1
00:00:11,097 --> 00:00:12,557
...شاهدنا سابقاً
2
00:00:12,849 --> 00:00:17,269
أتعتقد أنهم سيكونون أوفياء لك؟ -
أعتقد أني على آخر لائحة أولوياتك -
3
00:00:17,394 --> 00:00:19,688
ليس لدي شيء لأعطيك إياه
(عن (ساينت باتريك
4
00:00:19,813 --> 00:00:24,276
لكن يمكنني القول لو كان أحدهم
(يساعدهم فستكون (أنجيلا فالديز
5
00:00:24,401 --> 00:00:27,195
إن تقفوا أثره وصولًا إليّ سأكون
في عداد الموتى بعد ثانية واحدة
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,572
لذا لا نهتم فعلًا طالما
سنحصل على رجلنا
7
00:00:29,697 --> 00:00:33,826
هل تود فعلًا أن تشي بالعائلة
الوحيدة التي ستبقى لديك بعد غيابي؟
8
00:00:33,951 --> 00:00:35,244
هذا نحن هناك
9
00:00:35,369 --> 00:00:37,788
سأحرص على أن يعتنى
بها حتى النهاية
10
00:00:37,913 --> 00:00:38,956
كلانا سيفعل
11
00:00:39,081 --> 00:00:41,917
فتاه (غوست) أمر بعملية القتل
التي أدت إلى إصابة رجلك في ساقه
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,294
أتظن بإمكاننا الوثوق بهذا الرجل؟ -
نعم -
13
00:00:44,419 --> 00:00:45,628
يمكنك الوثوق به
14
00:00:45,753 --> 00:00:48,548
لا يمكنني حماية عائلتي
(دون حجة غيابك (كيشا
15
00:00:48,673 --> 00:00:51,425
رأيت (كاينان ستارك) في الشقة
(العلوية خلال عطلة (راينا
16
00:00:51,550 --> 00:00:53,052
هل أنت محتجز رغماً عن إرادتك؟
17
00:00:59,099 --> 00:01:00,350
!لا، لا، رجاءً
18
00:02:27,850 --> 00:02:32,000
{\an5}
"باور"
الموسم الخامس .. الحلقة التاسعة
"بعنوان .. "هنالك واشٍ بيننا
19
00:02:32,150 --> 00:02:41,750
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير
20
00:02:42,025 --> 00:02:44,944
هذه جريمة عنيفة"
"نشرت الاضطراب في المدينة
21
00:02:45,070 --> 00:02:50,658
هزت شرطة (نيويورك) التي خسرت"
"4 من رجالها ليلة البارحة
22
00:02:50,783 --> 00:02:53,869
في مذبحة دموية"
"لكن إليكم ما وردنا
23
00:02:53,994 --> 00:02:58,624
ليلة البارحة، أربعة رجال"
"(شرطة سقطوا في (كوينز
24
00:02:58,832 --> 00:03:03,336
وجد المشتبه به في ساحة"
"(الجريمة أيضاً وهو (كاينان ستارك
25
00:03:03,461 --> 00:03:06,422
لدى (كاينان ستارك) تاريخ"
"طويل من الإدانات الجنائية
26
00:03:06,547 --> 00:03:09,050
بما فيها حيازة الممنوعات"
"وتهم حيازة أسلحة
27
00:03:09,216 --> 00:03:13,762
أطلق مؤخراً من السجن بعد"
"استعلام المدعي العام عن سلوكه
28
00:03:14,096 --> 00:03:17,224
"(ليس له أقرباء أحياء، ابنه (شون"
29
00:03:17,349 --> 00:03:21,186
"قد قتل ولم تحل تلك الجريمة قط"
30
00:03:21,519 --> 00:03:23,563
"...تحقق الشرطة الآن في الجريمة"
31
00:03:24,605 --> 00:03:26,399
تاشا) ما فعلته كان خطأ)
32
00:03:26,524 --> 00:03:29,401
أتعلم أمراً؟ أنتم أيها الأوغاد
قد فقدتم صوابكم
33
00:03:29,568 --> 00:03:31,945
فعلت ما علي فعله -
...حقاً؟ حسناً، كان بإمكانك -
34
00:03:32,070 --> 00:03:34,614
بحق السماء؟ -
كان بإمكانك أن تلتزمي بالخطة -
35
00:03:34,740 --> 00:03:37,033
كان لدينا خطة -
(علمت بموقفي عن (كاينان -
36
00:03:37,158 --> 00:03:39,369
وأتيت إليك وكلمتك
(عن (كاينان) يا (طومي
37
00:03:39,494 --> 00:03:40,620
متى؟ -
لكنك كنت تعمل معه -
38
00:03:40,745 --> 00:03:42,330
كيف ينبغي بي أن أثق بك؟ -
!لأننا عائلة -
39
00:03:42,455 --> 00:03:44,540
والعائلة لا تتصرف دون علم أفرادها
40
00:03:44,749 --> 00:03:46,750
كنت تمزح بشأن ذلك الهراء
صحيح؟
41
00:03:46,876 --> 00:03:49,086
كلاكما يعلم ما هو المقصود هنا
المقصود هو أن (طارق) كان سيقتل
42
00:03:49,211 --> 00:03:50,963
هذا المقصود -
اسمع -
43
00:03:51,213 --> 00:03:53,048
لم أعلم أن الأمر
سيتم هكذا، حسناً؟
44
00:03:53,173 --> 00:03:54,966
حسناً (تاشا)، لقد تمّ هكذا
45
00:03:55,091 --> 00:03:58,636
(كان ينبغي بـ(كاينان
أن يعتقل ويتهم مثل السابق
46
00:03:58,761 --> 00:04:03,224
احتاجت خطتك إلى (طارق) كي تتم
فتى واحد ميت ليس كافياً بالنسبة إليك؟
47
00:04:04,225 --> 00:04:06,518
!(تباً لك (غوست -
تستحق هذه الصفعة -
48
00:04:06,643 --> 00:04:07,936
لقد قلت ما لديّ -
!تباً لك -
49
00:04:08,061 --> 00:04:09,896
لم تكن فكرة أمي بل فكرتي
50
00:04:10,480 --> 00:04:12,482
(عرفت أن (كاينان
لم يكن ليعود إلى السجن
51
00:04:12,607 --> 00:04:14,317
لكني لم أخبر أمي
أنه لن يسقط دون معركة
52
00:04:14,442 --> 00:04:15,818
(طارق) -
طارق)، لقد كنت تعلم؟) -
53
00:04:15,943 --> 00:04:17,737
علمت بالضبط كيف سيتم
(الأمر عمي (طومي
54
00:04:17,862 --> 00:04:20,865
فكرت ربما لو تسبب بموته
لكان ذلك سيحل كل شيء
55
00:04:20,990 --> 00:04:25,369
تسببت بمشكلة وأصلحتها، صحيح؟ -
(لا، كان ذلك تصرفاً غبياً (طارق -
56
00:04:25,619 --> 00:04:27,120
!كنت ستتسبب بموتك
57
00:04:27,245 --> 00:04:31,082
(لكن لم أمت ما زلت حياً عم (طومي -
!أخفض صوتك -
58
00:04:31,791 --> 00:04:33,626
!فلتتحلّ ببعض الاحترام
59
00:04:33,918 --> 00:04:36,462
تعلم أني كنت الوحيد
(الذي اهتم فعلًا بـ(كاينان
60
00:04:36,712 --> 00:04:39,006
تقبلت الخسارة
كي تفوزوا يا جماعة
61
00:04:39,965 --> 00:04:43,844
ماذا قلت؟ -
أنا السبب في فوزكم -
62
00:04:44,803 --> 00:04:47,806
هل هذا صحيح؟ -
مئة بالمئة -
63
00:04:47,931 --> 00:04:50,433
!اذهب إلى غرفتك الآن
64
00:04:50,558 --> 00:04:53,603
اذهب وجهز حقائبك، سآخذك
إلى محطة القطار وسنعود إلى المدرسة
65
00:04:54,687 --> 00:04:57,147
أنا جدّي -
وأنا أيضاً -
66
00:04:57,815 --> 00:04:59,066
سأتكلم معك لاحقاً
67
00:05:00,484 --> 00:05:04,529
هل ترى ما الذي أقصده؟
هذا ابنك، من الأفضل أن تلحقه
68
00:05:07,907 --> 00:05:11,702
(اسمع، خطة (تشوت
كانت لجعلك ترّكز
69
00:05:11,827 --> 00:05:14,580
لهذا قررنا إرسالك
إلى (تشوت) بني
70
00:05:14,747 --> 00:05:17,124
للتركيز على الكتب
وعلى السخافات الأخرى
71
00:05:17,249 --> 00:05:21,544
التي لم يتسن لي القيام بها لكن عوض
ذلك أنت تتحول إلى رجال عصابات
72
00:05:21,670 --> 00:05:23,963
هل أصبحت رجلًا الآن؟
هل هذا ما هو الأمر عليه؟
73
00:05:24,130 --> 00:05:26,007
أي من هذا لن يرسلنا
إلى السجن، صحيح؟
74
00:05:28,884 --> 00:05:32,054
!اسمع، توفى 4 رجال شرطة
هذه مسؤوليتك بني
75
00:05:32,179 --> 00:05:36,224
(أربعة رجال أتوا لإنقاذك (طارق
4 عائلات تخربت تماماً
76
00:05:36,350 --> 00:05:37,934
لأنه كان عليك أن تكون الرجل
77
00:05:38,059 --> 00:05:41,980
عائلتنا مخربة فلمَ لا ينبغي
بعائلاتهم ألا تكون كذلك؟
78
00:05:42,313 --> 00:05:45,900
ماذا تريد مني (طارق)؟
ماذا تريد بني؟
79
00:05:46,025 --> 00:05:48,652
(علّمني اللعبة اللعينة (غوست
80
00:05:51,029 --> 00:05:56,493
اسمعني، ينبغي بي قتلك عوض
السماح لك بدخول هذه الحياة
81
00:05:56,743 --> 00:05:59,037
إذاً مهما كانت لحظة رجل
العصابات التي تعيشها
82
00:05:59,162 --> 00:06:03,082
احرص على أن تكون الأخيرة -
هذا ما أنا عليه -
83
00:06:04,250 --> 00:06:08,087
هذه البزات لا تغيّر من أنت عليه
وتلك المدرسة لا تغيّر ما أنا عليه
84
00:06:09,421 --> 00:06:10,839
سيفوتني قطاري
85
00:06:32,692 --> 00:06:34,569
"تحقق الشرطة الآن في تلك الجريمة"
86
00:06:35,153 --> 00:06:37,238
"بينما تستمر بمسح المنطقة"
87
00:06:37,363 --> 00:06:41,575
لمعرفة إن كانت وفاة "
"الابن لها علاقة بجرائم الأب
88
00:06:41,784 --> 00:06:45,662
سنستمر بتزويدكم
"...بالإحداثيات حول هذه القصة
89
00:06:46,204 --> 00:06:49,666
(إذاً (كاينان ستارك
قتل الشرطي المرتشي
90
00:06:49,833 --> 00:06:52,543
تاشا ساينت باتريك) كانت تخبر)
