کی تموم میشه 1151 00:54:06,372 --> 00:54:08,892 ‫یا چجوری تموم میشه 1152 00:54:09,072 --> 00:54:10,982 ‫مهم نیست 1153 00:54:11,152 --> 00:54:13,462 ‫من می‌مونم 1154 00:54:57,112 --> 00:54:59,292 ‫متاسفم انجی 1155 00:55:04,316 --> 00:55:09,316 ترجمه توسط مـصطفــی .:: ELSHEN ::. 1156 00:55:09,340 --> 00:55:16,340 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co