1
00:00:01,072 --> 00:00:04,868
Oletko taas sodassa Jimenezin kanssa?
2
00:00:11,458 --> 00:00:14,336
Kannattaa tulla aliarvioiduksi.
3
00:00:14,502 --> 00:00:17,255
-Entä se toinen juttu?
-Parhaillaan käynnissä.
4
00:00:20,258 --> 00:00:23,053
Eikö James kaipaa sinua?
5
00:00:23,219 --> 00:00:26,640
Hän ei edes muista,
että sain kutsun.
6
00:00:26,806 --> 00:00:31,269
Emme olisi päätyneet tähän pisteeseen
ilman toisiamme.
7
00:00:31,436 --> 00:00:34,898
On kunnia olla itäisen piirin
uusi rikososaston johtaja.
8
00:00:35,065 --> 00:00:37,275
Tiedän, kuka olet, Ray Ray.
9
00:02:14,414 --> 00:02:18,627
Kuulit siis laukauksen
ja juoksit sen jälkeen ulos?
10
00:02:18,793 --> 00:02:24,174
-Näitkö ketään siskosi lisäksi?
-En.
11
00:02:24,341 --> 00:02:28,386
Tiedätkö, kuka olisi halunnut
satuttaa häntä tai perhettänne?
12
00:02:28,553 --> 00:02:33,016
En. Kaikki pitivät Rainasta.
Hän oli hyvä ihminen.
13
00:02:33,183 --> 00:02:39,439
Onko kukaan uhkaillut sinua ennen
tai jälkeen isäsi oikeusjutun?
14
00:02:39,606 --> 00:02:42,025
Ei häntä ole uhkailtu.
15
00:02:42,192 --> 00:02:45,362
Tämä on ollut rankka vuosi.
Poika kertoi jo kaiken.
16
00:02:45,528 --> 00:02:51,076
Tämä on tärkeää, jotta saamme
tyttärenne murhaajan kiinni.
17
00:02:51,242 --> 00:02:54,913
-Emmekö voisi jo mennä kotiin?
-Ihan kohta.
18
00:02:55,080 --> 00:02:59,376
Löysimme yhdet poikkeavat jäljet.
Miehen saappaanjäljet.
19
00:02:59,542 --> 00:03:02,379
Näitkö ketään eilen saappaissa?
20
00:03:05,090 --> 00:03:07,467
Tariq, kaikki voi auttaa.
21
00:03:07,634 --> 00:03:12,806
Sanoin jo, etten nähnyt mitään.
Miksen kertoisi, jos olisin?
22
00:03:12,973 --> 00:03:15,392
Luuletko,
etten halua tappajaa kiinni?
23
00:03:15,558 --> 00:03:20,021
-Voitte lähteä. Ollaan yhteydessä.
-Mennään kotiin.
24
00:03:28,655 --> 00:03:34,619
-En voi jättää häntä tänne.
-Ilmoitamme, kun ruumiin voi hakea.
25
00:03:34,786 --> 00:03:38,707
Saatte nyt hänen tavaransa.
26
00:03:46,840 --> 00:03:51,094
Kysytäänkö siellä jokin salasana?
Haluan olla valmistautunut.
27
00:03:51,261 --> 00:03:55,473
Olet Tony Teresin poika, se riittää.
28
00:03:55,640 --> 00:04:00,020
-Anteeksi, että olin kusipää.
-Niin olin minäkin.
29
00:04:01,521 --> 00:04:04,566
Odota vähän.
En tiennyt, että olet palannut.
30
00:04:04,733 --> 00:04:08,486
Käske vanha pieru sisälle.
Tämä koskee vain meitä.
31
00:04:08,653 --> 00:04:12,115
Älä hikeenny.
Mene vain sisälle, Sammy.
32
00:04:12,282 --> 00:04:15,493
-Onko jokin vialla?
-Kaikki hyvin. Mene sisälle.
33
00:04:15,660 --> 00:04:20,749
Minä hoidan tämän.
Ei tässä mitään.
34
00:04:27,213 --> 00:04:31,718
Ghost sanoi, että lähdit tapettuasi
Jukeboxin. Miksi palasit?
35
00:04:31,885 --> 00:04:34,929
Oli keskeneräisiä asioita.
Palasin ja löysin tämän.
36
00:04:36,014 --> 00:04:40,226
-Mitä helvettiä?
-Onko tämä tervetuliaislahja?
37
00:04:40,393 --> 00:04:45,106
En edes tiennyt paluustasi. Miten
olisin lähettänyt heidät vastaan?
38
00:04:45,273 --> 00:04:49,945
Tariqin ja Ghostin mukaan
pelastit Tariqin hengen.
39
00:04:50,111 --> 00:04:55,575
Olemme sujut. Näetkö tatskat?
Nuo ovat Cristobalin miehiä.
40
00:04:55,742 --> 00:04:58,745
-Kuka on Cristobal?
-Tainosin johtaja.
41
00:04:58,912 --> 00:05:01,831
Hän ja Dre ovat aina yhdessä.
42
00:05:01,998 --> 00:05:08,004
Dre tiesi, että olen tulossa
takaisin. Minä hoidan tämän sotkun.
43
00:05:08,171 --> 00:05:12,175
Kerään joukkoni
ja teen Drestä selvää.
44
00:05:12,342 --> 00:05:18,056
-Cristobalista myös.
-Voin hommata apujoukkoja.
45
00:05:21,226 --> 00:05:25,522
Oletteko yhä riidoissa? Kannattaa
harkita avioliittoneuvontaa.
46
00:05:25,689 --> 00:05:28,191
Haista paska.
47
00:05:32,112 --> 00:05:35,824
"911. Koskee Rainaa."
48
00:05:49,212 --> 00:05:51,381
Riq, odota.
49
00:05:55,051 --> 00:06:00,765
Tiedän, että kielsin puhumasta
perheestämme kenellekään.
50
00:06:00,932 --> 00:06:08,064
Mutta jos näit eilen jotain,
sinun täytyy kertoa siitä meille.
51
00:06:08,231 --> 00:06:13,153
-Sinun täytyy.
-Kerroin jo kaiken, minkä tiedän.
52
00:06:20,994 --> 00:06:22,912
Hän valehtelee.
53
00:06:24,289 --> 00:06:29,461
-Et vain näe sitä.
-Ei hän valehtele, Tasha.
54
00:06:29,628 --> 00:06:32,589
Hän ei nähnyt mitään,
koska asialla oli ammattilainen.
55
00:06:32,756 --> 00:06:37,427
Jimenez-kartelli. Tommy varoitti
heistä, mutten kuunnellut.
56
00:06:37,594 --> 00:06:40,347
Miksi Jimenez jahtaisi meitä?
57
00:06:40,513 --> 00:06:45,560
Projektini Simon Sternin kanssa
rakentuu Torosin alueelle.
58
00:06:45,727 --> 00:06:49,064
Sopimuksen takia
minun oli asioitava Jimenezin kanssa.
59
00:06:49,230 --> 00:06:53,735
Vedit meidät takaisin siihen elämään.
Tämä on sinun syytäsi.
60
00:06:53,902 --> 00:06:59,574
Sinun piti siirtyä kaidalle tielle.
Tätä et voi korjata.
61
00:06:59,741 --> 00:07:01,368
Tyttäremme on kuollut.
62
00:07:01,534 --> 00:07:03,536
Tiedän sen. Perkele!
63
00:07:07,582 --> 00:07:14,381
Kannoin sitä tyttöä kehossani, Ghost.
