1
00:00:01,072 --> 00:00:04,867
Er det sandt, at du vil føre krig
mod Jimenez' igen?
2
00:00:05,035 --> 00:00:08,205
Det er den mest åndssvage pistol,
jeg har set.
3
00:00:08,371 --> 00:00:11,291
Hvad ved du om det?
Den er da for fed.
4
00:00:11,458 --> 00:00:14,336
Der er fordele
ved at være undervurderet.
5
00:00:14,502 --> 00:00:17,255
- Hvordan ser det andet ud?
- Det er i gang.
6
00:00:20,258 --> 00:00:23,053
- Vil han ikke savne dig?
- Det er hans aften.
7
00:00:23,219 --> 00:00:26,640
Han vil slet ikke huske,
at jeg var inviteret.
8
00:00:26,806 --> 00:00:31,269
Det sjove er, at vi aldrig var nået
til dette øjeblik uden hinanden.
9
00:00:31,436 --> 00:00:34,898
Jeg er beæret over at være
den nye chef for Distrikt Øst.
10
00:00:35,065 --> 00:00:37,275
Jeg ved, hvem du er, Ray Ray.
11
00:02:14,414 --> 00:02:18,627
- Så du løb ud, da du hørte skuddet?
- Ja.
12
00:02:18,793 --> 00:02:24,174
Så du nogen udenfor?
Ud over din søster?
13
00:02:24,341 --> 00:02:28,386
Er der nogen, der vil gøre
hende eller din familie fortræd?
14
00:02:28,553 --> 00:02:33,016
Nej, alle kunne lide Raina.
Hun var et godt menneske.
15
00:02:33,183 --> 00:02:39,439
Er du blevet truet af nogen,
der virkede farlig eller mistænkelig?
16
00:02:39,606 --> 00:02:42,025
Nej, han er ikke blevet truet.
17
00:02:42,192 --> 00:02:45,362
Vi har været meget igennem i år.
Han har fortalt alt.
18
00:02:45,528 --> 00:02:47,614
Jeg forstår, at dette er svært -
19
00:02:47,781 --> 00:02:51,076
- men det er afgørende,
hvis vi skal finde morderen.
20
00:02:51,242 --> 00:02:54,913
- Må vi snart tage hjem?
- Vi er næsten færdige.
21
00:02:55,080 --> 00:02:59,376
Vi fandt nogle fodaftryk, der skilte
sig ud. Støvler i størrelse 44,5.
22
00:02:59,542 --> 00:03:02,379
Kan du huske at have set
nogen med støvler?
23
00:03:05,090 --> 00:03:07,467
Tariq. Alt, hvad du ved,
vil være til hjælp.
24
00:03:07,634 --> 00:03:10,220
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke så noget!
25
00:03:10,387 --> 00:03:12,806
Tror du ikke,
at jeg ville have sagt det?
26
00:03:12,973 --> 00:03:15,392
Tror du ikke,
jeg har lyst til at fange ham?
27
00:03:15,558 --> 00:03:20,021
- I kan tage hjem. Vi kontakter jer.
- Kom, så går vi.
28
00:03:28,655 --> 00:03:33,368
- Jeg kan ikke efterlade hende her.
- Liget frigives efter obduktionen.
29
00:03:33,535 --> 00:03:36,705
Vi ringer, når hun er klar.
Du må tage hendes ting med.
30
00:03:46,840 --> 00:03:51,094
Der er ikke noget hemmeligt håndtryk?
Jeg vil ikke være uforberedt.
31
00:03:51,261 --> 00:03:55,473
Du er Tony Teresis knægt. Det er nok
for alle, der betyder noget.
32
00:03:55,640 --> 00:04:00,020
- Undskyld, at jeg var så grov før.
- Hold nu op. Jeg var grov først.
33
00:04:01,521 --> 00:04:04,566
Vent lige. K., jeg vidste ikke,
at du var tilbage.
34
00:04:04,733 --> 00:04:08,486
Send gamlingen ind.
Det her angår kun dig og mig.
35
00:04:08,653 --> 00:04:12,115
Fint nok. Gå bare, Sammy.
36
00:04:12,282 --> 00:04:15,493
- Er der et problem her?
- Nej, alt er i orden. Gå ind.
37
00:04:15,660 --> 00:04:20,749
Gå nu. Jeg har styr på det.
Det er i orden.
38
00:04:27,213 --> 00:04:30,258
Hvad har du gang i?
Ghost sagde, at du var stukket af.
39
00:04:30,425 --> 00:04:34,929
- Hvad laver du her?
- Jeg kom hjem og fandt dette.
40
00:04:36,014 --> 00:04:40,226
- Hvad søren?
- Er det en velkomstgave fra dig?
41
00:04:40,393 --> 00:04:43,229
Jeg har jo sagt, at jeg ikke vidste,
at du var her.
42
00:04:43,396 --> 00:04:45,106
Hvordan kunne jeg så sende dem?
43
00:04:45,273 --> 00:04:49,945
Men du reddede Tariqs liv,
ifølge både ham og Ghost.
44
00:04:50,111 --> 00:04:52,906
Vi er ikke uvenner.
Kan du se det blæk?
45
00:04:53,073 --> 00:04:55,575
Det er Tainos.
Det er Cristobals fyre.
46
00:04:55,742 --> 00:04:58,745
- Hvem er Cristobal?
- Han overtog efter Anibal.
47
00:04:58,912 --> 00:05:01,831
En af mine gamle primeras.
Han og Dre er nære venner.
48
00:05:01,998 --> 00:05:08,004
Dre. Han vidste, at jeg kom.
Jeg skal tage mig af det.
49
00:05:08,171 --> 00:05:12,175
Jeg kører ud af byen,
samler nogle folk og smadrer Dre.
50
00:05:12,342 --> 00:05:18,056
- Og den svagpisser til Cristobal.
- Jeg kan måske skaffe nogle herfra.
51
00:05:21,226 --> 00:05:22,894
Er I stadig uvenner?
52
00:05:23,061 --> 00:05:28,191
- I skal have noget parterapi.
- Skråt op.
53
00:05:32,112 --> 00:05:33,697
G: 112. Det er Raina.
54
00:05:49,212 --> 00:05:51,381
Riq, vent.
55
00:05:55,051 --> 00:06:00,765
Jeg ved, at jeg har sagt, at du ikke
må fortælle nogen om vores familie.
56
00:06:00,932 --> 00:06:08,064
Men hvis du så noget, som du ikke tør
sige til politiet, skal vi vide det.
57
00:06:08,231 --> 00:06:13,153
- Du er nødt til at sige det.
- Jeg har fortalt alt, hvad jeg ved.
58
00:06:20,994 --> 00:06:22,912
Han lyver.
59
00:06:24,289 --> 00:06:29,461
- Du ser det ikke. Han lyver som dig.
- Han lyver ikke, Tasha.
60
00:06:29,628 --> 00:06:32,589
Han så ikke noget,
fordi det var professionelt udført.
61
00:06:32,756 --> 00:06:37,427
Jimenez-kartellet. Tommy advarede
mig, men jeg lyttede ikke.
62
00:06:37,594 --> 00:06:40,347
Stop en halv.
Hvorfor er Jimenez' efter os?
63
00:06:40,513 --> 00:06:42,474
Et ejendomsprojekt med Simon Stern.
64
00:06:42,641 --> 00:06:45,560
Den jord, vi byggede på,
var Toros-område.
65
00:06:45,727 --> 00:06:49,064
For at gennemføre handlen
måtte jeg håndtere Jimenez'.