الحقيقة بشأن مسدسها منذ البداية
91
00:06:52,669 --> 00:06:54,879
يبدو كذلك
لكن ثمة خطباً ما
92
00:06:55,463 --> 00:07:00,092
قتل 4 رجال شرطة بدم بارد
عندما واجهوه بذنبه، يبدو لي اعترافاً
93
00:07:00,217 --> 00:07:03,845
(وما من سبب لتساعد (أنجيلا فالديز
كاينان ستارك) ما من رابط هناك)
94
00:07:03,970 --> 00:07:06,806
(لكن فتى (ساينت باتريك
كان في السيارة آنذاك
95
00:07:06,931 --> 00:07:09,726
أعتقد أن الوقت قد حان لنسيان
(المسألة أيها الرقيب (رودريغز
96
00:07:09,851 --> 00:07:14,605
حقاً؟ صحيح
97
00:07:16,815 --> 00:07:21,278
حسناً، شكراً على جهودكم
في هذه القضية، أنت ممتنة جداً
98
00:07:24,698 --> 00:07:26,407
(أعرف ما ستقولينه عن (أنجيلا
99
00:07:26,533 --> 00:07:29,660
لكنها استخدمت رمز دخول (داريل
غاينز) للتخلص من تقرير المقذوفات
100
00:07:29,785 --> 00:07:31,287
لمساعدة شخص لا تعرفه؟
101
00:07:31,412 --> 00:07:33,789
(حتى أن (جو بروكتر
جاء ليلة البارحة ليقول
102
00:07:33,914 --> 00:07:35,874
إنه يعتقد أنها من كانت تساعد
(إيغان) و(ساينت باتريك)
103
00:07:35,999 --> 00:07:37,251
وأنها مستشارة المافيا
104
00:07:37,376 --> 00:07:40,253
هل لديه أي برهان؟
ألديك أي برهان؟
105
00:07:40,378 --> 00:07:43,131
إما (أنجيلا) مذنبة وذكية جداً
بحيث لا يمكن الإيقاع بها
106
00:07:43,256 --> 00:07:46,259
أو أنها بريئة وسنسقط نحن
في محاولة الإيقاع بها
107
00:07:46,384 --> 00:07:50,054
بأي حال كما قلت للرقيب
"رودريغز) "انسوا الأمر)
108
00:07:50,179 --> 00:07:53,390
لدينا قضايا أخرى نعمل عليها
ورجال أشرار آخرين لننال منهم
109
00:07:56,685 --> 00:08:02,857
مجدداً، شرطة (نيويورك) في حداد"
"بينما يبدأ التحقيق بمقتل 4 من رجالها
110
00:08:02,982 --> 00:08:06,485
في هذه النقطة ثمة أسئلة"
"أكثر من الأجوبة
111
00:08:17,996 --> 00:08:20,748
أنجيلا)، كيف أمكنك أن تتصرفي)
مع (تاشا) دون علمي؟
112
00:08:21,249 --> 00:08:23,668
فكرت أن باستطاعتي الوثوق بك
وضعت ثقتي فيك
113
00:08:23,793 --> 00:08:26,128
لم أقصد أن يحدث هذا
لا أحد فعل
114
00:08:26,295 --> 00:08:29,923
عرّضت ابني للخطر في وضع
لم تستطيعي التحكم به
115
00:08:30,215 --> 00:08:32,884
والآن الحمد للقدير على خروجه
لكن 4 رجال شرطة قد سقطوا
116
00:08:33,009 --> 00:08:34,636
و(كاينان) مات
وأنت تتحملين المسؤولية
117
00:08:34,761 --> 00:08:36,596
حاولت التكلم معك
(بشأن (أندريه كولمان
118
00:08:36,721 --> 00:08:40,349
حاولت أن أجعلك ترى
أنه كان خياراً سيئاً، لقد صددتني
119
00:08:40,766 --> 00:08:42,560
بقيت مصمماً على فعل
الأشياء على طريقتك
120
00:08:42,685 --> 00:08:45,646
على طريقتي، تجار
الممنوعات والقتلة يتأذون
121
00:08:45,771 --> 00:08:49,274
على طريقتك يموت الأبرياء -
طريقتك ما كانت لتنفع -
122
00:08:49,441 --> 00:08:53,903
جايمي)، عندما تعلق فكرة في رأسك)
ما من شيء يقنعك بالعدول عنها
123
00:08:54,028 --> 00:08:58,032
أندريه كولمان) كان الشخص)
الخطأ للصق التهمة به
124
00:08:58,157 --> 00:09:00,409
وأخبرتني (تاشا) أنه كان
لديك جدول عمل خاص من أجله
125
00:09:00,534 --> 00:09:02,161
(كان لدى (تاشا
(جدول عمل لـ(كاينان
126
00:09:02,286 --> 00:09:06,665
استغلتك وابني للقضاء على عدوها
بينما كنت أسيطر على الوضع
127
00:09:06,790 --> 00:09:11,502
كم مرة أخفيت عني ما يحدث
بينما وعدت أن الأمور تحت السيطرة
128
00:09:12,086 --> 00:09:15,840
خيبت أملي مراراً وتكراراً
لأن ذلك كان مناسباً بالنسبة إليك
129
00:09:18,092 --> 00:09:23,388
كيف أثق بك مجدداً (أنجي)؟ -
(فعلت كل هذا لأنقذ (طارق -
130
00:09:24,181 --> 00:09:28,309
لكنك لم تنقذيه وهذا أمر
لا تتحملينه لوحدك
131
00:09:32,230 --> 00:09:34,315
(أصبحنا بأمان الآن (جايمي
132
00:09:36,233 --> 00:09:38,610
من هنا يمكننا البدء من جديد
133
00:09:40,570 --> 00:09:41,613
سأتصل بك لاحقاً
134
00:09:53,666 --> 00:09:54,708
!تباً
135
00:09:56,251 --> 00:09:57,919
ماذا قلت لكما بحق السماء
عن القدوم إلى هنا؟
136
00:09:58,045 --> 00:10:00,422
!ادخلا -
نعم، لا نحب تلقي الأوامر -
137
00:10:00,547 --> 00:10:06,135
سنكون هنا يومياً إن لم تعطنا شيئاً -
عم تتكلمان؟ لقد أعطيتكما شيئاً -
138
00:10:06,260 --> 00:10:08,971
نعم، صحيح، لقد أعطيتنا معلومات
(عن عملية قتل (مارشال وليامز
139
00:10:09,096 --> 00:10:10,639
(لكني نسيت، (جو
كيف جرى الأمر؟
140
00:10:10,764 --> 00:10:11,807
طريق مسدود -
نعم -
141
00:10:12,266 --> 00:10:14,309
علمت جيداً أن كاميرات
المراقبة كانت معطلة
142
00:10:14,434 --> 00:10:15,977
(عندما قتل (ساينت باتريك
(مارشال وليامز)
143
00:10:16,103 --> 00:10:17,395
(لو قتل (مارشال وليامز
144
00:10:17,521 --> 00:10:19,731
ما كنت ستوصلنا
إلى المحامية الذي كنا سألنا عنه
145
00:10:19,856 --> 00:10:23,651
أنجيلا فالديز)؟) -
نعم، لقد سألت -
146
00:10:23,776 --> 00:10:26,320
قال (طومي) إن ثمة محامية
متورطة لكنه لم يعطني اسماً
147
00:10:27,363 --> 00:10:31,909
(اسمعا، وضع (كوني
قد ساء كثيراً الليلة الماضية
148
00:10:32,451 --> 00:10:36,454
حسناً؟ ستذهب إلى مركز للرعاية الآن
هل تفهمان؟
149
00:10:36,579 --> 00:10:38,748
إن لم تساعدنا
فستذهب إلى مكان أسوأ
150
00:10:38,873 --> 00:10:42,501
نعم، في الواقع لدي شيء صغير
أريك إياه، قد تجده مشوقاً
151
00:10:43,419 --> 00:10:44,462
!الأوغاد
152
00:10:44,587 --> 00:10:46,755
إن لم تعطنا معلومات
(عن (ساينت باتريك) و(إيغان
153
00:10:46,880 --> 00:10:48,966
هذه ستذهب إلى أصدقائك
(بدءاً من (فنسنت راغني
154
00:10:49,091 --> 00:10:51,009
(سنقبض على (طومي
في نهاية الأسبوع
155
00:10:51,343 --> 00:10:53,345
هل تعتقد أنه يمكنك
أن تساعد في حصول هذا؟
156
00:10:53,637 --> 00:10:58,224
نعم، نعم، حتماً -
رائع لأننا نفقد صبرنا -
157
00:11:00,017 --> 00:11:02,436
!كف عن العبث أيها العجوز
158
00:11:09,317 --> 00:11:12,529
وكما قلت، المشتبه به"
"وجد ميتاً في ساحة الجريمة
159
00:11:12,654 --> 00:11:15,490
ما ليس معروفاً حتى الآن"
"إن كان يعمل بمفرده
160
00:11:15,615 --> 00:11:18,868
أو إن كان ثمة مشتبه"
"به آخر يبحثون عنه
161
00:11:18,993 --> 00:11:21,287
...لذا -
"التفاصيل ما زالت سطحية" -
162
00:11:21,412 --> 00:11:23,956
"...ما نعرفه" -
أين كنت صباح اليوم؟ -
163
00:11:24,289 --> 00:11:26,875
كان علي الذهاب لرؤية
(غوست) و(تاشا)
164
00:11:27,125 --> 00:11:29,419
غوست) و(تاشا)؟) -
نعم -
165
00:11:29,544 --> 00:11:32,422
قلت إنه متى ما انتهينا من كل شيء
لن يكون علينا التعامل معهما بعد الآن
166
00:11:32,547 --> 00:11:36,634
أنت محقة، كان لدي عمل
غير منته مع مسألة (كاينان) تلك
167
00:11:37,843 --> 00:11:41,013
والآن لقد سجلوا إفادتي
وأصبح ذلك مرتبطاً بما حصل معه
168
00:11:41,221 --> 00:11:45,976
شخص لم أكن أعرفه حتى
تمادت (تاشا) بهذا الأمر
169
00:11:46,851 --> 00:11:49,270
لست معتادة هذا الكذب
على الشرطة وما شابه
170
00:11:49,395 --> 00:11:52,940
ربما لكنك فعلت ذلك -
نعم من أجل العائلة -
171
00:11:53,190 --> 00:11:54,233
من أجلك
172
00:11:57,403 --> 00:12:01,656
انظري (كيشا)، إن سنكون معاً
هذه التفاهات قد تحدث مجدداً
173
00:12:01,781 --> 00:12:04,034
أريد أن أكون متأكداً
مئة بالمئة معك
174
00:12:04,325 --> 00:12:06,119
لا أريد أن يكون عليّ
القيام بذلك مجدداً
175
00:12:06,244 --> 00:12:10,456
أعني، لدي المتجر
ولدي (كاش) لحمايته ونفسي
176
00:12:11,499 --> 00:12:13,250
حسناً، لا تفعلي شيئاً
لا تودين فعله
177
00:12:15,878 --> 00:12:20,465
لكن مجدداً إن سألتني
وإن كنت صريحاً معي
178