64
00:07:14,547 --> 00:07:21,846
Hän oli minun lihaani ja vertani.
Tämä ei tapahdu vain sinulle.
65
00:07:28,895 --> 00:07:30,605
Minä tämän kuitenkin lopetan.
66
00:07:32,440 --> 00:07:36,236
En lepää ennen kuin
tyttäremme tappaja on kuollut.
67
00:07:37,946 --> 00:07:44,411
Hyvä. Katsokin, ettet kuole itse
tai jää kiinni.
68
00:07:45,495 --> 00:07:50,333
Meillä on vielä kaksi lasta,
joista meidän pitää huolehtia.
69
00:09:21,800 --> 00:09:24,886
JAMES ST. PATRICK
VUODEN MIES
70
00:09:51,746 --> 00:09:54,708
Tameika ja minä
kokosimme tämän tiimin itse.
71
00:09:54,874 --> 00:10:00,588
Sen ammattitaidon ja omistautumisen
pitää olla vertaansa vailla.
72
00:10:00,755 --> 00:10:05,969
Johdollani meistä tulee
rikostutkinnan malliesimerkki.
73
00:10:06,136 --> 00:10:08,972
Jätämme menneet virheet taaksemme.
74
00:10:09,139 --> 00:10:14,519
Eilen ratsattiin Suffolk Countyssa
talo naapurien valituksen jälkeen.
75
00:10:14,686 --> 00:10:19,774
Sieltä löytyi 86 kiloa kokaiinia ja
aseita pienen armeijan tarpeisiin.
76
00:10:19,941 --> 00:10:22,736
Tämä on minun tutkintani.
77
00:10:22,902 --> 00:10:27,032
Ehkä annan sen sinulle, mutta nyt
tiedotamme siitä kaikille.
78
00:10:27,198 --> 00:10:31,369
Seinien sisään oli muurattu
yli kymmenen ruumista.
79
00:10:31,536 --> 00:10:36,249
Tutkijoiden mukaan yksi ase
erottui selvästi muista.
80
00:10:38,501 --> 00:10:42,797
Tämän aseen toimintamekanismia on
muutettu useaan otteeseen.
81
00:10:42,964 --> 00:10:45,800
Joku rakasti sitä niin paljon-
82
00:10:45,967 --> 00:10:50,764
-että hän varmisti,
ettei asetta voi jäljittää.
83
00:10:50,930 --> 00:10:53,892
-Cooper Saxe, kiva kun tulit.
-Anteeksi, pomo.
84
00:10:54,059 --> 00:10:57,354
Uutinen St. Patrickista
varasti huomioni.
85
00:10:57,520 --> 00:11:01,274
James St. Patrick on
tälle virastolle yhdentekevä.
86
00:11:01,441 --> 00:11:04,361
Se juttu on ohi meidän osaltamme,
Saxe.
87
00:11:04,527 --> 00:11:09,658
Tämä ei liity tutkintaan.
Hänen tyttärensä tapettiin eilen.
88
00:11:10,951 --> 00:11:13,286
Anteeksi, mitä olit sanomassa?
89
00:11:19,501 --> 00:11:24,464
Seuraavaksi jäljitämme
aseen valmistajan.
90
00:11:43,733 --> 00:11:46,653
Luulin, että teimme St. Patrickille
ruman tempun-
91
00:11:46,820 --> 00:11:50,824
-ja että hän on
täysin rehellinen liikemies.
92
00:11:50,991 --> 00:11:52,951
Hän onkin tietääkseni.
93
00:11:53,118 --> 00:11:58,373
Rehellisten liikemiesten tyttäriä ei
ammuta kuoliaaksi koulun pihalla.
94
00:11:58,540 --> 00:12:02,210
Ehkä tyttö sattui väärään paikkaan
väärään aikaan.
95
00:12:02,377 --> 00:12:07,882
Jos minun tyttäreni olisi murhattu,
minä haluaisin kostaa.
96
00:12:08,049 --> 00:12:13,013
-Enkä ole edes Queensista.
-Minä olen Queensista.
97
00:12:13,179 --> 00:12:17,642
Muistat kai vielä Gregin?
Hänestä St. Patrick oli oikea Ghost.
98
00:12:17,809 --> 00:12:20,312
Huumekauppias, murhaaja.
99
00:12:20,478 --> 00:12:24,024
Sellaisten miesten lapset kärsivät.
Hän tekee jotain, Angela.
100
00:12:24,190 --> 00:12:27,819
Se on täydellinen tilaisuus
pidättää hänet.
101
00:12:27,986 --> 00:12:34,034
Mistä rikoksesta? Tämä virasto
ei halua enää syyttää St. Patrickia.
102
00:12:34,200 --> 00:12:35,952
Tämä virasto vai sinä?
103
00:12:36,119 --> 00:12:41,082
Jos jätät tämän huomioimatta,
omatpa ovat hautajaisesi.
104
00:12:41,249 --> 00:12:43,877
-Tai oikeastaan sen pikkutytön.
-Ulos.
105
00:12:44,044 --> 00:12:46,546
-Liian varhaista?
-Nyt heti!
106
00:12:51,301 --> 00:12:53,303
Kiva toimisto.
107
00:14:17,512 --> 00:14:19,389
Kiitos.
108
00:14:25,395 --> 00:14:27,772
Hei, Angie. Mitä teet täällä?
109
00:14:29,190 --> 00:14:34,112
Otan osaa, Jamie.
Voinko auttaa mitenkään?
110
00:14:34,279 --> 00:14:37,032
Et. Kukaan ei voi auttaa.
111
00:14:37,198 --> 00:14:41,411
Kuka sen olisi voinut tehdä?
Uhkasiko joku sinua?
112
00:14:41,578 --> 00:14:45,498
Ei. Minun pitää mennä tekemään
hautajaisjärjestelyjä.
113
00:14:45,665 --> 00:14:48,043
-Mitä laukussa on?
-Puku vain.
114
00:14:48,209 --> 00:14:50,670
Haluan auttaa. Ole kiltti.
115
00:14:50,837 --> 00:14:54,633
Laitan syyllisen vankilaan.
116
00:14:54,799 --> 00:14:58,762
-Jos tiedät, kuka se on, kerro.
-Sanoin jo, etten tiedä.
117
00:15:00,305 --> 00:15:04,726
Jos tiedät, valmistaudut kostamaan.
118
00:15:04,893 --> 00:15:09,522
Jos jäät kiinni, menetät kaiken,
minkä eteen olet tehnyt töitä.
119
00:15:09,689 --> 00:15:12,943
Menetät kaiken.
120
00:15:13,109 --> 00:15:17,572
Menetin jo kaiken. Kiitos, kun kävit.
121
00:15:52,357 --> 00:15:55,277
-Ghost.
-Tommy.
122
00:15:58,321 --> 00:16:02,534
-Tiedätkö, minne menemme?
-Tiedän, mistä kannattaa aloittaa.
123
00:16:02,701 --> 00:16:08,748
Kaiken, mitä olemme tehneet,
teimme niiden lasten takia.
124
00:16:11,584 --> 00:16:13,461
Tiedän sen, veli.
125
00:16:30,228 --> 00:16:32,480
Mennään nappaamaan ne.
126
00:16:38,737 --> 00:16:42,741
Sen pitää kiiltää niin, että voin
naida mammaasi sen päällä.
127
00:16:48,830 --> 00:16:51,207
Tiedätkö, missä Ray Ray on?
128
00:16:51,374 --> 00:16:54,586
-Miten menee?