66
00:06:49,230 --> 00:06:53,735
Du slæbte os ind i det liv igen.
Det er din skyld!
67
00:06:53,902 --> 00:06:57,948
- Skulle du ikke være lovlydig?
- Jeg skal ordne det.
68
00:06:58,114 --> 00:07:01,368
Du kan ikke ordne det her!
Vores datter er død, Ghost!
69
00:07:01,534 --> 00:07:03,536
Jeg ved det!
70
00:07:07,582 --> 00:07:14,130
Jeg bar hende.
Jeg bar den pige i min egen krop.
71
00:07:14,297 --> 00:07:20,011
Hun var blod af mit blod
og kød af mit kød!
72
00:07:20,178 --> 00:07:22,263
Det her overgår ikke kun dig.
73
00:07:28,895 --> 00:07:30,605
Men jeg skal afslutte det.
74
00:07:32,440 --> 00:07:36,236
Jeg helmer ikke,
før vores datters morder er død.
75
00:07:37,946 --> 00:07:44,411
Godt. Du må ikke blive dræbt.
Og du må ikke blive taget.
76
00:07:45,495 --> 00:07:50,333
Vi har stadig to børn,
som vi må tage os af.
77
00:09:21,800 --> 00:09:23,551
ÅRETS MAND
78
00:09:35,355 --> 00:09:39,067
Tate: Kondolerer.
Mød mig i eftermiddag.
79
00:09:51,746 --> 00:09:54,708
Tameika og jeg
har håndplukket teamet.
80
00:09:54,874 --> 00:10:00,588
Vi vil skabe en professionalisme
her i distriktet uden sidestykke.
81
00:10:00,755 --> 00:10:05,969
Under mit lederskab skal vi blive
en mønster-kriminaletat.
82
00:10:06,136 --> 00:10:08,972
Fortidens fejl hører fortiden til.
83
00:10:09,139 --> 00:10:14,519
I aftes blev et hus stormet
efter klager fra naboerne.
84
00:10:14,686 --> 00:10:19,774
Vi fandt 86 kilo kokain
og våben nok til en mindre hær.
85
00:10:19,941 --> 00:10:22,736
Vi har holdt øje med cellen længe.
Det er min sag.
86
00:10:22,902 --> 00:10:27,032
Måske får du den, John.
Lige nu bliver alle orienteret.
87
00:10:27,198 --> 00:10:31,369
Der blev fundet 12 lig
muret inde i væggene.
88
00:10:31,536 --> 00:10:36,249
Ifølge FBI-agenterne var der
ét våben, der skilte sig ud.
89
00:10:38,501 --> 00:10:42,797
Den indre mekanik
er ændret flere gange.
90
00:10:42,964 --> 00:10:45,800
Nogen elskede pistolen så meget,
at de ville sikre -
91
00:10:45,967 --> 00:10:50,764
- at de kunne dræbe videre,
uden at den blev sporet. Cooper Saxe.
92
00:10:50,930 --> 00:10:53,892
- Pænt af dig at komme.
- Undskyld, chef.
93
00:10:54,059 --> 00:10:57,354
Jeg blev distraheret
af nyheden om St. Patrick.
94
00:10:57,520 --> 00:11:01,274
- Han er ikke interessant længere.
- Det burde han aldrig have været.
95
00:11:01,441 --> 00:11:04,361
Den sag er lukket, Saxe.
96
00:11:04,527 --> 00:11:09,658
Det gælder ikke hans sag. Hans datter
blev skudt og dræbt i aftes.
97
00:11:10,951 --> 00:11:13,286
Men hvad var du ved at sige?
98
00:11:19,501 --> 00:11:24,464
Den næste opgave er
at spore producenten af pistolen.
99
00:11:43,900 --> 00:11:46,653
Jeg troede, at vi gjorde
James St. Patrick uret.
100
00:11:46,820 --> 00:11:50,824
Årets Mand ifølge Destroy Injustice,
en helt uskyldig forretningsmand.
101
00:11:50,991 --> 00:11:52,951
Det er han også, så vidt jeg ved.
102
00:11:53,118 --> 00:11:55,662
Lovlydige mænds døtre
bliver ikke skudt ned -
103
00:11:55,829 --> 00:11:58,373
- med koldt blod
uden for en skolefest.
104
00:11:58,540 --> 00:12:02,210
Vi ved ikke, hvad der skete.
Måske var hun på det forkerte sted.
105
00:12:02,377 --> 00:12:07,882
Hvis min datter blev myrdet,
ville jeg være opsat på hævn.
106
00:12:08,049 --> 00:12:13,013
- Og jeg kommer ikke fra Queens.
- Jeg kommer fra Queens.
107
00:12:13,179 --> 00:12:17,642
Kan du huske Greg? Han havde en teori
om, at James St. Patrick var Ghost.
108
00:12:17,809 --> 00:12:20,312
Narkobaron og morder.
109
00:12:20,478 --> 00:12:24,024
Den slags fyres børn bliver ramt.
Han kommer til at gøre noget.
110
00:12:24,190 --> 00:12:27,819
Det bliver en perfekt anledning
til at fælde ham.
111
00:12:27,986 --> 00:12:31,072
For hvad? Der er sket så meget.
112
00:12:31,239 --> 00:12:35,952
- Etaten vil ikke sigte St. Patrick.
- Etaten eller dig?
113
00:12:36,119 --> 00:12:41,082
Dette udgør beviser mod ham.
Ignorerer du dem, er du død.
114
00:12:41,249 --> 00:12:42,876
Nå nej, pigen er død.
115
00:12:43,043 --> 00:12:46,546
- Ud med dig.
- Var det for tidligt?
116
00:12:51,301 --> 00:12:53,303
Fedt kontor.
117
00:14:25,395 --> 00:14:27,772
Hej, Angie. Hvad laver du her?
118
00:14:29,190 --> 00:14:34,112
Jamie, det gør mig ondt.
Er der noget, jeg kan gøre?
119
00:14:34,279 --> 00:14:37,032
Nej. Ingen kan gøre noget.
120
00:14:37,198 --> 00:14:38,950
Aner du, hvem der kan stå bag?
121
00:14:39,117 --> 00:14:42,787
- Var nogen ude efter dig?
- Nej.
122
00:14:42,954 --> 00:14:45,498
Jeg må planlægge begravelsen.
123
00:14:45,665 --> 00:14:48,043
- Hvad har du i tasken?
- Bare et jakkesæt.
124
00:14:48,209 --> 00:14:50,670
Jeg vil gerne hjælpe dig.
125
00:14:50,837 --> 00:14:54,633
Jeg vil sætte den skyldige
bag tremmer.
126
00:14:54,799 --> 00:14:58,762
- Hvis du ved det, så sig det.
- Jeg sagde jo, at jeg ikke ved det.
127
00:15:00,305 --> 00:15:04,726
Hvis du ved det og søger hævn -
128
00:15:04,893 --> 00:15:09,522
- og bliver taget, mister du alt,
hvad du har arbejdet for.
129
00:15:09,689 --> 00:15:12,943
Du kommer til at miste alt.
130
00:15:13,109 --> 00:15:17,572
Jeg har allerede mistet alt.
Tak, fordi du kiggede forbi.
131
00:15:52,357 --> 00:15:55,277
- Ghost.
- Tommy.
132
00:15:58,321 --> 00:16:01,116
- Hvor skal vi hen?
- Jeg ved, hvor vi kan begynde.