00:12:21,800 --> 00:12:27,138
إذاً هذا خياري
تاشا) لم يعطني خياراً)
179
00:12:27,305 --> 00:12:28,347
تعالي إلى هنا
180
00:12:33,018 --> 00:12:39,149
أعلم أنك تنقل البضائع وما إليه
لكن لم تقتل أحداً قط، صحيح؟
181
00:12:45,821 --> 00:12:50,284
!لقد أخفقت! لقد أخفقت
رأس (دييغو) في الفندق؟
182
00:12:50,534 --> 00:12:53,829
قلت لك أن تبقي
تلك الأشياء بعيدة قدر الإمكان
183
00:12:53,954 --> 00:12:59,667
إن اكتشف أعداؤنا أني أوافق على
جريمة قتل أخي فسيردونني في الشارع
184
00:13:00,376 --> 00:13:04,255
اسمعي، قام أعدائي بخطوة
ويمكنني أن أضمن أنهم سيدفعون ثمنها
185
00:13:04,380 --> 00:13:06,382
لا، أعداؤك يتقدمونك بعدة خطوات
186
00:13:06,507 --> 00:13:08,842
هذا يقلقني -
إنها عقبة -
187
00:13:08,967 --> 00:13:10,469
لكنها ليست شيئاً لا يمكنني إصلاحه -
...أنا -
188
00:13:10,594 --> 00:13:14,097
الجريمة تبدو أنها من صنع عصابة
منافسة يمكننا أن نلعب بهذا لصالحنا
189
00:13:14,222 --> 00:13:16,307
يمكن أن يفيدك
ويمكن أن يفيدنا
190
00:13:16,974 --> 00:13:20,978
ما هو وضعك حيال مجموعة
فندق (باسيت) حالياً؟
191
00:13:21,228 --> 00:13:24,898
هل تتابع العمليات كالعادة؟
هل ستطير إلى (باريس)؟
192
00:13:25,023 --> 00:13:27,317
هل ستنقل الممنوعات
إلى (أوروبا) كما خططنا؟
193
00:13:27,442 --> 00:13:31,529
(الأمور مع مجموعة فندق (باسيت
مؤجلة إلى حين انتهاء الأمر
194
00:13:31,654 --> 00:13:34,782
ثم بمَ سأستفيد منك؟
عملي لا يتوقف أبداً
195
00:13:34,907 --> 00:13:38,327
شبكة (نيويورك) الجديدة -
يمكن أن يديرها من أراه جديراً -
196
00:13:39,036 --> 00:13:42,081
كان ينبغي أن تبني
لي جسراً فوق الأطلسي؟
197
00:13:42,206 --> 00:13:45,375
إلى أن تكمل مهمتك
كريستوبل) في القيادة)
198
00:13:46,126 --> 00:13:49,379
مهلًا، ماذا؟ -
نعم، تعمل تحت أمرته الآن -
199
00:13:54,717 --> 00:13:57,636
العقوبة وشيكة بالنسبة
(إلى قطع رأس (دييغو
200
00:13:57,761 --> 00:14:00,556
نحتاج إلى المضي قدماً للحصول
(على مذكرة وللقبض على (أليسيا
201
00:14:00,681 --> 00:14:03,183
(أنجيلا)، العمل (تامبيو)
أعطانا أوامر واضحة
202
00:14:03,308 --> 00:14:06,311
(ألا نلاحق آل (هيمينيز -
موت (دييغو) يغيّر كل شيء -
203
00:14:06,436 --> 00:14:09,981
كانت أوامره بطرد آل (هيمينيز) عرضية
ومبنية على استقرار الكارتل
204
00:14:10,106 --> 00:14:13,317
(وأخمن أن رأس (دييغو هيمينيز
المقطوع يبطل ذلك الاستقرار
205
00:14:13,442 --> 00:14:17,029
سيكون هناك فراغ في القوة وسيؤدي
ذلك إلى حرب عصابات مفتوحة
206
00:14:17,154 --> 00:14:18,947
لا أحد منا يريد
أن تتلطخ يداه بالدم
207
00:14:19,072 --> 00:14:22,701
برأيي فلندع جنود الكارتيل
المنافسين يقضون على بعضهم في القتال
208
00:14:22,826 --> 00:14:28,372
وبينما شبكة آل (هيمينيز) ستسعى
لتتعافى فرصتنا ضيقة علينا التصرف الآن
209
00:14:34,128 --> 00:14:36,505
(أنت محقة (أنجيلا
الوقت مهم
210
00:14:37,214 --> 00:14:38,673
انزلوا إلى الشارع
ولنر علام ستعثرون
211
00:14:38,798 --> 00:14:41,509
وأبلغوني بما ستكتشفونه -
شكراً لك -
212
00:14:48,682 --> 00:14:52,436
ماذا الآن؟ بشكل سحري لم يعد
لديك أي شكوك تجاهها قط؟
213
00:14:52,561 --> 00:14:58,316
لم أقل هذا لكن للوقت الحاضر إلى
أن تأتيا بشيء حقيقي هذه هي الخطة
214
00:15:01,402 --> 00:15:03,905
لمَ تأخرت بحق السماء؟ -
كان الأمر جنونياً -
215
00:15:04,030 --> 00:15:05,656
خضعت الشاحنة للتفتيش
على بواب السجن
216
00:15:05,781 --> 00:15:09,868
لذا أخذوا بضاعتي؟ -
لا، لقد مررناها لكن ثمة خطباً ما -
217
00:15:10,035 --> 00:15:11,662
أعني، لقد فرقونا عن بعضنا -
ماذا؟ -
218
00:15:11,787 --> 00:15:13,330
كم مضى على تمرير
البضاعة من هناك؟
219
00:15:13,455 --> 00:15:15,081
سنوات -
سنوات؟ -
220
00:15:15,457 --> 00:15:17,333
نعم، بعض الأمور لا تبدو صائبة
221
00:15:17,792 --> 00:15:19,752
إذاً لماذا الآن؟ -
!مهلًا -
222
00:15:19,877 --> 00:15:22,380
ماذا؟ ألديك واش في طاقمك؟ -
لا أعتقد أن لدينا واشياً -
223
00:15:22,588 --> 00:15:24,924
جوي)، شكراً على التحذير)
224
00:15:25,049 --> 00:15:26,925
أعرف رجالي منذ مدة -
حسناً، حسناً -
225
00:15:27,426 --> 00:15:30,178
اسمع، فلتهدئ الأمور
حتى تسمع منا خبراً
226
00:15:30,303 --> 00:15:31,638
حسناً؟ -
حسناً -
227
00:15:32,847 --> 00:15:34,140
لا يروقني هذا الأمر
228
00:15:34,265 --> 00:15:37,685
حسناً، ربما (رومانو) كان يبالغ
لكن ربما ثمة واش بيننا
229
00:15:37,810 --> 00:15:41,230
أو ربما عززوا الحماية
لأن ثمة حارسين سقطا ميتين
230
00:15:41,355 --> 00:15:43,065
هل تكلمت مع أحد عما يجري؟
231
00:15:43,190 --> 00:15:45,943
...هل تكلمت مع أحد
هل تلومني على توقيف الشاحنة؟
232
00:15:46,068 --> 00:15:48,445
أقول فحسب إنك تثير الشكوك
لا أعلم ما الذي ستفعله
233
00:15:48,570 --> 00:15:51,448
سامي)، أنا أثير الشكوك)
أتعرف أمراً يا رجل؟
234
00:15:51,573 --> 00:15:53,324
لا أعتقد أنه يروقني
أين تمضي في هذا
235
00:15:53,449 --> 00:15:56,994
لا أهتم فعلًا برأيك -
!(حسناً، حسناً، (سامي -
236
00:15:57,119 --> 00:15:58,704
اهدأ وتراجع -
أنا؟ -
237
00:15:58,829 --> 00:16:03,792
نعم، أنت، (طومي) أعطانا البضاعة
إنه منتجه
238
00:16:03,917 --> 00:16:06,086
لمَ قد يعبث معنا بحق السماء؟
239
00:16:06,211 --> 00:16:09,005
بحقك، واجهت عائقاً واحداً
لا تدعه يعبث بدماغك
240
00:16:09,130 --> 00:16:11,424
لا أحد يعبث بدماغي
ما خطبك؟
241
00:16:11,549 --> 00:16:13,551
(سامي) -
لا يبدو كذلك، تحتاج إلى شراب -
242
00:16:13,676 --> 00:16:15,469
ما رأيك (سامي)؟
ربما شيء أكثر قوة
243
00:16:15,594 --> 00:16:16,637
هل تريد واحداً أبي؟ -
نعم -
244
00:16:18,764 --> 00:16:21,975
لم تنته المحادثة بعد
ثمة خطب ما
245
00:16:29,232 --> 00:16:30,900
لم يلاحقك أحد، صحيح؟
246
00:16:31,234 --> 00:16:33,861
من تظنون أنفسكم؟
الرجال في البزات السوداء؟
247
00:16:34,069 --> 00:16:37,114
لا، ماذا يجري؟
علي إقلال ابنتي بعد 30 دقيقة
248
00:16:38,407 --> 00:16:41,243
نريدك أن تضع أداة التنصت في المرة
(القادمة التي تقابل بها (ساينت باتريك
249
00:16:42,243 --> 00:16:46,539
هل أنت منتش؟
!مستحيل
250
00:16:46,664 --> 00:16:49,041
نحتاج إلى دليل على
أن (أنجيلا) هي مستشارة العائلة
251
00:16:49,166 --> 00:16:51,585
(فلتجعل (ساينت باتريك
يعترف بهذا على شريط
252
00:16:51,710 --> 00:16:53,837
وتنتهي مشاكلك -
لن أفعل ذلك -
253
00:16:53,962 --> 00:16:56,590
تبدو هذه مشكلة بالنسبة إليكم
ليست مشكلتي
254
00:16:56,715 --> 00:16:59,926
كيف قد تؤثر إدانة فدرالية
على جلسة الوصاية؟
255
00:17:01,177 --> 00:17:05,306
وضع جهاز تنصت على زبون
هذا يعارض كل ما أمثله
256
00:17:06,349 --> 00:17:08,642
آسف يا جماعة -
(فكر في الأمر (جو -
257
00:17:08,767 --> 00:17:11,186
هل تود أن ينال
المروج من ابنتك؟
258
00:17:14,773 --> 00:17:19,360
لو كنت سأفعل هذا
لكنت بحاجة إلى عرض
259
00:17:19,486 --> 00:17:24,365
يضمن أن يزول كل هذا
مهما قال أو لم يقل
260
00:17:28,035 --> 00:17:29,078
اتفقنا
261
00:17:48,387 --> 00:17:49,721
لنكن صريحين
262
00:17:49,846 --> 00:17:53,349
لن أكون رهن إشارتك لأتجول
في المدينة كلما قلت لي ذلك
263
00:17:53,475 --> 00:17:55,643
حسناً، آمل أن ذلك يجعلك
تشعر بشكل أفضل لأنك هنا
264
00:17:55,768 --> 00:17:59,230
اسمع، تكلمت مع المحاسبين
يبدو أننا وصلنا إلى هدفنا المالي
265
00:17:59,355 --> 00:18:01,941
من أجل المؤتمر رغم ورطتك
266
00:18:02,066 --> 00:18:05,360
حققنا أهدافنا تواً
كنت سأتصل بك
267