-Minun pitää löytää Ray Ray.
129
00:16:54,753 --> 00:16:57,756
-Hän on minulle velkaa.
-En ole nähnyt häntä hetkiin.
130
00:16:57,922 --> 00:17:04,846
-Mistä hän on velkaa? Ryöstöistäkö?
-Jos kuulet hänestä, ilmoittele.
131
00:17:15,482 --> 00:17:21,196
Helkkari. Viimeinkin.
Tarvitsen puhelimeni, serkku.
132
00:17:21,363 --> 00:17:25,241
-Ei vielä.
-Se ei ollut pyyntö. Puhelin tänne.
133
00:17:25,408 --> 00:17:29,329
Pojusi ei ilmaantunut eilen.
Sinun pitää tekstata hänelle taas.
134
00:17:30,538 --> 00:17:36,002
-Eikö?
-Alatko ihastua tai jotain?
135
00:17:37,462 --> 00:17:40,882
Hän tuli paikalle. Homma vain kusi.
136
00:17:42,092 --> 00:17:45,053
Jouduin listimään hänen siskonsa.
137
00:17:45,220 --> 00:17:50,100
Mitä? Sanoit, että hän oli velkaa.
Miksi ammuit hänen siskonsa?
138
00:17:50,266 --> 00:17:54,771
Luin juuri hänen lausuntonsa.
Hän ei maininnut minua poliiseille.
139
00:17:54,938 --> 00:17:58,024
Se tarkoittaa,
että hän vetoaa ylempään tahoon.
140
00:17:58,191 --> 00:18:00,360
-Isäänsä.
-Hän vihaa isäänsä.
141
00:18:00,527 --> 00:18:03,280
Koska se mies on paha mulkku.
142
00:18:03,446 --> 00:18:07,617
Pian hän tulee perääni.
Minun täytyy lähteä kaupungista.
143
00:18:07,784 --> 00:18:10,954
Mitä minä teen, jos sinä lähdet?
144
00:18:13,748 --> 00:18:17,544
Mene taakse ja pysy hiljaa.
145
00:18:20,588 --> 00:18:24,551
-Mitä asiaa?
-Etsivä Raymond Jones?
146
00:18:24,718 --> 00:18:28,888
-Kuka kysyy?
-Apulaissyyttäjä Angela Valdes.
147
00:18:41,401 --> 00:18:43,903
-Sisään.
-Kiitos.
148
00:18:44,070 --> 00:18:48,992
Otan selvää Tariq St. Patrickista.
Toivoin, että osaisit auttaa.
149
00:18:49,159 --> 00:18:53,747
Hänen rehtorinsa rouva Chambers
sanoi, että kävit koululla.
150
00:18:53,913 --> 00:18:56,541
Miksi halusit jututtaa Tariqia?
151
00:18:58,251 --> 00:19:03,214
Kahden oppilaan talot ryöstettiin,
ja Tariq oli aina lähellä.
152
00:19:03,381 --> 00:19:08,386
Se poika on huonolla tiellä. Menin
sinne säikäyttämään hänet järkiinsä.
153
00:19:08,553 --> 00:19:11,473
Kai tiedät, että hänen siskonsa
tapettiin eilen?
154
00:19:13,475 --> 00:19:16,353
Kuulin siitä. Surullinen tapaus.
155
00:19:23,485 --> 00:19:27,197
-Mitä helvettiä?
-Tiedät hyvin, miksi tulimme.
156
00:19:42,337 --> 00:19:45,507
-Älä liiku.
-En polttanut kamojanne.
157
00:19:45,674 --> 00:19:49,511
-Kuka teistä tappoi tyttäreni?
-Mistä puhut?
158
00:19:49,678 --> 00:19:52,597
Kerro, kuka antoi käskyn,
niin saat ehkä elää.
159
00:20:01,273 --> 00:20:05,360
En liity tyttäresi murhaan.
Kuulen siitä nyt ensi kertaa.
160
00:20:05,527 --> 00:20:09,030
-Miksi uskoisimme?
-Jimenez ei tapa lapsia.
161
00:20:09,197 --> 00:20:13,159
Alicia ei hyväksyisi sitä, eikä Diego
tee mitään ilman hänen lupaansa.
162
00:20:15,495 --> 00:20:17,706
Painukaa vittuun täältä.
163
00:20:20,500 --> 00:20:25,171
Vanno henkesi kautta, ettet ole
käynyt perheeni kimppuun.
164
00:20:25,338 --> 00:20:29,384
Vanno. Vanno se, mulkero.
165
00:20:29,551 --> 00:20:35,056
-Tapoin Julion. Dre käski.
-Dre?
166
00:20:35,223 --> 00:20:38,810
Dre käski sinun tehdä mitä? Miksi?
167
00:20:38,977 --> 00:20:42,355
Sinun on paras...
Hän aikoi kertoa Drestä.
168
00:20:42,522 --> 00:20:46,651
Vitut Drestä.
Jos Jimenez ei tappanut Rainaa...
169
00:20:46,818 --> 00:20:49,904
-Ehkä hän valehteli.
-Totuus oli ainoa keino pelastautua.
170
00:20:50,071 --> 00:20:54,576
Jimenez ei tehnyt sitä.
Olemme taas lähtöruudussa.
171
00:20:57,621 --> 00:21:00,874
Minun pitää mennä järjestämään
tyttäreni hautajaisia.
172
00:21:03,960 --> 00:21:08,506
Saamme selville, kuka tappoi Rainan.
173
00:21:08,673 --> 00:21:11,343
Lupaan sen.
174
00:21:15,513 --> 00:21:20,894
-Kaikkeen on syynsä. Joskus emme...
-Anteeksi, että keskeytän.
175
00:21:23,688 --> 00:21:27,025
Anteeksi. Mennään tänne.
176
00:21:34,991 --> 00:21:38,787
-En voi uskoa, että tämä tapahtuu.
-Tiedän, se on käsittämätöntä.
177
00:21:38,954 --> 00:21:42,707
Ihme, että olet yhä tolpillasi.
178
00:21:42,874 --> 00:21:48,296
Autan hankkimaan oikeutta Rainalle.
Minulla on tutkijoita ja kontakteja.
179
00:21:48,463 --> 00:21:51,257
En lepää
ennen kuin tappaja on löydetty.
180
00:21:56,096 --> 00:21:59,474
Tiedätkö yhtään,
mitä siellä tapahtui?
181
00:21:59,641 --> 00:22:02,936
En. En tiedä.
182
00:22:03,103 --> 00:22:05,981
Voit luottaa minuun. Haluan auttaa.
183
00:22:06,147 --> 00:22:09,192
-En voi puhua siitä.
-Kyllä voit.
184
00:22:09,359 --> 00:22:12,862
Kyllä voit.
Kuule, minä rakastan sinua.
185
00:22:13,029 --> 00:22:18,702
Tasha, anna anteeksi. Tiedän,
ettei tämä ole oikea aika tai paikka-
186
00:22:18,868 --> 00:22:21,579
-mutta se on totuus.
187
00:22:21,746 --> 00:22:25,625
En voi katsoa sinun kärsivän
yrittämättä auttaa.
188
00:22:28,586 --> 00:22:32,132
Hetkinen. Missä James on?
189
00:22:35,760 --> 00:22:40,307
Hän on tekemässä järjestelyjä.
190
00:22:42,767 --> 00:22:48,857
Kuuntele. Perhettäsi tarkkaillaan
tiiviisti juuri nyt.