133
00:16:02,701 --> 00:16:06,288
Alt, hvad vi har gjort,
hvert eneste valg, vi har truffet.
134
00:16:06,454 --> 00:16:08,748
Det hele var for børnenes skyld.
135
00:16:11,584 --> 00:16:13,461
Jeg ved det.
136
00:16:30,228 --> 00:16:32,480
Lad os få ram på dem.
137
00:16:38,737 --> 00:16:42,741
Tæppet skal være så rent,
at jeg kan kneppe din mor på det.
138
00:16:48,830 --> 00:16:51,207
- Hej.
- Ved du, hvor jeg kan finde Ray Ray?
139
00:16:51,374 --> 00:16:54,586
- Hvad sker der?
- Jeg må finde Ray Ray.
140
00:16:54,753 --> 00:16:57,756
- Han skylder mig penge.
- Jeg har ikke set ham.
141
00:16:57,922 --> 00:17:01,217
Hvorfor skylder han dig penge?
Har du begået røverier?
142
00:17:01,384 --> 00:17:04,846
- Sig til, hvis du hører fra ham.
- Det skal jeg nok.
143
00:17:15,482 --> 00:17:19,778
Pis! Endelig.
144
00:17:19,945 --> 00:17:22,155
Hvor har du været?
Hit med min telefon.
145
00:17:22,322 --> 00:17:25,241
Det var ikke et spørgsmål.
Hit med den.
146
00:17:25,408 --> 00:17:27,786
Din fyr kom ikke i går.
Skriv til ham igen.
147
00:17:30,538 --> 00:17:36,002
- Mener du det?
- Har du følelser for ham?
148
00:17:37,462 --> 00:17:40,882
Han var der. Tingene gik skævt.
149
00:17:42,092 --> 00:17:45,053
Jeg måtte skyde søsteren.
150
00:17:45,220 --> 00:17:47,847
Hvad? Du sagde,
at han bare skyldte dig penge.
151
00:17:48,014 --> 00:17:50,100
Hvorfor skød du hans søster?
152
00:17:50,266 --> 00:17:52,852
Det vigtige er,
at jeg har læst hans forklaring.
153
00:17:53,019 --> 00:17:58,024
Han har ikke sladret til politiet.
Altså går han til en højere magt.
154
00:17:58,191 --> 00:18:00,360
- Sin far.
- Han hader sin far.
155
00:18:00,527 --> 00:18:03,280
Ja, fordi hans far er
en elendig taber.
156
00:18:03,446 --> 00:18:07,617
Han kommer til at lede efter mig.
Jeg må rejse fra byen.
157
00:18:07,784 --> 00:18:10,954
Hvad skal jeg gøre, hvis du rejser?
158
00:18:13,748 --> 00:18:17,544
Gå ind på værelset, og vær stille.
159
00:18:20,588 --> 00:18:24,551
- Hvad er der?
- Kriminalassistent Raymond Jones?
160
00:18:24,718 --> 00:18:28,888
- Hvem spørger?
- Anklager Angela Valdes.
161
00:18:41,401 --> 00:18:43,903
- Kom indenfor.
- Tak.
162
00:18:44,070 --> 00:18:48,992
Jeg undersøger Tariq St. Patrick.
Kan du hjælpe mig?
163
00:18:49,159 --> 00:18:53,747
Jeg har talt med hans skoleinspektør.
Hun sagde, at du var på skolen.
164
00:18:53,913 --> 00:18:56,541
Hvorfor havde du spørgsmål
at stille ham?
165
00:18:58,251 --> 00:19:03,214
Der var indbrud hos to elever.
Tariq var i nærheden begge gange.
166
00:19:03,381 --> 00:19:08,386
Han er ude på et skråplan.
Jeg ville skræmme ham til fornuft.
167
00:19:08,553 --> 00:19:11,473
Ved du godt, at hans søster
blev myrdet i aftes?
168
00:19:13,475 --> 00:19:16,353
Ja, det har jeg hørt.
Det er meget trist.
169
00:19:23,485 --> 00:19:27,197
- Hvad sker der?
- Du ved, hvorfor vi er her.
170
00:19:40,961 --> 00:19:43,755
Sid stille.
171
00:19:43,922 --> 00:19:46,216
Jeg har ikke brændt dine varer!
172
00:19:46,383 --> 00:19:49,511
- Hvem af jer myrdede min datter?
- Hvad snakker du om?
173
00:19:49,678 --> 00:19:51,721
Hvem gav ordren? Måske overlever du.
174
00:19:51,888 --> 00:19:55,600
- Hvem gav ordren?
- Rend mig!
175
00:20:01,273 --> 00:20:03,149
Jeg havde intet med det at gøre!
176
00:20:03,316 --> 00:20:05,360
- Jeg vidste det ikke før nu!
- Løgn.
177
00:20:05,527 --> 00:20:09,030
- Hvorfor skal vi tro på dig?
- Jimenez' myrder ikke børn.
178
00:20:09,197 --> 00:20:13,159
Alicia godtager det ikke, og Diego
gør intet uden hendes godkendelse.
179
00:20:15,495 --> 00:20:17,706
Kæft, mand!
180
00:20:20,500 --> 00:20:25,171
Du skal sværge på, at du aldrig har
gjort nogen i min familie fortræd.
181
00:20:25,338 --> 00:20:29,384
Sværg på det.
Jeg sagde, at du skulle sværge!
182
00:20:29,551 --> 00:20:35,056
Jeg myrdede Julio.
Dre satte mig til det.
183
00:20:35,223 --> 00:20:38,810
Hvad satte Dre dig til? Hvorfor?
184
00:20:38,977 --> 00:20:42,355
Du har bare at ...
Ghost, han snakkede om Dre!
185
00:20:42,522 --> 00:20:45,275
Jeg er ligeglad med Dre
og alt det der.
186
00:20:45,442 --> 00:20:47,485
- Det var ikke dem.
- Måske løj han.
187
00:20:47,652 --> 00:20:49,904
Han talte sandt for at redde livet.
188
00:20:50,071 --> 00:20:54,576
Det var ikke Jimenez'.
Nu er vi tilbage, hvor vi begyndte.
189
00:20:57,621 --> 00:21:00,874
Jeg skal planlægge
min datters begravelse.
190
00:21:03,960 --> 00:21:08,506
Vi skal finde ud af,
hvem der myrdede Raina.
191
00:21:08,673 --> 00:21:10,300
Det lover jeg dig.
192
00:21:15,513 --> 00:21:20,894
Der er en grund til alt, der sker.
Nogle gange kan vi bare ikke se ...
193
00:21:23,688 --> 00:21:27,025
Du må have mig undskyldt.
Lad os gå herind.
194
00:21:34,991 --> 00:21:38,787
- Jeg fatter ikke, at det her sker.
- Jeg ved det.
195
00:21:38,954 --> 00:21:42,707
Jeg forstår ikke,
hvordan du kan stå oprejst.
196
00:21:42,874 --> 00:21:45,627
Jeg vil sørge for retfærdighed.
197
00:21:45,794 --> 00:21:48,296
Jeg har efterforskere og kontakter.
198
00:21:48,463 --> 00:21:51,257
Jeg helmer ikke,
før morderen er fundet.
199
00:21:56,096 --> 00:21:59,474
Har du nogen anelse om,
hvad der skete?
200
00:21:59,641 --> 00:22:02,936
Nej. Det har jeg ikke.
201
00:22:03,103 --> 00:22:05,981
Du kan stole på mig. Det ved du.
Jeg kan hjælpe dig.