00:18:05,485 --> 00:18:06,862
كلا، لم تكن ستفعل ذلك
لكن لا بأس
268
00:18:06,987 --> 00:18:09,364
اسمع، أريد التخطيط
لاحتفال رسمي، حسناً؟
269
00:18:09,489 --> 00:18:13,576
أريد حضور الإعلام وأريد أولاداً
(محليين وأريد صفيحة إهداء لـ(راينا
270
00:18:13,701 --> 00:18:15,745
كنت أنوي على الانتظار
إلى حين إعلان ترشحي
271
00:18:15,870 --> 00:18:17,538
رشاد)، كيف ينفعني هذا)
أو الـ(كوينز)؟
272
00:18:17,663 --> 00:18:20,207
حركات كبيرة، المزيد
من الاهتمام الإعلامي
273
00:18:20,332 --> 00:18:24,169
من مخارج أفضل كما ترى
الحكام (جايمس) يشكلون خبراً وطنياً
274
00:18:25,128 --> 00:18:26,171
!هذا ذكي
275
00:18:26,421 --> 00:18:29,007
مع ذلك ما زال يفوح
من الأمر رائحة هرائك المعتاد
276
00:18:29,257 --> 00:18:31,175
يمكن أن يشمل الأمر
(الاثنين (جايمس
277
00:18:32,552 --> 00:18:33,594
اتفقنا
278
00:18:35,471 --> 00:18:40,225
سأقص الشريط، ارم قبعتك في الحلقة
ولا أحد سيعلم أنك مبتز لعين
279
00:18:40,392 --> 00:18:41,435
!بحقك يا أخي
280
00:18:41,768 --> 00:18:45,855
ثمة أشياء أشد سوءاً يمكن
أن أكون عليها، ينبغي بك أن تعلم
281
00:18:51,902 --> 00:18:55,364
لا تجد في كل يوم رأس
بشري داخل ناد ليلي
282
00:18:55,656 --> 00:18:57,449
حسناً، الشرطة المحلية
توقفت عن البحث
283
00:18:57,574 --> 00:19:00,744
لا أعلم لما مكتب المدعي العام
الأميركي متورط في الأمر
284
00:19:01,286 --> 00:19:04,622
مع أنه من الجيد رؤيتك
(مجدداً سيدة (فالديز
285
00:19:05,164 --> 00:19:09,251
أريد معلومات لإسقاط
أليسيا هيمينيز) الآن)
286
00:19:09,585 --> 00:19:13,464
بذهاب (دييغو) كلانا يعلم
أن كارتيل (هيمينيز) سيتفتت
287
00:19:14,006 --> 00:19:17,759
وأنت في عداد الموتى
إن كان في الشارع أو في السجن
288
00:19:20,178 --> 00:19:25,808
حماية الشهود، عرض لمرة واحدة
الطريقة الوحيدة للخروج حياً
289
00:19:29,061 --> 00:19:33,273
يمكنني تدميرك
و(جايمس) بما أعلمه
290
00:19:34,274 --> 00:19:38,236
(الناس يعرفون أصلًا عني وعن (جايمس
بالطريقة نفسها التي تعرفها
291
00:19:38,695 --> 00:19:41,114
واثقة من أني قد أخسر عملي
292
00:19:41,739 --> 00:19:47,077
لكن يمكنك أن تحقن بالإبرة وتخسر
حياتك عندها أي نوع من الآباء ستكون؟
293
00:19:48,912 --> 00:19:50,956
ما هو قرارك (آندريه)؟
294
00:19:52,582 --> 00:19:56,836
(عليك مساعدتي بإبعاد (أليسيا
عن الشارع وهذا سيساعد كلانا
295
00:20:00,631 --> 00:20:04,093
لك الحرية بأن تصدق أم لا تلك الكتابة
(المتعرجة والجنونية تقول (زاناكس
296
00:20:04,218 --> 00:20:05,636
(والكبيرة هي (أوكسيكونتن
297
00:20:05,761 --> 00:20:07,095
ماذا؟ -
درجة صيدلانية -
298
00:20:07,221 --> 00:20:08,847
إنها أفضل الممنوعات الموجودة -
!دون مزاح -
299
00:20:09,681 --> 00:20:11,808
ألديك أي (تامز)؟ -
تامز)؟ هل جننت؟) -
300
00:20:11,933 --> 00:20:14,519
(لكن لدي (فياغرا -
بيعت -
301
00:20:14,727 --> 00:20:17,438
حصلت على كل هذا من الصربيين؟ -
نعم -
302
00:20:17,563 --> 00:20:20,524
لا بد من أن التعامل معهم أسهل
من المكسيكيين الهمجيين، لا؟
303
00:20:20,649 --> 00:20:22,318
لا، ليس ذلك
304
00:20:23,152 --> 00:20:25,737
الصربيون يجعلون المكسيكيين
يبدو مثل فتيان كشافة
305
00:20:25,862 --> 00:20:29,032
إنهم يأكلون أعدائهم -
بحقك! هذا ليس صحيحاً -
306
00:20:29,157 --> 00:20:31,701
أنا جدّي، لكن بقية الطعام لذيذ
307
00:20:32,994 --> 00:20:35,204
كيف قابلت أولئك الرجال بحق السماء؟
308
00:20:35,413 --> 00:20:39,750
(ثمة رجل يدعى (ميلان
(أتى واستكشف (غوست
309
00:20:39,875 --> 00:20:43,086
تعلم، بالطبع، كان علينا التخلص منه
وكدت أخسر رأسي بسبب ذلك
310
00:20:43,337 --> 00:20:48,925
هذا ابني، ناج دائماً، لا؟
ومتى سنرى (غوست) ثانية؟
311
00:20:49,050 --> 00:20:51,302
لا، ليس له علاقة بهذا الجزء من العمل
312
00:20:51,427 --> 00:20:54,096
!(طومي) -
مستحيل -
313
00:20:54,805 --> 00:20:56,557
!يا للهول -
!بالحديث عنه -
314
00:20:56,682 --> 00:20:57,725
كيف الحال يا صاح؟
315
00:20:59,309 --> 00:21:01,311
ماذا تريد؟ -
أريد التكلم فحسب -
316
00:21:01,436 --> 00:21:02,479
تكلم
317
00:21:03,855 --> 00:21:06,232
أعني على انفراد -
لا، لن نفعل هذا -
318
00:21:07,609 --> 00:21:09,610
(لا بأس، علي رؤية (سامي
319
00:21:09,735 --> 00:21:11,987
(تسرني رؤيتك (جايمس -
(أنت أيضاً (طوني -
320
00:21:12,113 --> 00:21:13,322
(إلى اللقاء (طوني -
(مرحباً (غريمز -
321
00:21:13,447 --> 00:21:15,240
رافق أبي خارجاً -
نعم -
322
00:21:27,335 --> 00:21:30,337
عليك أن توقف هذا الهراء بشأن
إخبار الناس أن يمكن أن يكونوا
323
00:21:30,463 --> 00:21:32,840
(طومي)، لن أتكلم مع (كاينان)
(يا رجل أمام (تيريزي
324
00:21:33,632 --> 00:21:36,134
كما أني أريد أن أحرص
على أن علاقتنا جيدة، لا؟
325
00:21:36,301 --> 00:21:39,888
تاشا) و(طارق) قالا إن لا علاقة)
لك بما يجري لذا عليّ تصديقهما
326
00:21:41,764 --> 00:21:45,017
عليك تصديقهما؟ -
(لا أعرف كيف أثق بك (غوست -
327
00:21:45,935 --> 00:21:49,313
(أنا في الخارج أعد لقتل (دراي -
وما زال علينا فعل ذلك بالمناسبة -
328
00:21:49,438 --> 00:21:50,606
كيف؟ -
ماذا تعني بكيف؟ -
329
00:21:50,731 --> 00:21:52,983
ذلك السافل يظهر
في كل نشرات الأخبار
330
00:21:53,108 --> 00:21:56,194
الشرطة غاضبة جداً منه
سينقضون عليه في أي لحظة
331
00:21:56,319 --> 00:22:00,615
اسمع، لدي منتج علي توزيعه
ولديك ابن تحتاج إلى تقويمه
332
00:22:00,740 --> 00:22:03,617
طارق) مشوش) -
حبذا لو كان ابني -
333
00:22:03,743 --> 00:22:05,870
لكنه ليس ابنك -
حسناً -
334
00:22:06,996 --> 00:22:08,664
اسمع يا رجل، تعرف ما أعنيه
حسناً؟
335
00:22:08,789 --> 00:22:10,624
(سأقلق بشأن (طارق
(واقلق أنت بشأن (تيريزي
336
00:22:10,749 --> 00:22:14,002
بالمناسبة، لمَ قد تحضره إلى هنا؟
بحقك (طومي)، لا يمكنك الوثوق به
337
00:22:14,127 --> 00:22:17,213
وعندما تكون مقرباً جداً
من شخص لا يمكنك رؤيته فعلًا
338
00:22:17,672 --> 00:22:19,549
هل تعني، مثلك؟
339
00:22:19,674 --> 00:22:22,760
هذه آخر مرة سأخبرك
أن هذا ليس من شأنك
340
00:22:22,885 --> 00:22:25,054
وهو يفعل أكثر
لمساعدتي وعملي
341
00:22:25,179 --> 00:22:27,306
مما تفعله أنت حالياً -
عملك؟ -
342
00:22:27,431 --> 00:22:30,308
نعم، إنه يوصل منتجي
إلى مركز (مانهاتن) الإصلاحي
343
00:22:30,433 --> 00:22:33,811
نحن نكسب الكثير من المال معاً -
(حسناً، نحن نفعل ذلك حتماً (طومي -
344
00:22:33,937 --> 00:22:37,273
دعني أخبرك شيئاً أخي
عندما يسوء الأمر وتعلم أنه سيحصل
345
00:22:37,398 --> 00:22:40,151
تذكر فقط أني أخبرتك
أن هذا سيحصل
346
00:22:40,276 --> 00:22:42,444
ولأني فعلت إياك أن تتلفظ
باسم شقيقك أبداً، مفهوم؟
347
00:22:42,569 --> 00:22:44,738
نعم، لن أتكلم عنه، مفهوم
348
00:22:48,366 --> 00:22:50,660
فلتكن مسروراً لعدم اضطراري
لقول اسمك مجدداً
349
00:22:50,910 --> 00:22:51,953
طومي)، سمعت هذا)
350
00:22:58,667 --> 00:22:59,710
لا يبدو الأمر صائباً
351
00:23:02,045 --> 00:23:03,755
لمَ أنت مضطرب هكذا؟
352
00:23:05,966 --> 00:23:12,221
اسمع (طوني)، لن يروقك هذا لكني
(و(جوي) لدينا مخاوف إزاء (طومي
353
00:23:12,597 --> 00:23:15,474
ونعتقد أنه قد تكون الواشي -
أنت مجنون -
354
00:23:15,599 --> 00:23:16,934
حقاً؟ -
نعم -
355
00:23:17,059 --> 00:23:20,562
حسناً كل ما نعرفه هو أننا
ندير هذه العملية منذ 20 عاماً
356
00:23:20,687 --> 00:23:21,772
ولم نواجه أي مشكلة قط
357
00:23:21,897 --> 00:23:24,107
والآن بعد أسابيع قليلة من البدء