191
00:22:49,024 --> 00:22:53,528
Jos tekeillä on jotain rikollista,
sinun pitää lopettaa se heti.
192
00:22:53,695 --> 00:22:56,156
Päästä irti. Et ymmärrä.
193
00:22:56,323 --> 00:22:59,451
Auta minua sitten ymmärtämään.
194
00:23:07,208 --> 00:23:10,128
Kiitos käynnistä, Terry.
Sinun on paras lähteä.
195
00:23:10,295 --> 00:23:13,840
-Tasha...
-Hei sitten, Terry.
196
00:23:59,928 --> 00:24:03,306
Haluan rahani Tariqin vahtimisesta.
197
00:24:03,473 --> 00:24:07,102
Et ole maksanut minulle
tai Jukelle aikoihin.
198
00:24:07,269 --> 00:24:11,356
En ehdi nyt pelata pelejäsi.
En ole mitään velkaa.
199
00:24:11,523 --> 00:24:14,317
Et ammu minua tässä,
joten ala painua.
200
00:24:14,484 --> 00:24:19,406
Luulet olevasi kovaa kamaa.
Unohdit, että olen kyttä.
201
00:24:19,572 --> 00:24:22,659
Koko tämän ajan
olen käyttänyt mikrofonia.
202
00:24:22,826 --> 00:24:26,288
Minulla on tallessa sinun
ja Kananin keskusteluja-
203
00:24:26,454 --> 00:24:30,292
-joissa puhutte huumeista,
sieppauksista ja ryöstöistä.
204
00:24:30,458 --> 00:24:34,379
Maksat, jos haluat,
että pidän suuni kiinni.
205
00:24:35,547 --> 00:24:38,883
Tiedän paikan,
johon voin tuoda rahat...
206
00:24:39,050 --> 00:24:41,678
Minä päätän paikan.
207
00:24:41,845 --> 00:24:45,265
Tekstaan osoitteen.
Tule sinne kuudeksi.
208
00:24:45,432 --> 00:24:47,726
Älä mokaa.
209
00:24:54,399 --> 00:24:57,694
Otan osaa suruusi.
Hän on nyt paremmassa paikassa.
210
00:24:57,861 --> 00:25:00,447
Niin kai.
211
00:25:07,162 --> 00:25:11,583
Voi kulta, halataan. Miten pärjäät?
212
00:25:11,750 --> 00:25:15,128
On varmasti kamalaa menettää sisarus,
ja vielä kaksonen.
213
00:25:15,295 --> 00:25:18,673
En voi kuvitella,
miltä sinusta tuntuu.
214
00:25:27,265 --> 00:25:31,019
Missä Raina on?
Koska hän tulee kotiin?
215
00:25:31,186 --> 00:25:34,564
En tiedä, Yas.
216
00:25:40,153 --> 00:25:41,738
Paljonko saamme?
217
00:25:41,905 --> 00:25:45,659
En tiedä, mutta Dre käyttäytyy
kuin olisi rikas.
218
00:25:45,825 --> 00:25:50,872
Hänellä oli pääsy Ghostin rahoihin.
Me viemme joka pennin-
219
00:25:51,039 --> 00:25:55,710
-ja hänen paikkansa huumekaupassa.
Teemme rutosti rahaa.
220
00:25:55,877 --> 00:25:59,631
-Tässä tilaisuus. Andre Coleman.
-Oletko ikinä googlettanut häntä?
221
00:25:59,798 --> 00:26:02,592
-Miksi muka?
-Tämän takia.
222
00:26:02,759 --> 00:26:04,970
Tuo tuossa on Ghost.
223
00:26:05,136 --> 00:26:11,017
Aikoinaan hän oli oikea murhamies.
Tuo tuossa on Dre.
224
00:26:11,184 --> 00:26:15,438
Jos hän on fiksu, hän on siirtänyt
muijansa ja tyttärensä.
225
00:26:15,605 --> 00:26:18,275
Tekeekö St. Patrick vielä hommia
Dren kanssa?
226
00:26:18,441 --> 00:26:22,654
Se olisi outoa, mutta Ghost on tehnyt
outoja asioita. Miten niin?
227
00:26:22,821 --> 00:26:25,865
-Hänen lapsensa tapettiin.
-Tariq vai?
228
00:26:26,032 --> 00:26:28,743
Tytär. Raina.
229
00:26:31,454 --> 00:26:37,377
Hän oli niin fiksu tyttö, isä.
Et arvaakaan.
230
00:26:37,544 --> 00:26:40,714
Kaunis.
231
00:26:40,880 --> 00:26:42,966
Tunsin hänet syntymästä asti.
232
00:26:43,133 --> 00:26:46,970
Kummisedän pitäisi suojella lasta.
233
00:26:48,263 --> 00:26:53,643
-Minusta ei ollut mitään hyötyä.
-Älä syytä itseäsi. Jumalan tahto...
234
00:26:53,810 --> 00:26:58,773
Paskat Jumalan tahdosta. Jos en olisi
ollut aineissa, näin ei olisi käynyt.
235
00:26:58,940 --> 00:27:01,568
Siitä en voi armahtaa sinua.
236
00:27:01,735 --> 00:27:05,447
Jos näen jollakulla nuoristani
lumisen nenänpään-
237
00:27:05,614 --> 00:27:09,868
-laitan hänet siivoamaan vessat
kodittomien käytyä.
238
00:27:13,038 --> 00:27:17,500
Olen pahoillani tytön takia.
239
00:27:17,667 --> 00:27:20,211
Hyvä, että tulit luokseni.
240
00:27:27,886 --> 00:27:32,390
-Miten Dren kanssa menee?
-Tapaamme uuden kontaktin tänään.
241
00:27:32,557 --> 00:27:35,936
Näinkö pian? Se äidinnussija.
Anteeksi.
242
00:27:36,102 --> 00:27:40,065
Se mies, joka panee äitejä. Dre.
243
00:27:40,231 --> 00:27:42,400
Hän on vedättänyt koko ajan.
244
00:27:42,567 --> 00:27:46,947
Järjesti jopa Torosin
tappamaan Julion.
245
00:27:47,113 --> 00:27:53,370
Onko se totta?
Jeesus Kristus.
246
00:27:53,536 --> 00:27:57,415
Hän on kusettanut koko tämän ajan.
247
00:27:57,582 --> 00:28:01,044
Jos saan hänet käsiini,
rikon taas kuudetta käskyä.
248
00:28:01,211 --> 00:28:05,256
Tommy, en voi antaa synninpäästöä
etukäteen.
249
00:28:05,423 --> 00:28:07,550
-Mikset?
-Se ei toimi niin.
250
00:28:07,717 --> 00:28:10,428
En ole koskaan saanut
hyvää selitystä.
251
00:28:10,595 --> 00:28:13,807
Isä, minun on pakko vastata.
252
00:28:13,974 --> 00:28:16,351
K, mitä asiaa?
253
00:28:16,518 --> 00:28:20,855
Jos haluatte ryöstää Dren,
minulle sopii.
254
00:28:21,022 --> 00:28:25,277
Teemme sen heti kun mahdollista,
mutta en soittanut siksi.
255
00:28:25,443 --> 00:28:30,198
Taidan tietää,
kuka tappoi Ghostin tyttären.
256
00:28:30,365 --> 00:28:34,035
-Mitä selität?
-Hengailin Tariqin kanssa.
257
00:28:34,202 --> 00:28:36,788
Hän teki ryöstöjä
Raymond Jonesin kanssa.
258
00:28:36,955 --> 00:28:39,666
Hän on kiero kyttä,
Jukeboxin kavereita.
259
00:28:39,833 --> 00:28:41,918
Miksi hän tappaisi Rainan?
260
00:28:42,085 --> 00:28:46,172
Tariq kyseli, missä Ray Ray on.
Nyt hän ei vastaa puhelimeen.
261
00:28:46,339 --> 00:28:49,843
Joko hän etsii Ray Rayta
tai Ray Ray tuli etsimään häntä.
262
00:28:50,010 --> 00:28:52,971
Minun pitää löytää Ray Ray.
Missä hän asuu?
263
00:28:59,894 --> 00:29:04,316
-Emme salli noita laitteita, poikani.
-Anteeksi. Sano vain James.
264
00:29:04,482 --> 00:29:07,319
Otan osaa suruusi, James.
265
00:29:07,485 --> 00:29:13,825
Perheesi suru järkytti meitä kaikkia.
Haluamme auttaa.
266
00:29:13,992 --> 00:29:16,077
Otan kaiken avun vastaan.
267
00:29:16,244 --> 00:29:18,121
Ajattelin pitää seremonian täällä.
268
00:29:18,288 --> 00:29:23,084
-Teillä ei kuulemma ole omaa kirkkoa.
-Pitää paikkansa.
269
00:29:23,251 --> 00:29:28,548
Haluaisimme tarjota teille
hengellisen turvapaikan.
270
00:29:28,715 --> 00:29:32,135
Paikan, jossa voitte rukoilla
turvallisesti.
271
00:29:32,302 --> 00:29:36,014
Pientä lahjoitusta vastaan tyttäresi
saa arvoisensa läksiäiset.
272
00:29:36,181 --> 00:29:39,976
Poliisisaattueen arkulle,
laulavan seurakunnan-
273
00:29:40,143 --> 00:29:44,606
-ja väkijoukon historiallisen
julkisivumme portaiden eteen.
274
00:29:44,773 --> 00:29:49,486
Tarjous vetää nöyräksi,
mutta se herättäisi liikaa huomiota.
275
00:29:49,653 --> 00:29:54,908
Perheeni ei kaipaa lisää julkisuutta.
Olemme olleet uutisissa jo tarpeeksi.
276
00:29:55,075 --> 00:29:58,036
Voimme muokata sitä julkisuutta.
277
00:29:58,203 --> 00:30:02,082
Se tulee joka tapauksessa.
Harkitse asiaa.
278
00:30:02,248 --> 00:30:06,252
Huomaat varmasti, että Jumala tuo
meidät yhteen syystä.
279
00:30:14,678 --> 00:30:19,349
-Sana helppoheikki tulee mieleen.
-Hän uskoo silti, mitä sanoo.
280
00:30:19,516 --> 00:30:23,895
Minäkin uskoin, kun sinä sanoit
haluavasi palvella yhteisöäsi.
281
00:30:24,062 --> 00:30:26,314
Nyt autamme jotain pikkurikollista-
282
00:30:26,481 --> 00:30:29,526
-ja teet tyttäreni hautajaisista
lehdistötilaisuuden.
283
00:30:29,693 --> 00:30:31,611
James, Raina on poissa.
284
00:30:31,778 --> 00:30:37,284
-Vaikka se on vaikea kohdata...
-Et tiedä siitä mitään.
285
00:30:37,450 --> 00:30:41,538
En niin,
mutta tragedia on myös tilaisuus.
286
00:30:41,705 --> 00:30:45,500
Haluat auttaa yhteisöäsi ja olla
symboli, jota tarvitsemme.
287
00:30:45,667 --> 00:30:48,253
Sinun pitää käyttää tuskaasi
muutokseen.
288
00:30:48,420 --> 00:30:53,300
Tiedän, että olemme kirkossa, mutta
en välitä siitä tänään hiton vertaa.
289
00:30:53,466 --> 00:30:57,178
Huomenna välität
ja joka päivä sen jälkeen.
290
00:30:57,345 --> 00:31:01,016
Syyttömien tyttäret nukkuvat
turvallisesti sängyissään.
291
00:31:01,182 --> 00:31:04,477
En tiedä,
mitä Rainalle tapahtui ja miksi-
292
00:31:04,644 --> 00:31:07,981
-mutta jos se liittyy menneisyyteesi,
sen on jäätävä sinne.
293
00:31:09,649 --> 00:31:12,569
-Mitä yrität sanoa?
-En mitään.
294
00:31:12,736 --> 00:31:16,740
Annat Macedonin
hoitaa Rainan hautajaiset.
295
00:31:16,906 --> 00:31:20,327
Seison rinnallasi veljenäsi.
296
00:31:20,493 --> 00:31:23,955
Annat poliisin hoitaa kaiken muun.
Ymmärrätkö?
297
00:31:25,707 --> 00:31:29,169
-Onko selvä?
-Selväksi tuli.
298
00:31:45,518 --> 00:31:48,605
Missä Ray Ray on?
299
00:31:48,772 --> 00:31:53,276
-Kuuletko, itikka? Puhu!
-En tiedä, en tiedä.
300
00:31:53,443 --> 00:31:59,366
Hän lähti kaupungista.
Älä ammu minua, ole kiltti.
301
00:31:59,532 --> 00:32:02,327
Helvetin perkele!
302
00:32:02,494 --> 00:32:04,579
Sanoiko hän, mihin oli menossa?
303
00:32:06,957 --> 00:32:12,712
-Onko Riq kunnossa?
-Tunnetko Tariqin?
304
00:32:14,547 --> 00:32:16,883
Kuulin hänen sisarestaan.
305
00:32:17,050 --> 00:32:21,596
Hän ei saa luulla, että minulla
oli mitään tekemistä sen kanssa.
306
00:32:21,763 --> 00:32:27,477
-Miksi hän niin luulisi?
-Ray Ray otti puhelimeni eilen.
307
00:32:27,644 --> 00:32:31,856
-Mitä hän teki sillä?
-Ei mitään, ei mitään.
308
00:32:36,528 --> 00:32:38,947
Mikä sinun nimesi on?
309
00:32:41,992 --> 00:32:48,081
-Destiny.
-Destiny.
310
00:32:48,248 --> 00:32:52,460
Istu alas, Destiny. Istu vain.
311
00:32:57,465 --> 00:33:00,093
Tariq mainitsi sinut.
312
00:33:00,260 --> 00:33:05,307
Häntä suututti, että valehtelit. Hän
luuli, että järjestit hänet ansaan.
313
00:33:05,473 --> 00:33:08,310
En tiennyt, mitä Ray Ray aikoi tehdä.
314
00:33:08,476 --> 00:33:12,230
Ei se mitään,
sillä voit korjata asian saman tien.
315
00:33:13,481 --> 00:33:15,191
Ymmärrätkö?
316
00:33:21,656 --> 00:33:26,911
Sinä korjaat asiat.
Tarvitsen vain apuasi.
317
00:33:27,078 --> 00:33:31,124
-Pyydät kielimään serkustani.
-En pyydä mitään.
318
00:33:31,291 --> 00:33:34,210
Sinunlaisesi viaton pieni tyttö
kuoli eilen.
319
00:33:36,546 --> 00:33:41,259
En halua satuttaa sinua, mutta sinun
on kerrottava, missä Ray Ray on.
320
00:33:44,262 --> 00:33:48,850
-Hän meni D.C:hen.
-Hyvä. Mitä muuta?
321
00:33:54,648 --> 00:34:00,195
Hän poikkeaa ensin Heightsissa.