202
00:22:06,147 --> 00:22:12,862
- Terry, jeg kan ikke tale om det.
- Jo, du kan. Jeg elsker dig.
203
00:22:13,029 --> 00:22:18,702
Undskyld. Jeg ved,
at det ikke er det rette tidspunkt.
204
00:22:18,868 --> 00:22:21,579
Og det er ikke det rette sted.
Men det er sandt.
205
00:22:21,746 --> 00:22:25,625
Jeg kan ikke se til
uden at bidrage til retfærdighed.
206
00:22:28,586 --> 00:22:32,132
Vent lige. Hvor er James?
207
00:22:35,760 --> 00:22:40,307
Han er ude at sørge for nogle ting.
208
00:22:42,767 --> 00:22:48,857
Hør på mig. De holder et skarpt øje
med jeres familie.
209
00:22:49,024 --> 00:22:53,528
Hvis der sker noget kriminelt,
som du kan stoppe, må du stoppe det.
210
00:22:53,695 --> 00:22:56,156
Slip mig. Du forstår ikke.
Du er ikke far.
211
00:22:56,323 --> 00:22:59,451
Så hjælp mig til at forstå.
212
00:23:07,208 --> 00:23:10,128
Tak, fordi du kom forbi.
Du må hellere gå nu.
213
00:23:10,295 --> 00:23:13,840
- Tasha ...
- Farvel, Terry.
214
00:23:59,928 --> 00:24:03,306
Jeg vil have min løn
for at passe Tariq.
215
00:24:03,473 --> 00:24:05,976
Du har ikke betalt
mig og Juke i lang tid.
216
00:24:07,269 --> 00:24:11,356
Jeg har ikke tid til julelege.
Jeg skylder dig ingenting.
217
00:24:11,523 --> 00:24:14,317
Du skyder mig ikke ved højlys dag,
så hold kæft.
218
00:24:14,484 --> 00:24:19,406
Du er kæphøj. Du har glemt,
at jeg er hemmelig betjent.
219
00:24:19,572 --> 00:24:22,659
Jeg har haft aflytningsudstyr på
hele tiden.
220
00:24:22,826 --> 00:24:26,288
Jeg har masser af optagelser,
hvor du og Kanan plaprer løs -
221
00:24:26,454 --> 00:24:30,292
- om narko, kidnapninger,
røverier og så videre.
222
00:24:30,458 --> 00:24:32,877
Du må betale for min tavshed.
223
00:24:35,547 --> 00:24:38,883
Jeg har ingenting nu. Men jeg har
et sted, hvor vi kan mødes.
224
00:24:39,050 --> 00:24:41,678
Det kan du godt glemme.
Jeg bestemmer hvor.
225
00:24:41,845 --> 00:24:45,265
Jeg sender dig en adresse.
Kom klokken 18.00.
226
00:24:45,432 --> 00:24:47,726
Du må ikke lave ged i den.
227
00:24:54,399 --> 00:24:57,694
Kondolerer.
Hun er kommet til et bedre sted.
228
00:24:57,861 --> 00:25:00,447
Sikkert.
229
00:25:07,162 --> 00:25:11,583
Kom her. Hvordan har du det?
230
00:25:11,750 --> 00:25:15,128
Det er hårdt nok at miste en søster,
men en tvillingesøster!
231
00:25:15,295 --> 00:25:18,673
Jeg kan slet ikke forestille mig,
hvordan du har det.
232
00:25:27,265 --> 00:25:31,019
Hvor er Raina?
Hvornår kommer hun hjem?
233
00:25:31,186 --> 00:25:34,564
Jeg ved det ikke, Yas.
234
00:25:40,362 --> 00:25:45,659
- Hvor meget får vi?
- Dre ter sig, som om han er rig.
235
00:25:45,825 --> 00:25:50,872
Ghost gav ham muligheden for at få
de penge, og dem skal vi tage.
236
00:25:51,039 --> 00:25:55,710
Og hans stilling i narkohierarkiet.
Vi bliver rige på ingen tid.
237
00:25:55,877 --> 00:25:58,463
Her har vi vores agent.
Andre Coleman.
238
00:25:58,630 --> 00:26:02,592
- Har du googlet ham?
- Hvorfor dog det?
239
00:26:02,759 --> 00:26:04,970
Kan du se ham? Det er Ghost.
240
00:26:05,136 --> 00:26:08,390
Han er ude af spillet nu,
men han var noget af en morder.
241
00:26:08,556 --> 00:26:11,017
Det der er Dre. Det er vores agenter.
242
00:26:11,184 --> 00:26:15,438
Hvis han er klog, er han flyttet.
Jeg ved, hvor det sted er.
243
00:26:15,605 --> 00:26:18,275
Tror du, at St. Patrick
samarbejder med Dre?
244
00:26:18,441 --> 00:26:22,654
Det ville ikke give mening nu,
men Ghost gør nogle sære ting.
245
00:26:22,821 --> 00:26:25,865
- Der står, at hans afkom er skudt.
- Tariq?
246
00:26:26,032 --> 00:26:28,743
En datter. Raina.
247
00:26:31,454 --> 00:26:37,377
Hun var klogere, end du aner, Fader.
248
00:26:37,544 --> 00:26:40,714
Smuk.
249
00:26:40,880 --> 00:26:42,965
Jeg var der hele hendes liv.
250
00:26:43,133 --> 00:26:46,970
En gudfar skal jo beskytte en.
251
00:26:48,263 --> 00:26:53,643
- Jeg var uduelig.
- Det var Guds vilje.
252
00:26:53,810 --> 00:26:58,773
Guds vilje kan rende mig. Hvis jeg
ikke var skæv, var det ikke sket.
253
00:26:58,940 --> 00:27:01,568
Det kan jeg ikke give dig
syndsforladelse for.
254
00:27:01,735 --> 00:27:05,447
Når jeg fanger en af mine drenge
med sniffernæse -
255
00:27:05,614 --> 00:27:08,283
- skal han vaske toiletter
efter de hjemløse.
256
00:27:13,038 --> 00:27:17,500
Det gør mig ondt at høre om pigen.
257
00:27:17,667 --> 00:27:20,211
Jeg er glad for,
at du kom for at tale med mig.
258
00:27:27,886 --> 00:27:32,390
- Hvordan går det med Dre?
- Vi har et møde i aften med den nye.
259
00:27:32,557 --> 00:27:35,936
Så hurtigt? Den morknepper! Undskyld.
260
00:27:36,102 --> 00:27:40,065
Den fyr, der knepper mødre, Dre.
261
00:27:40,231 --> 00:27:42,400
Han har lokket mig i fælden
hele tiden.
262
00:27:42,567 --> 00:27:46,947
Han fik endda Julio dræbt at Toros.
263
00:27:47,113 --> 00:27:53,370
- Passer det?
- Ja.
264
00:27:53,536 --> 00:27:57,415
Han har røvrendt mig hele tiden.
265
00:27:57,582 --> 00:28:01,044
Hvis jeg møder ham alene,
bryder jeg det sjette bud igen.
266
00:28:01,211 --> 00:28:05,256
Jeg kan ikke give dig
syndsforladelse på forhånd.
267
00:28:05,423 --> 00:28:10,428
Sådan fungerer det bare ikke.
Jeg har aldrig fået nogen forklaring.
268
00:28:10,595 --> 00:28:13,807
Jeg er nødt til at tage den.
269
00:28:13,974 --> 00:28:18,436
Hvad sker der, K.?
270
00:28:18,603 --> 00:28:20,855
Hvis du vil sladre om Dre,
er jeg med.
271
00:28:21,022 --> 00:28:25,277
Det skal vi nok få ordnet,
men det er ikke derfor, jeg ringer.
272
00:28:25,443 --> 00:28:27,862
Jeg ved, hvem der dræbte
Ghosts datter.
273
00:28:30,407 --> 00:28:34,035
- Hvad snakker du om?
- Jeg lærte jo Tariq at kende.
274
00:28:34,202 --> 00:28:36,788
Vi begik røverier
sammen med Raymond Jones.
275
00:28:36,955 --> 00:28:39,666
Han er en korrupt betjent,
en af Jukebox' venner.
276
00:28:39,833 --> 00:28:41,918
Hvorfor skulle han skyde Raina?
277
00:28:42,085 --> 00:28:46,172
Tariq ringede og spurgte efter ham.
Nu tager han ikke telefonen.
278
00:28:46,339 --> 00:28:49,843
Enten leder han efter Ray Ray,
eller Ray Ray har ledt efter ham.
279
00:28:50,010 --> 00:28:52,971
Jeg må finde Ray Ray. Hvor bor han?
280
00:28:59,894 --> 00:29:04,316
- Vi tillader ikke de apparater her.
- Undskyld. Kald mig bare James.
281
00:29:04,482 --> 00:29:07,319
Kondolerer, James.
282
00:29:07,485 --> 00:29:13,825
Det gør os ondt på vegne
af din familie. Vi vil hjælpe jer.
283
00:29:13,992 --> 00:29:16,077
Jeg vil tage imod al jeres hjælp.
284
00:29:16,244 --> 00:29:18,121
Vi kan holde begravelsen her.
285
00:29:18,288 --> 00:29:23,084
Tate har fortalt,
at I ikke har noget kirkeligt hjem.
286
00:29:23,251 --> 00:29:26,421
Vi vil gerne blive
jeres åndelige tilflugtssted.
287
00:29:26,588 --> 00:29:32,135
Jeres fristed,
hvor I trygt kan bøje hovedet.
288
00:29:32,302 --> 00:29:35,305
For et mindre honorar
får din datter en god begravelse.
289
00:29:35,472 --> 00:29:39,976
Politieskorte til kisten.
En syngende menighed.
290
00:29:40,143 --> 00:29:42,562
En folkemængde på trappen udenfor.
291
00:29:42,729 --> 00:29:49,486
Tak for tilbuddet, men vil det ikke
tiltrække meget opmærksomhed?
292
00:29:49,653 --> 00:29:54,908
Det er det sidste, vi har brug for.
Vi har været nok i nyhederne.
293
00:29:55,075 --> 00:29:58,036
Vi kan forme opmærksomheden.
294
00:29:58,203 --> 00:30:02,082
Den kommer, hvad enten
du vil eller ej. Tænk over det.
295
00:30:02,248 --> 00:30:06,252
Du får at se, at Gud havde en plan
med at føre os sammen.
296
00:30:14,678 --> 00:30:19,349
- Det kan man kalde en charlatan.
- Han tror på det, han siger.
297
00:30:19,516 --> 00:30:23,895
Jeg troede på det, du sagde, Rashad.
Du ville give tilbage til samfundet.
298
00:30:24,062 --> 00:30:26,314
Nu bestikker vi
en gangster fra Queens.
299
00:30:26,481 --> 00:30:29,526
Skal jeg gøre begravelsen
til en pressekonference?
300
00:30:29,693 --> 00:30:31,611
James, Raina er død.
301
00:30:31,778 --> 00:30:37,284
- Selv om det er hårdt ...
- Du aner ikke, hvor hårdt det er.
302
00:30:37,450 --> 00:30:41,538
Nej, men det er virkeligheden.
Tragedien afføder en mulighed.
303
00:30:41,705 --> 00:30:45,500
Hvis du vil hjælpe samfundet
og være det symbol, vi har brug for -
304
00:30:45,667 --> 00:30:48,253
- må du bruge smerten
til at skabe forandring.
305
00:30:48,420 --> 00:30:53,300
Jeg ved, at vi er i en kirke, men det
er jeg skide ligeglad med i dag.
306
00:30:53,466 --> 00:30:57,178
Det ændrer sig i morgen
og alle de følgende morgendage.
307
00:30:57,345 --> 00:31:01,016
Uskyldige mænds døtre
sover trygt i sengen.
308
00:31:01,182 --> 00:31:04,477
Jeg ved ikke, hvad der skete
med Raina, eller hvorfor.
309
00:31:04,644 --> 00:31:07,981
Men har det noget med din fortid
at gøre, må det blive der.
310
00:31:09,649 --> 00:31:12,569
- Hvad vil du sige med det?
- Ingenting.
311
00:31:12,736 --> 00:31:16,740
Nu skal du høre, hvad der sker.
Lad Macedon forrette begravelsen.
312
00:31:16,906 --> 00:31:20,327
Jeg vil stå foran sammen med dig
som din broder.
313
00:31:20,493 --> 00:31:23,955
Lad politiet tage sig af resten.
Er du med?
314
00:31:25,707 --> 00:31:29,169
- Er det forstået?
- Det er forstået.
315
00:31:45,518 --> 00:31:48,605
Hvor er Ray Ray?
316
00:31:48,772 --> 00:31:53,276
- Hører du, hvad jeg siger? Snak!
- Jeg ved det ikke!
317
00:31:53,443 --> 00:31:56,321
Han er rejst ud af byen.
Du må ikke skyde mig.
318
00:31:56,488 --> 00:32:00,700
- Du må ikke skyde mig!
- Kraftedeme!
319
00:32:02,494 --> 00:32:04,579
- Sagde han hvor?
- Nej.
320
00:32:06,957 --> 00:32:12,712
- Er Riq okay?
- Kender du Tariq?
321
00:32:14,547 --> 00:32:16,883
Ja. Jeg har hørt det med hans søster.
322
00:32:17,050 --> 00:32:21,596
Han må ikke tro, at jeg havde noget
med det at gøre. Fortæl ham det.
323
00:32:21,763 --> 00:32:27,477
- Hvorfor skulle han tro det?
- Ray Ray tog min telefon i aftes.
324
00:32:27,644 --> 00:32:31,856
- Hvad brugte han den til?
- Jeg ved det ikke. Glem det.
325
00:32:36,528 --> 00:32:38,947
Hvad hedder du?
326
00:32:41,992 --> 00:32:48,081
- Destiny.
- Destiny.
327
00:32:48,248 --> 00:32:52,460
Sæt dig ned, Destiny. Kom nu.
328
00:32:57,465 --> 00:33:00,093
Tariq har nævnt dig.
329
00:33:00,260 --> 00:33:05,307
Han var meget oprevet, fordi du løj.
Han troede, du ville have ham dræbt.
330
00:33:05,473 --> 00:33:08,310
Jeg løj ikke. Jeg vidste ikke,
hvad Ray ville gøre.
331
00:33:08,476 --> 00:33:12,230
Det er okay, Destiny.
Du kan gøre det godt igen nu.
332
00:33:13,481 --> 00:33:15,191
Er du med?
333
00:33:21,656 --> 00:33:26,911
Du skal gøre det godt igen.
Jeg har bare brug for din hjælp.
334
00:33:27,078 --> 00:33:31,124
- Du beder mig sladre om min fætter.
- Jeg beder ikke om noget som helst.
335
00:33:31,291 --> 00:33:34,210
En uskyldig pige ligesom dig
døde i går.