مع (طومي)، نحن نواجه العراقيل
358
00:23:24,232 --> 00:23:25,608
حسناً، هذا ليس منطقياً -
ماذا؟ -
359
00:23:25,733 --> 00:23:28,403
(ما من سبب لـ(طومي
ليعبث بماله الخاص
360
00:23:29,529 --> 00:23:34,700
ما أقوله هو إن الخط شغال
ونعرف من هو صلة الوصل
361
00:23:35,492 --> 00:23:39,579
اسمع، لدينا المال
ولدينا كل شيء أردناه أبداً
362
00:23:39,704 --> 00:23:43,041
(عليك تسليم (طومي
إلى الفدراليين الآن
363
00:23:44,751 --> 00:23:47,795
أنت تقرأ أفكاري جيداً، أتعلم؟
364
00:23:49,630 --> 00:23:51,715
هذا ما أفكر فيه بالضبط
365
00:23:51,840 --> 00:23:53,383
حقاً؟ -
تماماً -
366
00:23:53,509 --> 00:23:58,263
علينا تسليم (طومي) إلى الفدراليين -
كيف تنوي على فعل هذا؟ -
367
00:23:58,388 --> 00:24:02,225
(سأخبر السفلة عن (طومي
واتصاله بي عندما كنت خارجاً
368
00:24:02,350 --> 00:24:06,062
وطلبه قتل ذلك العميل الفدرالي
مايك ساندوفال)، صحيح؟)
369
00:24:06,187 --> 00:24:10,482
لدي حصانة كاملة لكن الأمر
(سيرتد على (طومي) و(غوست
370
00:24:11,150 --> 00:24:14,569
ونحن سننعم
بالمال الوفير يا صاح
371
00:24:15,237 --> 00:24:19,240
كنت قد بدأت أعتقد
أنك تلين على الفتى
372
00:24:20,241 --> 00:24:25,412
سنقضي عليه -
أحبك لهذا -
373
00:24:32,919 --> 00:24:36,631
...اسمع يا رجل، أنا
أريد أن أحرص على أننا على وفاق
374
00:24:36,923 --> 00:24:39,800
اسمع يا رجل، نحن على وفاق
ما من خصام بيننا، صحيح؟
375
00:24:40,551 --> 00:24:41,761
أنت رجلها الآن
376
00:24:42,761 --> 00:24:45,013
أعرف كيفية تلقي الأوامر
أنت تترقى
377
00:24:45,389 --> 00:24:48,392
لا يا رجل، لست كذلك
صحيح؟ لم أطلب الترقية منها
378
00:24:48,517 --> 00:24:51,853
لقد منحتني إياها تواً -
اسمع، هذا منطقي -
379
00:24:51,978 --> 00:24:54,314
لا مشكلة لدي
380
00:24:54,439 --> 00:24:57,775
دعني أتخفى لبعض الوقت
إلى أن تهدأ الأمور، حسناً؟
381
00:24:57,900 --> 00:25:00,152
لكن، كما تعلم، فلتذهب
ولتكن ذلك الرجل المقصود
382
00:25:00,277 --> 00:25:02,571
لا أود أن يستبدلني
أحد غيرك، أعدك بذلك
383
00:25:02,696 --> 00:25:05,282
اتفقنا؟ هل لديك
شيء آخر تقوله؟
384
00:25:07,325 --> 00:25:11,829
حسناً، أردت أن أعلمك فحسب
أنها طلبت مني القدوم إلى منزلها
385
00:25:11,955 --> 00:25:16,917
في (ريدجبوري) الليلة -
حسناً، وعمّ تريد التحدث؟ -
386
00:25:17,334 --> 00:25:19,503
تباً يا رجل، من الطريقة
التي تتكلم بها تلك السافلة
387
00:25:19,628 --> 00:25:21,838
أعتقد أنها تريد
إقامة علاقة معي
388
00:25:22,673 --> 00:25:26,760
تود إقامة علاقة معك؟
حسناً
389
00:25:27,093 --> 00:25:30,054
حسناً يا رجل
ها أنت ذا
390
00:25:30,555 --> 00:25:33,099
أرها وسامتك
التي تتكلم عنها دائماً
391
00:25:33,224 --> 00:25:34,767
نعم يا صاح، صحيح
392
00:25:36,727 --> 00:25:39,021
نعم، حسناً يا رجل
يسرني أننا على وفاق
393
00:25:39,313 --> 00:25:41,523
لا، نحن بحال رائعة -
حسناً -
394
00:25:41,648 --> 00:25:42,816
حسناً -
نعم -
395
00:25:52,074 --> 00:25:53,784
(فنسنت) -
مرحباً -
396
00:25:54,284 --> 00:25:56,703
يقول الفتى إنه يريد التكلم معك -
أي فتى؟ -
397
00:25:57,162 --> 00:25:59,122
ما الذي تفعله هنا؟
398
00:25:59,789 --> 00:26:01,791
هل يمكنني التكلم معك على انفراد؟
399
00:26:05,753 --> 00:26:07,672
شاهدت ما حدث
لرجلك على الأخبار
400
00:26:09,632 --> 00:26:12,509
رجل محترم، حسناً
بالنسبة إلي على الأقل
401
00:26:12,634 --> 00:26:15,387
أنقذ حياتي -
كما فعل معي أيضاً -
402
00:26:15,721 --> 00:26:17,722
من الجنوني كيف سقط
403
00:26:18,014 --> 00:26:22,101
لدي الكثير من بضاعته
هلا تساعدني ببيعها؟
404
00:26:24,187 --> 00:26:27,314
كم عمرك؟ -
راشد كفاية لأكسب المال -
405
00:26:28,399 --> 00:26:31,652
(أرتاد مدرسة في (كونيتيكت
أبيع الأقراص وما إليه بسهولة
406
00:26:31,777 --> 00:26:33,945
لكني بحاجة إلى مساعدة
مع هذه البضاعة
407
00:26:34,070 --> 00:26:37,073
لا أعلم يا فتى لا أعرف شيئاً عنك -
يمكنك الوثوق بي -
408
00:26:37,198 --> 00:26:39,701
لن أكون هنا لو لدي
شخص آخر ألجأ إليه
409
00:26:40,660 --> 00:26:43,329
حسناً، مرة واحدة
وسنرى كيف يجري الأمر
410
00:26:44,163 --> 00:26:46,498
والآن اخرج من هنا
قبل أن يأتي أهلك للبحث عنه
411
00:26:47,458 --> 00:26:49,459
أحتاج إلى خدمة -
ماذا؟ -
412
00:26:49,876 --> 00:26:51,920
هل تعرف أين يمكنني
الحصول على هوية مزيفة؟
413
00:26:58,009 --> 00:27:01,679
مضى وقت طويل منذ أن كنت سائق
غوست) لكني أوصلتك إلى هنا مرة)
414
00:27:02,179 --> 00:27:05,432
أخمن أنك كنت منشغلة جداً بلعب
دور الزوجة لتلاحظي التغيير بالمساعدة
415
00:27:05,682 --> 00:27:10,979
الابتزاز لن ينفع، قد تكون
مخلصاً لرئيسك لكن هذا لن ينقذك
416
00:27:11,104 --> 00:27:13,398
إن تكلمت فسينتهي أمري
417
00:27:13,523 --> 00:27:16,234
(سأحميك (أندريه
أخبرني بما لديك
418
00:27:16,359 --> 00:27:18,736
برنامج حماية الشهود
(سيبعدك عن (أليسيا
419
00:27:20,112 --> 00:27:21,822
(سلمني (أليسيا)، (أندريه
420
00:27:23,073 --> 00:27:26,493
حسناً، ثمة موعد الليلة
421
00:27:26,868 --> 00:27:29,412
طلبت مني أن أحجز
(لها جناحاً في (ريدجبوري
422
00:27:29,704 --> 00:27:32,331
(ستقابل موزعها (كريستوبول
423
00:27:32,457 --> 00:27:34,750
كريستوبول) أصبح موزعها الآن)
وليس أنت؟
424
00:27:35,084 --> 00:27:37,419
متى تغيّر هذا؟ -
هل تودين النيل منهما أم لا؟ -
425
00:27:37,545 --> 00:27:40,714
إن كان المعلومات التي زودتني
(بها صحيحة وقبضت على (أليسيا
426
00:27:40,839 --> 00:27:46,553
سأدخلك في برنامج حماية الشهود -
حسناً، اتفقنا -
427
00:27:57,146 --> 00:27:58,939
كيف يتقبل (دراي) التغيير؟
428
00:28:00,482 --> 00:28:03,985
حسناً، أفضل مما خلت أنه سيفعل
429
00:28:05,987 --> 00:28:08,781
يبدو (دراي) من النوع الذي يثأر
430
00:28:10,574 --> 00:28:14,703
نعم، إنه كذلك
لكني أعتقد أنه خائف منك
431
00:28:14,870 --> 00:28:15,913
ينبغي أن يكون كذلك
432
00:28:22,210 --> 00:28:23,253
...وأنت
433
00:28:23,378 --> 00:28:24,420
هل أنت خائف مني؟
434
00:28:25,254 --> 00:28:26,297
هل أبدو خائفاً؟
435
00:28:30,384 --> 00:28:32,052
...ليس خائفاً
436
00:29:02,705 --> 00:29:03,998
لا تجيبي
437
00:29:08,293 --> 00:29:09,878
لا أريد ذلك لكني مضطرة
438
00:29:11,505 --> 00:29:13,214
آسفة -
!اللعنة -
439
00:29:15,133 --> 00:29:17,593
الناس الذين يملكون هذا الهاتف
يعرفون كيف يستخدمونه فعلًا
440
00:29:18,678 --> 00:29:19,720
مرحباً؟
441
00:29:22,514 --> 00:29:23,557
ألو؟
442
00:29:27,644 --> 00:29:29,813
ماذا؟ -
!اللعنة -
443
00:29:31,648 --> 00:29:33,274
مكتب التحقيقات الفدرالي
!لا تتحركا
444
00:29:33,441 --> 00:29:36,068
!ارفعا أيديكما
445
00:29:39,655 --> 00:29:40,698
(أليسيا هيمينيز)
446
00:29:40,906 --> 00:29:44,576
أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل والاتجار
بالممنوعات والابتزاز والتآمر
447
00:29:44,701 --> 00:29:45,744
!اخرجوها من هنا
448
00:29:45,869 --> 00:29:46,912
!ابتعد عني بحق السماء
449
00:29:47,329 --> 00:29:50,248
لن تنفذي من هذا
450
00:29:50,582 --> 00:29:53,709
صديقك (تامبيو) قد استقال
451
00:29:53,834 --> 00:29:57,046
ستتعفنين في السجن
452
00:29:57,296 --> 00:29:58,881
سأحرص على أن تفعلي
453
00:29:59,006 --> 00:30:01,258
اذهبي إلى الجحيم
اذهبي إلى الجحيم
454
00:30:10,516 --> 00:30:13,436
نعم، نعم، نعم
حققنا فوزاً كبيراً اليوم
455
00:30:13,561 --> 00:30:17,731