Hänellä on paikka siellä.
322
00:34:02,072 --> 00:34:05,492
Tiedätkö osoitteen?
323
00:34:07,911 --> 00:34:10,580
-Tommy?
-Tiedän, kuka tappoi Rainan.
324
00:34:10,747 --> 00:34:16,670
-Mitä? Eikö se ollutkaan Jimenez?
-Ei, vaan eräs kiero kyttä.
325
00:34:16,836 --> 00:34:20,507
Tapaan kohta Ghostin.
Älä päästä poliiseja asuntoon.
326
00:34:20,674 --> 00:34:23,843
Miksi poliisi
haluaisi satuttaa Rainaa?
327
00:34:24,010 --> 00:34:28,932
Hän ei etsinyt Rainaa vaan Tariqia,
ja etsii vieläkin.
328
00:34:29,099 --> 00:34:32,727
Tulen teidän luoksenne.
LaKeisha voi hoitaa lapsia.
329
00:34:32,894 --> 00:34:36,898
Ei, me hoidamme tämän.
Selvitä, mitä muuta Tariq tietää.
330
00:34:37,065 --> 00:34:43,446
Tasha, keksi parit alibit.
Niille tulee käyttöä.
331
00:34:43,613 --> 00:34:46,449
Suolista se mies, Tommy.
332
00:34:55,500 --> 00:34:59,921
-Keisha, oletko nähnyt Tariqia?
-En. Mikä hätänä?
333
00:35:02,882 --> 00:35:04,592
Mikä hätänä?
334
00:35:04,759 --> 00:35:08,722
-Kulta, missä veljesi on?
-Hän lähti.
335
00:35:08,888 --> 00:35:11,099
Minne?
336
00:35:23,570 --> 00:35:28,617
Tariq! Oletteko nähneet Tariqia?
337
00:35:28,783 --> 00:35:32,579
-Hän sanoi menevänsä jonnekin.
-Minne?
338
00:35:32,746 --> 00:35:36,625
Hän otti vain laukkunsa ja lähti.
Hän taisi mennä työhuoneeseen.
339
00:36:22,712 --> 00:36:26,508
Karen ja minä haluamme tehdä tästä
New Yorkin parhaan klubin.
340
00:36:26,675 --> 00:36:31,221
Toteutetaan se. Hyvä, kiitos.
341
00:36:31,388 --> 00:36:37,143
Hei. Kuulin siskostasi.
Hyvä, että soitit. Miten pärjäilet?
342
00:36:37,310 --> 00:36:40,438
-Mitä tämä on?
-Minun pitää löytää Ray Ray.
343
00:36:40,605 --> 00:36:43,984
-Mitä minusta haluat?
-Esittelit minut Kananille.
344
00:36:44,150 --> 00:36:47,153
Tiesit, missä olin,
kun Ray Ray lähetti viestin.
345
00:36:47,320 --> 00:36:50,615
Tiedät varmaankin kaiken.
Missä Ray Ray on?
346
00:36:52,575 --> 00:36:58,623
-Oletko juonut taas liiniä?
-Sen verran, että pystyn ampumaan.
347
00:36:58,790 --> 00:37:04,379
Ampuisit minut turhaan.
Vannon, etten tiedä, missä hän on.
348
00:37:04,546 --> 00:37:08,591
Valehtelet.
Kaikki valehtelevat aina minulle.
349
00:37:08,758 --> 00:37:11,594
Ray Ray etsi minua,
kun ampui siskoni.
350
00:37:11,761 --> 00:37:18,184
Ymmärrän kyllä,
mutta Ray Ray on paha mies.
351
00:37:18,351 --> 00:37:21,980
-Anna minun hoitaa tämä.
-Ei, hoidan tämän itse.
352
00:37:22,147 --> 00:37:27,444
Jos et kerro, missä Ray Ray on,
kerron isälle ja Tommylle-
353
00:37:27,611 --> 00:37:34,200
-että tiesit koko ajan, että Kanan on
elossa ja kuka tappoi siskoni.
354
00:37:34,367 --> 00:37:38,371
Pysyin hiljaa sinun vuoksesi.
355
00:37:38,538 --> 00:37:43,710
Kerron heille kaiken, mitä sinusta
tiedän. Jos sinä et puhu, minä puhun.
356
00:37:45,545 --> 00:37:48,465
Missä vitussa Ray Ray on? Missä?
357
00:37:50,967 --> 00:37:55,055
Hyvä on. Hän on Washington
Heightsissa kuudelta.
358
00:37:55,221 --> 00:38:00,685
735 Fort Washington Ave. Asunto 5C.
359
00:38:00,852 --> 00:38:03,855
Selvä.
360
00:38:12,030 --> 00:38:15,075
Viimeinen käyttäjä: etsivä R. Jones
361
00:38:22,499 --> 00:38:24,501
-Tasha.
-Tarvitsen apuasi.
362
00:38:30,590 --> 00:38:36,221
Tarjosin apua Jamielle, Jamesille.
Hän kieltäytyi.
363
00:38:36,388 --> 00:38:39,724
Tariq on kateissa. Voitko jäljittää
hänen kännykkänsä?
364
00:38:39,891 --> 00:38:41,893
Kyllä, tietysti voin.
365
00:38:43,061 --> 00:38:45,522
-Agentti Donovanille.
-Ei poliisia.
366
00:38:45,689 --> 00:38:49,985
Ghost... James sanoi,
että kloonasit hänen puhelimensa.
367
00:38:51,945 --> 00:38:57,200
Antaa sittenkin olla.
Soitan hänelle myöhemmin.
368
00:39:02,664 --> 00:39:07,585
Carl, etsi eräs kännykkä.
Kyllä, maksan käteisellä.
369
00:39:07,752 --> 00:39:11,506
En välitä.
Mikä on Tariqin puhelinnumero?
370
00:39:14,092 --> 00:39:17,929
Se on 347-alkuinen numero.
Tekstaan sen nyt.
371
00:39:18,096 --> 00:39:19,931
Hän on nopea.
372
00:39:20,098 --> 00:39:22,809
Kiitos.
373
00:39:35,530 --> 00:39:38,825
Karkasiko Tariq,
koska hän ampui Rainaa?
374
00:39:38,992 --> 00:39:44,706
-Siksikö Jamie kieltäytyi avustani?
-Mitä?
375
00:39:44,873 --> 00:39:48,960
Tariq ei tappanut Rainaa.
Oletko järjiltäsi?
376
00:39:49,127 --> 00:39:54,799
-Hän ei ikinä satuttaisi siskoaan.
-Tasha, miksi sitten olet täällä?
377
00:39:54,966 --> 00:39:57,969
Miksen saanut sotkea poliisia tähän?
378
00:40:00,180 --> 00:40:04,476
Et luota minuun,
mutta tiesit minun auttavan.
379
00:40:06,311 --> 00:40:08,229
Kerro, mitä on tekeillä.
380
00:40:11,691 --> 00:40:17,238
Minun pitää vain löytää Tariq.
381
00:40:19,741 --> 00:40:23,828
Kuuntele, Tasha.
Kävin Tariqin koululla.
382
00:40:23,995 --> 00:40:29,250
Poliisi nimeltä Raymond Jones oli
etsinyt Tariqia. Kävin hänen luonaan.
383
00:40:29,417 --> 00:40:32,295
Hän sanoi,
että Tariq ehkä tappoi Rainan.
384
00:40:32,462 --> 00:40:39,094
Katsoin Rainan tietoja, ja sama
poliisi on lukenut Tariqin lausunnon.
385
00:40:41,262 --> 00:40:44,432
Tappoiko Raymond Jones Rainan?
386
00:40:46,017 --> 00:40:48,228
En tiedä.
387
00:40:49,562 --> 00:40:51,356
Tasha, missä James nyt on?
388
00:40:59,531 --> 00:41:02,450
Tariq on Washington Heightsissa.
389
00:41:02,617 --> 00:41:07,539
En saa tarkkaa osoitetta,
mutta se on tällä alueella.
390
00:41:07,706 --> 00:41:10,500
Selvä.
391
00:41:11,543 --> 00:41:17,549
Jos James tappaa Jonesin ja jää
kiinni, hänet teloitetaan varmasti.
392
00:41:22,804 --> 00:41:26,224
Kiitos, Angela.
393
00:42:00,884 --> 00:42:03,261
Kuka siellä?
394
00:42:18,485 --> 00:42:20,195
Tariq!
395
00:42:27,035 --> 00:42:28,828
Helvetti.
396
00:42:34,209 --> 00:42:35,961
Tariq!
397
00:43:42,694 --> 00:43:46,906
Älä helvetissä käänny.
Tapoit siskoni.
398
00:43:57,292 --> 00:43:59,711
Kertoiko Dre, että olen täällä?
399
00:43:59,878 --> 00:44:03,381
En ole tyhmä. Tiedän, että olet
poliisi, ja pääsin yllättämään.
400
00:44:03,548 --> 00:44:06,509
Niin, olen poliisi,
ja tulit ilman tukea.
401
00:44:06,676 --> 00:44:10,388
-En ole yksin.
-Puhut potaskaa.
402
00:44:10,555 --> 00:44:13,683
Isäsi tai Tommy
eivät päästäisi sinua ylös ensin.
403
00:44:13,850 --> 00:44:17,771
-He olisivat jo tappaneet minut.
-Ansaitset kuolla.
404
00:44:17,938 --> 00:44:21,983
Paina sitten liipaisinta. Ole mies.
405
00:44:22,150 --> 00:44:27,447
Tee se. Tee se.
406
00:44:27,614 --> 00:44:31,409
Niin vähän ajattelinkin.
Olet pikku narttu.
407
00:44:31,576 --> 00:44:34,955
Tiesin sen heti kun tapasimme
ensi kerran.
408
00:44:35,121 --> 00:44:38,833
Siskosi oli oikea gangsteri.
Hän ei pelännyt.
409
00:45:01,064 --> 00:45:06,611
Oletko kunnossa? Oletko kunnossa?
410
00:45:08,321 --> 00:45:11,866
-Tariq, oletko ok?
-Hän tappoi Rainan.
411
00:45:12,033 --> 00:45:17,205
Minun oli pakko korjata asiat.
Minun oli pakko.
412
00:45:19,165 --> 00:45:24,921
-Hyvänen aika. Oletko kunnossa?
-Hän on ihan kunnossa, luojan kiitos.
413
00:45:25,088 --> 00:45:28,425
Anna ase minulle. Anna se tänne.
414
00:45:29,968 --> 00:45:31,511
Tommy.
415
00:45:36,057 --> 00:45:39,853
-Pahus.
-Meidän pitää häipyä.
416
00:45:40,020 --> 00:45:43,815
Riisu reppusi. Käännä takkisi ympäri.
Nopeasti!
417
00:45:43,982 --> 00:45:48,945
Tämä paskaläjä puhui tänään
Dren kanssa. Tunnetko hänet?
418
00:45:49,112 --> 00:45:54,534
-Poika, miten löysit hänet?
-Dre kertoi osoitteen.
419
00:45:59,789 --> 00:46:03,501
Todistaja tunnisti Tommy Eganin
sieppaajakseen.
420
00:46:03,668 --> 00:46:07,464
Eganin autossa on jäljitin.
Voimme vain käynnistää sen.
421
00:46:07,631 --> 00:46:11,343
Todistaja tunnisti
James St. Patrickin äänen.
422
00:46:11,509 --> 00:46:14,429
Tämä käski hänen hyvästellä
poikaystävänsä.
423
00:46:14,596 --> 00:46:16,931
Pysymme loitolla St. Patrickista.
424
00:46:17,098 --> 00:46:21,269
Meille tiedotetaan yhä,
jos hänen nimensä tulee esiin.
425
00:46:21,436 --> 00:46:24,356
Nainen kuuli St. Patrickin puhuvan
TV:ssä.
426
00:46:24,522 --> 00:46:28,276
En usko, että se riittää syytteeseen.
Puhuitko Angelalle?
427
00:46:28,443 --> 00:46:31,321
Hän on ollut poissa tuntikausia.
428
00:46:31,488 --> 00:46:35,241
Kuuntele edes,
mitä naisella on sanottavana.
429
00:46:35,408 --> 00:46:36,785
Missä hän on?
430
00:46:39,287 --> 00:46:42,666
Maria Suarez, tässä on
syyttäjä Tameika Robinson.
431
00:46:42,832 --> 00:46:46,294
Kerro hänelle sama
minkä kerroit minulle.
432
00:46:56,137 --> 00:46:59,099
Tämä talvi ei lopu ikinä.
433
00:46:59,265 --> 00:47:03,645
Kutsuitko minut tänne puhumaan
säästä? Mitä asiaa sinulla oli?
434
00:47:03,812 --> 00:47:07,565
Haluan lopettaa.
En pidä tavastasi työskennellä.
435
00:47:07,732 --> 00:47:12,570
Hetkinen, mistä nyt tuulee?
Meillä ei ole ikinä ollut ongelmia.
436
00:47:12,737 --> 00:47:16,866
Kuulin, että tapatit Julion.
En halua osaa enkä arpaa sellaiseen.
437
00:47:17,033 --> 00:47:20,912
Jos pystyt siihen, pystyt mihin vain.
Haluan suojella nuoriani.
438
00:47:22,706 --> 00:47:26,835
Kuka sinulle kertoi,
että tein jotain Juliolle?
439
00:47:28,086 --> 00:47:32,424
-Tommy.
-Vai niin.
440
00:47:32,590 --> 00:47:38,138
Uskotko häntä? Tiedät kai,
että hän käyttää huumeita?
441
00:47:39,639 --> 00:47:42,350
Hän ei valehtelisi minulle.
442
00:47:42,517 --> 00:47:46,813
Kuule, Dre...
443
00:47:46,980 --> 00:47:49,566
Anna minun lähteä suosiolla.
444
00:47:49,733 --> 00:47:54,362
-En koskaan kerro muille Juliosta.
-Et sano mitään kenellekään.
445
00:47:54,529 --> 00:47:56,740
Sanoin juuri niin.
446
00:47:56,906 --> 00:48:00,410
Ei, sanoit juuri,
että kuulut Tommylle.
447
00:48:00,577 --> 00:48:05,332
-En sulata sellaista.
-Dre...
448
00:48:14,007 --> 00:48:16,426
Lepää rauhassa, mulkero.
449
00:48:42,410 --> 00:48:45,705
-Mihin menemme?
-Luota minuun.
450
00:48:52,504 --> 00:48:57,050
-En ole pahoillani.
-En ole minäkään.
451
00:48:57,217 --> 00:49:01,096
Riisu paitasi.
452
00:49:10,063 --> 00:49:13,858
-Minun oli pakko korjata asiat.
-Kuuntele, Tariq.
