1 00:00:03,639 --> 00:00:05,557 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:06,767 --> 00:00:09,853 على الرغم من الحزن المستمر على موت (راينا) المفجع 3 00:00:10,187 --> 00:00:13,815 ينضم إلينا والداها (جايمس) و(تاشا سان باتريك) 4 00:00:14,066 --> 00:00:18,320 لقد خدعتنا لنظهر على الكاميرا !(كان ذلك تصرفاً دنيئاً يا (راشاد 5 00:00:18,445 --> 00:00:21,990 بلانكا رودريغيز)، أنا أعمل) (على قضية المحقق (رايموند جونز 6 00:00:22,198 --> 00:00:24,534 رأيتك تغادرين غرفة (جونز) مساء أمس 7 00:00:24,784 --> 00:00:27,662 (لم يكن القاتل من قبل (هيمينيز (الذي قتل (سيليست 8 00:00:27,787 --> 00:00:29,622 وترك المسدس الذهبي (في شقة (توروس 9 00:00:30,123 --> 00:00:32,166 كان ذلك (دييغو هيمينيز) بنفسه 10 00:00:32,291 --> 00:00:35,252 يا للهول، إنه المسدس الأجمل الذي رأيته يوماً 11 00:00:35,586 --> 00:00:38,172 (يريد (دري) قتل ذاك العضو من (توروس 12 00:00:41,842 --> 00:00:44,553 لمَ أنت تهذي؟ - أنت لا تفهم وجهة نظري - 13 00:00:44,762 --> 00:00:48,557 عندما أطلب منك أن تفعل شيئاً !فعليك تنفيذه على طريقتي الخاصة 14 00:00:50,892 --> 00:00:52,853 بروك)؟) - ما هذا يا رجل؟ - 15 00:00:52,978 --> 00:00:55,313 أيمكنني الوثوق بك بما يجب فعله هنا؟ 16 00:00:58,358 --> 00:01:00,985 (توماس باتريك تيريسي) أعطاني اسمه؟ 17 00:01:01,152 --> 00:01:05,114 (أراد أن يأخذك مني يا (تومي !ولكنك لي 18 00:01:05,448 --> 00:01:07,158 ابقي بعيدة عني يا أمي 19 00:01:07,283 --> 00:01:12,663 (أنصتي إليّ يا (كوني منحتني كل ما يتمناه أي رجل 20 00:01:13,497 --> 00:01:16,876 (أحياناً ما أتبع (جيف الرجل الذي تسبب بمقتل ابننا 21 00:01:17,001 --> 00:01:19,211 إلى متجر (غافين) للكحول في شارع 23 22 00:01:19,336 --> 00:01:22,589 إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يتسبب بمقتل ولد آخر 23 00:01:28,680 --> 00:01:32,858 يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة 24 00:01:32,989 --> 00:01:36,471 جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً 25 00:01:36,601 --> 00:01:38,603 الأضواء الساطعة، حياة المدينة 26 00:01:38,734 --> 00:01:43,216 يجب أن أنجح وهنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك 27 00:01:43,347 --> 00:01:47,133 صعدت للقمة ببساطة 28 00:01:47,264 --> 00:01:49,266 سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني حبيبتي .. لابد أن أنجح 29 00:01:49,396 --> 00:01:51,311 لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان 30 00:01:51,442 --> 00:01:53,531 الحياة مليئة بالإثارة والمنعطفات والصدمات والرضوض 31 00:01:53,662 --> 00:01:55,968 أعيش، وأتعلم 32 00:01:56,099 --> 00:01:58,144 أنا من تلك المدينة المليئة بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب 33 00:01:58,275 --> 00:02:00,407 من الصعب الحصول على بداية في هذه الأجزاء بدون مال 34 00:02:00,538 --> 00:02:02,888 يا صاحبي ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة 35 00:02:03,019 --> 00:02:05,761 كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين 36 00:02:05,891 --> 00:02:08,154 الكوكايين الصافي، تلفه، ثمّ تراقبه يُنقل 37 00:02:08,285 --> 00:02:11,027 عليك أن تقرر مهنتك إما بيع الكوكايين أو الدعارة 38 00:02:11,157 --> 00:02:13,246 أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار تعلم غناء الراب أو السرقة 39 00:02:13,377 --> 00:02:14,509 لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء 40 00:02:14,639 --> 00:02:16,728 إذهب لرفع الأثقال 41 00:02:16,859 --> 00:02:18,556 هذا مليكي، التيار الملكي مستمر وجيمس بوند رحل 42 00:02:18,687 --> 00:02:21,298 ذلك العميل السري 007 همه إكمال مهمته , أنا يهمني المال 43 00:02:21,428 --> 00:02:23,996 أنا عميل سرّي كاذب أكذب تحت ملاءات السرير 44 00:02:24,127 --> 00:02:26,390 أنظر للعاهرة في عيونها وأقول لها، حبيبتي أنا أحبك 45 00:02:26,521 --> 00:02:28,914 أنتِ ملهمتي أنتِ دافعي لإكمال المهمة 46 00:02:29,045 --> 00:02:30,829 أنتِ السبب أنني أتنقل دون تردد 47 00:02:30,960 --> 00:02:34,485 يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة 48 00:02:34,616 --> 00:02:39,098 أجـــــل جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً 49 00:02:39,229 --> 00:02:41,144 الأضواء الساطعة، حياة المدينة 50 00:02:41,274 --> 00:02:43,712 يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك 51 00:02:43,842 --> 00:02:45,931 أوه، نعم، نعم 52 00:02:46,062 --> 00:02:50,022 صعدت للقمة ببساطة 53 00:02:50,153 --> 00:02:52,285 سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني حبيبتي لابد أن أنجح 54 00:02:52,416 --> 00:03:07,823 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 55 00:03:07,953 --> 00:03:13,956 "باور" الموسم الخامس .. الحلقة الثالثة بعنوان .. "أنحن بنفس الفريق؟" 56 00:03:41,096 --> 00:03:43,640 مرحباً - (صباح الخير يا سيد (سان باتريك - 57 00:03:43,766 --> 00:03:48,353 أكلّمك من مكتب الاستقبال أتى محقق من شرطة (نيويورك) لرؤيتك 58 00:03:48,520 --> 00:03:50,564 دعه يصعد - حاضر يا سيدي - 59 00:03:57,028 --> 00:03:58,947 من كان المتصل؟ - الشرطة - 60 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 أتعرف ما القصة؟ - (لا أملك فكرة يا (تاش - 61 00:04:03,076 --> 00:04:05,328 المحقق (ليري)، صباح الخير - صباح الخير - 62 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 هل وقع أي مكروه؟ 63 00:04:08,581 --> 00:04:11,667 كانت إقامة خط التبليغ الخطوة الصائبة 64 00:04:12,251 --> 00:04:16,755 (أملت أن أتمكن من التكلم مع (تاريك - بالطبع، أجل - 65 00:04:17,298 --> 00:04:20,467 تاريك)، أيمكنك النزول إلى هنا) لو سمحت؟ 66 00:04:20,884 --> 00:04:23,428 هو يستعد للذهاب إلى المدرسة - أجل - 67 00:04:24,263 --> 00:04:26,014 تاريك)، هل تذكر المحقق (ليري)؟) 68 00:04:26,181 --> 00:04:27,557 كيف حالك يا فتى؟ - بخير - 69 00:04:27,933 --> 00:04:29,309 حصلنا على معلومة بشأن قضية أختك 70 00:04:29,434 --> 00:04:35,440 ليلة مقتل (راينا)، قال أحدهم إنه رآك راكضاً من المبنى وأختك لحقت بك 71 00:04:35,815 --> 00:04:39,193 هذا يختلف عما ذكرته في إفادتك حيث قلت إنك ذهبت للبحث عن أختك 72 00:04:39,360 --> 00:04:41,612 أتمنى لو بإمكانك توضيح الأمر 73 00:04:42,905 --> 00:04:44,907 هيا، أتى هنا لمساعدتنا 74 00:04:45,157 --> 00:04:49,120 صحيح أنني خرجت من هنا ولكنني عدت إلى الداخل 75 00:04:49,662 --> 00:04:52,831 ربما من رآني أخرج لم يرني أدخل من جديد 76 00:04:53,165 --> 00:04:55,959 أيمكنك إخباري لما خرجت في المقام الأول؟ 77 00:04:57,419 --> 00:05:02,174 لا أذكر - علينا الاستعداد للذهاب أيها المحقق - 78 00:05:02,299 --> 00:05:05,218 أهذا كل شيء؟ - أجل، إلى حد الآن - 79 00:05:05,594 --> 00:05:08,680 (لا تقلق يا (تاريك سنحل هذه القضية 80 00:05:11,266 --> 00:05:14,102 سأرافقه إلى الخارج أتمنى لك يوماً جميلاً يا بنيّ 81 00:05:14,269 --> 00:05:16,104 (إلى اللقاء يا (تاش - إلى اللقاء - 82 00:05:18,231 --> 00:05:20,983 إلى اللقاء أيها المحقق - تحلّوا بالصبر - 83 00:05:27,781 --> 00:05:29,992 ريك)، أريدك أن تخبرني بالحقيقة) 84 00:05:30,200 --> 00:05:32,369 هل كنت هناك عندما (راي راي) قتل (راينا)؟ 85 00:05:32,536 --> 00:05:34,580 أقسم لك إنني لم أكن هناك أقسم لك 86 00:05:36,164 --> 00:05:38,000 حسناً، حسناً 87 00:05:38,417 --> 00:05:40,418 اذهب 88 00:05:48,676 --> 00:05:50,053 (دعني أطرح عليك سؤالاً يا (كاي 89 00:05:50,178 --> 00:05:52,680 هل أخبرك (ريك) كيف اكتشف أن راي راي) يبحث عنه عندما اتصل بك؟) 90 00:05:52,805 --> 00:05:57,226 كلا، قال إنه يبحث عنه فحسب - بئساً، لم يتصل بك منذ ذلك الحين؟ - 91 00:05:57,351 --> 00:05:59,895 ليس من المفترض أن أتكلم مع ذاك الفتى، أتذكر؟ 92 00:06:00,813 --> 00:06:04,191 ما قصة جميع هذه الأسئلة؟ - مرّ بي محقق هذا الصباح - 93 00:06:04,984 --> 00:06:06,485 حقاً؟ 94 00:06:07,569 --> 00:06:10,614 أجل، تم خداعنا لنعقد مؤتمراً صحفياً (حول جريمة قتل (راينا 95 00:06:10,739 --> 00:06:12,157 لديّ سؤال لك - أجل - 96 00:06:12,324 --> 00:06:14,576 لمَ لا يمكنك البقاء بعيداً عن شاشة التلفاز؟ 97 00:06:15,452 --> 00:06:18,371 أنت تفهم مبدأ كونك مجرماً صحيح يا (غوست)؟ 98 00:06:18,496 --> 00:06:22,125 بحقك يا (تومي)، أحاول بناء شيء لأجل ابنتي يا صاح، تكريماً لها 99 00:06:22,250 --> 00:06:24,127 حسناً 100 00:06:24,711 --> 00:06:26,546 ماذا عن الوضع؟ هل هو تحت السيطرة؟ 101 00:06:27,046 --> 00:06:28,423 أجل 102 00:06:28,756 --> 00:06:31,217 اختفت الجثة والمسدس 103 00:06:31,926 --> 00:06:33,427 انتهى الأمر 104 00:06:34,512 --> 00:06:36,514 جيد، هيا بنا 105 00:06:37,431 --> 00:06:40,684 أنا أحقق في مقتل المحقق (رايموند جونز) 106 00:06:40,809 --> 00:06:42,936 اكتشفت أنه تمكن من الولوج (إلى إفادة شاهد (تاريك سان باتريك 107 00:06:43,062 --> 00:06:45,606 في ما يتعلق بمقتل أخته 108 00:06:46,273 --> 00:06:48,191 (لم أكن أعرف أن المحقق (جونز ولج إلى قضيتي 109 00:06:48,400 --> 00:06:50,777 ولكنه ظهر في التحقيق - كيف حصل ذلك؟ - 110 00:06:51,027 --> 00:06:54,489 (من الواضح أن المحقق (جونز زار (تاريك سان باتريك) في المدرسة 111 00:06:54,698 --> 00:06:57,534 ولكن ذلك الفتى تغيّب عن المدرسة ذاك اليوم، فتكلّم مع أخته بدلاً منه 112 00:06:57,742 --> 00:07:02,247 إذاً، المحقق الميت تكلّم مع الفتاة الميتة قبل أيام من موتهما؟ 113 00:07:02,538 --> 00:07:08,794 أخبرتني مديرة المدرسة أيضاً بأن مدعياً (عاماً فيدرالياً تدعى (آنجيلا فالديز 114 00:07:08,961 --> 00:07:12,548 مرّت بالمدرسة بعد يوم من إطلاق النار (على الفتاة، كانت تسأل عن (جونز 115 00:07:12,715 --> 00:07:15,426 لمَ هذه القضية قد تثير اهتمام مدع فيدرالي؟ 116 00:07:15,968 --> 00:07:19,388 لا أعرف ولكنني سأكتشف ذلك 117 00:07:22,808 --> 00:07:27,104 (هذا (دييغو هيمينيز لسنا متأكدين من هوية الامرأة 118 00:07:27,312 --> 00:07:32,275 ظنت شرطة (نيويورك) أنهما يقيمان في المبنى لأنهما كانا يحملان طفلاً 119 00:07:32,901 --> 00:07:35,445 اتضح أنهما سرقا الطفل من مسرح الجريمة 120 00:07:35,945 --> 00:07:39,782 والآن، بين كاميرات المراقبة وتطابق المسدس الذهبي مع الجريمة 121 00:07:39,949 --> 00:07:42,160 ...فضلاً عن بطاقة (هيمينيز) للاتصال - (مهلاً للحظة يا (آنجيلا - 122 00:07:42,410 --> 00:07:46,080 لدينا أمر توقيف متين يمكنني إدانة (دييغو) خلال 6 أشهر 123 00:07:46,247 --> 00:07:47,623 !أنت تتسرّعين 124 00:07:47,790 --> 00:07:49,708 (كان الأخان (هيمينيز خصميّ (لوبوس) الوحيدين 125 00:07:49,834 --> 00:07:52,169 وأصبحت منظمتهما هائلة من دونه 126 00:07:52,336 --> 00:07:55,089 توقيف أحد الأخوين لن يساعد على إبطاء زخمهما 127 00:07:55,255 --> 00:07:57,549 هذا أمر مفروغ منه - فهمت ذلك - 128 00:07:57,716 --> 00:08:01,720 عليك إعادة كتابة التاريخ لا تتعثري من الخطوة الأولى 129 00:08:03,680 --> 00:08:06,266 لديّ اجتماع آخر سنعقد اجتماعاً بشأن هذا لاحقاً 130 00:08:06,433 --> 00:08:10,186 تاميكا)، يجب أن يتصدر اعتقال) الأخوين (هيمينيز) أولويات هذا المكتب 131 00:08:11,062 --> 00:08:13,189 يجب أن يتصدّر قتل الأخوين هيمينيز) أولوياتنا) 132 00:08:13,314 --> 00:08:15,233 كلا، أفضّل إطلاق النار على وجه (دري) مباشرةً 133 00:08:16,150 --> 00:08:19,820 (لا يمكننا الاستمرار في ملاحقة (دري وتوقّع أنه لن يلاحظنا 134 00:08:20,238 --> 00:08:22,698 لديّ فكرة أفضل أتعرفان صديقه (تو بيت)؟ 135 00:08:22,823 --> 00:08:25,326 أجل - علاقته بـ(دري) متزعزعة - 136 00:08:25,534 --> 00:08:28,412 تشاجرا قبل بضعة أيام - كيف تعرف هذا يا (كاي)؟ - 137 00:08:28,787 --> 00:08:30,748 (كنت أراقب خطوات (دري 138 00:08:33,167 --> 00:08:34,918 ظننت أنه من المفترض أن نعمل معاً على هذا 139 00:08:35,127 --> 00:08:37,379 أنا أشارككما المعلومات ألا أفعل ذلك؟ 140 00:08:37,629 --> 00:08:40,090 أظنه يمكنني استدراج (تو بيت) ذاك 141 00:08:40,382 --> 00:08:42,717 يمكنني على الأقل جعله يخبرني (متى سيلتقي (دري) بالأخوين (هيمينيز 142 00:08:42,884 --> 00:08:45,095 (إلا إذا سبق لـ(دري أن حذّره بشأنك 143 00:08:45,261 --> 00:08:47,931 فسيطلق النار عليك عندها ويهنئه (دري) على ذلك 144 00:08:48,139 --> 00:08:51,142 لا يمكن لفتى مبتدئ مثله أن ينال مني 145 00:08:51,684 --> 00:08:55,396 نسيت من تخاطب، أنا بارع - حسناً، حسناً - 146 00:08:55,688 --> 00:08:57,898 أعلمني متى تكتشف ذلك يا (كاي)، اتفقنا؟ 147 00:08:58,024 --> 00:08:59,400 اتفقنا - عليّ إنهاء الأمر - 148 00:08:59,525 --> 00:09:01,152 كلا يا (غوست)، مهلاً 149 00:09:01,318 --> 00:09:03,028 أريد أن أكلّمك - ما الأمر؟ - 150 00:09:03,195 --> 00:09:05,531 (عليّ غسل المال لـ(جايسون 151 00:09:05,739 --> 00:09:08,992 كنت أتساءل ما إذا كان بإمكاننا فعل هذا كالأيام الخوالي، لفترة قصيرة فحسب 152 00:09:09,117 --> 00:09:11,161 أيمكنني غسل المال عبر الملهى؟ - تومي)، هذا سيئ يا رجل) - 153 00:09:11,328 --> 00:09:13,914 يجب أن يبقى سجلّي نظيفاً لا يمكنني التورط بهذا الهراء 154 00:09:14,122 --> 00:09:17,209 بحقك يا (تومي)، عليّ الذهاب للاجتماع (بمستثمر ما بشأن مبنى (راينا 155 00:09:17,375 --> 00:09:19,836 سنتكلم لاحقاً، هدئ من روعك - حسناً - 156 00:09:20,003 --> 00:09:21,463 شكراً على الطعام - أجل، مع السلامة - 157 00:09:21,629 --> 00:09:23,756 (سأراك لاحقاً يا (كاي - حسناً - 158 00:09:26,259 --> 00:09:30,555 (بعد أن يموت (دري لن تبقى حياته على المحك 159 00:09:30,721 --> 00:09:34,266 أخبرني بأمر أجهله - أدخلني في مهمة البضاعة إذاً - 160 00:09:34,475 --> 00:09:36,519 سأساعدك في نقلها بسرعة (لتتمكن من الدفع لـ(جايسون 161 00:09:36,685 --> 00:09:38,145 سأزيح بعض الثقل عن كاهلك اليوم 162 00:09:38,312 --> 00:09:40,439 وضعي جيد بما أنني أبيعها عن طريق الإيطاليين 163 00:09:41,565 --> 00:09:43,108 ماذا؟ ألا تظن ذلك؟ 164 00:09:43,275 --> 00:09:45,861 (لا أقصد الإهانة يا (كاي ولكن إذا أردت الانضمام إلى هذا 165 00:09:46,069 --> 00:09:49,197 ستضطر إلى الدفع مسبقاً تماماً كالجميع 166 00:09:54,911 --> 00:09:56,955 احرص على أن تغطي الأزهار جميع حزم الكوكايين 167 00:09:57,080 --> 00:09:59,499 حاذر الأشواك وإلا ستمزّق هذه الحزم 168 00:09:59,624 --> 00:10:03,544 أعطني المصباح يا صاح - كيف الحال؟ - 169 00:10:05,421 --> 00:10:09,842 هيا، أسرع، علينا الانتهاء ها أنت تراني أعمل بجهد 170 00:10:15,681 --> 00:10:18,892 كل ما تملكه هو الوقت - عمّ يتكلمون يا صاح؟ - 171 00:10:19,017 --> 00:10:22,229 نحتاج إلى ترجمة هذا الهراء - !(دييغو) - 172 00:10:22,896 --> 00:10:24,856 مرحباً يا صاح لم تخبرني بأنك ستكون هنا 173 00:10:25,023 --> 00:10:28,276 يجب أن تعرف بحلول هذا الوقت لا أحب الإخبار عن نفسي 174 00:10:28,693 --> 00:10:31,821 كيف الحال يا (دري)؟ لمَ جمعتنا هنا؟ 175 00:10:32,447 --> 00:10:36,409 جمعتكم هنا لأنه عندما يحدث تغيير أريد أن تكون الأمور واضحة جداً 176 00:10:36,701 --> 00:10:38,578 حسناً، إذا لا تعرفون (هذا (أرتورو 177 00:10:38,995 --> 00:10:41,372 (انتقم لموت قريبه (أورييل 178 00:10:41,664 --> 00:10:44,542 كان (أورييل) رجلاً صالحاً ومحارباً بارعاً 179 00:10:44,875 --> 00:10:46,460 أصبح (أرتورو) واحداً منا الآن 180 00:10:46,669 --> 00:10:50,214 أتعني أن هذا الرجل القصير قتل (لورينزو) بنفسه؟ 181 00:10:50,548 --> 00:10:52,716 (قتلت ذاك الخائن (لورينزو 182 00:10:53,050 --> 00:10:54,843 إذا احتجتم إلى أي شيء الجأوا إليّ 183 00:10:55,135 --> 00:10:56,595 سحقاً يا رجل 184 00:10:56,887 --> 00:11:00,390 سمعت أنه هناك بعض المؤيدين 185 00:11:01,266 --> 00:11:04,811 يتحدّون اتهامك (بأن (لورينزو) قتل (أورييل 186 00:11:06,479 --> 00:11:09,107 يتساءلون ما إذا كان هنالك ما يبرّر قتله 187 00:11:09,399 --> 00:11:13,570 إذا كان هناك خلاف سنتعامل معه بسرعة وفعالية 188 00:11:13,945 --> 00:11:17,990 كما ترى، علينا الاهتمام بشحنة هامة يا (دييغو)، لذا الأمور بخير 189 00:11:18,282 --> 00:11:19,951 (أرتورو) 190 00:11:21,577 --> 00:11:24,163 هل تسيطر على منظمتك؟ 191 00:11:24,914 --> 00:11:30,419 ما زال بعض الأوغاد يثرثرون أصدقاء (لورينزو)، نخطط لقتلهم 192 00:11:30,586 --> 00:11:34,381 أظن أنني أود رؤية ذلك بنفسي لأرى كيف تتعامل مع الخيانة 193 00:11:34,590 --> 00:11:37,467 وافينا هناك إذاً سأريك كيف نتعامل مع ذلك 194 00:11:37,676 --> 00:11:41,555 !هيا بنا - دييغو)، دعني أكلّمك بسرعة) - 195 00:11:41,805 --> 00:11:43,181 أتظنها الفكرة الفضلى؟ 196 00:11:43,306 --> 00:11:45,767 إنه صعب بما فيه الكفاية لترتيب هذه الاجتماعات المباشرة 197 00:11:45,934 --> 00:11:49,520 ...إذا رأتنا الشرطة معاً - كلا، كلا، أتظنني أكترث لهذا؟ - 198 00:11:49,646 --> 00:11:51,022 كلا 199 00:11:51,230 --> 00:11:53,274 أرتورو)، سأراك غداً) 200 00:11:53,441 --> 00:11:56,319 بالطبع - حسناً، إلى اللقاء - 201 00:11:56,611 --> 00:11:58,779 حسناً، شكراً كريستوبال)، الوضع جيد) 202 00:11:58,904 --> 00:12:00,698 سأراك غداً 203 00:12:00,823 --> 00:12:03,033 اعتن بنفسك - حسناً - 204 00:12:03,158 --> 00:12:07,704 لا أفهم، سلبنا (دري) مهمتنا لأنك (أطلقت النار على ذاك الوغد (لورينزو 205 00:12:08,288 --> 00:12:12,918 ثم منح هذا الوغد الفضل كله؟ أرأيت هذا الهراء؟ 206 00:12:14,961 --> 00:12:17,088 أجل، رأيت هذا الهراء 207 00:12:17,422 --> 00:12:20,258 كما ترون، الوحدات السكنية هي في الطابق العلوي 208 00:12:20,383 --> 00:12:24,512 التي تملك إطلالة لا تحجب (من الجهة الغربية على أفق (مانهاتن 209 00:12:24,679 --> 00:12:29,851 ...إنه منظر جميل جداً، بالفعل - فضلاً عن مركز الرياضة للأولاد - 210 00:12:30,101 --> 00:12:32,478 قمنا بإنشائه حيث مساحات البيع بالتجزئة في الطابق الأرضي 211 00:12:32,687 --> 00:12:35,189 نريد الحرص على أن يكون هناك مكان ليلعب فيه الأولاد 212 00:12:35,356 --> 00:12:39,109 فضلاً عن وظائف للمجتمع - لم أدرك أنها مخصصة للبيع بالتجزئة - 213 00:12:40,527 --> 00:12:43,655 ليست كذلك - ولكننا نعمل على ذلك - 214 00:12:43,864 --> 00:12:47,242 أجل، من المؤكد أننا نعمل على الأمر 215 00:12:47,826 --> 00:12:51,621 حسناً... كم من المال تحتاجان إليه لتكملا ما تبقى؟ 216 00:12:51,746 --> 00:12:56,251 12 مليون دولار تقريباً - راشاد)، جاملني أولاً) - 217 00:12:57,961 --> 00:13:01,464 هناك عدد كبير من المستثمرين (المهتمين بالاجتماع معنا يا (ليندا 218 00:13:01,589 --> 00:13:05,676 ولكن أردنا الحرص على أن تحصلي أنت على هذه الفرصة أولاً 219 00:13:07,053 --> 00:13:09,347 يبدو هذا مشروعاً رائعاً يا رفاق 220 00:13:09,472 --> 00:13:11,932 (وبما أنه تكريم لابنتك يا (جايمس هذا لطيف جداً 221 00:13:12,099 --> 00:13:13,684 شكراً لك - ولكنه لا يناسبني - 222 00:13:13,934 --> 00:13:15,311 (مهلاً للحظة يا (ليندا ...لم تسمعي كل شيء 223 00:13:15,477 --> 00:13:17,521 في الواقع سمعت بما فيه الكفاية 224 00:13:17,730 --> 00:13:21,775 شكراً لكما أيها السيدان أتمنى لكما التوفيق 225 00:13:21,942 --> 00:13:23,402 (شكراً لوقتك يا (ليندا 226 00:13:24,861 --> 00:13:26,947 (شكراً لك يا (ليندا 227 00:13:34,078 --> 00:13:38,291 ما كان ذلك يا (جايمس)؟ !لم نتناقش بشأن البيع بالتجزئة 228 00:13:38,416 --> 00:13:40,918 بحقك يا (راشاد)، ترفق بي كانت مهتمة إلى أن أفسدت الأمور 229 00:13:41,127 --> 00:13:44,547 عدا عن ذلك، سيأتي مستثمرون آخرون - !ليندا) توازي 6 مستثمرين) - 230 00:13:44,714 --> 00:13:46,507 اسمع، إذا أردتها أن تفتح دفتر حساباتها 231 00:13:46,632 --> 00:13:49,802 عليك أن توافقني الرأي وتتبع إرشاداتي 232 00:13:50,010 --> 00:13:51,762 أوافقك الرأي؟ - أجل - 233 00:13:52,054 --> 00:13:55,516 في حين تجلس هنا وتتكلّم عن الوحدات السكنية والمناظر وما شابه 234 00:13:55,724 --> 00:13:57,142 (هذا تصوّري الخاص يا (راشاد 235 00:13:57,351 --> 00:14:01,271 السبب الوحيد لوجودك ضمن تصوّري هو لأنك تعرف أنني أجيد التصرف 236 00:14:01,438 --> 00:14:05,567 بحقك يا رجل - أعرف أنك تجيد إدارة ملهى ناجح - 237 00:14:05,775 --> 00:14:09,070 إنه جميل جداً ولكن هذه لعبة مختلفة يا صاح 238 00:14:11,239 --> 00:14:15,284 اسمع، نحن نعمل على هذا معاً نحن فريق واحد 239 00:14:15,702 --> 00:14:22,458 وبما أنني شريكك، مع كل احترامي أظنك بحاجة إلى أن تأخذ وقتاً للراحة 240 00:14:22,666 --> 00:14:25,252 أجل، يمكنني التعامل مع المستثمرين الخاصين 241 00:14:25,419 --> 00:14:27,880 (وسأحرص على أن يتم تكريم (راينا 242 00:14:28,005 --> 00:14:31,133 مع كل احترامي، إنه مشروعي وإنها ابنتي أنا 243 00:14:31,383 --> 00:14:34,052 سأتولى الأمر أنت تعرف طريق الخروج 244 00:14:43,853 --> 00:14:45,980 تيريسي)، شكراً لمقابلتنا) 245 00:14:47,398 --> 00:14:49,108 ماذا تريدان؟ 246 00:14:49,359 --> 00:14:54,447 عمل محاميك ليتم تخفيف الحكم عليك سنكون سعيدين لإطلاق سراحك 247 00:14:54,572 --> 00:15:00,077 ولكن ليس من دون مقابل - لم تخبره بالأمر، صحيح؟ - 248 00:15:00,744 --> 00:15:04,748 السبب الوحيد لوجودي هنا هو لأنني لست واشياً 249 00:15:05,124 --> 00:15:08,794 يمكنك الاحتفاظ بأكاذيبك المتعلقة بالمافيا (كوزا نوسترا) بقدر ما تشاء 250 00:15:09,211 --> 00:15:13,799 ولكن أتينا هنا لمنحك فرصة لترى (كوني)، قبل رحليها 251 00:15:14,132 --> 00:15:19,095 نحن مهتمان جداً بما يمكنك إخبارنا عن رجل كنت تتواصل معه مؤخراً 252 00:15:19,262 --> 00:15:22,599 أنا محتجز، لم أكن أتواصل مع أي أحد مؤخراً 253 00:15:22,765 --> 00:15:24,726 (توماس باتريك إيغان) 254 00:15:26,144 --> 00:15:31,107 (أو بالأحرى (توماس باتريك تيريسي 255 00:15:32,817 --> 00:15:38,697 (على حد علمنا، تربّى (توماس إيغان (على يد أم عازبة في (كوينز 256 00:15:39,156 --> 00:15:41,283 من دون الوالد للتكلم عنه 257 00:15:41,617 --> 00:15:46,371 وفجأة الآن، هو يزور والده العزيز في السجن 258 00:15:46,580 --> 00:15:50,208 نعتقد أنه يخبرك ببعض الأمور عن أعماله 259 00:15:50,542 --> 00:15:53,628 وربما عن صديقه (جايمس سان باتريك) 260 00:16:05,515 --> 00:16:09,101 !هذا مضحك جداً 261 00:16:09,477 --> 00:16:10,853 ما المضحك؟ 262 00:16:10,978 --> 00:16:12,438 من غير المعقول أن تكون علاقتكما وطيدة لهذه الدرجة 263 00:16:12,563 --> 00:16:14,857 كلا، هذا ليس ما في الأمر 264 00:16:14,982 --> 00:16:18,277 بل لأنه تظنان أنكما توصلتما إلى هذا بنفسيكما 265 00:16:19,027 --> 00:16:23,323 كنت أفعل هذا منذ أن سمعت (بشأن (تومي إيغان 266 00:16:23,991 --> 00:16:27,911 التقرب منه والتعرف إليه أكثر ولم تكونا مهتمين في ذلك 267 00:16:28,328 --> 00:16:34,250 أخيراً، تمكنت من جعل محاميّ ...يقدم طلباً لذاك الأمر 268 00:16:34,375 --> 00:16:36,252 تخفيف الحكم - أجل - 269 00:16:36,502 --> 00:16:38,588 خدعتنا لنعقد معك صفقة 270 00:16:39,547 --> 00:16:40,923 هذا تصرف ذكي 271 00:16:41,048 --> 00:16:42,967 هل تظن أن (إيغان) يشك في شيء؟ 272 00:16:44,844 --> 00:16:48,722 يظن أنني أريد التقرب من الابن الذي لم أعرفه يوماً 273 00:16:49,849 --> 00:16:56,188 (يوم مماته، اتضح أن المحقق (جونز (تفقد إفادة شاهد من (تاريك سان باتريك 274 00:16:56,396 --> 00:17:00,317 (بشأن موت أخته (راينا - وماذا أيضاً؟ - 275 00:17:00,692 --> 00:17:04,029 يبدو أن كلاكما تفقدتما إفادة الشاهد عينها 276 00:17:04,613 --> 00:17:08,742 ما الصلة بينكما؟ - كانت تلك صدفة، وليست صلة - 277 00:17:09,200 --> 00:17:11,911 إنه محقق، على الأرجح كان يتحقق من أمر ما 278 00:17:12,203 --> 00:17:14,956 بالنسبة إليّ، كانت المصلحة شخصية (إذ كنت أعرف (راينا 279 00:17:15,164 --> 00:17:20,962 ولكنك ذهبت إلى مكان عمله وقبل ذلك، منزله، ألم تفعلي ذلك؟ 280 00:17:21,587 --> 00:17:25,883 أعرف أنك ذكرت سابقاً إنك لم تتكلمي معه مباشرةً 281 00:17:26,425 --> 00:17:28,719 ولكنك ذهبت إلى منزله، صحيح؟ 282 00:17:30,387 --> 00:17:33,974 كما قلت لك سابقاً أنا أجري تحقيقاً 283 00:17:34,308 --> 00:17:36,727 لا أقصد أنني لا أريد الإجابة عن سؤالك يا حضرة الرقيب 284 00:17:36,893 --> 00:17:38,645 بل لا يمكنني فعل ذلك 285 00:17:38,895 --> 00:17:43,108 ولكن أيمكنك إخباري ما صلة رايموند جونز) بـ(راينا)؟) 286 00:17:43,983 --> 00:17:47,320 عليّ إكمال عملي الآن ويجب عليك فعل هذا أيضاً 287 00:17:54,869 --> 00:17:57,163 أيمكنك إغلاق الباب؟ 288 00:18:08,423 --> 00:18:11,176 "علينا الالتقاء" 289 00:18:19,601 --> 00:18:23,813 حسناً، أيود أحدكم افتتاح الجلسة؟ 290 00:18:25,648 --> 00:18:31,028 قبل بضع ليال يبدو أن صلاتي استجيب لها 291 00:18:31,821 --> 00:18:37,576 ...ذاك الرجل ذاك الثمل الذي قتل ابننا 292 00:18:39,453 --> 00:18:41,455 تعرض للطعن حتى الموت 293 00:18:43,499 --> 00:18:46,835 أتعرفون؟ ظننت أن هذا سيشعرني بالتحسن 294 00:18:47,085 --> 00:18:50,672 ولكنه لم يغيّر شيئاً 295 00:18:54,843 --> 00:18:56,970 الشرطة تشتبه بي 296 00:18:57,804 --> 00:19:04,143 من الواضح أنه إذا أراد أحدهم قتله سأكون أنا 297 00:19:07,146 --> 00:19:10,316 (ولكن هذا لن يعيد (لوك 298 00:19:15,321 --> 00:19:21,451 ما من شيء يعيده ما من شيء سيعيد ابني لي 299 00:19:36,049 --> 00:19:37,800 لم أظن أنها ستشكّل مشكلة 300 00:19:37,967 --> 00:19:41,179 ولكنها اكتشفت صلة (بين (رايموند جونز) و(راينا 301 00:19:42,680 --> 00:19:48,435 !(تاشا) - آسفة، آسفة، ماذا كنت تقولين؟ - 302 00:19:48,561 --> 00:19:52,189 ما الخطب؟ - لا شيء - 303 00:19:53,065 --> 00:19:57,236 حسناً، كنت تقولين إن تلك المرأة اكتشفت صلة بين (راي راي) و(راينا)؟ 304 00:19:57,444 --> 00:20:00,447 ماذا قلت لها؟ - إنني أجري تحقيقاً فيدرالياً - 305 00:20:00,614 --> 00:20:03,325 وبما أنها من شرطة (نيويورك) المحلية عليها أن تدع الأمر وشأنه 306 00:20:03,825 --> 00:20:07,662 هل تظنين أنها ستفعل ذلك؟ - كلا - 307 00:20:10,123 --> 00:20:14,335 ولكن يمكنني إيقاف ذلك إعاقة سير العدالة، الجولة الثانية 308 00:20:14,585 --> 00:20:17,255 من المفترض أن أكون مدعياً عاماً بارعة 309 00:20:17,380 --> 00:20:21,300 ولكن ها أنا أتواطأ معك للتغطية عن جريمة قتل 310 00:20:22,134 --> 00:20:26,096 أتيت تواً من الكنيسة لذ ها نحن ذا 311 00:20:33,020 --> 00:20:37,232 إذا لم أتمكن من إيقاف تلك المرأة (قد نضطر إلى التكلم مع (جايمي 312 00:20:37,399 --> 00:20:41,945 وإطلاعه على المستجدات - !كلا، أوقفيها أرجوك - 313 00:20:42,153 --> 00:20:45,281 غوست) يزيد الأمور سوءاً) 314 00:20:55,708 --> 00:20:59,837 سحقاً! ما الأمر يا (كاي)؟ - كيف الحال يا صاح؟ - 315 00:21:00,421 --> 00:21:03,340 أين كنت؟ - داخل المدينة وخارجها، فأنت تعرفني - 316 00:21:03,507 --> 00:21:06,593 أما زلت تعمل لصالح (دري)؟ - أجل، هل أنت ذاهب لرؤيته؟ - 317 00:21:06,927 --> 00:21:10,639 ألم يخبرك عن علاقتي به؟ - ماذا حصل بينكما؟ - 318 00:21:10,931 --> 00:21:12,808 أنت تذكر (بروك)، صحيح؟ 319 00:21:13,391 --> 00:21:16,353 آخر ما سمعته، قتل شخصاً ما فاضطر إلى مغادرة المدينة 320 00:21:17,062 --> 00:21:20,732 (أتذكر تلك الليلة حيث كان (بروك يصيح بوجه (تومي) بطريقة وقحة؟ 321 00:21:21,816 --> 00:21:23,693 (ذهب (دري وأبرحه ضرباً حتى الموت 322 00:21:23,902 --> 00:21:25,778 قطع لسانه وأطلق النار على رأسه 323 00:21:26,070 --> 00:21:27,447 عمّ تتكلم؟ 324 00:21:27,572 --> 00:21:29,657 يمكنني اصطحابك لأريك جثته الآن إذا أردت 325 00:21:29,824 --> 00:21:31,867 أنت تعرف أين يخبئ عن أفعاله 326 00:21:34,829 --> 00:21:37,248 (لقد كذب عليك بشأن (بروك 327 00:21:37,456 --> 00:21:41,168 سحقاً، أظنه يعاملك وكأنك أحد أفراد الشرطة أو ما شابه 328 00:21:42,044 --> 00:21:44,338 أظنه يعبث معك، صحيح؟ 329 00:21:46,840 --> 00:21:50,886 سلبني (دري) مهمتي ليتأكد من نزاهتي وكأنني ابنه 330 00:21:51,052 --> 00:21:54,639 إلى من أولاها؟ - (كريستوبال)، زعيم (تاينوس) - 331 00:21:54,764 --> 00:21:57,267 صديقه اللعين العزيز الجديد 332 00:21:57,725 --> 00:22:01,604 (أظن أن الوسيط الجديد يحب (كريستوبال (أكثر مما يحب (دري 333 00:22:01,771 --> 00:22:05,024 إليك الأمر، الجميع يحبون (بعضهم البعض أكثر مما يحبون (دري 334 00:22:05,233 --> 00:22:08,194 !وبشكل سريع دعني آخذ واحدة 335 00:22:08,444 --> 00:22:10,321 يا لك من رجل مجنون 336 00:22:10,613 --> 00:22:12,865 ما أمر تلك المهمة إذاً؟ 337 00:22:13,866 --> 00:22:15,409 اسمع، لا أملك سوى دقيقة 338 00:22:15,659 --> 00:22:18,787 تكلمت مع محاميّ تواً هناك ما يحصل في قضيتي 339 00:22:19,079 --> 00:22:21,873 أظن أنه سيطلق سراحي قريباً 340 00:22:23,333 --> 00:22:26,586 كيف سيفعل هذا؟ - أمر ما يتعلق بمدع عام فاسد - 341 00:22:26,753 --> 00:22:29,881 لا أعرف، ولكن أظنهم يجرّدونها من جميع قضاياها 342 00:22:30,131 --> 00:22:32,425 أنا متقدم في السن لأقلق بشأن التفاصيل 343 00:22:32,634 --> 00:22:35,595 لا أطيق الانتظار للتعويض عن وقتنا الضائع يا بنيّ 344 00:22:38,222 --> 00:22:40,558 حسناً - سنتكلم لاحقاً - 345 00:22:50,484 --> 00:22:53,904 أتذكر الزوجين اللذين خسرا ابنهما بسبب سائق ثمل؟ 346 00:22:55,197 --> 00:22:58,033 تعرّض ذاك السائق الثمل للقتل قبل بعضة ليال 347 00:22:59,493 --> 00:23:01,787 سيرتاحان الآن بعد العلم أنه مات 348 00:23:03,371 --> 00:23:05,999 هل كنت تعرف عن هذا الأمر سابقاً؟ 349 00:23:09,169 --> 00:23:12,088 غوست)، رجاءً أخبرني) !بأنه لا علاقة لك بهذا 350 00:23:12,297 --> 00:23:14,298 لا علاقة لي بهذا 351 00:23:15,299 --> 00:23:20,971 (ما خطبك؟ لا يمكنك قتل (دري (ولسبب ما، ترفض قتل (كاينين 352 00:23:21,097 --> 00:23:24,391 والآن تريد تطبيق القانون؟ لا يشعران بالتحسن بعد موته 353 00:23:24,517 --> 00:23:26,852 تماماً كما لا نشعر نحن بالتحسن (بعد موت (راي راي 354 00:23:26,977 --> 00:23:28,354 ثقي بي سيشعران بالتحسن 355 00:23:28,479 --> 00:23:29,938 لم يعد بإمكان ذاك الوغد أن يؤذي أي أحد 356 00:23:30,063 --> 00:23:33,442 هل تشعر كذلك؟ هل تشعر بالتحسن؟ 357 00:23:34,651 --> 00:23:40,657 (يمكنك قتل 100 شخص يا (غوست ولا يمكن لأي أحد منهم إعادتها 358 00:23:43,410 --> 00:23:45,411 اضطررت إلى فعل ذلك 359 00:23:46,746 --> 00:23:50,375 اضطررت إلى تصحيح أمر واحد (يا (تاشا 360 00:23:50,875 --> 00:23:53,503 (بحقك يا (تاشا !إنه سائق ثمل لعين 361 00:23:53,711 --> 00:23:56,297 قد يقتل ولداً آخر !لن يفتقده أحد 362 00:23:56,464 --> 00:23:58,090 !لست صاحب ذاك القرار اللعين 363 00:23:58,257 --> 00:24:00,843 كنت صاحب تلك القرارات منذ معرفتك بي 364 00:24:03,304 --> 00:24:07,141 في المرة المقبلة التي تشعر فيها بأنك تريد قتل أحد ما بشدة 365 00:24:08,225 --> 00:24:10,602 لمَ لا تقتل (كاينين) بدلاً منه؟ 366 00:24:20,904 --> 00:24:22,989 فلننته من هذا الأمر 367 00:24:25,199 --> 00:24:27,034 ماذا تعرف عنهما؟ 368 00:24:27,243 --> 00:24:30,037 (هذا (دييغو هيمينيز (صغير قبيلة (هيمينيز 369 00:24:30,162 --> 00:24:32,540 (تربى في (الولايات المتحدة (منذ أن انتقلت والدته إلى (سان دييغو 370 00:24:32,748 --> 00:24:36,043 ماذا عن المرأة؟ - قد تكون زوجته أو حبيبته - 371 00:24:36,210 --> 00:24:38,587 أعرف أنها تطلق على نفسها (اسم (أليسيا 372 00:24:38,879 --> 00:24:44,009 أعمل لإيجاد صلة بينه وبين شقيقه الذي نظن أنه يعيش عند الحدود 373 00:24:44,134 --> 00:24:45,802 ويرفع قضية بشأن المبتز المتأثر بأنشطة المنظمات الفاسدة 374 00:24:45,928 --> 00:24:51,224 هل لديك أي فكرة عن هويته؟ أو هل يبدو أي أحد منهم مألوفاً لك؟ 375 00:24:51,892 --> 00:24:57,313 يبقى الباقون بعيدين عن الأنظار إنهم قاسون، ولكنهم أيضاً ناجون 376 00:24:58,982 --> 00:25:00,942 يمكنني ترتيب موعد لك (مع مساعد المدعي العام في (المكسيك 377 00:25:01,067 --> 00:25:02,443 بشأن هذه القضية 378 00:25:02,777 --> 00:25:04,153 أتريد مساعدتي في هذه القضية؟ 379 00:25:04,278 --> 00:25:06,781 إذا كان هذا يعني اعتقال الأشرار فبالطبع 380 00:25:08,240 --> 00:25:09,742 كلا، هناك أمر أخير 381 00:25:09,909 --> 00:25:12,161 ألا تمارسين الجنس مع دييغو هيمينيز) من قبيل الصدفة؟) 382 00:25:12,369 --> 00:25:14,580 لو كنت أفعل ذلك لما كنت احتجت إلى مساعدتك 383 00:25:15,247 --> 00:25:17,124 اضطررت إلى التأكد فحسب 384 00:25:32,639 --> 00:25:34,933 (تومي) - (مرحباً يا (كيشا - 385 00:25:35,808 --> 00:25:37,643 تفضل بالدخول 386 00:25:43,816 --> 00:25:46,902 ما الأمر؟ - ألديك ما يمكنني احتساؤه؟ - 387 00:25:47,069 --> 00:25:49,196 لا يمكنك البقاء طويلاً - لمَ لا؟ - 388 00:25:49,405 --> 00:25:51,782 لأنني أنتظر صديقاً لي - رجل ما؟ - 389 00:25:51,949 --> 00:25:53,659 هذا ليس من شأنك 390 00:25:55,869 --> 00:25:59,164 أريد التكلم معك عن أمر ما ...أيمكننا الجلوس في مكان ما 391 00:25:59,873 --> 00:26:02,042 رجاءً؟ 392 00:26:06,379 --> 00:26:08,381 اجلس 393 00:26:11,551 --> 00:26:14,846 ما الأمر إذاً؟ - سيخرج والدي من السجن - 394 00:26:15,263 --> 00:26:16,764 ظننتك قلت إنه حكم عليه بالسجن المؤبد 395 00:26:16,931 --> 00:26:19,183 أجل، هذا ما ظننته أيضاً فلم أصدق هذا 396 00:26:19,350 --> 00:26:23,104 أصبح يريد الآن التسكع معي وما شابه !وكأننا سنلعب الغميضة 397 00:26:23,270 --> 00:26:26,315 المشكلة هي أنني اكتشفت وجوده تواً 398 00:26:26,482 --> 00:26:31,486 ولكنه كان يعرف بشأني طوال حياته "ففكرت في نفسي "لمَ الآن؟ 399 00:26:31,695 --> 00:26:35,907 هل يريد شيئاً مني أو ما شابه؟ - (لا أعرف يا (تومي - 400 00:26:36,491 --> 00:26:41,871 أقصد... هو متقدم في السن، صحيح؟ - أجل - 401 00:26:42,664 --> 00:26:46,626 ربما يحاول التعويض عن أخطائه 402 00:26:46,960 --> 00:26:48,711 لا أعني أنه لا يجب عليك أن تشعر بالارتياب 403 00:26:48,836 --> 00:26:51,422 ولكن لو كنت مكانك ما كنت رفضت ذلك 404 00:26:53,007 --> 00:26:55,926 تقترف بعض الأخطاء ليتم مسامحة الشخص عليها 405 00:26:57,636 --> 00:26:59,722 هل فعلاً تظنين ذلك؟ 406 00:27:02,558 --> 00:27:05,394 لأنني اقترفت خطأ فادحاً (بشأنك يا (كيشا 407 00:27:05,561 --> 00:27:09,064 وأنا أيضاً، بشأنك 408 00:27:10,941 --> 00:27:16,196 هل فعلاً أتيت هنا للتكلم عن والدك؟ أم أنك تحاول العودة إليّ؟ 409 00:27:16,321 --> 00:27:17,697 هل أنت جدية؟ - إنه مجرد سؤال - 410 00:27:17,822 --> 00:27:20,492 هذا ليس ما في الأمر لا أعرف ما عليّ فعله مع والدي 411 00:27:20,700 --> 00:27:22,660 ومن المؤكد أنني لا أعرف ما عليّ فعله معك 412 00:27:22,785 --> 00:27:25,747 ماذا؟ هل ستكرهينني للأبد؟ - لا أكرهك - 413 00:27:25,872 --> 00:27:27,248 حقاً؟ 414 00:27:27,373 --> 00:27:30,876 اسمع، ربما كان لوالدك أسباب دفعته إلى الابتعاد عنك 415 00:27:31,460 --> 00:27:36,173 أجل، قد يكون هذا صحيحاً - إن كنت لا تصدقه - 416 00:27:36,298 --> 00:27:38,926 هل من طريقة أخرى لتعرف إذا كان هذا صحيحاً أم لا؟ 417 00:27:39,093 --> 00:27:43,096 هل تعرف أي شخص يعرفه؟ أو شخص يدرك بوضعه؟ 418 00:27:43,805 --> 00:27:46,641 أتعرفين؟ أظنني أعرف شخصاً 419 00:27:49,769 --> 00:27:52,355 أترين؟ أنت ذكية (شكراً يا (كيش 420 00:27:52,522 --> 00:27:54,649 على الرحب والسعة 421 00:27:56,901 --> 00:27:59,153 (إلى اللقاء يا (تومي 422 00:28:00,446 --> 00:28:02,323 حسناً 423 00:28:04,283 --> 00:28:06,410 (إلى اللقاء يا (كيشا 424 00:28:18,213 --> 00:28:20,966 تومي) ليس في المنزل؟) 425 00:28:22,926 --> 00:28:26,721 كلا، ليس هنا - (آسف بشأن (راينا - 426 00:28:27,639 --> 00:28:29,724 يجب أن تشعر بالأسف (حيال (تاريك 427 00:28:29,849 --> 00:28:33,061 (لولاك، لما كان عبث مع (راي راي في المقام الأول 428 00:28:33,311 --> 00:28:36,648 لكان لا يزال ولداً صالحاً !ولكانت (راينا) لا تزال حية 429 00:28:36,856 --> 00:28:39,901 أظنك نسيت أنني أنقذت !حياة (تاريك)، مرتين 430 00:28:40,026 --> 00:28:42,695 لو لم تورطّه في تلك المشاكل لما اضطررت إلى فعل ذلك 431 00:28:42,862 --> 00:28:46,073 لن تحصل على الفضل لتنظيف فوضى من صنعك 432 00:28:46,240 --> 00:28:48,325 اخترت تاجر مخدرات (ليكون والده يا (تاشا 433 00:28:48,534 --> 00:28:50,744 أنجبت ذلك الفتى !قبل أن يولد حتى 434 00:28:52,037 --> 00:28:54,873 وما زلت جميلة - !أفلتني - 435 00:28:54,998 --> 00:28:57,084 متأكد من أنك تحبين المقاومة 436 00:28:59,086 --> 00:29:00,462 أجل، تحبين ذلك 437 00:29:00,587 --> 00:29:04,466 إذا أردت العبث معي من الأفضل أن تقتلني أيها الوغد 438 00:29:04,591 --> 00:29:09,053 ...لأنني أقسم لك من الأفضل أن تعرف أنني سأنال منك 439 00:29:09,387 --> 00:29:13,016 أصدقك - كيف حالكما؟ - 440 00:29:13,516 --> 00:29:16,519 كنا نتكلم عن الأيام الخوالي فحسب - !(تباً لك يا (كاينين - 441 00:29:16,644 --> 00:29:19,230 وتباً لك أيضاً !لإدخاله إلى حياتنا 442 00:29:19,438 --> 00:29:21,440 !أنا فرد من عائلتك، على عكسه 443 00:29:21,649 --> 00:29:25,527 ما الذي قلته لها؟ - لا شيء، هي تهذي فحسب - 444 00:29:26,737 --> 00:29:28,739 ابقَ هنا 445 00:29:33,327 --> 00:29:34,870 !(تاشا) 446 00:29:37,247 --> 00:29:39,291 ماذا فعلت؟ نزلت راكضاً على السلالم؟ 447 00:29:39,416 --> 00:29:41,960 سبق أن اضطررت إلى اللحاق بنساء يخرجن من هنا 448 00:29:42,919 --> 00:29:45,755 ما الذي حصل في الأعلى؟ - لا أريد التكلم عن الأمر - 449 00:29:45,964 --> 00:29:49,300 لا أريد رؤيته في الجوار فحسب - (ولكن له دور يا (تي - 450 00:29:49,550 --> 00:29:52,678 اسمعي، أعرف كيف تشعرين حياله (ولكن ما إن نتولى أمر (دري 451 00:29:52,887 --> 00:29:55,139 (ستنتهي جميع اجتماعاتنا مع (كاي 452 00:29:56,849 --> 00:29:58,434 ما سبب قدومك هنا؟ 453 00:30:00,853 --> 00:30:05,941 قتل (غوست) أحدهم قبل بضع ليال - حقاً؟ من؟ - 454 00:30:06,316 --> 00:30:08,360 سائق ثمل سبق له أن قتل ولداً 455 00:30:08,569 --> 00:30:11,196 أخبر والداه قصتهما ضمن مجموعة الحزن 456 00:30:12,030 --> 00:30:15,075 لن يفتقده أحد - !(هذا ليس المغزى يا (تومي - 457 00:30:15,200 --> 00:30:16,952 غوست) يتصرف بتهوّر) 458 00:30:17,160 --> 00:30:19,537 وإذا ألقي القبض عليه قد يفسد الأمور كلها 459 00:30:19,704 --> 00:30:23,249 لذا أبقه تحت مراقبتك لو سمحت - أجل، أجل، حسناً، سأراقبه - 460 00:30:23,374 --> 00:30:24,792 سأفعل هذا - شكراً لك - 461 00:30:24,917 --> 00:30:26,294 على الرحب والسعة ...(ويا (تاشا 462 00:30:26,836 --> 00:30:29,505 (فهمت وجهة نظرك بشأن (كاينين لن يطول وجوده هنا 463 00:30:30,047 --> 00:30:33,759 من الأفضل ألا يحصل ذلك وإلا سأتولى أمره بنفسي 464 00:30:37,012 --> 00:30:40,182 جميع هؤلاء الرجال بقوا (مخلصين لـ(لورينزو 465 00:30:40,307 --> 00:30:43,727 حتى بعد أن تآمر !(لقتل قريبي (أورييل 466 00:30:45,771 --> 00:30:49,816 على حد علمي، هؤلاء الأوغاد يستحقون الموت معه 467 00:30:49,983 --> 00:30:51,693 أجل 468 00:30:52,485 --> 00:30:55,655 نظرة المرء عندما يكتشف أنه اتخذ القرارات الخاطئة 469 00:30:56,865 --> 00:31:00,118 ...الخوف والندم 470 00:31:02,328 --> 00:31:04,872 كيف اكتشفت ذلك يا (أرتورو)؟ 471 00:31:05,039 --> 00:31:08,209 دائماً ما اعتقدت أن (لورينزو) قد يؤدي عملاً أفضل في التخطيط لانقلاب 472 00:31:08,334 --> 00:31:11,670 كان (لورينزو) يكثر الكلام هكذا انتشر الخبر 473 00:31:11,962 --> 00:31:14,715 لمَ تصر على الإجابة عن أسئلة غير موجهة لك؟ 474 00:31:14,882 --> 00:31:16,300 ...كلا 475 00:31:16,425 --> 00:31:17,926 اخرس 476 00:31:18,218 --> 00:31:20,429 هذا الرجل مزعج جداً 477 00:31:20,554 --> 00:31:22,848 كيف يمكنك تحمّله؟ 478 00:31:24,641 --> 00:31:28,395 ما قاله (دري) صحيحاً كان ذلك الوغد يتكلم بالسوء عنه 479 00:31:32,732 --> 00:31:36,819 ربما علينا سؤاله لنرى ما لديه ليقوله 480 00:31:39,655 --> 00:31:41,032 كلا 481 00:31:41,490 --> 00:31:43,993 هيا، افعل ما عليك فعله - الآن؟ - 482 00:31:53,710 --> 00:31:55,671 أجل 483 00:31:55,879 --> 00:31:58,090 !تباً لك 484 00:31:59,383 --> 00:32:02,761 !يا لك من مغفل، حاذر 485 00:32:08,975 --> 00:32:11,602 أتعرف؟ حالة عملك حالياً هي مضطربة جداً 486 00:32:11,769 --> 00:32:14,564 أظنك بحاجة إلى شخص صاحب نفوذ لمساعدتك 487 00:32:14,689 --> 00:32:16,649 أتولى أعمالي بشكل جيد 488 00:32:16,899 --> 00:32:18,859 (وماذا عندما تقرر عصابة (توروس الانتقام من جديد؟ 489 00:32:18,985 --> 00:32:21,529 أي جيش ستستخدم لإبقائهم تحت السيطرة؟ 490 00:32:21,862 --> 00:32:27,201 كلا، سيكون (كريستوبال) خيارك الثاني وستضطر إلى الانتباه إلى خطواتك 491 00:32:27,409 --> 00:32:30,621 أتعرف؟ لا أدري كيف تمكنت من إثارة إعجاب أختي، ولكنك لا تثير إعجابي أنا 492 00:32:30,787 --> 00:32:33,707 لست مهتماً بأمور أختك الشخصية (يا (دييغو 493 00:32:34,249 --> 00:32:37,669 أعرف، ولكن كفّ عن مراقبة الآخرين 494 00:32:38,628 --> 00:32:40,880 وإلا فقأت عينيك 495 00:32:42,507 --> 00:32:44,926 وخنقتك بهما 496 00:32:46,511 --> 00:32:48,471 حسناً 497 00:32:58,314 --> 00:33:00,482 سأعود لأجلك - حسناً - 498 00:33:01,900 --> 00:33:05,237 آسف جداً - لا بأس - 499 00:33:05,487 --> 00:33:07,906 دعيني أساعدك بها - سأتولى الأمر بنفسي - 500 00:33:10,367 --> 00:33:13,119 أنت (آنجيلا فالديز)، صحيح؟ 501 00:33:13,578 --> 00:33:15,956 أنت رئيسة قسم الجرائم الجديدة هنا في المقاطعة الشرقية 502 00:33:16,498 --> 00:33:19,292 آسف، تكلم عنك العميل (خوان خوليو ميدينا) 503 00:33:19,459 --> 00:33:21,794 عندما اجتمعت بشعبته قبل بضعة أيام 504 00:33:22,754 --> 00:33:26,424 في الواقع، كان هنا تواً يساعدني بقضية 505 00:33:26,966 --> 00:33:29,302 أهذا يعني أنك عميل في إدارة مكافحة المخدرات؟ 506 00:33:29,552 --> 00:33:32,763 (أجل، (ستيف تامبيو 507 00:33:35,099 --> 00:33:38,143 من مكتب العاصمة هذا ليس سيئاً 508 00:33:38,352 --> 00:33:40,354 متأكدة من أن والدتك فخورة بك 509 00:33:41,772 --> 00:33:46,151 ما الذي يفعله مدير بالإغناء العام بالتحديد؟ 510 00:33:46,276 --> 00:33:49,070 أنا الظل الغامض الذي يقبع في الخلفية فحسب 511 00:33:50,405 --> 00:33:52,907 أتريدين تناول العشاء أيتها المدعي العام الفيدرالي (فالديز)؟ 512 00:33:59,163 --> 00:34:00,581 عند الثامنة مساءً؟ 513 00:34:00,707 --> 00:34:02,667 اسمع، هل تعرف شخصاً يمكنه غسل الأموال؟ 514 00:34:02,792 --> 00:34:06,087 لا تسألني عن أمور كهذه، اتفقنا؟ - أنا أسأل فحسب - 515 00:34:06,212 --> 00:34:07,630 تعرف رجلاً لجميع أنواع الأمور 516 00:34:07,838 --> 00:34:09,757 تعرف أنه ليس من المفترض أن تتم رؤيتي بجوارك 517 00:34:09,965 --> 00:34:13,469 لم تصدر لجنة النقابة قراراً بعد - !يا للهول - 518 00:34:13,677 --> 00:34:15,179 !لجنة النقابة اللعينة تلك 519 00:34:15,345 --> 00:34:17,764 متى ستدرك أن هناك طرقاً عديدة لجني المال 520 00:34:17,890 --> 00:34:20,434 إن لم يكن بإمكانك العمل كمحام؟ - طرق قانونية؟ - 521 00:34:20,601 --> 00:34:25,397 لم أقل هذا - تحققت من (تيريسي) كما طلبت مني - 522 00:34:25,564 --> 00:34:28,400 حسناً - يبدو كل شيء واضحاً - 523 00:34:28,692 --> 00:34:31,444 يبدو خروجه من السجن صحيحاً - حسناً - 524 00:34:32,070 --> 00:34:36,032 إذاً هو ليس واشياً؟ - لا يبدو لي الأمر كذلك - 525 00:34:36,991 --> 00:34:38,451 إنه رجل مافيا مخضرم 526 00:34:38,618 --> 00:34:39,994 إذا كانت يتواصل مع الشرطة الفيدرالية 527 00:34:40,203 --> 00:34:41,621 ...لكانت أدخلته برنامج أمن الشهود - أجل - 528 00:34:41,746 --> 00:34:43,414 قبل أن يطلقوا النار عليه برأسه 529 00:34:43,622 --> 00:34:46,417 أعرف، كلا أنت محق، أنت محق 530 00:34:47,459 --> 00:34:50,879 اسمع، إذا شككت بأي شيء، أعلمني 531 00:34:51,088 --> 00:34:55,092 في هذه الأثناء، علينا البقاء بعيدين عن أحدنا الآخر 532 00:34:55,300 --> 00:34:59,262 إذاً، أيمكنك محاولة عدم الاتصال بي كلما احتجت إلى شيء؟ 533 00:35:02,098 --> 00:35:03,767 أنا جدّي 534 00:35:09,355 --> 00:35:13,735 دري)، هناك 300 ألف دولار) تقريباً الليلة، المبلغ بحوزتي 535 00:35:14,318 --> 00:35:16,279 سأراك في الصباح 536 00:35:35,338 --> 00:35:37,674 أعطني المفاتيح وإلا أطلقت النار على رأسك 537 00:35:37,841 --> 00:35:40,760 هدئ من روعك، هدئ من روعك لا تريد فعل هذا 538 00:35:42,011 --> 00:35:44,055 أنت تقترف خطأ فادحاً هل تعرف من أكون؟ 539 00:35:44,180 --> 00:35:45,932 هل تظن أنني أكترث لهذا؟ 540 00:35:46,808 --> 00:35:48,976 قلت لك أن تعطيني مفاتيحك وهاتفك الخلوي 541 00:35:59,612 --> 00:36:02,072 ذاك القناع لن يردعني عن معرفة من تكون 542 00:36:03,032 --> 00:36:05,284 كفّ عن العبث معي أيها الوغد 543 00:36:11,081 --> 00:36:13,708 !يا لك من حقير 544 00:36:14,209 --> 00:36:20,173 (إذاً يا (جايمس ماذا تملك ليجعلني أبدّل رأيي؟ 545 00:36:24,010 --> 00:36:25,762 مشروع (كوينز) للأطفال 546 00:36:26,471 --> 00:36:27,972 هذا ليس شخصياً بالنسبة إليّ فحسب 547 00:36:28,181 --> 00:36:31,017 لأنني أريد أن أقيم نصباً تذكارياً (لابنتي (راينا 548 00:36:31,642 --> 00:36:33,769 بل أيضاً لأنني ترعرعت في ذاك المجتمع 549 00:36:35,104 --> 00:36:38,691 كنت أحد المحظوظين الذين نجوا منه ولكنني رأيت الكثير من العنف 550 00:36:39,817 --> 00:36:42,444 حاولت حماية أولادي منه ولكنني فشلت 551 00:36:44,071 --> 00:36:46,490 هل فعلاً تظن أنه بإمكانك تغيير المنطقة بأسرها؟ 552 00:36:46,698 --> 00:36:50,035 المشروع هو عبارة عن مبنى واحد - لو كنت مكانك - 553 00:36:50,202 --> 00:36:53,955 لبدأت بشراء المباني في المنطقة المجاورة يا (ليندا) بأسرع وقت ممكن 554 00:36:54,789 --> 00:36:57,000 أحتاج إلى داعم فحسب لإحداث تغيير 555 00:36:57,917 --> 00:37:02,171 أنت واثق جداً بنفسك - أعرف ما يمكنني فعله - 556 00:37:06,133 --> 00:37:11,055 لمَ لا نكمل حديثنا في الطابق العلوي؟ 557 00:37:13,223 --> 00:37:15,142 حسناً 558 00:37:17,686 --> 00:37:22,024 جايمس)، أحضر الزجاجة) 559 00:38:07,442 --> 00:38:09,736 هذه المهنة أفسدت بعض علاقاتي 560 00:38:10,320 --> 00:38:14,198 أن يكون المرء رئيساً يعني أن يكون له أعداء أكثر من أصدقاء في العمل 561 00:38:15,825 --> 00:38:18,494 ماذا سيكون إنجازك الأول أيتها الرئيسة؟ 562 00:38:21,539 --> 00:38:27,795 لا يمكنني قول الكثير، ولكنني وجدت (دليلاً على عصابة (هيمينيز 563 00:38:27,961 --> 00:38:30,881 هيمينيز)؟) !يا للعجب، هذا جيد 564 00:38:31,340 --> 00:38:33,967 كنت أحاول الإمساك بهم منذ سنوات 565 00:38:36,553 --> 00:38:38,388 دعيني أقدّم لك شراباً 566 00:38:38,763 --> 00:38:40,682 في غرفة الفندق 567 00:38:42,684 --> 00:38:46,980 شكراً، ولكن عليّ الاستيقاظ باكراً غداً 568 00:38:49,232 --> 00:38:55,154 إذا غيّرت رأيك، سأبقى في المدينة لليلة واحدة فقط 569 00:39:02,619 --> 00:39:06,206 هل عليّ أن أشرح لها أي شيء؟ - كلا، هذا المقصود بالتحديد - 570 00:39:06,415 --> 00:39:09,543 لقد تجاوزت الحدود في ما يتعلق بالتحقيق، أنه الأمر 571 00:39:13,380 --> 00:39:14,756 "آنجي)، عليّ التكلم معك)" 572 00:39:14,881 --> 00:39:16,257 هل تريدين الإجابة على هذا؟ 573 00:39:16,383 --> 00:39:20,178 كلا، أود أن يحصل هذا حالاً 574 00:39:22,013 --> 00:39:23,389 سأتولى الأمر 575 00:39:25,808 --> 00:39:28,394 جعلت (تومي) يظن أنني بانتظار قدوم رجل ما، اتفقنا؟ 576 00:39:29,061 --> 00:39:32,314 ولكن كانت (تينايا) قادمة من المتجر وبحوزتها عينات فحسب 577 00:39:32,898 --> 00:39:34,817 ولكنه لم يعرف ذلك 578 00:39:35,067 --> 00:39:37,277 كيشا)، لم تتغيري بتاتاً) منذ الصف الثامن 579 00:39:37,486 --> 00:39:41,865 لن أفعل ذلك مجدداً كلا، لا يمكنني 580 00:39:42,032 --> 00:39:43,533 لمَ أدخلته إذاً؟ 581 00:39:43,742 --> 00:39:48,330 لأنه إذا أدخلته الآن ستضطرين إلى إدخاله لاحقاً 582 00:39:48,455 --> 00:39:50,707 كلا، لن أفعل هذا 583 00:39:50,915 --> 00:39:54,794 حاول تقبيلي، ولكنني منعته - حسناً، توخي الحذر فحسب - 584 00:39:55,545 --> 00:39:59,799 لأن (تومي) لا يتصرف على طبيعته مؤخراً 585 00:40:00,633 --> 00:40:03,761 أظن أن جميعنا لا نتصرف على طبيعتنا 586 00:40:06,722 --> 00:40:08,557 كيف حال (ريك)؟ 587 00:40:10,643 --> 00:40:12,144 لا أعرف بصراحة 588 00:40:13,479 --> 00:40:16,523 لم أعد أعرف من يكون 589 00:40:23,238 --> 00:40:26,825 أشعر وكأنه لا يخبرني كل ما حصل، أتعرفين؟ 590 00:40:26,992 --> 00:40:29,119 لا أعرف كيف أصبح كذلك 591 00:40:30,036 --> 00:40:31,704 أنا أعرف 592 00:40:31,996 --> 00:40:34,624 كنت تكذبين على ولديك (طيلة حياتك يا (تاشا 593 00:40:35,083 --> 00:40:38,544 لا يعرفان من تكونين أنت حتى ماذا تتوقعين؟ 594 00:40:38,920 --> 00:40:40,880 لا يمكنهما تعلّم ما لا يريانه 595 00:40:44,008 --> 00:40:45,926 (أنا آسفة يا (تاش 596 00:40:46,844 --> 00:40:49,388 آسفة، كان ذلك قاسياً - كلا - 597 00:40:52,307 --> 00:40:54,101 أنت محقة 598 00:40:56,144 --> 00:40:57,938 إنها الحقيقة 599 00:40:58,605 --> 00:41:05,612 كل ما أقوله هو أنه إذا أردت تغيير الأمور فعليك تغييرها بنفسك 600 00:41:18,874 --> 00:41:21,252 !(تومي) - ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟ - 601 00:41:21,377 --> 00:41:25,923 يا للهول! هناك حزن كبير يا لـ(روندا) المسكينة 602 00:41:26,090 --> 00:41:28,342 لا يمكنني تصديق ما حصل - روندا)؟) - 603 00:41:28,592 --> 00:41:31,261 (ابنة (جايمي حضّرت لهم هذا الطبق 604 00:41:31,386 --> 00:41:34,890 لأن الناس يحبون تناول الطعام أثناء الحزن، متى الجنازة؟ 605 00:41:35,223 --> 00:41:38,518 (تمّت جنازة (راينا قبل بضعة أيام يا أمي 606 00:41:38,685 --> 00:41:42,397 لم أكلمك منذ ذلك الحين - حقاً؟ هل مرّ كل هذا الوقت؟ - 607 00:41:42,522 --> 00:41:44,357 أجل، تقريباً - لا بد من أنني أفقد صوابي - 608 00:41:45,275 --> 00:41:50,196 عزيزي، كاد أن ينفد مني مخزوني هل تظن أنه يمكنك مساعدتي؟ 609 00:41:50,321 --> 00:41:52,531 أهذا ما في الأمر؟ !كان عليّ معرفة ذلك 610 00:41:52,657 --> 00:41:56,160 لمَ أنت غاضب مني لهذه الدرجة؟ - هل فعلاً فقدت صوابك؟ - 611 00:41:56,285 --> 00:41:58,329 أيمكنني أخيراً إرسالك إلى دار رعاية؟ 612 00:41:58,537 --> 00:42:00,914 أهذا بشأن وثيقة ولادتك؟ 613 00:42:02,166 --> 00:42:04,793 أما زلت تزور ذاك المغفل (تيريسي)؟ 614 00:42:08,422 --> 00:42:10,757 حصل على إطلاق سراح مبكر 615 00:42:13,468 --> 00:42:15,887 ما الذي يطلبه منك؟ - لا شيء يا أمي - 616 00:42:16,054 --> 00:42:19,182 لم يطلب مني شيئاً - !لم يطلب منك شيئاً بعد - 617 00:42:19,557 --> 00:42:23,269 (إنه رجل شرير يا (تومي سيستغلّك 618 00:42:23,770 --> 00:42:26,939 تماماً كما تستغلينني؟ لأجل الكوكايين؟ 619 00:42:27,106 --> 00:42:32,278 ابني أكثر ذكاءً من هذا انتظر فحسب 620 00:42:32,486 --> 00:42:36,323 سأكون محقة، أحبك 621 00:42:40,452 --> 00:42:43,747 (اتصلت بك يا (دري تعرض (كريستوبال) للضرب أثناء مهمته 622 00:42:43,914 --> 00:42:45,791 سبق أن أخبرني يا رجل 623 00:42:46,083 --> 00:42:48,210 أفسدت الأمور عندما سلّمته (تلك المهمة يا (دري 624 00:42:48,376 --> 00:42:50,920 لو كنت و(سبانكي) ننجزها لوضعت هؤلاء الأوغاد داخل أكياس الجثث 625 00:42:51,129 --> 00:42:52,964 اسمع يا صاح سنتكلم عن هذا الأمر لاحقاً 626 00:42:53,214 --> 00:42:57,051 عليّ تسوية أمور أخرى حسناً، اسمعوا 627 00:42:57,302 --> 00:42:59,929 أريد أن أحدث بعض التغييرات بصفة رسمية 628 00:43:00,513 --> 00:43:02,765 أركّز عملي على شبكتنا الدولية 629 00:43:03,224 --> 00:43:07,436 (فهنا في الديار، (كريستوبال هو الزعيم الثاني بشكل رسمي 630 00:43:07,603 --> 00:43:11,482 هو يدير الأمور، فإذا احتجتم إلى أي شيء الجأوا إليه أولاً 631 00:43:12,399 --> 00:43:14,610 اسمعوا، تعرضنا للضرب ليلة أمس 632 00:43:14,902 --> 00:43:17,738 لذا من باب الاحتياط علينا تبديل البضاعة 633 00:43:17,946 --> 00:43:22,242 (إذا كان لديكم سؤال موجّه لـ(دري فالجأوا إليّ أولاً 634 00:43:24,202 --> 00:43:27,539 كم عمرك؟ - ألديك مشكلة معي؟ - 635 00:43:27,706 --> 00:43:32,126 لن ألجأ إليك وكأنك نائب رئيس ما هل تفهم ما أعنيه؟ 636 00:43:32,252 --> 00:43:33,628 القرار يعود لي 637 00:43:33,753 --> 00:43:37,465 إذا لم يعجبك الأمر فيمكنك المغادرة، هل تفهم ما أعنيه؟ 638 00:43:43,929 --> 00:43:46,265 لا أكترث لهذا، اتفقنا؟ 639 00:43:48,309 --> 00:43:52,104 هل نحن على وفاق؟ - أجل، نحن على وفاق - 640 00:43:52,229 --> 00:43:55,357 على وفاق - على وفاق - 641 00:43:58,485 --> 00:44:00,529 نحن على وفاق 642 00:44:02,864 --> 00:44:04,866 حسناً 643 00:44:16,335 --> 00:44:17,712 ماذا يجري؟ 644 00:44:18,129 --> 00:44:19,713 (أنا العميل (جيري دونافان من مكتب التحقيقات الفيدرالي 645 00:44:19,880 --> 00:44:23,884 نود مساعدتك في جمع الملفات (المختصة بجريمة قتل (رايموند جونز 646 00:44:24,259 --> 00:44:27,805 لدينا أمر قضائي يفيد بأن تحقيقك أصبح خاضعاً لصلاحياتنا القضائية 647 00:44:28,138 --> 00:44:30,390 هذا هراء !دعني أرى ذلك الأمر 648 00:44:36,521 --> 00:44:39,649 آنجيلا فالديز)؟) !كان عليّ معرفة ذلك 649 00:44:39,858 --> 00:44:42,944 رئيستك تغطّي عن نفسها، أتعرف؟ إنها متورطة في ذلك 650 00:44:43,111 --> 00:44:44,654 هل لديك دليل على هذا؟ 651 00:44:46,572 --> 00:44:49,325 كلا - ابقي بعيدة عن طريقنا إذاً - 652 00:44:52,161 --> 00:44:54,163 (هذا كل ما نعرفه من (المكسيك 653 00:44:54,497 --> 00:44:57,958 حسناً، عرفنا هذا الرجل منذ فترة (دييغو هيمينيز) 654 00:44:58,584 --> 00:45:04,423 ما لا نعرفه هو هوية هؤلاء الرجال (وإذا كانوا مرتبطين بـ(دييغو 655 00:45:04,590 --> 00:45:07,843 على الأرجح أنهما حارساه الشخصيان لأننا نراهما في كل مكان 656 00:45:08,135 --> 00:45:11,680 (إلا عندما يلحقون بها، (أليسيا 657 00:45:14,307 --> 00:45:17,352 أتظنون أنها... لا أعرف متحدثة باسم العصابة 658 00:45:17,477 --> 00:45:19,312 (عندما لا يمكن لـ(دييغو الذهاب إلى (المكسيك)؟ 659 00:45:19,437 --> 00:45:20,813 ماذا تعنين؟ 660 00:45:20,939 --> 00:45:23,483 الطريقة التي يحاصرونها عندما لا يكون موجوداً 661 00:45:24,525 --> 00:45:27,695 لا أعرف، وكأنها الرئيسة التالية في المنظمة 662 00:45:27,820 --> 00:45:30,322 بصراحة، لا نملك الكثير من التفاصيل عنها 663 00:45:30,448 --> 00:45:33,534 دييغو) يهوى الحفلات) لذا النساء يحطن به طوال الوقت 664 00:45:34,076 --> 00:45:39,581 ربما ورّطته بجريمة ما - أظنها تشغل مركز قوة - 665 00:45:42,626 --> 00:45:45,379 (الأخوان (هيمينيز 666 00:45:47,130 --> 00:45:49,841 !يا للهول! يا للهول !نحن أغبياء 667 00:45:50,383 --> 00:45:53,261 تكلّمي عن نفسك - (لوس هيرمانوس هيمينيز) - 668 00:45:53,386 --> 00:45:56,306 بالطبع أن (هيرمانوس) تعني أخوين و(هيرماناس) تعني أخوات 669 00:45:56,431 --> 00:45:59,559 ولكن ما معنى كلمة إخوة؟ كيف تشيرون إلى أنهما شقيقان؟ 670 00:46:00,268 --> 00:46:03,813 (سحقاً! (هيرمانوس - !يا للهول - 671 00:46:04,063 --> 00:46:06,273 إذاً (أليسيا) هي أخت (دييغو)؟ 672 00:46:06,941 --> 00:46:10,736 ...إذا كان هذا صحيحاً - نكون قد أمسكنا برئيسيّ أكبر عصابة - 673 00:46:10,861 --> 00:46:13,822 (في (أميركا الشمالية في مدينة (نيويورك) الآن 674 00:46:14,364 --> 00:46:19,369 قد يؤدي اعتقالهما إلى نهاية منظمتهما !بلا أمر قضائي 675 00:46:20,245 --> 00:46:22,956 حسناً يا سادة، فلنحضر المذكرات 676 00:46:27,627 --> 00:46:29,003 ها هو ذا، رئيس المجلس 677 00:46:29,129 --> 00:46:30,672 مرحباً - مرحباً - 678 00:46:31,256 --> 00:46:35,635 ليندا) سعيدة وقد عادت إلينا) - كيف تمكنت من فعل ذلك؟ - 679 00:46:36,177 --> 00:46:40,056 تناولنا العشاء وحللنا المسألة 680 00:46:43,559 --> 00:46:48,689 الحديث العذب، أريتها مهاراتك ثم مارست الجنس معها 681 00:46:49,648 --> 00:46:51,942 "أهذا ما تسميه بـ"حل المسألة؟ 682 00:46:52,818 --> 00:46:57,739 أتعرف؟ بعد اجتماعنا، قلقها الرئيسي هو افتقارك إلى المهنية 683 00:46:57,906 --> 00:46:59,825 كل ما تمكنت من فعله بعد مضاجعتها 684 00:46:59,950 --> 00:47:02,118 هو إثبات أنها كانت محقة لشعورها بالقلق 685 00:47:02,619 --> 00:47:05,955 لقد خدعتني - (بل خدعت نفسك يا (جايمس - 686 00:47:06,164 --> 00:47:10,877 وأنت تستمتع بالأمر - ربما عليك البدء بالأخذ بنصيحتي - 687 00:47:11,002 --> 00:47:15,423 الدرس الأول، لست قوادك - (ألم تخدعني و(تاشا - 688 00:47:15,548 --> 00:47:17,341 في المؤتمر الصحفي ذلك؟ 