وأهنئ مساعدة المدعي العام
أنجيلا فالديز) على عمل متقن)
456
00:30:19,483 --> 00:30:23,445
شكراً لكم
كان هذا فوزاً تاريخياً لمكتبنا
457
00:30:23,570 --> 00:30:25,238
شكراً جزيلًا على جهودكم
458
00:31:42,141 --> 00:31:45,102
تهاني على أكبر فوز في مسيرتك -
أغلق الباب -
459
00:31:50,315 --> 00:31:51,441
من هو الواشي؟
460
00:31:52,400 --> 00:31:55,486
ماذا؟ -
أنت و(ساكس) لديكما عميل سري -
461
00:31:55,611 --> 00:31:59,281
أنا مديرتك وحققت فوزاً هائلًا تواً
لن أذهب إلى أي مكان
462
00:31:59,406 --> 00:32:04,911
من هو الواشي اللعين؟ -
(إنه (طوني تيريزي -
463
00:32:06,037 --> 00:32:07,872
(إنه والد (طومي إيغان
464
00:32:10,750 --> 00:32:13,920
لم يكن هذا صعباً جداً، لا؟
465
00:32:25,472 --> 00:32:26,514
!سفلة
466
00:32:28,725 --> 00:32:33,354
نعم -
طوني)، لم نسمع منك منذ مدة) -
467
00:32:33,521 --> 00:32:35,647
أتساءل إن ما زلنا أصدقاء
468
00:32:35,773 --> 00:32:38,859
كنت منشغلًا
هذا ليس وقتاً مناسباً للتكلم
469
00:32:38,984 --> 00:32:41,027
سنوصل تلك الصور
إلى (فنسنت راغني) اليوم
470
00:32:41,152 --> 00:32:43,279
(إن لم تعطنا شيئاً عن (طومي
(و(ساينت باتريك
471
00:32:43,405 --> 00:32:46,449
ساينت باتريك)؟)
هل تعني (غوست)، صحيح؟
472
00:32:48,951 --> 00:32:51,328
ساينت باتريك) هو (غوست)؟)
!دون مزاح
473
00:32:51,453 --> 00:32:54,581
أعطنا شيئاً لا نعرفه -
(مايك ساندوفال) -
474
00:32:54,915 --> 00:32:58,460
كيف تعرف هذا الاسم بحق السماء؟ -
كيف تظن أني أعرف ذلك الاسم -
475
00:33:00,336 --> 00:33:02,380
(أنت في المنشأة نفسها مع (مايك
476
00:33:02,839 --> 00:33:07,510
ألديك أي علاقة بوفاته؟ -
لدي حصانة كاملة، أتذكر؟ -
477
00:33:07,718 --> 00:33:09,303
نعم، هذا مضمون
478
00:33:09,678 --> 00:33:14,891
اهتممت بعملية القتل من الداخل
لكن (ساينت باتريك) أمر بها
479
00:33:15,016 --> 00:33:16,059
(غوست)
480
00:33:16,434 --> 00:33:17,769
ماذا عن (طومي إيغان)؟
481
00:33:21,272 --> 00:33:23,107
ليس لـ(طومي) أي علاقة بها
482
00:33:25,151 --> 00:33:29,821
(أبقاني (طومي
بعيداً عن كل شيء مهم
483
00:33:30,197 --> 00:33:31,573
ليس لدي شيء ضده
484
00:33:32,574 --> 00:33:37,370
(لكن يمكنني تسليمكم (ساينت باتريك
غوست)، على وتد)
485
00:33:41,457 --> 00:33:43,876
حسناً، ستأتي غداً
لتأكيد كل شيء
486
00:33:44,251 --> 00:33:46,503
لا تغادر البلدة أيها العجوز
وإلا سنجدك
487
00:33:47,087 --> 00:33:48,130
!تباً لكم
488
00:33:49,214 --> 00:33:50,257
ماذا كنت تفعل؟
489
00:33:52,717 --> 00:33:55,511
كنت أبقي أولئك السفلة بعيداً
490
00:33:55,637 --> 00:33:58,931
تكلمنا عن هذا
(قلت إنك ستسلمهم (طومي
491
00:33:59,056 --> 00:34:00,099
لا يبدو الأمر كما سمعته
492
00:34:00,558 --> 00:34:03,185
عوض ذلك سمعتك تبرئه
من جريمة قتل طلب منك القيام بها
493
00:34:03,310 --> 00:34:04,895
لا يبدو الأمر كما يبدو -
!هراء -
494
00:34:05,020 --> 00:34:07,856
لا، بحقك -
كنت تصوب مسدساً إلى رأسي -
495
00:34:07,981 --> 00:34:10,984
هل هذا سينتهي برصاصة في ظهري؟
إيغان) سيسقط)
496
00:34:11,109 --> 00:34:13,069
ألا تثق في أني سأقوم بالأمر الصواب؟
497
00:34:13,194 --> 00:34:16,697
لم أمض معك وقتاً طويلًا
منذ 25 عاماً، لا؟
498
00:34:16,822 --> 00:34:19,408
لذا لا أعتقد أني أعرفك فعلًا -
ما الذي يجري بحق السماء؟ -
499
00:34:19,533 --> 00:34:21,994
سأخبر ما الذي يجري
...إن والدك
500
00:34:24,204 --> 00:34:26,665
أبعده عني -
!بحق السماء -
501
00:34:41,928 --> 00:34:45,974
ما الذي حصل تواً؟ -
وجدت واشيك -
502
00:34:46,766 --> 00:34:47,809
كان هو
503
00:34:48,101 --> 00:34:51,479
هل كان (سامي)؟
بعد كل هذا الوقت؟
504
00:34:51,687 --> 00:34:54,607
أعلم، كان سيبلّغ عنا
505
00:34:59,486 --> 00:35:01,946
هلا تساعدني للتخلص من الجثة بني؟
506
00:35:03,573 --> 00:35:07,285
هيا، ثمة أكياس نفايات
تحت حوض المطبخ
507
00:35:09,704 --> 00:35:13,540
قلت إني سأتصل بك -
(الأمر يتعلق بـ(طومي -
508
00:35:13,874 --> 00:35:17,669
هل هو في مشكلة؟ -
أعتقد أن جميعنا في مشكلة -
509
00:35:21,464 --> 00:35:24,008
هل كنت تعلم أن والد
طومي) ما زال حياً؟)
510
00:35:24,884 --> 00:35:27,887
نعم، (تيريزي) اكتشفت ذلك
منذ فترة قصيرة ما الذي يجري؟
511
00:35:33,850 --> 00:35:36,102
إنه يتكلم مع مكتب
المدعي العام الأميركي
512
00:35:37,312 --> 00:35:38,438
قلت ذلك
513
00:35:38,563 --> 00:35:40,315
علمت أنه ليس بإمكاننا
الوثوق بذلك اللعين
514
00:35:40,440 --> 00:35:41,524
ألهذا السبب تم إطلاق سراحه باكراً؟
515
00:35:41,649 --> 00:35:44,026
يبدو كذلك -
إذاً ما الذي نعرفه؟ -
516
00:35:44,151 --> 00:35:46,028
بدأت أكتشف عن هذا تواً
517
00:35:46,362 --> 00:35:48,030
هل يمكنك أن تخبرني
بما يعرفه (تيريزي)؟
518
00:35:48,155 --> 00:35:49,406
(إنه يعرف الكثير (أنجي -
عني؟ -
519
00:35:49,531 --> 00:35:50,574
عنا جميعاً
520
00:35:53,201 --> 00:35:55,912
(عليك أن تخبر (طومي -
!لن يصدقني -
521
00:35:56,037 --> 00:35:59,290
اجعله يصدقك
وإلا سنسقط جميعنا
522
00:36:00,916 --> 00:36:01,959
سأتولى الأمر
523
00:36:03,836 --> 00:36:05,212
هذه التفاهات ستسبب لك السرطان
524
00:36:05,587 --> 00:36:07,756
هذه الحقيقة الصرف -
نعم -
525
00:36:08,256 --> 00:36:09,800
أعتقد أن أتيت
إلى المكان الخطأ يا صاح
526
00:36:09,966 --> 00:36:12,927
(أبحث عن (فنسنت) أنا (جايمس -
سبق ورأيتك في الجريدة -
527
00:36:13,845 --> 00:36:17,181
أنا (فنسنت)، كيف يمكن أن أخدمك؟
528
00:36:17,390 --> 00:36:21,060
حسناً (فنسنت)، لدي بعض
المعلومات التي تحتاج إليها
529
00:36:21,518 --> 00:36:24,396
حسناً، تفضل
530
00:36:25,397 --> 00:36:29,150
إذاً أي معلومات يملكها
صديق (طومي إيغان) العلني
531
00:36:29,275 --> 00:36:32,070
وشريكه السابق في الأعمال
والتي أحتاج إلى معرفتها؟
532
00:36:32,820 --> 00:36:38,325
طوني تيريزي)، إنه مخبر سري) -
كيف تعلم ذلك؟ -
533
00:36:38,450 --> 00:36:40,828
لنقل إني أكدت ذلك
من مصدر موثوق
534
00:36:40,953 --> 00:36:44,706
حسناً، لنتطرق إلى النقطة المهمة
لم تأت إلى هنا لإعطائي معلومات
535
00:36:44,831 --> 00:36:46,458
أنت تريد شيئاً، صحيح؟
536
00:36:46,583 --> 00:36:50,378
لا بد من أنك تريده بشدة للمجازفة
بالقدوم إلى هنا بعد ما فعلته
537
00:36:50,962 --> 00:36:55,508
(وإن يكن؟ لا يمكن أن تسمح لـ(طوني
أن يكتشف شيئاً سيئاً عن (طومي)؟
538
00:36:55,633 --> 00:36:59,344
لأنه عندها سيكشف أسرارك
أليس هذا صحيحاً (غوست)؟
539
00:37:01,721 --> 00:37:04,224
نعم، أعلم
540
00:37:09,187 --> 00:37:12,940
أخبرك (كاينان) أني أمرت بقتلك
حسناً، كان ذلك هراءً لقد كذب
541
00:37:13,065 --> 00:37:15,359
(لكنك لا تريد أن يشي (طوني
بـ(طومي) أيضاً، صحيح؟
542
00:37:15,484 --> 00:37:16,693
لأنك تبيع بضاعته
543
00:37:16,818 --> 00:37:19,446
طوني) لا يعلم)
(أي تفاصيل عني و(طومي
544
00:37:19,863 --> 00:37:22,157
نعم لكنك الآن
لا تعبث مع أي منهما
545
00:37:22,532 --> 00:37:24,284
هل يمكنك أن تكون واثقاً جداً؟
546
00:37:39,130 --> 00:37:41,883
(إن اكتشف (طومي إيغان
(الحقيقة بشأن (طوني تيريزي
547
00:37:42,091 --> 00:37:45,720
سيقضي عليه من أجلنا كلانا
ولن يكون علينا فعل شيء
548
00:37:45,845 --> 00:37:48,806
ولن يعود إلينا طلباً للانتقام -
إذاً أخبره -
549
00:37:48,973 --> 00:37:51,683
علاقتي مع (طومي) معقدة قليلًا
550
00:37:51,808 --> 00:37:56,855
قد لن يصدق إن أخبرته ذلك -
علاقتي معه ليست أفضل بكثير -
551
00:37:56,980 --> 00:37:59,190