453
00:49:15,986 --> 00:49:21,157
Kuuntele. Kun menemme ylös,
astut hissistä-
454
00:49:21,324 --> 00:49:24,995
-ja menet suoraan kylpyhuoneeseeni.
Älä puhu kenellekään.
455
00:49:37,007 --> 00:49:40,010
Sitten laitat loput vaatteesi
roskapussiin.
456
00:49:40,176 --> 00:49:42,595
Älä koske mihinkään, ymmärrätkö?
457
00:49:49,436 --> 00:49:52,105
Sitten peset kätesi erityisen hyvin.
458
00:49:52,272 --> 00:49:58,820
Ota isäsi kaapista hammasharja ja
vetyperoksidia ja hinkkaa kyntesi.
459
00:50:02,449 --> 00:50:09,289
Sitten menet suihkuun ja peset
hiuksesi jo koko kroppasi kahdesti.
460
00:50:12,083 --> 00:50:16,004
Älä lopeta ennen kuin koko tämä päivä
on huuhtoutunut viemäriin.
461
00:50:30,810 --> 00:50:34,940
Tommy, vielä yksi pysähdys.
462
00:50:45,283 --> 00:50:48,370
-Meidän pitää mennä.
-Se on sinulle.
463
00:50:56,336 --> 00:50:58,046
Haloo.
464
00:51:00,090 --> 00:51:03,426
Kauankohan toimitusta
pitää vielä odottaa?
465
00:51:03,593 --> 00:51:07,430
Toivottavasti ei kauan.
Mummon leikkaus ei maksa itseään.
466
00:51:07,597 --> 00:51:09,933
Käytät rahasi tukkaasi.
467
00:51:10,100 --> 00:51:13,103
Sinä käytät rahasi hammastahnaan.
468
00:51:13,270 --> 00:51:18,358
Hampaasi näkyvät avaruuteen asti.
469
00:51:18,525 --> 00:51:21,361
Oletteko nähneet isä Callahania?
470
00:51:21,528 --> 00:51:24,030
-Ei.
-Anteeksi odotus.
471
00:51:24,197 --> 00:51:27,951
Tässä ovat uudet kontaktimme.
Alicia ja Diego Jimenez.
472
00:51:29,411 --> 00:51:31,788
Olemme iloisia uudesta
kumppanuudesta.
473
00:51:33,832 --> 00:51:38,795
Yleensä emme tapaa jakelijoita, mutta
haluamme puhua eräästä ongelmasta.
474
00:51:42,674 --> 00:51:45,343
Toros Locosin johtaja Uriel
on kuollut.
475
00:51:45,510 --> 00:51:47,470
Ei se meihin liity.
476
00:51:47,637 --> 00:51:52,726
Valtatyhjiö aiheuttaa jo ongelmia.
Uriel piti tiukkaa kuria.
477
00:51:52,892 --> 00:51:57,272
Sopimuksemme perustui pääsystä tähän
hotelliin ja toisiin samankaltaisiin-
478
00:51:57,439 --> 00:51:59,566
-mutta ilman sotaa.
479
00:51:59,733 --> 00:52:03,403
Lupaan, ettei kukaan tässä huoneessa
käskenyt tappaa Urielia.
480
00:52:03,570 --> 00:52:08,074
Ehkä Callahan teki sen.
Siksi hän ei ole paikalla.
481
00:52:08,241 --> 00:52:10,285
Callahan lopetti eri syistä.
482
00:52:10,452 --> 00:52:13,913
Olemme valmiit jatkamaan.
Menen takuuseen näistä miehistä.
483
00:52:14,080 --> 00:52:16,333
Kukaan ei toimi ilman minun lupaani.
484
00:52:23,632 --> 00:52:28,303
-Sitten sopimus pitää. Diego?
-Sopimus pitää.
485
00:52:35,977 --> 00:52:37,854
Eikö mitään Jonesista?
486
00:52:38,021 --> 00:52:44,444
Valitan. Puhuin Jonesille itse.
Lähetin yksikön tänne etsimään häntä.
487
00:52:44,611 --> 00:52:49,074
Ilmoitus laukauksista tuli pian sen
jälkeen, kun me kaksi juttelimme.
488
00:52:49,240 --> 00:52:51,034
Hänen autonsa on ulkona.
489
00:52:51,201 --> 00:52:54,245
-Mikä tämä paikka on?
-Osa peitetarinaa.
490
00:52:54,412 --> 00:52:59,000
Tutkinta on kesken, mutta veriryhmä
on sama kuin Jonesin.
491
00:52:59,167 --> 00:53:03,296
Tässä oli matto. Tekijä varmaan
käytti sitä ruumiin hävittämiseen.
492
00:53:07,300 --> 00:53:10,011
Jones oli erittäin varovainen.
493
00:53:10,178 --> 00:53:15,600
-Emme tiedä, kuka hänet jäljitti.
-Näetkö tuon?
494
00:53:20,814 --> 00:53:26,027
Siellä on luoti. Ballistinen tutkimus
tuottaa varmasti vastaavuuden.
495
00:53:35,578 --> 00:53:39,457
Hei. Hyvä, että soitit.
496
00:53:43,753 --> 00:53:46,256
Oletko kunnossa?
497
00:53:49,134 --> 00:53:54,723
-Haluan kertoa, mitä tänään tapahtui.
-Selvä.
498
00:53:58,435 --> 00:54:03,982
Haluan vakuutuksen, ettet koskaan
kerro tätä kenellekään.
499
00:54:04,149 --> 00:54:07,027
Tasha, voit luottaa minuun.
500
00:54:10,655 --> 00:54:16,536
Jos joku menettäisi perheenjäsenensä-
501
00:54:16,703 --> 00:54:22,709
-läheisimmän ihmisen maailmassa,
ja tietäisi tämän tappajan-
502
00:54:22,876 --> 00:54:26,755
-ja menisi puhumaan tappajalle-
503
00:54:26,921 --> 00:54:30,675
-mutta tunteiden kuumetessa
hänen aseensa...
504
00:54:33,136 --> 00:54:37,932
Jos hän tappaisi syyllisen,
jos niin kävisi-
505
00:54:38,099 --> 00:54:39,893
-miten neuvoisit häntä?
506
00:54:40,060 --> 00:54:43,104
Käske Jamesin hankkia asianajaja.
507
00:54:49,027 --> 00:54:51,029
Se ei ole James.
508
00:54:56,952 --> 00:54:58,912
Se olen minä.
509
00:55:02,248 --> 00:55:05,043
Hetkinen. Mitä?
510
00:55:07,879 --> 00:55:14,302
Tarvitsen asianajajan, Terry.
Tarvitsen asianajajan.
511
00:55:21,351 --> 00:55:25,522
Voin olla joko sinun rakastajasi-
512
00:55:25,689 --> 00:55:31,027
-tai sinun asianajajasi, Tasha.
En voi olla molempia.
513
00:55:50,171 --> 00:55:52,674
Otatko juttuni hoitaaksesi?
514
00:56:20,368 --> 00:56:25,248
Helvetin Jimenez.
Emme voi vain ampua tuota kusipäätä.
515
00:56:26,416 --> 00:56:29,544
Se vaatii enemmän suunnittelua
ja sotilaita.
516
00:56:30,587 --> 00:56:34,174
-Minulla on miehiä.
-Eivät he riitä.
517
00:56:34,341 --> 00:56:37,218
Minäkin tunnen porukkaa.
518
00:56:40,805 --> 00:56:44,434
Maistuisiko italialainen ruoka?
519
00:58:13,315 --> 00:58:16,443
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com