336
00:33:36,546 --> 00:33:41,259
Jeg vil helst ikke gøre dig fortræd.
Men du må sige, hvor Ray Ray er.
337
00:33:44,262 --> 00:33:48,850
- Han er på vej til D.C.
- Det var flot. Hvad mere?
338
00:33:54,648 --> 00:34:00,195
Først skal han ind til byen.
Han har en lejlighed i The Heights.
339
00:34:02,072 --> 00:34:05,492
Har du en adresse?
340
00:34:07,911 --> 00:34:10,580
- Tommy?
- Vi ved, hvem der myrdede Raina.
341
00:34:10,747 --> 00:34:16,670
- Var det ikke Jimenez'?
- Nej, en korrupt strisser.
342
00:34:16,836 --> 00:34:20,507
Jeg skal mødes med Ghost nu.
Slip ingen politifolk ind.
343
00:34:20,674 --> 00:34:23,843
Hvorfor skulle en politimand
gøre Raina fortræd?
344
00:34:24,010 --> 00:34:28,932
De var ikke ude efter Raina, men
Tariq. Han leder stadig efter ham.
345
00:34:29,099 --> 00:34:32,727
Jeg kommer for at møde jer.
LaKeisha kan passe børnene.
346
00:34:32,894 --> 00:34:36,898
Nej, bliv der. Hold Tariq hjemme.
Find ud af, hvad mere han ved.
347
00:34:37,065 --> 00:34:43,446
Og Tasha ... Find på nogle alibier.
Dem får vi brug for.
348
00:34:43,613 --> 00:34:46,449
Skær hans indvolde ud, Tommy.
349
00:34:55,500 --> 00:34:59,921
- Keisha, har du set Tariq?
- Nej. Hvad er der galt?
350
00:35:02,882 --> 00:35:04,592
Hvad er der galt?
351
00:35:04,759 --> 00:35:08,722
- Lille skat. Hvor er din bror?
- Han er gået.
352
00:35:08,888 --> 00:35:11,099
Gået? Hvorhen?
353
00:35:23,570 --> 00:35:28,617
Tariq? Har I set Tariq?
354
00:35:28,783 --> 00:35:32,579
- Han skulle et sted hen.
- Sagde han hvor?
355
00:35:32,746 --> 00:35:35,415
Han tog tasken og gik.
Han gik vist til kontoret.
356
00:36:22,712 --> 00:36:26,508
Karen og jeg ønsker,
at dette bliver byens bedste klub.
357
00:36:26,675 --> 00:36:31,221
Lad os få styr på det.
Tak skal I have.
358
00:36:31,388 --> 00:36:37,143
Kondolerer med din søster.
Hvordan har du det?
359
00:36:37,310 --> 00:36:40,438
- Hvad foregår der?
- Jeg må finde Ray Ray.
360
00:36:40,605 --> 00:36:43,984
- Hvad vil du så med mig?
- Du præsenterede mig for Kanan.
361
00:36:44,150 --> 00:36:47,153
Du vidste, hvor jeg var,
da Ray Ray sendte den sms.
362
00:36:47,320 --> 00:36:50,615
Du ved åbenbart alt.
Så hvor er Ray Ray?
363
00:36:52,575 --> 00:36:58,623
- Har du drukket lean igen?
- Jeg er skæv nok til at skyde dig.
364
00:36:58,790 --> 00:37:04,379
Det ville ikke nytte noget.
Jeg ved desværre ikke, hvor han er.
365
00:37:04,546 --> 00:37:08,591
Ævl. Du lyver.
Alle lyver for mig hele tiden.
366
00:37:08,758 --> 00:37:11,594
Ray Ray var ude efter mig,
da han skød min søster.
367
00:37:11,761 --> 00:37:18,184
Jeg forstår dig,
men Ray Ray er farlig.
368
00:37:18,351 --> 00:37:21,980
- Lad mig tage mig af det. Læg ...
- Nej, jeg tager mig af det.
369
00:37:22,147 --> 00:37:23,940
Jeg har dækket over dig før -
370
00:37:24,107 --> 00:37:28,987
- men siger du ikke, hvor Ray Ray er,
sladrer jeg om dig til far og Tommy.
371
00:37:29,154 --> 00:37:32,073
Jeg siger, at du vidste,
at Kanan var i live -
372
00:37:32,240 --> 00:37:34,200
- og hvem der dræbte min søster.
373
00:37:34,367 --> 00:37:38,371
Jeg holdt mund for din skyld.
374
00:37:38,538 --> 00:37:43,710
Jeg siger alt, hvad jeg ved om dig.
Enten sladrer du, eller jeg gør.
375
00:37:45,545 --> 00:37:48,465
Hvor er Ray Ray? Hvor er han?
376
00:37:50,967 --> 00:37:55,055
Fint nok. Han er i Washington Heights
klokken 18.00.
377
00:37:55,221 --> 00:38:00,685
Fort Washington Avenue 735,
lejlighed 5C.
378
00:38:12,030 --> 00:38:15,075
Sidst set af R. Jones
379
00:38:22,499 --> 00:38:24,501
- Tasha?
- Jeg skal bruge din hjælp.
380
00:38:30,590 --> 00:38:36,221
Jeg spurgte Jamie ... James,
om jeg skulle hjælpe. Han sagde nej.
381
00:38:36,388 --> 00:38:41,893
- Tariq er væk. Kan du spore mobilen?
- Ja, det kan jeg.
382
00:38:43,061 --> 00:38:45,522
- Ring agent Donovan op.
- Ikke politiet.
383
00:38:45,689 --> 00:38:49,985
Ghost ... James sagde, at du engang
havde klonet hans telefon.
384
00:38:51,945 --> 00:38:57,200
Lige meget. Jeg ringer senere.
385
00:39:02,664 --> 00:39:07,585
Carl, du skal finde en mobil for mig.
Ja, jeg betaler kontant.
386
00:39:07,752 --> 00:39:11,506
Jeg er ligeglad.
Hvad er Tariqs mobilnummer?
387
00:39:14,092 --> 00:39:17,929
Det er et lokalt nummer.
Jeg sender det på sms.
388
00:39:18,096 --> 00:39:22,809
- Han er hurtig.
- Okay. Tak.
389
00:39:35,530 --> 00:39:38,825
Er Tariq stukket af,
fordi det var ham, der skød Raina?
390
00:39:38,992 --> 00:39:44,706
Var det derfor,
Jamie ikke ville have min hjælp?
391
00:39:44,873 --> 00:39:48,960
Tariq har ikke myrdet Raina.
Er du fra forstanden?
392
00:39:49,127 --> 00:39:54,799
- Han ville ikke gøre hende fortræd.
- Hvorfor er du her så?
393
00:39:54,966 --> 00:39:57,969
Hvorfor måtte jeg ikke
involvere politiet?
394
00:40:00,180 --> 00:40:04,476
Du stoler ikke på mig,
men du vidste, at jeg ville hjælpe.
395
00:40:06,311 --> 00:40:08,229
Fortæl mig, hvad der foregår.
396
00:40:11,691 --> 00:40:17,238
Jeg må ... Jeg må bare finde Tariq.
397
00:40:19,741 --> 00:40:23,828
Hør på mig, Tasha.
Jeg tog hen til Tariqs skole.
398
00:40:23,995 --> 00:40:29,250
Betjent Raymond Jones
havde opsøgt ham. Jeg talte med ham.
399
00:40:29,417 --> 00:40:32,295
Det var ham, der antydede,
at Tariq myrdede Raina.