لكنه صلة الوصل لديك
يا (فنسنت)، صحيح؟
552
00:37:59,315 --> 00:38:03,736
قل له إن قتل (طوني) فهذا سيحسن
علاقتك به وستنقل بضاعته مجدداً
553
00:38:03,861 --> 00:38:05,529
يبدو وضعاً يعود بالنفع
على الفريقين
554
00:38:05,654 --> 00:38:10,242
(ثم عندما يرحل (طوني
أخبره بما تريده
555
00:38:10,951 --> 00:38:16,289
أنا وأنت؟ ليس لدينا ما نخسره
فنسنت) باستثناء واش)
556
00:38:19,292 --> 00:38:22,002
تذكر نقاط الحديث الرئيسية
(جريمة قتل (مايك ساندوفال
557
00:38:22,128 --> 00:38:26,298
(عملك اليوم جعل (ساينت باتريك
يعترف أن (أنجيلا) هي من أخبره
558
00:38:26,423 --> 00:38:27,466
عن (ساندوفال) في السجن
559
00:38:27,591 --> 00:38:30,468
أتعلم؟ يمكن أن تشطبا من قائمة
المحامين على طلبكما مني القيام بهذا
560
00:38:30,594 --> 00:38:33,138
هذا حتماً أسوأ شيء
يمكن لمحام القيام به
561
00:38:33,263 --> 00:38:35,473
مع ذلك أشعر
أنك قمت بشيء أسوأ
562
00:38:35,598 --> 00:38:39,226
لا تحاول أن تخدعنا
أو أن تفشل الأمر وإلا ستنتهي حياتك
563
00:38:39,560 --> 00:38:41,061
أين عرضي؟
564
00:38:49,527 --> 00:38:51,988
سأخرج من هنا مع جهاز
التنصت وينتهي الأمر
565
00:38:52,322 --> 00:38:55,449
لن تساندوا (لندسي) في محكمة
العائلة و(إليزا ماري) تبقى معي
566
00:38:55,574 --> 00:38:58,244
ولا أسمع أي خبر منكما مجدداً
567
00:38:58,369 --> 00:39:00,496
اتفقنا
لك ذلك أيها الرئيس
568
00:39:03,498 --> 00:39:07,836
سأحتفظ بهذه إلى أن ننتهي
ماذا، هل تخالانني غبياً؟
569
00:39:07,961 --> 00:39:10,630
لن أجيب على هذا لكن ماذا
إن فتشك (ساينت باتريك)؟
570
00:39:10,755 --> 00:39:13,883
حسناً، عندها سيجد جهاز التنصت
وأقول إنها مشكلة أكبر بكثير
571
00:39:14,008 --> 00:39:15,509
أراكم لاحقاً يا جماعة
572
00:39:22,474 --> 00:39:24,225
(صديقي (جو بروكتر
المحامي
573
00:39:25,852 --> 00:39:28,604
أصبحت هذه عادة، لا؟
زيارة زبائن في منتصف النهار؟
574
00:39:28,729 --> 00:39:30,940
لدي مكتب خال هنا
إن كنت بحاجة إليه
575
00:39:31,232 --> 00:39:34,693
ما الأمر؟ كل شيء على ما يرام؟
تبدو متوتراً قليلًا
576
00:39:35,444 --> 00:39:37,487
...نعم، لا، أنا
كل شيء بخير
577
00:39:38,280 --> 00:39:39,322
حسناً
578
00:39:39,614 --> 00:39:40,657
(هذا طريف (جايمس
579
00:39:40,865 --> 00:39:43,701
في الواقع لم تعد زبوني بعد الآن -
ماذا تعني؟ -
580
00:39:43,868 --> 00:39:47,538
أعني بعد أن عدت إلى وضعي السابق
ولم تدفع لي مقدم أتعابي
581
00:39:47,663 --> 00:39:53,460
لذا تقنياً لم تعد توظيفي بعد -
هل تريد شيكاً؟ لك ذلك -
582
00:39:53,585 --> 00:39:57,923
لا، لا، لا شيء مماثل
أقول إني لم أعد أمثّلك فحسب
583
00:39:58,089 --> 00:40:01,884
لكننا تجاوزنا هذا، لا؟
أخمن أن الأمر كما قلت
584
00:40:02,010 --> 00:40:03,845
من أقصد عندما أكون في ورطة؟
أنا آتي إليك
585
00:40:03,970 --> 00:40:06,138
لماذا؟ لأننا عائلة
586
00:40:11,894 --> 00:40:18,107
أنت على حق، نحن عائلة
100 بالمئة
587
00:40:21,736 --> 00:40:25,698
ما الذي يجري (بروكتر)؟
جو)، ما الذي تفعله؟)
588
00:40:25,823 --> 00:40:27,282
علي طرح سؤال عليك
589
00:40:29,493 --> 00:40:31,620
"أنا أضع جهاز تنصت"
590
00:40:32,162 --> 00:40:35,748
(مايك ساندوفال)
الفدراليون يسألون عنه
591
00:40:38,334 --> 00:40:42,004
مايك ساندوفال) المدعي الذي ألصق)
(بي تهمة قتل (غريغ نوكس
592
00:40:42,213 --> 00:40:45,716
لمَ نتكلم عنه؟ -
حسناً، كيف علمت أين كان؟ -
593
00:40:46,967 --> 00:40:48,510
لم أعلم أين كان
594
00:40:49,302 --> 00:40:53,056
ماذا، (تيري سيلفر) لم يخبرك؟
وصلتني معلومات أنه علم بذلك
595
00:40:53,348 --> 00:40:56,350
سيلفر) لم يقل شيئاً)
كما كيف له أن يعلم؟
596
00:40:56,475 --> 00:40:57,518
هذا صحيح
597
00:40:57,643 --> 00:41:00,688
الأشخاص الوحيدون الذين علموا أين
كان يحتجز (ساندوفال) هم الفدراليون
598
00:41:00,813 --> 00:41:05,400
ما يطرح السؤال هل تعتقد
أن (أنجيلا) كانت تعلم؟
599
00:41:08,778 --> 00:41:09,821
(جايمس)
600
00:41:14,200 --> 00:41:18,746
لا، لأن بعد إطلاق سراحي
لم تكن (أنجيلا) مع الفدراليين
601
00:41:19,788 --> 00:41:22,124
(كما أن (أنجيلا
(هي من أردى (ساندوفال
602
00:41:22,249 --> 00:41:24,960
لذا لمَ قد يخبرونها
أين كان ذاهباً
603
00:41:32,633 --> 00:41:34,677
ألا يمكن أن تكون
قد علمت بأي طريقة أخرى؟
604
00:41:34,844 --> 00:41:37,054
(لا، أنا أؤكد لك هذا (جو
605
00:41:38,847 --> 00:41:43,476
حسناً إذاً أخمن أن ليس لدينا فكرة
606
00:41:43,685 --> 00:41:45,562
(عما حدث لـ(مايك ساندوفال
607
00:41:47,563 --> 00:41:53,444
لا فكرة -
إذاً ليس لدينا ما نتكلم عنه -
608
00:41:57,906 --> 00:41:59,741
ما خطبك بحق السماء؟
609
00:41:59,866 --> 00:42:02,285
(إنهم الفدراليون (جايمس
إنهم يلاحقونني، حسناً؟
610
00:42:02,410 --> 00:42:04,495
يريدون مني أن أسلمك
لكني لن أفعل
611
00:42:04,620 --> 00:42:06,122
وهل هذا هو حلك؟
612
00:42:06,247 --> 00:42:07,290
لا -
!(بروكتر) -
613
00:42:07,748 --> 00:42:08,999
لن أفعل هذا
هذا ليس ما يبدو الأمر عليه
614
00:42:09,125 --> 00:42:10,209
(لن أسلمك إلى ذلك اللعين (جو
615
00:42:10,334 --> 00:42:12,753
هل تعتقد أني كنت سأخبرك
أني ملاحق لو أردت تسليمك إليهم؟
616
00:42:16,047 --> 00:42:19,092
إذاً ما الذي يجري؟
!تكلم بحق السماء
617
00:42:21,135 --> 00:42:23,554
الفدراليون، حسناً؟
618
00:42:23,679 --> 00:42:26,474
(يحاولون جعل (أنجيلا
تنقلب عليك
619
00:42:26,849 --> 00:42:29,977
إن حصلوا على دليل ضدها ستنقلب
620
00:42:30,102 --> 00:42:33,271
مباشرة وستقدمك إليهم على طبق فضة
621
00:42:34,105 --> 00:42:36,316
لمَ قد أشك بها؟ -
لأنها الحقيقة -
622
00:42:36,858 --> 00:42:41,028
كنت أخبرك الحقيقة منذ أن
دخلت تلك السافلة الصورة
623
00:42:41,154 --> 00:42:45,908
لكن سحرها يبدو أنه يلوي
كل كلامي في رأسك
624
00:42:46,116 --> 00:42:47,993
(بروكتر) -
(جايمس) -
625
00:42:48,493 --> 00:42:52,956
عليك أن تصغي إلي
سينقضون عليك بقوة
626
00:42:53,998 --> 00:42:55,667
عليها أن ترحل
627
00:43:03,090 --> 00:43:04,299
إذاً ماذا ستخبرهم؟
628
00:43:05,968 --> 00:43:08,929
سأخبرهم أني لم أحصل
على شيء منك اليوم
629
00:43:10,889 --> 00:43:14,976
لكن السؤال الحقيقي
هو ما الذي تخبرهم به الآن؟
630
00:43:15,935 --> 00:43:19,897
نعم، حذرتك من قبل، ألم أفعل؟
بشأن تفضيل نفسك عليها
631
00:43:20,022 --> 00:43:25,735
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
اتخذ القرار الصحيح
632
00:43:27,237 --> 00:43:31,115
اختر نفسك وإلا ستدخل
السجن مدى الحياة
633
00:43:47,463 --> 00:43:49,215
ها هو ذا صديقي
كيف الحال؟
634
00:43:49,340 --> 00:43:51,050
هل افتقدت بضاعتي
أم افتقدتني فحسب؟
635
00:43:51,425 --> 00:43:53,469
أعطني خبراً ساراً يا صديقي الإيطالي
636
00:43:53,594 --> 00:43:55,888
أتمنى لو لدي خبر أفضل لك
رجاءً، تفضل
637
00:43:56,472 --> 00:44:00,976
حسناً، أعلم أنك لم تتصل بي
كي آتي لتناول الشراب فحسب
638
00:44:01,143 --> 00:44:02,185
إذاً ما الأمر؟
639
00:44:02,310 --> 00:44:03,978
مهلًا، (نيكولا)؟ -
نعم، (طومي)؟ -
640
00:44:04,104 --> 00:44:06,356
(أحضر لي باستا (فاجول -
تيريزي) هو الواشي) -
641
00:44:06,481 --> 00:44:10,901
ما الذي قلته تواً؟ -
كان والدك يتكلم مع الفدراليين -
642
00:44:11,026 --> 00:44:13,487
أنت مخطئ في ذلك -
لا، لست مخطئاً -
643
00:44:17,949 --> 00:44:19,159
حسناً، اسمع
644
00:44:20,618 --> 00:44:26,082
ربما تعرف شخصاً في منظمتك كان
يتكلم مع الفدراليين لكنه ليس والدي
645
00:44:39,636 --> 00:44:41,471
لا بد من أنه حصل خطأ ما
646
00:44:41,596 --> 00:44:44,849
أتمنى لو الأمر صحيح
لكنه ليس كذلك وهذا مؤكد
647
00:44:44,974 --> 00:44:49,103
...مهلًا، أنا
رأيت ذلك الوغد
648
00:44:49,353 --> 00:44:51,063
مهلًا من أين حصلت على هذه؟
649
00:44:51,188 --> 00:44:52,397
لا يهم -
...هذا -
650
00:44:54,357 --> 00:44:56,234
حسناً، ما علاقة هذا بي؟ -
حسناً -
651
00:44:56,359 --> 00:45:01,280
لمَ أنا هنا؟ -
نحن بحاجة إليك للتخلص من والدك -
652
00:45:01,405 --> 00:45:05,326
!اخرج من هنا
هل تسمع فعلًا ما الذي تطلبه مني؟
653
00:45:05,451 --> 00:45:07,494
نعم، لكني لا أسألك
654
00:45:07,619 --> 00:45:10,330
هذا أمر من العائلة -
!تباً لذلك -
655
00:45:10,455 --> 00:45:12,499
هذه ليست عائلتي
هذه عائلتك
656
00:45:16,210 --> 00:45:17,670
إنه عائلتي
657
00:45:17,795 --> 00:45:22,383
هل تود الوثوق بهذا الواشي؟
ستمضي بقية حياتك في زنزانة
658
00:45:23,884 --> 00:45:26,803
لكن بأي حال، أنت في عداد الموتى
659
00:45:31,891 --> 00:45:33,268
آسف على خسارتك بني
660
00:45:33,518 --> 00:45:35,645
شكراً -
وقّع هنا -
661
00:45:46,154 --> 00:45:47,739
هذا وعاء رماد أبيك
662
00:46:02,002 --> 00:46:05,255
هل أنت بخير؟
لم تتكلم كثيراً
663
00:46:05,380 --> 00:46:06,423
نعم، أنا بخير
664
00:46:10,301 --> 00:46:13,762
(كم أكره رؤية (كوني
في ذلك المكان اللعين
665
00:46:15,222 --> 00:46:17,141
لا أريد الذهاب إلى هناك
666
00:46:20,769 --> 00:46:21,937
أنا أيضاً
667
00:46:26,983 --> 00:46:29,777
أتعلم؟ لم تخبرني قط
كيف خرجت من السجن
668
00:46:31,445 --> 00:46:32,488
التفاصيل
669
00:46:36,366 --> 00:46:38,952
كان محققاً فاسداً من عمل على قضيتي
670
00:46:41,037 --> 00:46:42,914
أخبرتهم ذلك منذ البداية
671
00:46:43,289 --> 00:46:46,042
كان السافل ينصب
الكمائن للناس منذ سنوات
672
00:46:46,167 --> 00:46:48,919
علي مقاضاة البلدية
مقابل كل فلس لديها
673
00:46:49,044 --> 00:46:52,381
بحثت في الأمر
ولم يكن صحيحاً
674
00:46:52,923 --> 00:46:55,300
!هراء
مع من تفقدت الأمر؟
675
00:46:56,384 --> 00:46:58,803
لدي أصدقاء -
حقاً؟ -
676
00:46:58,928 --> 00:47:03,558
مع من كنت تتكلم؟ -
السؤال هو مع من كنت أنت تتكلم؟ -
677
00:47:05,267 --> 00:47:08,729
ما الذي يجري بحق السماء؟
ما الأمر (طومي)؟
678
00:47:12,149 --> 00:47:14,442
أريد أن أعلم من أنت فعلًا
679
00:47:21,616 --> 00:47:22,950
طومي)، أنا آسف)
680
00:47:23,075 --> 00:47:26,370
هل سبق وأخبرتك
لمن يعود هذا الخاتم؟
681
00:47:26,995 --> 00:47:29,831
لا -
نعم -
682
00:47:30,457 --> 00:47:33,168
كان ملك شخص مقرباً جداً مني
683
00:47:35,545 --> 00:47:37,338
شخص أحبه وأثق به
684
00:47:39,465 --> 00:47:45,304
لكنها خانتي
لقد رحلت الآن
685
00:48:04,738 --> 00:48:06,364
من الأفضل أن تذهب لرؤية زوجتك
686
00:48:08,992 --> 00:48:12,662
...لن -
سننهي هذه المحادثة عند عودتك -
687
00:48:45,942 --> 00:48:49,070
مرحباً أيتها الجميلة
كيف حالك؟
688
00:48:50,821 --> 00:48:53,198
قال الطبيب إن الشيء الوحيد
الذي يمكنك أن تفعله من أجلي الآن
689
00:48:53,323 --> 00:48:56,201
هو أن تبقيني مرتاحة
أنا مرتاحة
690
00:49:01,539 --> 00:49:04,667
أريد أن أخبرك أن الزواج بك
691
00:49:04,792 --> 00:49:07,878
كان الشيء الذكي الوحيد الذي قمت به
692
00:49:09,964 --> 00:49:12,883
هل طرأ أمر ما؟
ما الخطب؟
693
00:49:16,469 --> 00:49:22,016
طومي) يعلم، لا؟) -
نعم، إنه يعلم -
694
00:49:22,183 --> 00:49:23,226
!يا للهول
695
00:49:24,226 --> 00:49:27,646
ذلك الفتى لكان فتح
أبواب الجحيم من أجلك
696
00:49:30,148 --> 00:49:33,068
بينما كنت ستخونه ببساطة
697
00:49:33,193 --> 00:49:35,653
...عزيزتي، هذا -
حقاً؟ -
698
00:49:35,779 --> 00:49:39,198
(حسناً، هذا ما أقصده (كون
أنا لن أخونه، إنه ابني
699
00:49:40,741 --> 00:49:41,784
أتعلمين؟
700
00:49:42,243 --> 00:49:45,871
أخبرت الفدراليين ذلك كي يسمحوا
لي بالخروج لأكون بجانبك
701
00:49:46,038 --> 00:49:47,080
هل هذه الحقيقة؟
702
00:49:47,456 --> 00:49:51,001
طومي) لن يذهب إلى أي مكان) -
!الحمد للقدير -
703
00:49:53,795 --> 00:49:57,048
هذا هو الرجل الذي تزوجته
704
00:50:04,179 --> 00:50:05,222
(أحبك (كوني
705
00:50:16,482 --> 00:50:17,525
أراك غداً
706
00:51:39,140 --> 00:51:40,558
هل ستأخذني إلى (فنسنت)؟
707
00:51:44,645 --> 00:51:46,897
أعلم، عليك فعل هذا
708
00:51:47,022 --> 00:51:51,526
خلت أننا عائلة -
نحن عائلة، حسناً؟ -
709
00:51:51,651 --> 00:51:53,194
...نحن لا نعرف بعضنا جيداً لكن
710
00:51:53,320 --> 00:51:55,155
لا تفعل -
اسمع، أنا أقول فحسب -
711
00:51:55,280 --> 00:51:56,614
لا -
أنت لا تفهم -
712
00:51:56,739 --> 00:51:58,533
بل أفهم تماماً، توقف
713
00:52:00,493 --> 00:52:02,161
لمَ سمحت لي بالذهاب لرؤية (كوني)؟
714
00:52:02,286 --> 00:52:05,873
لم أفعل ذلك من أجلك
بل من أجلها
715
00:52:07,499 --> 00:52:10,460
لديك كل الحق بأن تغضب مني
716
00:52:10,585 --> 00:52:12,462
لكن علي أن أخبرك
717
00:52:12,754 --> 00:52:17,175
أن التعرف عليك كان شرفاً لي
718
00:52:18,384 --> 00:52:20,928
أنت أفضل ابن
يمكن لأب أن يحصل عليه
719
00:52:22,012 --> 00:52:27,434
سأكون الابن مع أنك لم
تستطع أن تكون الأب قط
720
00:52:30,103 --> 00:52:34,732
لن تأخذني إلى (فنسنت)، لا؟ -
سآخذك إلى المنزل أبي -
721
00:52:37,610 --> 00:52:39,069
ينبغي أن تكف عن الكلام
722
00:52:48,786 --> 00:52:50,329
فنسنت) لن ينسى هذا)
723
00:52:51,164 --> 00:52:54,750
ولن يسمح لك بالنجاة
عليك أن تعرف هذا
724
00:53:07,387 --> 00:53:10,306
أخبرت الفدراليين
أني سأساعدهم بالقبض عليك
725
00:53:11,766 --> 00:53:14,977
ثم عندما تعرفت إليك
لم أستطع فعل ذلك
726
00:53:16,979 --> 00:53:18,355
لم أستطع فحسب
727
00:53:29,073 --> 00:53:32,701
(أنت رجل مميّز (طومي
أنا فخور جداً بك
728
00:53:41,376 --> 00:53:43,127
تأخر الوقت على ذلك أبي
729
00:55:20,340 --> 00:55:22,676
ما الخطب؟ -
تيريزي)؟) -
730
00:55:23,385 --> 00:55:24,427
كنت محقة
731
00:55:25,136 --> 00:55:28,681
قلت لك مليون مرة
أنت تثق بالناس كثيراً
732
00:55:49,783 --> 00:55:51,410
لقد قتلته يا أمي
733
00:55:56,248 --> 00:55:57,540
قمت بالأمر الصواب
734
00:56:04,547 --> 00:56:08,676
لم أر أن هناك أي اجتماعات
محددة لليلة، ما الأمر؟
735
00:56:20,561 --> 00:56:21,854
ما الذي يجري هنا؟
736
00:56:22,521 --> 00:56:25,024
مجرد أداة مساعدة بصرية
في حال شعرت بالارتباك
737
00:56:25,149 --> 00:56:27,568
بشأن أي تاجر ممنوعات
تقومين بمساعدته وإغرائه اليوم
738
00:56:27,693 --> 00:56:32,697
نتهمك بالتآمر أنت جزء من هذه
المنظمة الإجرامية وستدفعين ثمن جرائمك
739
00:56:33,198 --> 00:56:35,491
ليس لديك أي إثبات ضدي
740
00:56:35,617 --> 00:56:38,453
(عندما أخبرتك أن (طوني تيريزي
هو مخبرنا، كان ذلك اختباراً
741
00:56:38,578 --> 00:56:42,748
(وجدنا الجثة الليلة (أنجيلا -
كم أحسنتم بحماية مخبركم؟ -
742
00:56:42,873 --> 00:56:44,583
هذا ليس السؤال -
نعم السؤال هو -
743
00:56:44,708 --> 00:56:45,751
من أخبرت؟
744
00:56:45,876 --> 00:56:47,502
(لا مزيد من الألعاب (أنجيلا
745
00:56:47,627 --> 00:56:50,672
الآن ستخبريننا بكل شيء
(عن (ساينت باتريك
746
00:56:50,797 --> 00:56:55,843
وجميع من أنت مرتبطة بهم
وإلا ستسقطين معهم
747
00:56:59,000 --> 00:59:59,100
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير