1 00:00:08,920 --> 00:00:10,310 آنچه گذشت... 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,600 تو اينجا نبودي مفهومه؟ 3 00:00:12,924 --> 00:00:14,129 متوجهي؟ 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,790 ماريا سوارز ايشون دادستان تاميکا رابينسون هستند 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,840 ميشه لطفا داستانت رو براشون بگي؟ 6 00:00:18,970 --> 00:00:20,580 امروز يه پليسه اومده بود مدرسه دنبالت مي‌گشت 7 00:00:20,710 --> 00:00:22,540 - اسمش چي بود؟ - افسر ريموند جونز 8 00:00:22,670 --> 00:00:24,370 من تو رو مي‌شناسم، ري‌ري 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,460 فکر مي‌کنم بدونم کي دختر کوچولوي گوست رو کشته 10 00:00:28,590 --> 00:00:29,500 چي داري ميگي؟ 11 00:00:29,630 --> 00:00:30,760 ريموند جونز 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,290 يه پليس فاسده 13 00:00:32,420 --> 00:00:33,810 هي تي، ما قاتل رينا رو پيدا کرديم 14 00:00:33,940 --> 00:00:35,290 دنبال رينا نبودند 15 00:00:35,420 --> 00:00:36,730 دنبال تريک بودند 16 00:00:36,860 --> 00:00:38,770 حداقل خواهرت جرات جلو اومدن داشت 17 00:00:42,040 --> 00:00:44,950 - من متاسف نيستم - منم نيستم 18 00:00:45,080 --> 00:00:47,430 وقتي که رفتيم بالا ميري توي حموم 19 00:00:47,560 --> 00:00:50,170 و کل امروز رو مي‌شوري و مي‌ريزي تو چاه 20 00:00:50,310 --> 00:00:54,220 من يا بايد وکيلت باشم يا معشوقه‌ت 21 00:00:54,350 --> 00:00:55,400 اما نمي‌تونم جفتش باشم 22 00:00:55,530 --> 00:00:57,050 پرونده‌ي منو قبول مي‌کني؟ 23 00:00:57,180 --> 00:00:58,490 اون يکي قضيه در چه حاله؟ 24 00:00:58,620 --> 00:00:59,620 همين حالا درحال انجامه 25 00:01:01,930 --> 00:01:05,020 هي، تو بچه‌ي توني ترسي‌اي واسه من همين کافيه 26 00:01:05,150 --> 00:01:06,930 - وايسا - مشکلي هست بچه؟ 27 00:01:07,060 --> 00:01:08,450 نه نه نه، رديفه 28 00:01:08,580 --> 00:01:10,850 يعني چي؟! اينا تاينو‌هان 29 00:01:10,980 --> 00:01:12,500 اين حروميا آدماي کريستوبالن 30 00:01:12,630 --> 00:01:13,850 کريستوبال کدوم خريه؟ 31 00:01:13,980 --> 00:01:15,030 اون و دري بدجوري با هم چفتن 32 00:01:15,160 --> 00:01:16,770 دهن دري رو ميگام 33 00:01:16,900 --> 00:01:18,810 من ديگه نيستم از طرز کار تو خوشم نمياد 34 00:01:20,860 --> 00:01:22,820 اون با خيمنزهاي عوضيه رفيق 35 00:01:22,950 --> 00:01:24,600 نميشه که بريم و تيربارونش کنيم 36 00:01:24,730 --> 00:01:26,650 به نقشه و سربازاي بيشتري نيازه 37 00:01:26,780 --> 00:01:27,820 من يه سري آدم دارم 38 00:01:30,820 --> 00:01:32,520 يه گلوله اونجاست 39 00:01:32,650 --> 00:01:34,570 اگه بفرستيش آزمايشگاه مطمئنم نمونه‌ش رو پيدا مي‌کنن 40 00:01:36,094 --> 00:01:39,094 همه ميگن که اينجا يه شهر بزرگ و ثروتمنده 41 00:01:41,118 --> 00:01:44,118 شانس منه که توي فقيرترين بخشش بودم 42 00:01:45,142 --> 00:01:47,142 چراغاي روشن، زندگي شهري، بايد موفق بشم 43 00:01:47,166 --> 00:01:49,166 اينجا جاييه که همه‌ي اتفاقا ميفته 44 00:01:51,190 --> 00:01:54,190 فقط منم که بايد به سختي موفق بشم 45 00:01:55,214 --> 00:01:57,214 قانوني يا غيرقانوني... بايد موفق بشم 46 00:01:57,238 --> 00:01:59,483 تا حالا نشده که يه مسير رو مستقيم برم 47 00:01:59,512 --> 00:02:01,012 هميشه زندگيم پر از پيچ و تاب بوده 48 00:02:01,036 --> 00:02:02,036 پر از دست‌انداز و زمين خوردن 49 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 زنده موندم و ياد گرفتم 50 00:02:03,084 --> 00:02:05,484 من از شهريم که پر از تاکسي‌هاي زرد و آسمون‌خراشه 51 00:02:05,508 --> 00:02:08,308 سخته که بخواي بي پول توي همچين جايي زندگي کني 52 00:02:08,332 --> 00:02:09,582 رفيق، من توي جهنم بزرگ شدم 53 00:02:09,606 --> 00:02:10,606 يه خيابون بالاتر از بهشت 54 00:02:10,630 --> 00:02:13,330 توي اون خيابوني که هر 15 دقيقه 7 گرم فروختم 55 00:02:13,854 --> 00:02:15,854 کوکائين خالص، بپيچش و رفتنش رو نگاه کن 56 00:02:15,878 --> 00:02:18,678 هرکاري بخواي، مواد يا دختر بفروش 57 00:02:18,702 --> 00:02:19,852 برو بسکتبال بازي کن يا اسلحه دست بگير 58 00:02:19,876 --> 00:02:20,976 ياد بگير بري دزدي يا رپ کني 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,620 اصن کون لقش، تا اون موقع چندتا خط بزن 60 00:02:23,644 --> 00:02:26,344 اين راه پادشاهي منه، نيروي منه 61 00:02:26,368 --> 00:02:28,868 من مثل 007ام و اين تازه شروع منه 62 00:02:28,892 --> 00:02:30,493 من يه دروغگوي تحت پوششم 63 00:02:30,517 --> 00:02:31,917 زير ملافه‌ي تختم دراز مي‌کشم| 64 00:02:31,941 --> 00:02:33,141 توي چشماي دختره نگاه مي‌کنم 65 00:02:33,165 --> 00:02:34,265 و بهش ميگم عزيزم کارت حرف نداشت 66 00:02:34,289 --> 00:02:36,389 الهام من تويي، انگيزه‌ي من تويي 67 00:02:36,413 --> 00:02:38,613 تويي که باعث ميشي بدون درنگ جنس جابه‌جا کنم 68 00:02:38,614 --> 00:02:41,614 همه ميگن که اينجا يه شهر بزرگ و ثروتمنده 69 00:02:43,638 --> 00:02:46,638 شانس منه که توي فقيرترين بخشش بودم 70 00:02:47,662 --> 00:02:49,662 چراغاي روشن، زندگي شهري، بايد موفق بشم 71 00:02:49,686 --> 00:02:51,686 اينجا جاييه که همه‌ي اتفاقا ميفته 72 00:02:53,710 --> 00:02:56,710 فقط منم که بايد به سختي موفق بشم 73 00:02:57,734 --> 00:02:59,734 قانوني يا غيرقانوني... بايد موفق بشم 74 00:03:00,817 --> 00:03:05,555 ترجمه‌اي از مصـطـفــي TRANS. ELSHEN@gmail. com 75 00:03:05,579 --> 00:03:08,601 کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 76 00:03:17,970 --> 00:03:20,850 اگه من جاش بودم و دختر من به قتل رسيده بود 77 00:03:20,980 --> 00:03:22,590 مي‌رفتم دنبال انتقام 78 00:03:24,680 --> 00:03:25,630 توي کيف چيه؟ 79 00:03:25,770 --> 00:03:26,590 يه کت‌شلواره 80 00:03:27,980 --> 00:03:28,940 - تاشا - من به کمکت نياز دارم 81 00:03:29,070 --> 00:03:31,210 تريک گم شده پليس خبر نکن 82 00:03:31,340 --> 00:03:34,080 جيمز گفت که يه بار گوشيش رو کپي کردي 83 00:03:34,210 --> 00:03:36,990 خيلي‌خب، تريک توي واشنگتن‌هايتزه 84 00:03:40,560 --> 00:03:42,830 اون بالاخره يه کاري مي‌کنه آنجلا 85 00:03:42,960 --> 00:03:45,520 و وقتي که کرد بهترين موقعيته واسه دستگير کردنش 86 00:03:47,050 --> 00:03:48,960 تاشا، جيمز کجاست؟ 87 00:03:52,180 --> 00:03:53,660 آنجلا ولدز؟ 88 00:03:55,660 --> 00:03:56,880 خانوم ولدز؟ 89 00:04:00,230 --> 00:04:02,850 - بله؟ - گروهبان رافائل ايسيانو 90 00:04:02,980 --> 00:04:04,760 ميشه يه لحظه وقتتون رو بگيرم؟ 91 00:04:06,240 --> 00:04:08,500 بچه‌هاي تيم تجسس گلوله رو از ديوار خارج کردند 92 00:04:08,630 --> 00:04:10,420 شبيه يه 380 مي‌مونه| 93 00:04:10,550 --> 00:04:11,810 380؟ 94 00:04:11,940 --> 00:04:14,160 مي‌بريمش به آزمايشگاه 95 00:04:14,290 --> 00:04:16,470 ببينيم قبلا در جرم ديگه‌اي استفاده شده يا نه 96 00:04:16,600 --> 00:04:18,860 احتمالا شده، مگه نه؟ 97 00:04:18,990 --> 00:04:21,390 جرم توي اين شهر هيچوقت تمومي نداره 98 00:04:21,520 --> 00:04:23,910 شما وکيلا معمولا توي صحنه‌ي جرم کمکي از دستتون برنمياد 99 00:04:24,040 --> 00:04:26,000 اورتيز رفت به اقوام قرباني خبر بده 100 00:04:26,130 --> 00:04:27,910 اما گفت که خودتون گلوله رو توي ديوار پيدا کرديد 101 00:04:28,040 --> 00:04:29,960 آره، من پيدا کردم 102 00:04:30,090 --> 00:04:31,700 پس بذاريد براي بعدا که اين پرونده 103 00:04:31,830 --> 00:04:33,570 به پرونده‌ي قتل تبديل شد ازتون يه اظهاريه بگيرم 104 00:04:35,310 --> 00:04:38,320 فکر نکنم به من نياز باشه گروهبان ايسيانو 105 00:04:38,450 --> 00:04:41,490 امتيازش رو بذار واسه بچه‌هاي تجسس لازم نيست اسم منو توي گزارشت بياري 106 00:04:44,150 --> 00:04:45,800 حالا که کاراگاه جونز اينجا نيستند 107 00:04:45,930 --> 00:04:47,590 دليلي نداره که منم اينجا باشم 108 00:04:56,330 --> 00:04:58,290 امور داخلي به اين زودي خبردار شد؟ 109 00:04:58,420 --> 00:05:00,640 اصلا نمي‌دونيم که کاراگاه جونز جرمي مرتکب شده يا نه 110 00:05:00,770 --> 00:05:02,730 به تجربه‌ي من ايسيانو 111 00:05:02,860 --> 00:05:06,000 اگه گناهکار بنظر برسه 90 درصد گناهکاره 112 00:05:06,130 --> 00:05:08,220 اون پاشنه بلنده کيه؟ 113 00:05:08,350 --> 00:05:11,040 دادستان فدرال رئيس دايره‌ي جنايي بخش شرقي 114 00:05:11,170 --> 00:05:14,700 آنجلا ولدز فدرالياي عوضي 115 00:05:14,830 --> 00:05:17,790 مياد توي صحنه‌ي جرم من و حتي نمي‌تونم اسمش رو توي گزارش بنويسم 116 00:05:17,920 --> 00:05:19,570 ولدز، آره؟ 117 00:05:34,150 --> 00:05:36,940 لعنتي 118 00:05:44,600 --> 00:05:46,640 الو 119 00:05:46,780 --> 00:05:47,690 هي، چي شد؟ 120 00:05:47,820 --> 00:05:49,820 الان نمي‌تونم حرف بزنم 121 00:05:58,740 --> 00:06:00,270 کريستوبال؟ 122 00:06:00,400 --> 00:06:01,700 بيا ديدنم پسر مشکل داريم 123 00:06:11,150 --> 00:06:15,110 هي، تريک کجاست؟ از اتاقش بيرون نيومده؟ 124 00:06:15,240 --> 00:06:18,200 - نه - باهات حرف نزد؟ 125 00:06:18,330 --> 00:06:19,810 از موقعي که آورديش خونه اصلا نديدمش 126 00:06:21,420 --> 00:06:22,900 چه بلايي سرش اومده تاشا؟ 127 00:06:23,030 --> 00:06:26,210 خودت چت شده؟ کجا رفته بودي؟ 128 00:06:26,340 --> 00:06:27,990 تاشا، جواب بده 129 00:06:28,120 --> 00:06:31,860 مي‌خوام اگه کسي چيزي ازت پرسيد 130 00:06:31,990 --> 00:06:34,340 بگي که جفتمون کل شب رو اينجا بوديم 131 00:06:34,480 --> 00:06:36,220 مگه کي قراره چيزي بپرسه؟ 132 00:06:38,130 --> 00:06:40,610 فکر نکنم کسي بخواد چيزي بپرسه 133 00:06:44,270 --> 00:06:45,830 مي‌خواي راستشو بگي تاشا يا نه؟ 134 00:06:47,880 --> 00:06:50,010 چي شده؟ 135 00:06:53,150 --> 00:06:53,930 به کمکت نياز دارم 136 00:06:59,410 --> 00:07:01,850 صبح درموردش حرف مي‌زنيم، باشه؟ 137 00:07:05,030 --> 00:07:06,590 شب بخير تاشا 138 00:07:14,380 --> 00:07:16,390 بايد يکي رو پيدا کنيم که اگه خيمنز خبردار شد 139 00:07:16,520 --> 00:07:18,390 به ما وصل نشه 140 00:07:18,520 --> 00:07:21,220 خودم مي‌تونم خلاصش کنم دري اصلا نمي‌دونه که من زندم 141 00:07:21,350 --> 00:07:23,390 اونکه بميره خيمنز هر خري که مي‌خواد باشه 142 00:07:23,520 --> 00:07:24,480 منو نمي‌شناسن که بخوان دنبالم بگردن 143 00:07:24,610 --> 00:07:26,270 اصلا اسممو نشنيدن تا حالا 144 00:07:26,400 --> 00:07:28,790 نقشه‌ي خوبيه کي 145 00:07:28,920 --> 00:07:30,920 آره، البته تا وقتي که دري خبردار نشه 146 00:07:31,050 --> 00:07:33,140 که قاتلاي تاينوييش برنگشتن خونه 147 00:07:36,150 --> 00:07:37,760 بيا تو 148 00:07:37,890 --> 00:07:40,150 اصلا از کجا معلوم که بتونيم بهت اعتماد کنيم کي؟ 149 00:07:40,280 --> 00:07:42,330 تو منو آتيش زدي پسر نه برعکس 150 00:07:42,460 --> 00:07:44,940 آره کي، اما تو کينه‌ي شتري داري خودتم مي‌دوني 151 00:07:45,070 --> 00:07:48,810 من تا حالا مي‌تونستم صدبار جفتتون رو بکشم 152 00:07:48,940 --> 00:07:51,330 راهو باز کم رفيق 153 00:07:51,470 --> 00:07:54,820 که ببينيم بايد چجوري اين مرتيکه‌ي پوست روشن رو بکشيم 154 00:07:54,950 --> 00:07:56,730 مشکلمون با دريه، مگه نه؟ 155 00:07:56,860 --> 00:07:57,730 آره 156 00:08:00,300 --> 00:08:05,130 مطمئني که تامي ايگان اون يه نفر رو گوست صدا کرد؟ 157 00:08:05,260 --> 00:08:08,920 بهت که گفتم تا حالا اسم تامي ايگان رو نشنيدم 158 00:08:09,050 --> 00:08:11,830 اوني که صداش کرد گوست منو فرستاد خونه 159 00:08:11,960 --> 00:08:15,790 - و... گوست دوست‌پسرت رو کشت؟ - نامزد 160 00:08:15,920 --> 00:08:17,100 نامزد بوديم 161 00:08:19,150 --> 00:08:21,020 نمي‌دونم چه اتفاقي افتاد ديگه هيچوقت ميگل رو نديدم 162 00:08:25,980 --> 00:08:27,980 کاملا مطمئني؟ 163 00:08:28,110 --> 00:08:30,290 جيمز سنت‌پاتريک کسي که توي تلويزيون ديدي 164 00:08:30,420 --> 00:08:32,110 همون گوسته؟ 165 00:08:32,250 --> 00:08:36,030 هيچوقت صداش رو فراموش نمي‌کنم اون گوسته 166 00:08:41,080 --> 00:08:43,260 همينجا منتظر بمون 167 00:08:43,390 --> 00:08:46,520 اگه حقيقت رو بگه کل اين مدت جيمز سنت پاتريک گوست بوده 168 00:08:46,650 --> 00:08:49,090 - حق با گرگ بوده - زياد عجله نکن 169 00:08:49,220 --> 00:08:50,920 خانوم سوارز ميگه که چيزي نديده، مگه نه؟ 170 00:08:51,050 --> 00:08:53,480 چشماش بسته بوده شناسايي صدا ارزش زيادي نداره 171 00:08:53,610 --> 00:08:56,180 بيخيال، يعني نمي‌تونه يه صدا رو تشخيص بده؟ 172 00:08:56,310 --> 00:08:58,270 فکر مي‌کنم آدماي عادي نمي‌تونن صداي ضبط شده‌ي جورج کلوني 173 00:08:58,400 --> 00:09:00,580 رو از کرت راسل تشخيص بدن 174 00:09:00,710 --> 00:09:03,450 اگه من وکيل مدافع سنت‌پاتريک بودم از اين موضوع استفاده مي‌کردم 175 00:09:03,580 --> 00:09:06,110 و اگه بخوايم از اين اداره دوباره قضيه‌ي سنت‌پاتريک رو شروع کنيم 176 00:09:06,240 --> 00:09:07,630 شبيه انتقام مي‌مونه 177 00:09:07,760 --> 00:09:09,630 موافقم اگه قرار باشه دوباره بريم دنبالش 178 00:09:09,760 --> 00:09:12,150 بايد يه پرونده‌ي بدون درز داشته باشيم 179 00:09:12,290 --> 00:09:14,370 گرچه شاهد دلسوخته و خيلي خوبيه 180 00:09:14,500 --> 00:09:16,420 حرفشو باور کردي 181 00:09:16,550 --> 00:09:18,600 بيا اظهارنامه ازش بگيريم 182 00:09:18,730 --> 00:09:21,420 تا وقتي که آنجلا هم دخيل نباشه من رسما هيچ کاري نمي‌کنم 183 00:09:21,560 --> 00:09:24,950 اگه مربوط به سنت‌پاتريک باشه نمي‌تونيم آنجلا رو هم بياريم 184 00:09:25,080 --> 00:09:26,690 بايد يه ديوار مثل ديوار چين بينشون بکشيم 185 00:09:28,560 --> 00:09:30,870 - توهين نباشه - اولا، من کره‌ايم 186 00:09:31,000 --> 00:09:34,180 و دوما ديوار واقعا توي چينه 187 00:09:34,310 --> 00:09:36,530 اگه درست باشه که ديگه نژادپرستي نيست 188 00:09:36,660 --> 00:09:39,090 - بعدا از اين حرفت استفاده مي‌کنم - حالا بايد عذرخواهي کني 189 00:09:39,230 --> 00:09:41,360 منظورت رو مي‌فهمم ساکس 190 00:09:41,490 --> 00:09:44,190 آنجلا بخاطر وجهه‌ي خودش هم که شده نزديک پرونده‌ي سنت‌پاتريک نمياد 191 00:09:44,320 --> 00:09:46,060 اما مي‌تونه استحکام پرونده و شاهد رو 192 00:09:46,190 --> 00:09:48,450 ارزيابي کنه 193 00:09:48,580 --> 00:09:50,850 اصلا آنجلا کجا رفته؟ 194 00:09:52,060 --> 00:09:53,890 چرا اينقد زنگ مي‌زني؟ 195 00:09:54,020 --> 00:09:55,420 جريان چيه آنجلا؟ 196 00:09:55,550 --> 00:09:58,330 تريک گم نشده بود، مگه نه؟ 197 00:09:58,460 --> 00:10:01,120 کاراگاه ريموند جونز مفقود شده 198 00:10:01,250 --> 00:10:04,340 اما اگه از خون و مغزي که توي خونه‌ش پخش شده بشه نتيجه‌اي گرفت 199 00:10:04,470 --> 00:10:06,380 اينه که مُرده و جيمي کشتش 200 00:10:06,510 --> 00:10:08,560 نمي‌دونم درمورد چي حرف مي‌زني 201 00:10:08,690 --> 00:10:12,350 ريموند جونز پليسي که گفتم رفتم ديدنش 202 00:10:12,480 --> 00:10:15,440 پليسي که بهت گفتم اظهارنامه‌ي تريک رو بازبيني کرده 203 00:10:15,570 --> 00:10:18,090 پليسي که بهت گفتم مظنون به قتل ريناست 204 00:10:18,220 --> 00:10:19,870 - يادت مياد؟ - آنجلا، گوش کن من... 205 00:10:20,010 --> 00:10:22,620 و بعد تو بهم گفتي يه گوشي رو رديابي کنم 206 00:10:22,750 --> 00:10:26,320 و گفتي که گوشي تريکه منم باور کردم 207 00:10:26,450 --> 00:10:29,580 - گوشي تريک بود! - گوشي دست ريموند جونز بود، مگه نه؟ 208 00:10:29,710 --> 00:10:32,930 بهت گفتم که اون قاتل رينا بوده اما خودت خبر داشتي 209 00:10:33,060 --> 00:10:35,060 فقط مي‌خواستي پيداش کني 210 00:10:35,190 --> 00:10:38,070 من موقعيت رو بهت دادم و حالا اون مُرده 211 00:10:38,200 --> 00:10:41,550 من بهت ابزار، انگيزه و فرصت قتل رو توي دفترم دادم 212 00:10:43,680 --> 00:10:45,470 جيمي يه پليس رو کشته 213 00:10:45,600 --> 00:10:47,380 و چون حرف تو رو باور کردم منم شريک جرمم 214 00:10:47,510 --> 00:10:50,120 گوست هيچکس رو نکشته و منم گولت نزدم 215 00:10:50,250 --> 00:10:52,560 - با اون موقعيت مي‌خواستم تريک رو پيدا کنم - نه نمي‌خواستي 216 00:10:52,690 --> 00:10:55,430 - و پيداش هم کردم - مزخرف نگو 217 00:10:55,560 --> 00:10:57,740 حالا بايد همتون رو دستگير کنم تاشا 218 00:11:04,530 --> 00:11:07,310 و بايد عليه تو و جيمي شهادت بدم 219 00:11:07,440 --> 00:11:08,400 تريک کشتش 220 00:11:13,190 --> 00:11:14,760 با اسلحه‌ي من 221 00:11:14,890 --> 00:11:16,280 تريک؟ 222 00:11:18,280 --> 00:11:20,410 من بهت دروغ نگفتم 223 00:11:20,540 --> 00:11:23,290 داشتم دنبالش مي‌گشتم تا جلوش رو بگيرم 224 00:11:23,420 --> 00:11:25,550 هيچکس قرار نيست بره زندان آنجلا 225 00:11:25,680 --> 00:11:28,290 هيچکس اصلا از چيزايي که تو گفتي خبر نداره 226 00:11:28,420 --> 00:11:30,380 خودم ترتيبش رو دادم محتاطانه عمل کردم 227 00:11:30,510 --> 00:11:34,080 - تو متوجه نيستي - نه، تويي که متوجه نيستي 228 00:11:34,210 --> 00:11:37,650 من دارم از صحنه‌ي جرم ميام تاشا 229 00:11:37,780 --> 00:11:39,390 از توي ديوار يه گلوله درآوردند 230 00:11:39,520 --> 00:11:40,610 لعنتي 231 00:11:42,300 --> 00:11:44,570 اسلحه‌ت کجاست؟ 232 00:11:44,700 --> 00:11:48,220 گم شده، گزارش دزديش رو دادم شرش رو کم کردم 233 00:11:48,350 --> 00:11:51,010 وقتي که حکم جستجوي آپارتمانت رو اجرا کردم 234 00:11:51,140 --> 00:11:52,490 ما اسلحه رو برداشتيم 235 00:11:52,620 --> 00:11:55,320 و فرستاديم آزمايشگاه توي سيستم ثبت شده 236 00:11:55,450 --> 00:11:57,320 اين گلوله وصل ميشه به تو و هممون مي‌افتيم زندان 237 00:11:57,450 --> 00:11:59,760 وايسا ببينم چقدر وقت داريم؟ 238 00:11:59,890 --> 00:12:02,110 قبل از اينکه گلوله‌ها رو با مشخصات اسلحه‌ي من تطبيق بدن؟ 239 00:12:02,240 --> 00:12:05,330 24... 30 ساعت 240 00:12:05,460 --> 00:12:07,330 راهي هست که بتونيم جلوشون رو بگيريم؟ 241 00:12:10,770 --> 00:12:13,250 من نمي‌خواستم اينجوري بشه آنجلا 242 00:12:13,380 --> 00:12:16,210 اما حالا ديگه رسيديم به اينجا و من نمي‌خوام دوتا بچه رو 243 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 بخاطر اون پليس عوضي از دست بدم 244 00:12:20,520 --> 00:12:22,390 مي‌خواي سوابق ثبت شده رو نابود کنم؟ 245 00:12:25,300 --> 00:12:28,350 اگه با اسلحه‌ي تو مطابقت نداشته باشه ممکنه هيچوقت نتونن وصلش کنن به تو 246 00:12:28,480 --> 00:12:29,570 يا تو 247 00:12:34,620 --> 00:12:36,490 کدوم گوري بودي؟ 248 00:12:36,620 --> 00:12:39,360 گوش کن رفيق، بايد يه بدهي رو صاف مي‌کردم يا حداقل اينجوري فکر مي‌کردم 249 00:12:39,490 --> 00:12:42,450 خب چه خبر شده کي؟ همينجوريشم شب سختي بوده رفيق 250 00:12:42,580 --> 00:12:44,240 قراره سختتر هم بشه 251 00:12:44,370 --> 00:12:46,060 حرف بزن 252 00:12:46,190 --> 00:12:47,850 اون قاتلايي که فرستادم سراغ کنان 253 00:12:49,420 --> 00:12:51,370 برنگشتند 254 00:12:51,500 --> 00:12:53,720 لعنتي 255 00:12:53,850 --> 00:12:55,420 آره، اصلا منطقي نيست رفيق 256 00:12:55,550 --> 00:12:58,770 اونا دوتا از بهترين آدماي من بودند کنان که سوپرمن نيست 257 00:12:58,900 --> 00:13:00,860 نه نه، يارو خود سوپرمنه 258 00:13:00,990 --> 00:13:04,390 البته اگه سوپرمن يه آدم لاشي بود و جزغاله شده بود 259 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 پس حالا ديگه بايد بخاطر کنان مراقب پشت سرمونم باشيم 260 00:13:07,610 --> 00:13:09,520 فقط کنان تنها نه کي 261 00:13:09,650 --> 00:13:11,650 تامي مي‌دونه که خوليو رو توي تله انداختيم 262 00:13:11,790 --> 00:13:13,270 کالاهان بهم گفت 263 00:13:13,400 --> 00:13:14,700 واسه همين امشب نيومده بود توي جلسه؟ 264 00:13:14,830 --> 00:13:16,400 نه، بخاطر اين قضيه پا پس کشيد 265 00:13:16,530 --> 00:13:18,710 گفت از طرز کار من خوشش نمياد 266 00:13:18,840 --> 00:13:21,490 منم دهنش رو گِل گرفتم رفيق 267 00:13:21,620 --> 00:13:23,410 گرفتي که چي ميگم؟ 268 00:13:23,540 --> 00:13:24,670 تو يه کشيش رو کشتي؟ 269 00:13:27,450 --> 00:13:30,590 - يعني چي... خدا لعنتت کنه دري - وايسا نه، کريس... کريس... 270 00:13:30,720 --> 00:13:32,460 نمي‌خواستم توله‌سگ تامي 271 00:13:32,590 --> 00:13:34,240 دوره بيفته و درمورد من و تو 272 00:13:34,370 --> 00:13:36,380 دهن باز کنه چه کشيش باشه چه نباشه 273 00:13:36,510 --> 00:13:38,900 تامي از کجا خبر داشت که ما خوليو رو کشتيم؟ 274 00:13:40,860 --> 00:13:43,990 - ديگه کي مي‌دونست؟ - اوريل 275 00:13:45,510 --> 00:13:48,000 آليسيا هم الان گفت که مُرده 276 00:13:48,130 --> 00:13:52,520 احتمالا... احتمالا خود تامي بوده که خلاصش کرده 277 00:13:52,650 --> 00:13:57,350 يا شايدم گوست بوده؟ اون عاشق خوليو بود، مي‌دوني؟ 278 00:13:57,480 --> 00:14:00,180 پس تامي، گوست و کنان همشون دنبالمونن 279 00:14:00,310 --> 00:14:01,920 آره 280 00:14:02,050 --> 00:14:03,660 شايد بهتره بذاريم آليسيا و ديگو اين مشکل رو حل کنن 281 00:14:03,790 --> 00:14:06,360 نه نه نه نه نه 282 00:14:06,490 --> 00:14:08,580 آليسيا گفت جنگ بي جنگ 283 00:14:08,710 --> 00:14:09,760 واسه همين باهامون معامله کرد 284 00:14:09,890 --> 00:14:11,760 گوش کن رفيق من قول دادم 285 00:14:11,890 --> 00:14:15,540 کي، من بايد سر حرفم بمونم باشه؟ 286 00:14:15,680 --> 00:14:19,370 اما اگه ما هدفشون باشيم 287 00:14:19,510 --> 00:14:22,200 مي‌تونيم به نفع خودمون ازش استفاده کنيم 288 00:14:22,330 --> 00:14:25,380 فقط بايد خبردار بشن که ما رو کجا مي‌تونن پيدا کنن 289 00:14:36,740 --> 00:14:38,520 - سلام آبجي - سلام تامي 290 00:14:45,400 --> 00:14:46,750 کنان اينجا چه غلطي مي‌کنه؟ 291 00:14:46,880 --> 00:14:48,970 و چرا دنبال شماهاست؟ 292 00:14:49,100 --> 00:14:52,150 - ديشب کجا بودي؟ - بعدا درموردش حرف مي‌زنيم تاشا 293 00:14:52,280 --> 00:14:54,630 - جيمز - مشاور 294 00:14:54,760 --> 00:14:55,670 - از ديدنت خوشحالم - همسرم هستند 295 00:14:55,800 --> 00:14:57,150 البته 296 00:14:57,280 --> 00:14:59,680 خانوم سنت‌پاتريک واقعا بهتون تسليت ميگم 297 00:14:59,810 --> 00:15:01,590 - ممنون - تريک، آماده‌اي که بريم داخل؟ 298 00:15:01,720 --> 00:15:03,160 کشيش مسدان منتظرن 299 00:15:13,170 --> 00:15:15,950 مدت زيادي هست که اين ساختمان متعلق به ماست 300 00:15:16,080 --> 00:15:18,650 چون انتظار داريم جمعيت زيادي حاضر بشن 301 00:15:18,780 --> 00:15:21,480 گفتيم که مراسم رينا رو اينجا بگيريم 302 00:15:21,610 --> 00:15:24,920 يکم بي‌روحتره اما فکر کرديم که بهتره 303 00:15:25,050 --> 00:15:27,880 سفر رينا رو اينجا جشن بگيريم 304 00:15:28,010 --> 00:15:30,490 البته من خودم سخنراني مي‌کنم 305 00:15:30,620 --> 00:15:32,670 گفتيم که شما و دوستانتون 306 00:15:32,800 --> 00:15:34,840 روي چند رديف اول بشينيد 307 00:15:34,970 --> 00:15:38,930 - و بعد... - رسانه‌ها اينجا و اينجا مستقر ميشن 308 00:15:39,060 --> 00:15:43,500 يا شايد رديف‌هاي پنجم و ششم تا بتونن ديد واضحي داشته باشن 309 00:15:43,630 --> 00:15:47,330 وايسا ببينم، تو قبلا اجازه دادي؟ قبلا تصميمش رو گرفتي؟ 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,510 تاشا، رينا از همه‌چي برامون مهمتره 311 00:15:48,640 --> 00:15:50,730 آره درسته اما فکر نکنم... 312 00:15:50,860 --> 00:15:52,730 پروژه‌ي بچه‌هاي کوئيني که من و مشاور تيت 313 00:15:52,860 --> 00:15:55,510 داريم مي‌سازيم... قراره وقف رينا بشه 314 00:15:55,640 --> 00:15:58,210 واقعا؟ 315 00:15:58,340 --> 00:16:01,480 بله، بنابراين من هرکاري مي‌کنم تا از دخترمون ياد بشه 316 00:16:01,610 --> 00:16:04,130 و پروژه هم جلو بره 317 00:16:04,260 --> 00:16:08,140 بنابراين اگه مشاور تيت... اگه ريشاد فکر مي‌کنه اينجا بودن رسانه‌ها 318 00:16:08,270 --> 00:16:11,530 و ديدن عزاداري ما براي دخترمون توي کليسا باعث حمايت مردم و کمکشون ميشه 319 00:16:11,660 --> 00:16:14,270 - معلومه که قبول مي‌کنم - فرصت فوق‌العاده‌ايه 320 00:16:14,400 --> 00:16:17,360 دختر من مُرده 321 00:16:17,490 --> 00:16:19,580 اينکه فرصت نيست! 322 00:16:19,710 --> 00:16:22,630 خانوم سنت‌پاتريک اعصاب همه آشفته شده 323 00:16:22,760 --> 00:16:24,800 الان دوران سختي براي شماست 324 00:16:24,930 --> 00:16:27,460 براي خانواده‌ي شما 325 00:16:27,590 --> 00:16:30,290 ما اطمينان حاصل مي‌کنيم که خبرنگار‌هاي درستي وارد بشن و جسارتي نکنن 326 00:16:30,420 --> 00:16:32,990 حتما 327 00:16:33,120 --> 00:16:36,510 و گفتيم شايد تريک دوست داشته باشه درمورد خواهرش حرف بزنه 328 00:16:36,640 --> 00:16:37,690 - نه - نه، اصلا... 329 00:16:37,820 --> 00:16:38,640 - اصلا... - نه... 330 00:16:38,770 --> 00:16:39,860 انجامش ميدم 331 00:16:42,950 --> 00:16:45,520 دوست دارم اينکارو بکنم 332 00:16:45,650 --> 00:16:47,870 - خودم مي‌خوام - مي‌دونستم که قبول مي‌کنه کشيش 333 00:16:48,000 --> 00:16:50,830 - عالي شد - تو پسر خيلي خوبي هستي تريک 334 00:16:50,960 --> 00:16:54,310 و مطمئنم که پدرمادرت بهت افتخار مي‌کنن 335 00:16:59,270 --> 00:17:00,800 بيايد بريم به سالن پذيرايي 336 00:17:00,930 --> 00:17:02,540 اجازه هست؟ کشيش مسدان، بفرماييد 337 00:17:05,800 --> 00:17:07,890 وقتي شماها ري‌ري رو نفله کرديد تريک اونجا بود؟ 338 00:17:08,020 --> 00:17:10,940 ديد که کار شماهاست؟ 339 00:17:11,070 --> 00:17:13,810 نه، تريک اونجا نبود ما زودتر رسيديم به ري‌ري 340 00:17:13,940 --> 00:17:15,420 تريک بعدش رسيد 341 00:17:17,550 --> 00:17:19,380 با قضيه‌ي خواهرش چجوري داره کنار مياد؟ 342 00:17:19,510 --> 00:17:21,640 مي‌دوني که... رديفه 343 00:17:23,520 --> 00:17:25,210 نگران تريک نباش کي 344 00:17:25,340 --> 00:17:27,910 خونواده پشتشن 345 00:17:28,040 --> 00:17:31,130 انگار يادت رفته اگه من زنگ نزده بودم تريک مُرده بود 346 00:17:31,260 --> 00:17:34,570 اينو هم يادمه که اگه تو تريک رو به اون حرومزاده ري‌ري معرفي نمي‌کردي 347 00:17:34,700 --> 00:17:36,790 اصلا اين قضيه پيش نمي‌اومد 348 00:17:36,920 --> 00:17:39,840 ديگه دور و بر تريک نپلک کي اونوقت با هم رديفيم 349 00:17:47,970 --> 00:17:49,320 تريک 350 00:17:50,320 --> 00:17:51,720 برو بشين 351 00:17:52,850 --> 00:17:53,890 همين حالا 352 00:18:04,730 --> 00:18:07,120 چرا ري‌ري دنبالت بود؟ 353 00:18:07,250 --> 00:18:09,690 - مگه مهمه؟ - آره مهمه 354 00:18:10,820 --> 00:18:13,430 چرا اون دنبالت بود؟ 355 00:18:13,570 --> 00:18:15,000 مي‌خوام بدونم چرا خواهرت رو کشت 356 00:18:18,000 --> 00:18:20,490 يالا، درمورد زندگي خلافکاريت واسه مادرت بگو 357 00:18:20,620 --> 00:18:22,050 آره، من درمورد دزديات و کارات با کنان مي‌دونم 358 00:18:22,180 --> 00:18:23,840 از کلش با خبرم يالا، بهش بگو 359 00:18:23,970 --> 00:18:25,620 وايسا ببينم، با کنان؟ کنان پشت ماجراست؟ 360 00:18:25,750 --> 00:18:28,010 اصلا بخاطر کنان بود که تونستيم تريک و ري‌ري رو پيدا کنيم 361 00:18:28,140 --> 00:18:29,970 نه، مشکلمون دريه تاشا 362 00:18:31,190 --> 00:18:32,280 به من نگاه کن 363 00:18:33,590 --> 00:18:35,670 دري، ري‌ري رو از کجا مي‌شناخت؟ 364 00:18:35,800 --> 00:18:37,940 و چرا فرستادت تا بخاطر خواهرت بري سراغ ري‌ري؟ 365 00:18:38,070 --> 00:18:39,630 - تو فقط يه بچه‌اي - من بچه نيستم 366 00:18:39,770 --> 00:18:42,030 - چرا، بچه‌اي! - گوست، خواهش مي‌کنم 367 00:18:48,340 --> 00:18:50,600 دري، ري‌ري رو از کجا مي‌شناخت؟ جوابمو بده 368 00:18:56,000 --> 00:18:57,740 بايد جوابمو بدي 369 00:19:00,050 --> 00:19:01,790 توي خونه‌ي کنان ديدش بعد از من 370 00:19:04,960 --> 00:19:06,840 و دري چندوقت بود که خبر داشت کنان برگشته؟ 371 00:19:08,010 --> 00:19:09,840 کل مدت 372 00:19:09,970 --> 00:19:12,320 گوش کن، گوش کن دري بهم گفت که نزديکش نشم 373 00:19:12,450 --> 00:19:14,540 به دري گفتم اگه بهم نگه ري‌ري کجاست 374 00:19:14,670 --> 00:19:16,890 درمورد کنان بهت ميگم 375 00:19:17,020 --> 00:19:19,850 اسلحه‌ي مامان رو هم گرفتم طرفش تا بهم گفت ري‌ري کجاست 376 00:19:19,980 --> 00:19:23,200 تريک، تو خيلي خوش‌شانسي که اون بهت شليک نکرد 377 00:19:23,330 --> 00:19:25,900 به محض اينکه از پيش دري رفتي بايد به من، يا عمو تامي 378 00:19:26,030 --> 00:19:27,550 يا کنان زنگ مي‌زد 379 00:19:27,680 --> 00:19:30,210 چون اون خبر داشته که کجا ري‌ري رو پيدا کنه 380 00:19:30,340 --> 00:19:32,910 يا بايد اسلحه‌ي مادرت رو ازت مي‌گرفت يا آدرس اشتباهي بهت مي‌داد 381 00:19:33,040 --> 00:19:34,690 من چميدونم خيلي کار ميشد کرد 382 00:19:34,820 --> 00:19:36,780 اما اون حرومزاده فرستادت سراغ ري‌ري تا کارت رو تموم کنه 383 00:19:36,910 --> 00:19:38,610 نه، من مي‌خواستم انتقام رينا رو بگيرم 384 00:19:38,740 --> 00:19:40,700 من کار درست رو کردم، مگه نه؟ 385 00:19:40,830 --> 00:19:42,130 اگه جاي من بودي چيکار مي‌کردي بابا؟ 386 00:19:42,260 --> 00:19:44,130 - من چيکار مي‌کردم؟ - گوش کن، گوش کن 387 00:19:44,260 --> 00:19:47,270 کاري که مي‌تونستي بکني اين بود که به پدرت درمورد ري‌ري بگي 388 00:19:47,400 --> 00:19:48,790 يا مي‌تونستي به عمو تامي بگي 389 00:19:48,920 --> 00:19:49,840 يا من 390 00:19:52,530 --> 00:19:54,710 چندوقت بود که رينا خبر داشت با ري‌ري مشکل داري؟ 391 00:19:56,840 --> 00:19:58,020 چرا اون بهم نگفت؟ 392 00:20:01,800 --> 00:20:02,760 تريک 393 00:20:03,940 --> 00:20:05,630 رينا همه‌چيز رو بهم مي‌گفت 394 00:20:05,760 --> 00:20:07,850 چرا اينو بهم نگفت؟ 395 00:20:10,290 --> 00:20:13,210 - تريک! - چون اين به رينا گفته حرفي نزنه تاش 396 00:20:16,250 --> 00:20:17,120 هوم؟ 397 00:20:19,170 --> 00:20:20,820 چون فکر کرده خودش تنهايي از پسش برمياد 398 00:20:23,130 --> 00:20:25,780 اگه اينقد خر نبودي 399 00:20:25,910 --> 00:20:27,310 الان خواهرت زنده بود 400 00:20:27,440 --> 00:20:29,000 - حاليت نيس؟ - گوست! 401 00:20:29,140 --> 00:20:30,750 برگرد اينجا هنوز کارم باهات تموم نشده 402 00:20:30,880 --> 00:20:32,230 - وايسا وايسا، گفتم بيا اينجا - گوست 403 00:20:32,360 --> 00:20:34,050 بيا اينجا بلند شو، صاف وايسا 404 00:20:34,180 --> 00:20:36,270 گوست ولش کن 405 00:20:36,400 --> 00:20:37,620 خيلي‌خب، خيلي‌خب خيلي‌خب 406 00:20:37,750 --> 00:20:40,630 برو توي اتاقت خواهش مي‌کنم ولش کن 407 00:20:40,760 --> 00:20:42,710 خودت گفتي گوست فهميدي؟ 408 00:20:42,840 --> 00:20:44,500 بلايي بزرگتر از اين نميشه سرش آورد 409 00:20:47,110 --> 00:20:48,550 درضمن، فقط هم تقصير اون نيست 410 00:20:48,680 --> 00:20:50,330 درسته 411 00:20:50,460 --> 00:20:52,900 تو مراقبش نبودي تاش 412 00:20:53,030 --> 00:20:54,860 شوخيت گرفته؟ 413 00:20:54,990 --> 00:20:57,030 مي‌دوني چيه؟ باشه، ادامه بده 414 00:20:57,160 --> 00:20:58,900 همه‌ي آدماي اين خونه رو بخاطر مرگ رينا تقصيرکار بدون 415 00:20:59,030 --> 00:21:01,950 اگه مي‌خواي خود رينا رو هم مقصر بدون 416 00:21:02,080 --> 00:21:06,090 اما بازم اين حقيقت تغييري نمي‌کنه که تريک بخاطر کنان توي اين منجلابه 417 00:21:06,220 --> 00:21:09,040 اونوقت تو و تامي با کنان ميريد و مياييد انگار نه انگار که تقصير اونه؟ 418 00:21:09,180 --> 00:21:11,000 پسرت بخاطر کنانه که بگا رفته 419 00:21:11,130 --> 00:21:14,050 پسرمون بخاطر دري داشت مي‌مُرد 420 00:21:20,840 --> 00:21:21,750 گوست 421 00:22:09,710 --> 00:22:12,240 تاميکا، جان ماک کجاست؟ 422 00:22:12,370 --> 00:22:14,980 مي‌خواستم درمورد خونه‌ي توقيفي توي سافولک باهاش حرف بزنم 423 00:22:15,110 --> 00:22:17,930 رفته به کميسيون وکلا واسه دادرسي جو پراکتور آماده بشه 424 00:22:18,160 --> 00:22:19,250 چرا ديشب گوشيت رو جواب نمي‌دادي؟ 425 00:22:19,380 --> 00:22:21,810 واسه همينه که بهت گوشي داديم 426 00:22:21,940 --> 00:22:24,210 مي‌خواستم درمورد يه موضوع مهم باهات حرف بزنم اما جواب نمي‌دادي 427 00:22:24,340 --> 00:22:26,250 کجا بودي؟ 428 00:22:26,380 --> 00:22:30,430 خونه بودم زود خوابيدم 429 00:22:30,560 --> 00:22:34,040 متاسفم، حتما نفهميدم که... که زنگ گوشيم قطع شده 430 00:22:34,170 --> 00:22:38,130 تو رو به ترفيع داديم تا نگراني مردم درمورد فساد دادگستري کم بشه 431 00:22:38,260 --> 00:22:39,830 فسادي که خودت افشا کردي 432 00:22:39,960 --> 00:22:42,010 حالا بايد رفتارمون طوري باشه که هيچ نقصي بهش وارد نباشه 433 00:22:42,140 --> 00:22:43,700 بايد بدونم که حواست جمعه 434 00:22:43,840 --> 00:22:45,710 حواسم جمعه تاميکا 435 00:22:45,840 --> 00:22:47,800 فقط خستم خوابم برد 436 00:22:47,930 --> 00:22:51,280 حواسم جمعه و تمرکز دارم 437 00:22:51,410 --> 00:22:54,190 خوشحالم 438 00:22:54,320 --> 00:22:57,850 تاميکا، درمورد چي زنگ زده بودي؟ موضوع مهم؟ 439 00:22:57,980 --> 00:22:58,850 يادم نمياد 440 00:23:16,350 --> 00:23:19,480 فکر نکنم آنجلا درمورد اينکه ديشب کجا بوده راستش رو گفته باشه 441 00:23:19,610 --> 00:23:22,920 شايد حق با تو باشه بنابراين تا وقتي که نگفتم 442 00:23:23,050 --> 00:23:24,220 ماريا سوارز رو از آنجلا دور نگه دار 443 00:23:34,540 --> 00:23:37,410 اجازه دارم بپرسم که چرا رئيس دايره‌ي جنايي 444 00:23:37,540 --> 00:23:40,020 کل منطقه‌ي شرقي نيويورک توي يه صحنه‌ي قتل محلي بوده؟ 445 00:23:40,150 --> 00:23:44,940 - ببخشيد؟ - بلانکا رودريگز، امور داخلي پليس نيويورک 446 00:23:45,070 --> 00:23:48,070 من روي پرونده‌ي کاراگاه جونز کار مي‌کنم 447 00:23:48,200 --> 00:23:51,250 من وارد شدم چون جونز يه مامور مبارزه با مواد مخدر تحت‌پوشش بود 448 00:23:51,380 --> 00:23:53,990 اما کالاهاي دزدي توي آپارتمانش پيدا شده که اصلا گزارش نکرده بود 449 00:23:54,120 --> 00:23:56,080 و بشدت غيرقانونيه 450 00:23:56,210 --> 00:23:58,210 ديشب ديدم که از آپارتمان جونز بيرون اومدي 451 00:23:58,340 --> 00:24:00,130 و به خودم گفتم 452 00:24:00,260 --> 00:24:04,090 «خودم، هرروز نمي‌توني يه پاشنه‌بلند 400 دلاري پوش رو 453 00:24:04,220 --> 00:24:07,270 توي خونه‌ي خونين يه پليس مخفي احتمالا فاسد ببيني» 454 00:24:07,400 --> 00:24:09,530 واسه همين برگه‌ي خروج رو ديدم اما اسم تو داخلش نبود 455 00:24:09,660 --> 00:24:13,050 نقص قانونه پليسه 456 00:24:13,190 --> 00:24:14,450 فراموش کردم بنويسم 457 00:24:14,580 --> 00:24:16,450 چرا اونجا بودي؟ 458 00:24:16,580 --> 00:24:18,930 دارم مي‌پرسم چون ممکنه يه چيزي رو از قلم انداخته باشم 459 00:24:19,060 --> 00:24:22,150 توي تحقيقاتم مي‌توني چند قدم جلو بندازيم 460 00:24:22,280 --> 00:24:24,410 مثل شما، گفتم خودم برم سروقتش 461 00:24:24,540 --> 00:24:25,980 ببينم چجور شاهديه 462 00:24:26,110 --> 00:24:28,900 تا حالا با ريموند جونز حرف زديد؟ 463 00:24:29,030 --> 00:24:31,160 متاسفانه شانسش رو پيدا نکردم 464 00:24:31,290 --> 00:24:34,210 قبل از اينکه مفقود بشه از وجودش خبردار شدم 465 00:24:37,470 --> 00:24:40,260 من واسه يه جلسه ديرم شده بنابراين... 466 00:24:45,520 --> 00:24:46,830 ممنون بابت وقتي که بهم داديد خانوم ولدز 467 00:24:49,920 --> 00:24:50,790 ممنون 468 00:25:05,190 --> 00:25:06,190 شماره‌اي که با آن تماس گرفته‌ايد... 469 00:25:06,330 --> 00:25:07,890 خدا لعنتت کنه پدر کجايي؟ 470 00:25:10,290 --> 00:25:12,900 - برو اونور بچه - موستانگ 1969، آره؟ 471 00:25:13,030 --> 00:25:14,940 - مي‌شناسمت؟ - من مي‌شناسمت 472 00:25:15,070 --> 00:25:16,990 - يا حداقل پدر کال مي‌شناخت - مي‌شناخت؟ 473 00:25:17,120 --> 00:25:19,080 منظورت چيه که مي‌شناخت؟ 474 00:25:19,210 --> 00:25:21,910 بهم گفته بود اگه بلايي سرش اومد بيام سراغ تو 475 00:25:22,040 --> 00:25:24,340 چه بلايي سرش اومده؟ 476 00:25:24,470 --> 00:25:27,480 - ديشب توي پارک يکي بهش چاقو زده - لعنتي 477 00:25:27,610 --> 00:25:29,300 جسدش رو روي نيمکت پيدا کردند خونريزي شديدي داشته 478 00:25:29,440 --> 00:25:32,000 لعنتي 479 00:25:35,620 --> 00:25:37,400 مُرده 480 00:25:40,710 --> 00:25:44,280 - اون مرد خوبي بود - تنها سفيدپوست خوبي که مي‌شناختم 481 00:25:44,410 --> 00:25:45,360 منم همينطور 482 00:25:50,370 --> 00:25:52,330 مي‌دوني کار کيه؟ 483 00:25:52,460 --> 00:25:54,240 من سه ساله واسه کال کار مي‌کردم 484 00:25:54,370 --> 00:25:56,030 نمي‌دونم کار کي بوده 485 00:25:56,160 --> 00:25:57,380 خيلي دوست دارم اون حرومي رو پيدا کردم 486 00:25:57,510 --> 00:25:58,940 منم همينطور 487 00:25:59,070 --> 00:26:00,470 فکر مي‌کنم يه رابط جديد بوده 488 00:26:01,990 --> 00:26:03,770 رابط جديد؟ 489 00:26:03,900 --> 00:26:08,080 آره، اما مشکل اينجاست که من اسمشو نمي‌دونم 490 00:26:08,210 --> 00:26:09,210 اسم لازم ندارم 491 00:26:10,300 --> 00:26:12,390 جدي؟ 492 00:26:12,520 --> 00:26:14,050 فقط هرچي مي‌دوني رو بهم بگو 493 00:26:17,350 --> 00:26:19,180 جريان اين ايتاليايي‌ها ديگه چيه؟ 494 00:26:19,310 --> 00:26:22,050 نمي‌دونستم تامي رفيق سفيد هم داره 495 00:26:22,180 --> 00:26:23,530 دوستاي ناجورين کي 496 00:26:28,760 --> 00:26:30,980 يادته اون روز رو که تامي 497 00:26:31,110 --> 00:26:33,410 يه آفريقايي رنگ پريده آورد؟ 498 00:26:33,540 --> 00:26:35,370 فکر مي‌کرد يه سفيدپوست ديگه مثل خودش توي محله پيدا کرده 499 00:26:38,330 --> 00:26:40,900 قيافه‌ي تامي رو يادته وقتي که پسره بهمون مي‌گفت کاکاسيا؟| 500 00:26:41,030 --> 00:26:43,380 يادته؟ 501 00:26:43,510 --> 00:26:45,950 نمي‌دونست اونم اينجوري صدامون کنه يا بزنه خار طرفو بگاد 502 00:26:47,250 --> 00:26:50,260 - واي تامي - آره رفيق 503 00:26:50,390 --> 00:26:52,130 تامي هميشه دنبال يکي مي‌گشت تا هواشو داشته باشه 504 00:26:53,610 --> 00:26:56,000 اين کار تو بود 505 00:26:56,900 --> 00:26:59,680 حالا که رفته سراغ ايتاليايي‌ها فکر مي‌کني اونا هواشو دارن؟ 506 00:27:01,270 --> 00:27:02,440 نه کي، اينجوري فکر نمي‌کنم 507 00:27:06,450 --> 00:27:07,530 چي داريد بلغور مي‌کنيد؟ 508 00:27:07,660 --> 00:27:09,490 تو 509 00:27:09,620 --> 00:27:11,060 راه بيفت 510 00:27:11,190 --> 00:27:12,580 - بيا بالا رفيق - زود باش 511 00:27:12,710 --> 00:27:15,110 بيايد بريم سراغ اون دري حرومزاده 512 00:27:15,240 --> 00:27:17,500 يالا، راه بيفت 513 00:27:24,770 --> 00:27:26,860 مطمئني که همينجاست تامي؟ 514 00:27:26,990 --> 00:27:29,120 دري يه‌جايي همين اطرافه ساکت باش 515 00:27:46,830 --> 00:27:48,180 هي، چيزي مي‌بيني؟ 516 00:27:49,750 --> 00:27:52,010 نه تو چي؟ 517 00:27:55,190 --> 00:27:56,320 هيچي 518 00:28:13,640 --> 00:28:15,340 اومدند 519 00:28:15,470 --> 00:28:16,860 بريم بفرستيمشون اون دنيا 520 00:28:21,300 --> 00:28:22,650 تامي 521 00:28:22,780 --> 00:28:23,960 بازي خورديم فرار کن 522 00:28:26,530 --> 00:28:28,310 بدو! 523 00:28:29,310 --> 00:28:30,960 برو برو برو! 524 00:28:31,100 --> 00:28:32,880 برو! 525 00:28:38,320 --> 00:28:39,800 تکون بخور، برو! 526 00:28:46,410 --> 00:28:48,900 خيلي‌خب، به اندازه‌ي کافي داري؟ من دارم پر مي‌کنم 527 00:28:51,810 --> 00:28:53,120 بدو، زود باش! 528 00:28:54,160 --> 00:28:55,730 برو! 529 00:29:00,250 --> 00:29:01,520 يالا يالا، زودباش بلند شو، بلند شو 530 00:29:01,650 --> 00:29:02,690 تير خوردي؟ 531 00:29:02,820 --> 00:29:03,650 بلند شو 532 00:29:03,780 --> 00:29:04,690 يالا گوست 533 00:29:09,610 --> 00:29:11,570 - پشت سر، پشت سر! - دري ترسو، بيا جلو! 534 00:29:19,230 --> 00:29:20,620 - تيرم تموم شد - لعنتي 535 00:29:20,750 --> 00:29:21,710 تموم شد؟ 536 00:29:24,930 --> 00:29:26,540 حروميا رو گير انداختم 537 00:29:43,730 --> 00:29:46,130 ممنون که اومدي دکتر واقعا لطف کردي 538 00:29:48,300 --> 00:29:50,040 قول دادم ديگه مگه نه؟ 539 00:29:50,170 --> 00:29:53,610 چهارتا صندلي، قسمت بي‌طرف چسبيده به شيشه 540 00:29:53,740 --> 00:29:55,740 خوش‌شانسي که اون عوضيا اسلحه دست گرفتن بلد نيستن 541 00:29:55,880 --> 00:29:57,440 تامي 542 00:29:57,570 --> 00:29:59,710 ببخشيد، ببخشيد 543 00:29:59,840 --> 00:30:01,320 دمت گرم کي 544 00:30:01,450 --> 00:30:03,320 يه گلوله دارم که اسم دري روشه 545 00:30:03,450 --> 00:30:05,320 نه نه... لا لا لا لا لا 546 00:30:05,450 --> 00:30:06,840 نمي‌خوام چيزي درموردش بشنوم 547 00:30:06,970 --> 00:30:09,670 من مجوز وکالت ندارم 548 00:30:09,800 --> 00:30:13,980 که يعني وکيل نيستم که يعني پليس مي‌تونه ازم حرف بکشه 549 00:30:14,110 --> 00:30:17,590 بنابراين نمي‌خوام بدونم امشب کجا بوديد يا کي بهت شليک کرد 550 00:30:17,720 --> 00:30:20,640 و نمي‌دونم اين گوريل کدوم خريه اما مي‌دوني چيه؟ 551 00:30:20,770 --> 00:30:22,950 اصلا نمي‌خوام هم بدونم 552 00:30:23,080 --> 00:30:26,250 من قرار بود نزديک شماها نشم تا مجوزم رو پس بگيرم 553 00:30:26,380 --> 00:30:28,040 پس چرا گوشي رو جواب دادي؟ 554 00:30:29,870 --> 00:30:31,820 هان؟ 555 00:30:31,950 --> 00:30:33,220 چون مي‌تونستم کمک کنم 556 00:30:35,570 --> 00:30:37,530 واقعا بخاطر رينا تسليت ميگم 557 00:30:48,060 --> 00:30:49,280 توي مراسم مي‌بينمت، باشه؟ 558 00:30:51,410 --> 00:30:53,370 چون حالا ديگه عضو اين خونواده‌اي 559 00:30:53,500 --> 00:30:55,760 و خونواده هميشه هواي همو دارن مگه نه؟ 560 00:30:58,720 --> 00:30:59,770 آره 561 00:31:39,110 --> 00:31:40,850 - چه بلايي سرت اومده؟ - هيچي 562 00:31:43,850 --> 00:31:45,550 اينکه هيچي نيست گوست 563 00:31:45,680 --> 00:31:47,730 دري رو کشتي؟ 564 00:31:47,860 --> 00:31:49,730 شب بخير تاشا 565 00:31:49,860 --> 00:31:53,780 نمي‌دونم بخاطر اتفاقي که واسه رينا افتاد 566 00:31:53,910 --> 00:31:56,520 چجوري تريک يا خودمون رو ببخشم 567 00:31:56,650 --> 00:31:58,000 اما فقط مي‌خوام بهت بگم 568 00:31:58,130 --> 00:32:02,700 اگه موقعي که دنبال دري ميري کشته بشي گوست 569 00:32:02,830 --> 00:32:06,610 و اگه دوتا بچه رو برام بذاري که خودم تنهايي مجبور بشم بزرگشون کنم 570 00:32:06,750 --> 00:32:09,140 هيچوقت نمي‌بخشمت 571 00:32:11,010 --> 00:32:13,620 وقتي اين قضيه تموم بشه... وقتي دري بميره، حال هممون بهتر ميشه 572 00:32:17,580 --> 00:32:19,320 من هيچوقت بهتر نميشم 573 00:32:22,330 --> 00:32:23,460 هيچوقت 574 00:32:47,310 --> 00:32:51,490 شنيدم که توي کميسيون دادرسي داري 575 00:32:51,620 --> 00:32:55,100 جان ماک شق کرده رو باطل کردن مجوز من 576 00:32:55,230 --> 00:32:59,450 وقتي که مجوزم رو بگيرم حسابي شق درد مي‌گيره 577 00:32:59,580 --> 00:33:01,760 چرا به من زنگ نزدي جو؟ 578 00:33:01,890 --> 00:33:04,110 من مي‌دونستم که موقع محاکمه‌ي سنت‌پاتريک قانون رو زيرپا نذاشتي 579 00:33:04,240 --> 00:33:06,720 من بهترين شاهدت بودم 580 00:33:06,850 --> 00:33:10,680 با اينکه شهادت دادن رئيس دايره‌ي جنايي خيلي وسوسه‌کننده‌ست 581 00:33:10,810 --> 00:33:12,680 تو بهترين شاهد نيستي 582 00:33:12,810 --> 00:33:15,160 به عنوان يکي از برترين دادستان‌هاي فدرال آمريکا؟ 583 00:33:15,290 --> 00:33:18,770 کاري که با اخاذي بدست آوردي آنجلا بيخيال 584 00:33:18,900 --> 00:33:21,860 همه مي‌دونن به تاميکا گفتي که وارد وکالت مجرمين ميشي 585 00:33:21,990 --> 00:33:25,910 و طي 20 سال آينده نمي‌ذاري پرونده‌اي رو برنده بشن 586 00:33:26,040 --> 00:33:27,910 خب؟ 587 00:33:28,040 --> 00:33:29,960 چرا مي‌خواي به من کمک کني؟ 588 00:33:30,090 --> 00:33:31,870 که حال جان ماک گرفته بشه؟ 589 00:33:32,000 --> 00:33:34,400 مي‌خواي بهت بدهکار باشم؟ 590 00:33:34,530 --> 00:33:37,660 چون اين تنها چيزيه که مي‌تونم تصور کنم بخاطرش اينجوري 591 00:33:37,790 --> 00:33:39,530 به آسايش من فکر کني 592 00:33:39,660 --> 00:33:43,320 تو بيگناهي مي‌خواستم کار خوبي انجام بدم 593 00:33:43,450 --> 00:33:44,970 چرا از حالا شروع کني؟ 594 00:33:45,100 --> 00:33:46,930 من موکلت رو آزاد کردم 595 00:33:49,280 --> 00:33:52,720 هر بازي‌اي که با جان ماک راه انداختي منو درگيرش نکن 596 00:33:52,850 --> 00:33:54,810 فهميدي؟ من همينجوريشم مشکل زياد دارم 597 00:33:58,120 --> 00:33:59,290 جو؟ 598 00:34:02,380 --> 00:34:06,430 اگه برمي‌گشتي به نقطه‌ي اول بازم به جيمي کمک مي‌کردي؟ 599 00:34:08,820 --> 00:34:10,520 احتمالا 600 00:34:10,650 --> 00:34:13,480 همه دستي که کمک مي‌کنه رو گاز مي‌گيرن آنجلا 601 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 اما بزودي همه‌ي اينا رو مي‌ذارم پشت سرم 602 00:34:18,180 --> 00:34:21,450 مراقب خودت باش جو ماک به اين راحتي ول نمي‌کنه 603 00:34:21,580 --> 00:34:22,840 اميدوارم تو ول کني 604 00:34:30,670 --> 00:34:33,330 کشيش مسدان ليست افراد حمل کننده‌ي تابوت رو مي‌خواد 605 00:34:37,720 --> 00:34:41,680 گوست... و تامي 606 00:34:44,770 --> 00:34:48,950 پسرعموم آرون و... معلم نمايشش، آقاي لانگا 607 00:34:49,080 --> 00:34:49,860 خودش پيشنهاد داد 608 00:34:54,000 --> 00:34:55,610 وقتي که کوچيک بود 609 00:34:57,740 --> 00:34:59,660 اينو همه‌جا با خودش مي‌برد 610 00:35:01,490 --> 00:35:04,580 اون روز رو يادته که اينو توي مک‌دونالد جا گذاشتيم؟ 611 00:35:08,320 --> 00:35:11,540 10 تا خيابون رو زير بارون پياده رفتيم تا برش داريم 612 00:35:13,930 --> 00:35:15,930 اين بايد کارش باشه 613 00:35:16,850 --> 00:35:17,850 آره 614 00:35:26,160 --> 00:35:27,380 هي تي 615 00:35:30,170 --> 00:35:32,820 يادته اون شب درمورد خودت و تريک چي ازم خواستي؟ 616 00:35:38,350 --> 00:35:40,090 اگه کسي پرسيد که شماها کجا بوديد... 617 00:35:44,310 --> 00:35:46,050 هرچي بخواي من ميگم 618 00:35:50,230 --> 00:35:51,400 ممنون 619 00:35:59,930 --> 00:36:03,240 حالا که محلش رو مي‌دونيم فقط يه نقشه لازمه 620 00:36:04,980 --> 00:36:06,290 ديگه خبري از حمله‌ي غافلگيرانه نيست 621 00:36:06,420 --> 00:36:08,680 اعتراف مي‌کنم که کشوندن ما به اون انبار فکر زيرکانه‌اي بود 622 00:36:08,810 --> 00:36:11,120 منم بودم همينکارو مي‌کردم 623 00:36:12,430 --> 00:36:15,380 خب پس بايد اشتباهاتمون توي انبار رو تبديل به مزيت کنيم 624 00:36:15,520 --> 00:36:17,740 کي، هنوز گروهت همينجان آره؟ 625 00:36:17,870 --> 00:36:20,170 - يه تلفن خرجشه - هي هي، وايسا وايسا 626 00:36:20,300 --> 00:36:22,440 - خودت همين حالا گفتي که دري منتظرمونه، آره؟ - آره 627 00:36:22,570 --> 00:36:26,700 بنابراين فرستادن افراد کي يعني بازي کردن به نفع دري 628 00:36:26,830 --> 00:36:28,180 اون منتظر افراد سياه‌پوسته 629 00:36:28,310 --> 00:36:31,230 اما انتظار سفيد‌پوستا رو نداره 630 00:36:31,360 --> 00:36:33,050 مي‌دونم بهشون اعتماد نداري گوست 631 00:36:33,190 --> 00:36:34,880 اما فکر مي‌کنم بهتره از ايتاليايي‌ها استفاده کنيم 632 00:36:35,010 --> 00:36:36,140 - دري انتظارشون رو نداره - عاليه 633 00:36:38,150 --> 00:36:39,540 از جفتشون استفاده مي‌کنيم 634 00:36:49,110 --> 00:36:49,980 انجامش دادي؟ 635 00:36:51,940 --> 00:36:54,250 - هنوز نه - منتظر چي وايسادي؟ 636 00:36:54,380 --> 00:36:57,990 هم گزارش داخلي داريم و هم ديتابيس فدرال تاشا 637 00:36:58,120 --> 00:36:59,690 من ديتابيس فدرال رو چک کردم 638 00:36:59,820 --> 00:37:01,470 اسلحه‌ت هنوز ثبت نشده 639 00:37:01,610 --> 00:37:05,300 مي‌تونم جلوي اونو به عنوان گم شدن اسناد اداري بگيرم 640 00:37:05,430 --> 00:37:08,920 اما گزارش داخلي پر شده 641 00:37:09,050 --> 00:37:13,140 بايد جاي يه نفر ديگه وارد بشم و فايل رو حذف کنم 642 00:37:13,270 --> 00:37:16,180 - خيلي‌خب - تاشا اگه چنين کاري بکنم، يعني ممانعت از اجراي قانون 643 00:37:16,320 --> 00:37:18,400 يعني دستکاري مدارک يعني باطل شدن مجوز وکالت 644 00:37:18,530 --> 00:37:20,930 يعني سوءاستفاده از جايگاه يعني تباني 645 00:37:21,060 --> 00:37:23,930 تازه اون قبل از متهم شدن من به همکاري در پيش و پس از قتله 646 00:37:24,060 --> 00:37:26,240 خب گير نيفت، باشه؟ 647 00:37:34,250 --> 00:37:36,810 من مي‌خوام همه رو نجات بدم 648 00:37:36,940 --> 00:37:39,380 اگه اين قضيه تله نبوده چرا من؟ 649 00:37:39,510 --> 00:37:41,250 - چون مي‌دونستم کمک مي‌کني - چرا؟ 650 00:37:41,380 --> 00:37:43,120 چون هنوزم دوستش داري 651 00:37:43,260 --> 00:37:45,950 - تاشا، حقيقت نداره - واسه من مهم نيست 652 00:37:46,080 --> 00:37:48,780 اون نسخه‌اي از من که قبلا براش مهم بود 653 00:37:48,910 --> 00:37:50,960 ديگه اصلا وجود نداره 654 00:37:51,090 --> 00:37:53,440 اون نسخه سه تا بچه‌ي زنده داشت 655 00:37:53,570 --> 00:37:55,920 و وقت واسه نگران بودن درمورد خوابيدن شوهرش 656 00:37:56,050 --> 00:37:58,140 با زناي ديگه زياد داشت 657 00:37:58,270 --> 00:38:01,140 تو هنوز دوستش داري و هنوزم به من بدهکاري 658 00:38:01,270 --> 00:38:03,100 دفعه‌ي اولي که اونو بردي 659 00:38:03,230 --> 00:38:06,230 خونواده‌ي ما رو نابود کردي و بعد دفعه‌ي دوم... 660 00:38:06,370 --> 00:38:10,200 فکر نکن بخاطر اينکه پسش دادي مساوي شديم 661 00:38:10,330 --> 00:38:13,020 تاشا، بخاطر رينا خيلي متاسفم 662 00:38:13,150 --> 00:38:15,850 و بخاطر اتفاقي که واسه تريک افتاد 663 00:38:15,980 --> 00:38:20,160 اگه اينکارو بکنم بخاطر اونا مي‌کنم 664 00:38:22,290 --> 00:38:24,820 واسه خودت اينکارو مي‌کني 665 00:38:33,390 --> 00:38:36,090 سمي، خيلي مشتاقم بقيه رو هم ببينم 666 00:38:36,220 --> 00:38:37,920 ممنون که ترتيبش رو واسه من دادي 667 00:38:38,050 --> 00:38:40,570 پدرت اينو مي‌خواست منم رديفش کردم 668 00:38:40,700 --> 00:38:43,400 توي جوونيمون من و ترسي بدترين قاتلاي نيويورک بوديم 669 00:38:43,530 --> 00:38:44,970 هرکسي رو مي‌تونستيم بکشيم 670 00:38:45,100 --> 00:38:46,970 حالا اين لقب دست کيه؟ 671 00:38:47,100 --> 00:38:48,970 يه گروه چهارنفره که کسي نمي‌تونه شکستشون بده 672 00:38:49,100 --> 00:38:51,110 بچه‌ن، اما همين باعث ميشه که هيچي به تخمشون نباشه 673 00:38:51,240 --> 00:38:53,370 اونا دوتاشونن کارماين و مارکو 674 00:38:53,500 --> 00:38:54,890 نزديکشون نشو آدماي فاسدين 675 00:39:02,160 --> 00:39:06,030 وينسنت، اين بچه‌ي ترسيه تامي 676 00:39:06,160 --> 00:39:08,860 - تامي ترسي جلوي من - از ديدنت خوشحالم رفيق 677 00:39:08,990 --> 00:39:11,080 ممنون که بهم وقت دادي 678 00:39:11,210 --> 00:39:13,430 نه بابا اين حرفا چيه سمي خيلي ازت تعريف کرده 679 00:39:13,560 --> 00:39:16,260 بگير بشين ديو، اين زنجبيل بيشتري لازم داره 680 00:39:16,390 --> 00:39:17,740 - مزه‌ي گوه ميده - باشه 681 00:39:17,870 --> 00:39:20,400 گوش کن وينسنت من وقتت رو تلف نمي‌کنم 682 00:39:20,530 --> 00:39:23,310 من حاضرم توي يه معامله شريکت کنم که زندگيت رو از اين رو به اون رو مي‌کنه 683 00:39:23,440 --> 00:39:24,970 خيلي تخم داري 684 00:39:26,790 --> 00:39:30,410 درمورد اين موقعيتي که زندگيم رو از اين رو به اون رو مي‌کنه برام بگو 685 00:39:30,540 --> 00:39:33,540 من يه کشتي جنس مشتي دارم که توي راهه 686 00:39:33,670 --> 00:39:35,850 اگه بتوني با افرادت جنس منو توزيع کني... 687 00:39:35,980 --> 00:39:38,500 درضمن، من بدجوري وفادارم... 688 00:39:38,630 --> 00:39:40,720 خيلي پول برات جور مي‌کنم 689 00:39:40,850 --> 00:39:42,290 شنيده بودم تو کار موادي 690 00:39:44,250 --> 00:39:47,640 اونوقت مي‌خواي که من جنست رو توزيع کنم؟ 691 00:39:47,770 --> 00:39:48,900 واسه چي؟ 692 00:39:49,030 --> 00:39:50,900 گروهت کجاست؟ 693 00:39:51,040 --> 00:39:52,690 مجبور شدم قيدشون رو بزنم 694 00:39:52,820 --> 00:39:55,690 يه دونه‌ي خراب بود که همه رو گندوند 695 00:40:02,570 --> 00:40:03,920 کمکت مي‌کنم 696 00:40:04,050 --> 00:40:06,350 چون بچه‌ي ترسي‌اي 697 00:40:06,490 --> 00:40:08,750 پدرت در حق خونواده خوبي کرده منم در حق تو جبران مي‌کنم 698 00:40:13,360 --> 00:40:16,580 75 درصد از جنسي که دستته رو بسپار به من 699 00:40:16,710 --> 00:40:20,150 وينسنت، از تصميمي که گرفتي پشيمون نميشي 700 00:40:20,280 --> 00:40:22,070 بهت قول ميدم 701 00:40:23,590 --> 00:40:26,900 - خيلي‌خب - بيا، از در پشتي برو 702 00:40:27,030 --> 00:40:27,900 آهان باشه 703 00:40:35,950 --> 00:40:37,210 تو تضمينش مي‌کني؟ 704 00:40:37,340 --> 00:40:38,390 آره 705 00:40:41,300 --> 00:40:42,780 بفرما 706 00:40:52,490 --> 00:40:55,490 هي هي هي، رفقا بذار دو کلوم باهات حرف بزنم 707 00:40:57,140 --> 00:40:58,840 همه ميگن شماها شرورترين حرومياي شهريد 708 00:40:58,970 --> 00:41:00,370 تو کي باشي؟ 709 00:41:00,500 --> 00:41:02,320 من تاميم بچه‌ي توني ترسي 710 00:41:02,450 --> 00:41:03,930 شنيده بودم که ترسي پسر داره 711 00:41:04,060 --> 00:41:06,110 خبردار شده بودم که قراره بياي اينجا 712 00:41:06,240 --> 00:41:08,980 آره، حالا هم اومدم دنبال اضافه‌کاري نمي‌گرديد؟ 713 00:41:09,110 --> 00:41:10,460 هرکاري که ما مي‌کنيم از طريق وينسنته 714 00:41:10,590 --> 00:41:12,160 همه‌چي؟ جدي ميگي؟ 715 00:41:12,290 --> 00:41:13,640 چيه؟ مگه افسر عفو مشروطتونه؟ 716 00:41:13,770 --> 00:41:15,030 اهل مخاطره نيستيد؟ 717 00:41:16,470 --> 00:41:18,910 واسه يه نفر 60 هزارتا ميدم 718 00:41:26,090 --> 00:41:27,870 80 تاش کن که معامله کنيم 719 00:41:28,000 --> 00:41:31,350 80هزارتا باشه 720 00:41:31,480 --> 00:41:33,400 حتي نمي‌خوام که بکشيدش 721 00:41:33,530 --> 00:41:35,530 فقط بگيريدش و بياريدش پيش من 722 00:41:35,660 --> 00:41:37,230 مي‌خوام خودم ماشه رو بکشم 723 00:41:38,450 --> 00:41:40,230 باهاتون در تماسم 724 00:41:46,150 --> 00:41:50,150 انگار لولاهاي درت اخيرا شکستند 725 00:41:50,280 --> 00:41:52,110 جريان چيه؟ 726 00:41:52,240 --> 00:41:55,380 اينجا خونه‌ي دولتيه همه‌ي درها همينطورن 727 00:41:55,510 --> 00:41:57,120 خب حالا قراره چي بشه؟ 728 00:41:57,250 --> 00:41:59,290 تحقيقاتم درمورد پسرعموت رو کامل مي‌کنم 729 00:41:59,420 --> 00:42:01,860 در نهايت گواهي فوت صادر ميشه 730 00:42:01,990 --> 00:42:05,130 و تو به عنوان وارث مي‌توني تمام دارايي‌هاش رو به ارث ببري 731 00:42:05,260 --> 00:42:06,690 مگه اينکه فاسد بوده باشه 732 00:42:09,610 --> 00:42:11,130 گواهي مرگ؟ 733 00:42:13,700 --> 00:42:16,700 بخوام حقيقت رو بگم عزيزم 734 00:42:16,830 --> 00:42:19,270 احتمالش هست که اصلا پيدا نشه 735 00:42:34,720 --> 00:42:38,120 کس ديگه‌اي نيومده درمورد پسرعموت باهات حرف بزنه؟ 736 00:42:38,250 --> 00:42:41,510 فقط چندتا از همکارهاش از پليس 737 00:42:41,640 --> 00:42:44,560 هيچکدومشون خانوم نبود؟ 738 00:42:44,690 --> 00:42:46,340 نه 739 00:43:35,960 --> 00:43:38,650 يه دوربين رو روي رديف خونوادگي نگه دار خصوصا خانوم سنت‌پاتريک 740 00:43:41,350 --> 00:43:44,660 اميدوارم خداوند به شما قدرت و پناه بده بهتون برکت عطا کنه 741 00:43:44,790 --> 00:43:46,710 خواهش مي‌کنم از اين طرف 742 00:43:46,840 --> 00:43:49,140 تاشا ما که تا حالا توي اين کليسا نيومده بوديم 743 00:43:49,270 --> 00:43:52,410 اينجا چه ربطي داره به رينا؟ 744 00:43:52,540 --> 00:43:55,150 مامان، من... من بعدا توضيح ميدم باشه؟ 745 00:44:03,550 --> 00:44:05,640 اين آدما کين؟ 746 00:44:05,770 --> 00:44:08,030 دختر، خودمم نمي‌دونم 747 00:44:08,160 --> 00:44:10,560 روحمم خبر نداره 748 00:44:15,520 --> 00:44:17,000 خيلي‌خب، عمو تامي هم اومد 749 00:44:19,870 --> 00:44:21,830 - کجا بشينيم؟ - اينجا تامي 750 00:44:21,960 --> 00:44:24,400 اين رديف براي اقوام درجه يکه 751 00:44:24,530 --> 00:44:27,350 ببخشيد، ايشون هم اقوام درجه يکه 752 00:44:27,490 --> 00:44:30,230 جيمز، کل دنيا مي‌بينن که داري عزاداري مي‌کني 753 00:44:30,360 --> 00:44:32,490 پيام ما بايد واضح باشه 754 00:44:32,620 --> 00:44:35,490 بدون اينکه ترديد‌هاي فعلي رو تشديد کني 755 00:44:35,620 --> 00:44:37,150 مي‌دوني چيه؟ من خسته شدم 756 00:44:37,280 --> 00:44:38,760 اين پدرخونده‌ي رينا و برادر منه 757 00:44:38,890 --> 00:44:40,930 چنين حقي نداري تو مگه... 758 00:44:41,060 --> 00:44:43,020 وايسا تاشا، آره حق با اينه، اشکالي نداره 759 00:44:43,150 --> 00:44:44,630 امروز روزش نيست 760 00:44:44,760 --> 00:44:46,590 - من ميرم عقب - ممنون 761 00:44:52,550 --> 00:44:54,120 جيمز، بفرما 762 00:44:55,250 --> 00:44:56,120 تريک 763 00:45:06,610 --> 00:45:11,400 وقتي درون آتش قدم مي‌گذاريم او همراه ماست 764 00:45:11,530 --> 00:45:13,310 اما به طريقي 765 00:45:13,440 --> 00:45:16,660 خداوند اجازه مي‌دهد که اتفاقات بد رخ دهند 766 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 آمين 767 00:45:18,930 --> 00:45:23,060 اما خداوندا، اين اتفاق چگونه رخ داد؟ 768 00:45:23,190 --> 00:45:24,800 چه کسي مسئول است؟ 769 00:45:27,550 --> 00:45:31,720 خداوندا بيامرز کساني را که با ياد تو جان مي‌دهند 770 00:45:34,120 --> 00:45:38,860 خداوندا مگر ما نبايد کهنسالان را دفن کنيم و نه جوانان را؟ 771 00:45:38,990 --> 00:45:40,820 آمين 772 00:45:40,950 --> 00:45:42,780 ما بايد تسليم خواست خدا شويم 773 00:45:45,430 --> 00:45:47,650 اگر واقعا رينا را دوست داريم 774 00:45:47,780 --> 00:45:51,260 نبايد دگرگون نشده از اين مجلس بيرون رويم 775 00:45:51,400 --> 00:45:54,400 کي ميگه توي موقعيتن 776 00:45:54,530 --> 00:45:56,270 دري رو پيدا کردن 777 00:45:56,400 --> 00:45:59,400 در پس اين فاجعه حکمتي هست که ما درک نمي‌کنيم 778 00:46:02,010 --> 00:46:06,580 ما بايد از زندگي رينا درس بگيريم 779 00:46:25,950 --> 00:46:27,210 رينا دوست من بود 780 00:46:29,650 --> 00:46:32,040 هميشه براي کمک به بقيه سرشار از اشتياق و شادي بود 781 00:46:40,570 --> 00:46:43,750 وقتي من... وقتي من توي دردسر مي‌افتم 782 00:46:43,880 --> 00:46:45,060 از خودم مي‌پرسم 783 00:46:49,630 --> 00:46:50,630 «رينا بود چيکار مي‌کرد؟» 784 00:47:00,420 --> 00:47:01,810 اون... 785 00:47:07,730 --> 00:47:09,690 هي، من ميرم 786 00:47:17,960 --> 00:47:21,220 من واسه سخنراني آماده نشدم 787 00:47:23,790 --> 00:47:24,920 حالا که حرف آمادگي شد 788 00:47:25,050 --> 00:47:28,930 چيزايي... چيزايي توي زندگي هستند 789 00:47:29,060 --> 00:47:31,800 که نميشه واسشون آماده شد 790 00:47:36,890 --> 00:47:38,680 تريک 791 00:47:38,810 --> 00:47:40,240 تريک، خوبي؟ 792 00:47:52,560 --> 00:47:54,260 اينجور چيزا پيدات مي‌کنن 793 00:47:59,040 --> 00:48:00,960 احاطه‌ت مي‌کنن 794 00:48:01,090 --> 00:48:02,740 سعي مي‌کني از دستشون فرار کني 795 00:48:02,870 --> 00:48:04,750 سعي مي‌کني زرنگي کني 796 00:48:06,440 --> 00:48:07,620 اما روي سرت خراب ميشن 797 00:48:15,970 --> 00:48:18,240 بعضيا سعي مي‌کنن از دستش فرار کنن 798 00:48:20,980 --> 00:48:23,500 اما خودشون رو مسخره کردن چون آخرش مجبورن باهاش رودررو بشن 799 00:48:23,630 --> 00:48:26,640 حتي در درد کشيدن هم درس عبرت هست 800 00:48:26,770 --> 00:48:29,730 اما در نهايت خودت رو مضحکه کردي 801 00:48:29,860 --> 00:48:32,730 وقتي که درون آتش قدم بذاري 802 00:48:32,860 --> 00:48:34,560 خدا همراهته 803 00:50:47,210 --> 00:50:49,390 دنبالت مي‌گشتم 804 00:50:49,520 --> 00:50:50,960 جيمز کجاست؟ 805 00:50:51,090 --> 00:50:52,910 هنوزم توي قبرستونه 806 00:50:53,040 --> 00:50:55,090 من نمي‌تونستم بايد... 807 00:50:55,220 --> 00:50:58,570 من... نمي‌تونستم ببينم که دفنش مي‌کنن 808 00:51:09,190 --> 00:51:11,930 تاشا، فکر کنم مي‌دونم اون شب چي شده 809 00:51:12,060 --> 00:51:14,850 قبل از اينکه بياي ديدن من 810 00:51:14,980 --> 00:51:16,850 فکر مي‌کنم داري از يه نفر حفاظت مي‌کني 811 00:51:16,980 --> 00:51:19,160 - تري، من واقعا... - لازم نيست... 812 00:51:19,290 --> 00:51:21,330 توي کليسا داشتم نگاش مي‌کردم 813 00:51:21,460 --> 00:51:23,420 مي‌دونم مي‌خواي چيکار کني 814 00:51:25,730 --> 00:51:27,600 جيمز ازت خواست 815 00:51:27,730 --> 00:51:29,990 به من دروغ بگي تا ازش حفاظت کني 816 00:51:35,260 --> 00:51:37,570 بجاش من از تو حفاظت مي‌کنم 817 00:51:58,850 --> 00:52:02,460 تاشا، داري چه غلطي مي‌کني؟ 818 00:52:05,730 --> 00:52:08,640 مامان، تو درک نمي‌کني 819 00:52:08,770 --> 00:52:11,210 حق با توئه درک نمي‌کنم 820 00:52:14,820 --> 00:52:16,820 من برمي‌گردم پيش مهمونا 821 00:52:23,090 --> 00:52:24,610 متاسفم 822 00:52:30,750 --> 00:52:32,100 متاسفم 823 00:52:33,750 --> 00:52:35,280 دخترکم 824 00:52:41,280 --> 00:52:42,980 تسليت ميگم 825 00:52:43,110 --> 00:52:45,070 نه نه نه تو مسلح نيستي 826 00:52:45,200 --> 00:52:47,070 اونم توي مراسم ختم دخترت 827 00:52:54,380 --> 00:52:55,780 اشتباه بزرگي کردي که اومدي اينجا 828 00:52:57,040 --> 00:52:58,780 نه 829 00:52:58,910 --> 00:53:00,950 اگه مي‌خواي درمورد اشتباه حرف بزني 830 00:53:01,090 --> 00:53:03,520 بذار درمورد اشتباه تو و تامي و کنان حرف بزنيم که افتاديد دنبال من 831 00:53:15,450 --> 00:53:18,100 من حفاظت کامل کارتل خيمنز رو دارم 832 00:53:18,230 --> 00:53:20,280 بنابراين اگه دوباره بيايد سراغ من 833 00:53:20,410 --> 00:53:22,540 شماها و کل خونوادتون رو مي‌کشن 834 00:53:30,050 --> 00:53:32,990 - خب؟ - خب چي زن؟ دست که داري 835 00:53:33,120 --> 00:53:34,730 اما بازم آقايون قفل در رو باز کنن 836 00:53:56,050 --> 00:53:58,190 گوش کن جيمز 837 00:53:58,320 --> 00:54:02,020 اگه نمي‌خواي دوباره برگردي اينجا و يه نفر ديگه رو دفن کني 838 00:54:02,150 --> 00:54:04,020 بهت نصيحت مي‌کنم پاتو از گليمت درازتر نکني 839 00:54:05,370 --> 00:54:06,670 منم نمي‌کنم 840 00:54:27,694 --> 00:54:32,432 ترجمه‌اي از مصـطـفــي TRANS. ELSHEN@gmail. com 841 00:54:32,433 --> 00:54:37,455 کانال اخرين زيرنويس هاي تيم ترجمه وب سايت رسانه کوچک @lilmediasub 842 00:54:37,456 --> 00:54:41,456 دانلود سه سوته‌ي زيرنويس با بات تلگرام ساب‌ياب @SubYabBot 843 00:54:41,480 --> 00:54:49,480 ارائه شده توسط وب‌سايت رسانه کوچک LiLMeDiA. TV