400
00:40:32,462 --> 00:40:39,094
Jeg har lige set på Rainas sag.
Jones har læst Tariqs forklaring.
401
00:40:41,262 --> 00:40:43,139
Var det Jones, der myrdede Raina?
402
00:40:46,017 --> 00:40:48,228
Jeg ved det ikke.
403
00:40:49,562 --> 00:40:51,356
Tasha, hvor er James lige nu?
404
00:40:59,531 --> 00:41:02,450
Okay. Tariq er i Washington Heights.
405
00:41:02,617 --> 00:41:07,539
Jeg har ikke adressen,
men det er i nærheden af det her.
406
00:41:07,706 --> 00:41:10,500
Okay.
407
00:41:11,543 --> 00:41:17,549
Hvis James bliver taget i at myrde
Jones, får han dødsstraf denne gang.
408
00:41:22,804 --> 00:41:26,224
Tak, Angela.
409
00:42:00,884 --> 00:42:03,261
Hvem er det?
410
00:42:18,485 --> 00:42:20,195
Tariq!
411
00:42:27,035 --> 00:42:28,828
Pis!
412
00:42:34,209 --> 00:42:35,961
Tariq!
413
00:43:42,694 --> 00:43:46,906
Du skal ikke vende dig om.
Du myrdede min søster.
414
00:43:57,292 --> 00:43:59,711
Hvem fortalte, at jeg var her? Dre?
415
00:43:59,878 --> 00:44:03,381
Jeg er ikke dum.
Du er strisser, og jeg har overtaget.
416
00:44:03,548 --> 00:44:10,388
Ja, jeg er nemlig strisser,
og du er her uden støtte.
417
00:44:10,555 --> 00:44:13,683
Din far og Tommy ville aldrig
lade dig komme herop først.
418
00:44:13,850 --> 00:44:17,771
- Hvis de var her, var jeg død nu.
- Du fortjener at dø.
419
00:44:17,938 --> 00:44:21,983
Så tryk på aftrækkeren. Vær en mand.
420
00:44:22,150 --> 00:44:28,573
Gør det nu bare. Gør det. Ja, nemlig.
421
00:44:28,740 --> 00:44:31,409
Det var det, jeg troede.
Du er en kujon.
422
00:44:31,576 --> 00:44:34,955
Det var det, jeg troede,
da jeg mødte dig første gang.
423
00:44:35,121 --> 00:44:38,833
Din søster var en ægte gangster.
Hun var i det mindste modig.
424
00:45:01,064 --> 00:45:06,611
Sønnike, er du okay? Er du okay?
425
00:45:08,321 --> 00:45:13,576
- Tariq? Er du okay?
- Han skød Raina. Jeg måtte gøre det.
426
00:45:13,743 --> 00:45:17,205
- Han er okay.
- Det var jeg nødt til.
427
00:45:19,165 --> 00:45:24,921
- Du godeste. Klarer du den?
- Han har det fint. Gudskelov.
428
00:45:25,088 --> 00:45:28,425
Giv mig min pistol. Giv mig den.
429
00:45:29,968 --> 00:45:31,511
Tommy.
430
00:45:36,057 --> 00:45:39,853
- Pis.
- Vi må væk herfra.
431
00:45:40,020 --> 00:45:43,815
Tag rygsækken af. Vend jakken om.
Vi må af sted!
432
00:45:43,982 --> 00:45:48,945
Jeg så ham tale med Dre i dag.
Kender du ham?
433
00:45:49,112 --> 00:45:54,534
- Hvordan vidste du, hvor han var?
- Dre fortalte det.
434
00:45:59,789 --> 00:46:03,501
Vidnet udpegede et billede
af Tommy Egan som kidnapperen.
435
00:46:03,668 --> 00:46:07,464
Vi har allerede en sporingsenhed
på hans bil. Vi kan tænde for den.
436
00:46:07,631 --> 00:46:13,345
Hun sagde, at St. Patricks stemme
var den, der bad hende sige farvel.
437
00:46:13,511 --> 00:46:16,931
- Hun så aldrig sin fyr igen.
- Vi holder os fra St. Patrick.
438
00:46:17,098 --> 00:46:21,269
Politiet kontakter os åbenbart stadig
angående ham.
439
00:46:21,436 --> 00:46:24,356
Hun hørte St. Patrick i fjernsynet
og meldte sig.
440
00:46:24,522 --> 00:46:28,276
Jeg ved ikke, om der er nok i sagen.
Har du talt med Angela?
441
00:46:28,443 --> 00:46:30,236
Hun har været væk i flere timer.
442
00:46:31,488 --> 00:46:33,907
Kan du ikke bare høre,
hvad hun har at sige?
443
00:46:35,408 --> 00:46:36,785
Hvor er hun?
444
00:46:39,287 --> 00:46:44,042
Maria Suarez, dette er Tameika
Robinson. Fortæl hende historien.
445
00:46:44,209 --> 00:46:46,294
Det samme, som du fortalte mig.
446
00:46:56,137 --> 00:46:59,099
Denne vinter er endeløs.
447
00:46:59,265 --> 00:47:01,643
Skulle jeg møde dig
for at tale om vejret?
448
00:47:01,810 --> 00:47:03,645
Mødet er senere. Hvad er der?
449
00:47:03,812 --> 00:47:07,565
Jeg vil ud. Jeg kan ikke lide
dine arbejdsmetoder.
450
00:47:07,732 --> 00:47:12,570
Hvad skyldes det her?
Vi to har aldrig haft problemer før.
451
00:47:12,737 --> 00:47:16,866
Det var, før jeg hørte, at du fik
Julio myrdet. Den slags vil jeg ikke.
452
00:47:17,033 --> 00:47:20,912
Så kan du finde på hvad som helst.
Jeg må beskytte mine børn.
453
00:47:22,706 --> 00:47:26,835
Hvem har sagt,
at jeg har gjort Julio noget?
454
00:47:28,086 --> 00:47:32,424
- Tommy.
- Okay ...
455
00:47:32,590 --> 00:47:38,138
Tror du på ham? Du ved godt,
at han er heroinmisbruger, ikke?
456
00:47:39,639 --> 00:47:42,350
Han ville ikke lyve for mig.
457
00:47:42,517 --> 00:47:46,813
Hør her, Dre.
458
00:47:46,980 --> 00:47:49,566
Lad mig trække mig ud uden kamp.
459
00:47:49,733 --> 00:47:54,362
- Jeg sladrer ikke om Julio.
- Du sladrer ikke om noget.
460
00:47:54,529 --> 00:47:56,740
Jeg sagde jo,
at jeg ikke er et problem.
461
00:47:56,906 --> 00:48:00,410
Nej, du sagde, at du tilhører Tommy.
462
00:48:00,577 --> 00:48:05,332
- Den slags finder jeg mig ikke i.
- Dre ...
463
00:48:14,007 --> 00:48:16,426
Hvil i fred, bror lort.
464
00:48:42,410 --> 00:48:45,705
- Hvor skal vi hen?
- Stol på mig.
465
00:48:52,504 --> 00:48:57,050
- Jeg er ikke ked af det.
- Det er jeg heller ikke.
466
00:48:57,217 --> 00:49:01,096
Tag skjorten af.
467
00:49:10,063 --> 00:49:13,858
- Jeg måtte ordne det, mor.
- Hør på mig, Tariq.
468
00:49:15,986 --> 00:49:21,157
Hør her. Når vi kommer op,
går du ud af elevatoren -
469
00:49:21,324 --> 00:49:24,995
- og lige ind på mit badeværelse.
Snak ikke med nogen.
470
00:49:37,007 --> 00:49:40,010
Så tager du resten af tøjet af
og lægger det i en pose.
471
00:49:40,176 --> 00:49:42,595
Du rører ikke ved noget. Hører du?
472
00:49:49,436 --> 00:49:52,105
Så vasker du hænder
grundigere end nogensinde.
473
00:49:52,272 --> 00:49:58,820
Gå ind under fars vask. Skrub neglene
med en tandbørste og brintoverilte.
474
00:50:02,449 --> 00:50:06,494
Så går du i bad og kommer ikke ud,
før du har skrubbet håret -
475
00:50:06,661 --> 00:50:09,289
- og vasket dig overalt på kroppen.
To gange.
476
00:50:12,083 --> 00:50:16,004
Bliv ved, til du har skyllet
hele den her dag ned i afløbet.
477
00:50:30,810 --> 00:50:34,940
Tommy. Lige et enkelt stop til.
478
00:50:45,283 --> 00:50:48,370
- Jeg sagde jo, at vi skulle gå.
- Det er til dig.
479
00:50:56,336 --> 00:50:58,046
Hallo.
480
00:51:00,090 --> 00:51:03,426
Hvor lang tid går der,
før vi får varerne?
481
00:51:03,593 --> 00:51:07,430
Det bør gå stærkt. Jeg mangler penge
til mormors galdeblæreoperation.
482
00:51:07,597 --> 00:51:09,933
Du har brugt alle dine penge
på hårspray.
483
00:51:10,100 --> 00:51:13,103
Du har brugt alle dine på tandpasta.
484
00:51:13,270 --> 00:51:18,358
Man kan se dine tænder
fra det ydre rum.
485
00:51:18,525 --> 00:51:21,361
Har I set fader Callahan?
486
00:51:21,528 --> 00:51:24,030
- Nej.
- Undskyld forsinkelsen.
487
00:51:24,197 --> 00:51:27,951
I skal hilse på vores kontakter,
Alicia og Diego Jimenez.
488
00:51:29,411 --> 00:51:31,788
Vi er glade for
dette nye partnerskab.
489
00:51:33,832 --> 00:51:38,795
Vi plejer ikke at møde vores
primeras, men vi har et problem.
490
00:51:42,674 --> 00:51:45,343
Uriels død.
Han var leder af Toros Locos.
491
00:51:45,510 --> 00:51:47,470
Nej.
492
00:51:47,637 --> 00:51:50,765
Magttomrummet i toppen af Toros
laver allerede ravage.
493
00:51:50,932 --> 00:51:52,726
Uriel havde en fast hånd.
494
00:51:52,892 --> 00:51:57,272
Vores aftale var baseret på adgang
til dette og lignende hoteller -
495
00:51:57,439 --> 00:51:59,566
- men primært på rolige forhold.
496
00:51:59,733 --> 00:52:03,403
Jeg lover dig, at ingen her
gav ordre til at myrde Uriel.
497
00:52:03,570 --> 00:52:08,074
Callahan er her ikke. Måske holder
han sig væk, fordi det var ham.
498
00:52:08,241 --> 00:52:10,285
Callahan sprang fra af andre grunde.
499
00:52:10,452 --> 00:52:13,913
Vi er klar til at fortsætte.
Jeg kan stå inde for disse mænd.
500
00:52:14,080 --> 00:52:16,333
Ingen gør noget uden min godkendelse.
501
00:52:23,632 --> 00:52:25,008
Så er vi enige.
502
00:52:25,175 --> 00:52:28,303
- Diego?
- Vi er enige.
503
00:52:35,977 --> 00:52:37,854
Har vi slet intet hørt fra Jones?
504
00:52:38,021 --> 00:52:42,233
Desværre, ms. Valdes.
Jeg talte personligt med Jones.
505
00:52:42,400 --> 00:52:44,444
Da jeg intet hørte, sendte jeg folk.
506
00:52:44,611 --> 00:52:49,074
Meldingen om skud kom herfra,
kort efter at du og jeg talte sammen.
507
00:52:49,240 --> 00:52:51,034
Vi fandt hans bil udenfor.
508
00:52:51,201 --> 00:52:54,245
- Hvad er det her for et sted?
- En del af hans dække.
509
00:52:54,412 --> 00:52:59,000
Vi har ikke dna-testet endnu,
men det er samme blodtype som Jones.
510
00:52:59,167 --> 00:53:03,296
Der har ligget et tæppe her.
Gerningsmanden må have brugt det.
511
00:53:07,300 --> 00:53:10,011
Kriminalassistent Jones var
meget forsigtig.
512
00:53:10,178 --> 00:53:15,600
- Vi aner ikke, hvem der fandt ham.
- Kan du se det?
513
00:53:20,814 --> 00:53:26,027
Der er en kugle derinde.
Den giver helt sikkert et resultat.
514
00:53:35,578 --> 00:53:39,457
Hej. Jeg er glad for, at du ringede.
515
00:53:41,543 --> 00:53:44,546
Er du okay?
516
00:53:49,134 --> 00:53:54,723
Jeg er nødt til at fortælle dig,
hvad der skete i dag.
517
00:53:58,435 --> 00:54:03,982
Men jeg må vide,
at du aldrig vil sige det til nogen.
518
00:54:04,149 --> 00:54:07,027
Tash, du kan stole på mig.
519
00:54:10,655 --> 00:54:16,536
Sæt, at nogen havde mistet
et familiemedlem -
520
00:54:16,703 --> 00:54:22,709
- den, de stod allertættest på,
og vidste, hvem morderen var.
521
00:54:22,876 --> 00:54:26,755
De tog hen for at konfrontere
vedkommende, bare for at snakke.
522
00:54:26,921 --> 00:54:29,257
Men i kampens hede
kom pistolen til ...
523
00:54:33,136 --> 00:54:37,932
Hvis de nu dræbte morderen ...
Hvis de gjorde -
524
00:54:38,099 --> 00:54:39,893
- hvad ville du sige til dem?
525
00:54:40,060 --> 00:54:43,104
Sig til James,
at han skal skaffe sig en advokat.
526
00:54:49,027 --> 00:54:51,029
Det er ikke James.
527
00:54:56,952 --> 00:54:58,912
Det er mig.
528
00:55:02,248 --> 00:55:05,043
Vent ... Hvad for noget?
529
00:55:07,879 --> 00:55:14,302
Jeg har brug for en advokat, Terry.
Jeg har brug for en advokat.
530
00:55:21,351 --> 00:55:25,522
Jeg kan enten være din elsker -
531
00:55:25,689 --> 00:55:31,027
- eller din advokat, Tasha,
men ikke begge dele.
532
00:55:50,171 --> 00:55:52,674
Vil du påtage dig min sag?
533
00:56:02,475 --> 00:56:05,186
Vi kontakter jer.
534
00:56:20,368 --> 00:56:25,248
Pis! Han er sammen med Jimenez'.
Vi kan ikke bare skyde ham.
535
00:56:26,416 --> 00:56:29,544
Det kræver mere planlægning
og flere soldater.
536
00:56:30,587 --> 00:56:34,174
- Jeg har nogle fyre.
- Det er ikke nok, K.
537
00:56:34,341 --> 00:56:37,218
Jeg har måske også nogle.
538
00:56:40,805 --> 00:56:44,434
Hvad siger I til noget italiensk?
539
00:58:13,315 --> 00:58:16,443
Tekster: Morten Rasmussen
www.sdimedia.com