689 00:47:17,550 --> 00:47:20,886 ألم تخدع ابنتي ابنتي المتوفاة في جنازتها؟ 690 00:47:21,011 --> 00:47:22,388 ...(جايمس) 691 00:47:22,596 --> 00:47:27,184 ما زال أمامنا الكثير من الأعمال 692 00:47:27,392 --> 00:47:30,103 سيقام حفل جمع التبرعات بعد بضعة أيام 693 00:47:30,771 --> 00:47:33,482 دعنا لا نزيد الأمور سوءاً الآن 694 00:47:35,317 --> 00:47:37,193 سأؤمّن المال 695 00:47:38,320 --> 00:47:40,113 مهما كلفني الأمر 696 00:47:41,656 --> 00:47:43,700 هذه هي الروح المطلوبة 697 00:47:44,534 --> 00:47:47,954 أنا سعيد لاتصالك ظننت أنني فشلت 698 00:47:50,081 --> 00:47:55,294 كلا، لم يكن ذلك بسببك ولكن كان عليّ العمل 699 00:47:55,461 --> 00:47:59,798 وبما أنك قلت إنك ستبقى هنا ...لليلة واحدة، ظننت 700 00:48:01,175 --> 00:48:03,552 دعيني أخمّن، إنه العمل 701 00:48:09,015 --> 00:48:11,017 أجل 702 00:48:13,311 --> 00:48:16,689 دعيني أرى، دعيني أرى 703 00:48:44,216 --> 00:48:46,510 تجنّبيه 704 00:48:46,676 --> 00:48:50,388 ستفقد رئيستي صوابها إن لم تتمكن من التواصل معي 705 00:48:55,727 --> 00:48:58,271 هل عليك الإجابة؟ 706 00:49:02,024 --> 00:49:04,193 أين كنا؟ 707 00:49:10,032 --> 00:49:12,743 (أنت على اتصال بـ(آنجيلا فالديز لا يمكنني الإجابة الآن 708 00:49:12,868 --> 00:49:14,703 ...الرجاء ترك رسالة 709 00:49:29,050 --> 00:49:31,594 كيف الحال؟ - كيف الحال يا (تومي)؟ - 710 00:49:32,178 --> 00:49:34,472 اسمع يا رجل، كنت أفكر 711 00:49:35,473 --> 00:49:38,392 أحتاج إلى مال غير مزوّر (لتمويل (كيو سي بي 712 00:49:38,559 --> 00:49:40,019 وأنت بحاجة إلى مال غير مزوّر (للدفع لـ(جايسون 713 00:49:40,227 --> 00:49:43,856 لذا أظن أنه علينا اللجوء إلى أسلوبنا (القديم الذي كان ناجحاً في (تروث 714 00:49:44,273 --> 00:49:46,400 كيف سنفعل ذلك؟ أتريد حصة؟ 715 00:49:46,609 --> 00:49:50,070 بل رسوم خدمات، ولكن يمكننا التكلم عن التفاصيل لاحقاً إذا وافقت على هذا 716 00:49:50,487 --> 00:49:55,826 كالأيام الخوالي إذاً - أجل، كالأيام الخوالي - 717 00:49:57,119 --> 00:49:59,579 (ولكن يا (تومي ...إذا كنا سنعمل معاً الآن 718 00:49:59,829 --> 00:50:02,624 عليّ الحرص على أنك لا تعبث مع (كاينين) في الأعمال 719 00:50:02,791 --> 00:50:05,293 لأنه إذا كنت تفعل ذلك فعليّ التراجع 720 00:50:07,754 --> 00:50:10,757 !(تومي) - غوست)، سأعاود الاتصال بك) - 721 00:50:10,882 --> 00:50:12,800 سنتكلم لاحقاً 722 00:50:24,978 --> 00:50:28,065 كيف الحال يا (كاي)؟ ماذا يوجد في الحقيبة؟ 723 00:50:28,190 --> 00:50:31,568 ربع مليون دولار، بشكل مسبق هل ستشركني في المهمة أم لا؟ 724 00:50:33,987 --> 00:50:37,991 سيكون كل شيء جاهز لك غداً - هذا ما أتكلم عنه - 725 00:50:39,117 --> 00:50:42,829 أتريد الجعة؟ - هل أنت على ما يرام؟ - 726 00:50:42,996 --> 00:50:45,957 أجل، رجل العصابات الذي أعرفه كادت أن تنفد منه المخدرات 727 00:50:46,124 --> 00:50:48,376 هذا خير له - أجل، لا أعرف، لا أثق به - 728 00:50:48,584 --> 00:50:50,586 حكم عليه بالسجن المؤبد ولكن الآن، سيطلق سراحه 729 00:50:50,711 --> 00:50:54,048 هذا تماماً ما حصل معي، أتذكر؟ - ...أجل، ولكن أظنه واشياً - 730 00:50:55,049 --> 00:50:56,425 على ما أظن 731 00:50:56,592 --> 00:50:58,260 رجال العصابات الواشيين ليسوا في السجن 732 00:50:59,803 --> 00:51:02,848 لمَ تكترث لهذا؟ هل يعرف أموراً عنك؟ 733 00:51:06,310 --> 00:51:08,353 هو والدي 734 00:51:08,562 --> 00:51:11,773 سحقاً، هل أنت فرد من المافيا؟ ألهذا تعرف الإيطاليين؟ 735 00:51:11,982 --> 00:51:14,401 أهذا يعني أنك ستشتري لنا بزات من تصميم (أرماني) وما شابه؟ 736 00:51:14,526 --> 00:51:17,403 (هلا تتوقف يا (كاي أنت تعبث كثيراً 737 00:51:17,612 --> 00:51:22,617 متى اكتشفت أنه لديك والد؟ - لا أعرف، منذ فترة قصيرة - 738 00:51:25,161 --> 00:51:28,289 لا تخطئ وتهدر ذلك لم يسبق لي أن حظيت بوالد 739 00:51:28,414 --> 00:51:31,542 لا أعرف، شاهدا مباراة أو ما شابه - تباً لك - 740 00:51:32,084 --> 00:51:34,336 يمكنكما لعب التقاط الكرة أو ما شابه 741 00:51:47,724 --> 00:51:51,436 ها نحن ذا (هذه هي (تشوت 742 00:51:52,103 --> 00:51:53,813 إنها كبيرة 743 00:51:56,399 --> 00:52:01,696 (انتظر يا (ريك عليّ أن أقول لك شيئاً 744 00:52:05,324 --> 00:52:09,745 أنا آسفة - علامَ؟ - 745 00:52:12,790 --> 00:52:17,753 آسفة لأنني كذبت عليك طيلة هذا الوقت 746 00:52:18,253 --> 00:52:20,797 أنت تستحق معرفة الحقيقة 747 00:52:23,008 --> 00:52:28,763 (ترعرعت ووالدك في (كوينز في الأحياء 748 00:52:29,222 --> 00:52:35,353 عشنا حياةً عصيبة وأردنا حمايتكما من ذلك 749 00:52:35,478 --> 00:52:39,440 من ترعرع بالطريقة التي ترعرعنا فيها (لا يملك خيارات عدة يا (ريك 750 00:52:40,232 --> 00:52:45,905 كان بيع المخدرات طريقة للنجاة فحسب، لا أكثر 751 00:52:46,447 --> 00:52:50,492 ولكنكما تجنيان مبلغاً هائلاً من المال - ليس إذا ترعرعت في الأحياء - 752 00:52:52,077 --> 00:52:54,997 عندما تعرفت إلى والدك كنت متأكدة من أنه مختلف 753 00:52:56,998 --> 00:52:59,751 لم نحظَ بكل ما كنا نريده لأنه كان تاجر مخدرات 754 00:52:59,876 --> 00:53:02,504 دائماً ما كان رجل أعمال أولاً 755 00:53:05,882 --> 00:53:12,096 اسمع، دائماً ما كنا نقول إننا لا نريد أن يشعر أولادنا 756 00:53:12,638 --> 00:53:15,600 بالجوع الذي شعرنا به 757 00:53:16,475 --> 00:53:20,020 لم نردكما أن تعرفا كيف تبدو عليه الأحياء 758 00:53:22,606 --> 00:53:24,775 ...لهذا لم تخبرانا 759 00:53:28,278 --> 00:53:32,491 ...أجل، أعني (لم نكن نكذب عليك يا (ريك 760 00:53:32,616 --> 00:53:36,953 ليس بالطريقة التي تعتقدها بل كان ذلك أملاً 761 00:53:38,079 --> 00:53:40,915 أملاً بألا تكتشف ذلك 762 00:53:42,041 --> 00:53:46,045 ظننا أننا نحميك 763 00:53:46,671 --> 00:53:51,384 ولكن كل ما فعلنا هو تعليمك الكذب 764 00:53:54,428 --> 00:53:56,847 أنا بغاية الأسف يا عزيزي 765 00:54:03,854 --> 00:54:05,480 أنا آسف 766 00:54:08,692 --> 00:54:10,360 كنت خائفاً 767 00:54:12,904 --> 00:54:14,531 ...رأيت 768 00:54:14,698 --> 00:54:16,950 (رأيت (راي راي (يطلق النار على (راينا 769 00:54:21,329 --> 00:54:23,790 لم أعرف أنها لحقت بي إلى الخارج 770 00:54:25,625 --> 00:54:29,962 (كنت أختبئ من (راي راي ثم سمعت صوتها 771 00:54:30,463 --> 00:54:33,924 استدرت وكانت واقفة هناك 772 00:54:34,925 --> 00:54:37,136 ...ثم 773 00:54:37,261 --> 00:54:39,429 حصل الأمر بسرعة فائقة 774 00:54:40,138 --> 00:54:43,141 قلت لها إنني سأتولى الأمر ...ولكن 775 00:54:44,393 --> 00:54:46,520 شاهدت فحسب 776 00:54:49,105 --> 00:54:51,441 شاهدتها تحتضر 777 00:54:53,359 --> 00:54:57,155 اشتقت إليها كثيراً - وأنا أيضاً - 778 00:55:19,885 --> 00:55:22,053 افتحوا البوابة 779 00:56:01,591 --> 00:56:03,343 مرحباً 780 00:56:04,761 --> 00:56:07,305 (تومي) - مرحباً - 781 00:56:07,513 --> 00:56:09,640 أهلاً بك من جديد إلى الجانب الآخر 782 00:56:11,559 --> 00:56:14,437 تنشّق هواءه - تسرني رؤيتك يا بنيّ - 783 00:56:14,812 --> 00:56:17,565 وأنا أيضاً 784 00:56:18,315 --> 00:56:22,653 اقترب - أجل - 785 00:56:26,532 --> 00:56:29,242 هيا، اركب السيارة 786 00:56:31,036 --> 00:56:33,079 فلنخرج من هنا 787 00:56:34,122 --> 00:56:35,832 هذه سيارة جميلة 788 00:56:42,547 --> 00:56:45,258 إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟ 789 00:56:45,508 --> 00:56:47,218 فلنتعاطَ بعض المخدرات ثم نذهب إلى المنزل 790 00:56:47,343 --> 00:56:48,928 (أريد رؤية (كوني 791 00:56:49,345 --> 00:56:53,724 ثم سنتورّط في المتاعب 792 00:56:55,003 --> 00:57:15,154 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير