1
00:00:01,072 --> 00:00:04,868
Stemmer det?
Du vil krige mot Jimenez igjen.
2
00:00:11,541 --> 00:00:14,336
-Det hjelper å bli undervurdert.
-Riktig.
3
00:00:14,502 --> 00:00:17,255
-Og den andre saken?
-Det gjøres nå.
4
00:00:20,258 --> 00:00:23,053
-Vil han ikke se etter deg?
-Ikke i kveld.
5
00:00:23,219 --> 00:00:26,640
Han vil ikke huske at jeg ble bedt.
6
00:00:26,806 --> 00:00:31,227
-Vi kom hit takket være hverandre.
-Det er nok riktig.
7
00:00:31,394 --> 00:00:34,856
Det skal bli en ære
å lede kriminalavdelingen.
8
00:00:35,023 --> 00:00:37,275
Jeg vet hvem du er, Ray Ray.
9
00:02:14,414 --> 00:02:18,627
-Løp du ut etter skuddet?
-Ja.
10
00:02:18,793 --> 00:02:24,174
-Så du noen andre enn din søster?
-Nei.
11
00:02:24,341 --> 00:02:28,386
Ville noen skade henne
eller familien din?
12
00:02:28,553 --> 00:02:33,016
Nei, alle likte Raina.
Hun var en fin jente.
13
00:02:33,183 --> 00:02:39,439
Har du blitt truet
etter din fars rettssak?
14
00:02:39,856 --> 00:02:42,025
Nei, han har ikke det.
15
00:02:42,192 --> 00:02:45,362
Familien har vært gjennom mye.
Han har sagt alt.
16
00:02:45,528 --> 00:02:47,614
Dette er vanskelig, St. Patrick,-
17
00:02:47,781 --> 00:02:51,076
-men det er avgjørende for
å finne din datters drapsmann.
18
00:02:51,242 --> 00:02:54,913
-Får vi ikke gå hjem nå?
-Vi er snart ferdig.
19
00:02:55,080 --> 00:02:59,376
Vi fant et unikt avtrykk,
en herrestøvel i størrelse 44.
20
00:03:00,001 --> 00:03:02,379
Så du noen med støvler i går?
21
00:03:05,090 --> 00:03:07,467
Tariq, alt kan være til hjelp.
22
00:03:07,717 --> 00:03:10,220
Jeg så ingenting!
23
00:03:10,387 --> 00:03:12,806
Tror du ikke jeg ville ha sagt det?
24
00:03:12,973 --> 00:03:15,392
Tror du ikke at jeg vil ta ham?!
25
00:03:15,558 --> 00:03:20,021
-Dere kan dra hjem.
-Nå går vi, gutt.
26
00:03:28,655 --> 00:03:33,368
-Jeg kan ikke forlate henne her.
-Liket frigis etter obduksjonen.
27
00:03:33,535 --> 00:03:36,705
Vi gir beskjed.
Du kan ta eiendelene hennes.
28
00:03:46,840 --> 00:03:51,094
Har de en hemmelig hilsen?
Jeg vil ikke være uforberedt.
29
00:03:51,261 --> 00:03:55,473
Du er gutten til Tony Teresi.
Det holder for alle sammen.
30
00:03:55,640 --> 00:04:00,020
-Beklager at jeg var så teit.
-Jeg var det først.
31
00:04:01,521 --> 00:04:04,608
Vent litt. Er du tilbake i byen, K?
32
00:04:04,816 --> 00:04:08,486
Send ham inn.
Dette er mellom deg og meg.
33
00:04:08,653 --> 00:04:12,115
Ok. Gå du, Sammy.
34
00:04:12,282 --> 00:04:15,493
-Er dette et problem?
-Nei. Gå inn, du.
35
00:04:15,827 --> 00:04:20,749
Jeg fikser det. Dette går bra.
36
00:04:27,172 --> 00:04:30,300
Ghost sa at du stakk av
etter at du drepte Jukebox.
37
00:04:30,467 --> 00:04:34,929
-Hva gjør du her?
-Jeg måtte fikse noe.
38
00:04:36,014 --> 00:04:40,185
-Hva faen?
-Var det en velkomstgave?
39
00:04:40,352 --> 00:04:45,106
Nei, jeg visste ikke at du var her.
Hvordan kunne jeg sende dem?
40
00:04:45,273 --> 00:04:49,945
Du reddet livet til Tariq.
Ifølge ham og Ghost-
41
00:04:50,111 --> 00:04:52,906
-så er alt greit mellom oss.
Og tatoveringen?
42
00:04:53,073 --> 00:04:55,575
De er Tainos, Cristobals karer.
43
00:04:55,742 --> 00:04:58,745
-Hvem faen er Cristobal?
-Han overtok for Anibal.
44
00:04:58,912 --> 00:05:01,831
En tidligere primera.
Han og Dre er kompiser.
45
00:05:02,082 --> 00:05:08,004
Dre... Han visste at jeg kom.
Jeg skal ordne opp i denne dritten.
46
00:05:08,463 --> 00:05:12,175
Jeg vil samle en gjeng,
så skal jeg ta Dre.
47
00:05:12,342 --> 00:05:18,056
-Og Cristobal også.
-Kanskje jeg kan fikse noen her.
48
00:05:18,223 --> 00:05:21,059
Anrop: G
49
00:05:21,226 --> 00:05:22,894
Krangler dere?
50
00:05:23,436 --> 00:05:28,191
-Kanskje dere bør gå til parterapi.
-Dra til helvete, din jævel.
51
00:05:32,112 --> 00:05:33,697
G: 911. Det er Raina.
52
00:05:49,296 --> 00:05:51,381
Riq, vent.
53
00:05:55,010 --> 00:06:00,724
Du skulle ikke snakke om
familien med noen andre.
54
00:06:00,890 --> 00:06:08,023
Men om du så noe i går kveld,
så må du si det til oss.
55
00:06:08,189 --> 00:06:13,153
-Det må du.
-Jeg har sagt alt jeg vet.
56
00:06:20,994 --> 00:06:22,912
Han lyver.
57
00:06:24,289 --> 00:06:29,461
-Du ser det ikke. Han lyver som deg.
-Han lyver ikke.
58
00:06:29,628 --> 00:06:32,589
Det var et profesjonelt drap.
59
00:06:32,756 --> 00:06:37,427
Jimenez-kartellet. Tommy sa ifra,
men jeg hørte ikke etter.
60
00:06:37,594 --> 00:06:40,263
Hvorfor er Jimenez ute etter oss?
61
00:06:40,430 --> 00:06:42,515
Prosjektet med Simon Stern.
62
00:06:42,682 --> 00:06:45,560
Tomta vi bygger på
ligger i Toros' område.
63
00:06:45,769 --> 00:06:49,064
Så jeg måtte snakke med Jimenez.
64
00:06:49,230 --> 00:06:53,735
Du dro oss inn i dette igjen...
Dette er din skyld!
65
00:06:53,902 --> 00:06:57,948
-Hva med å bli redelig?
-Jeg ordner det.
66
00:06:58,114 --> 00:07:01,326
Du kan ikke ordne dette!
Vi har mistet datteren vår!
67
00:07:01,493 --> 00:07:03,578
Jeg vet det! Faen!
68
00:07:07,582 --> 00:07:14,130
Jeg bar henne fram, Ghost.
69
00:07:14,297 --> 00:07:20,011
Hun var av mitt kjøtt og blod.
70
00:07:20,178 --> 00:07:22,263
Dette skjer ikke bare med deg.
71
00:07:28,561 --> 00:07:30,647
Men jeg avslutter det.
72
00:07:32,440 --> 00:07:36,236
Jeg gir meg ikke
før vår datters drapsmann er død.
73
00:07:37,946 --> 00:07:44,411
Bra. Men du må ikke bli drept,
eller bli avslørt.
74
00:07:45,495 --> 00:07:50,333
Vi har fortsatt to barn å ta hånd om.
75
00:09:21,758 --> 00:09:23,593
JAMES ST. PATRICK
ÅRETS MANN
76
00:09:51,705 --> 00:09:54,708
Tameika og jeg har samlet teamet.
77
00:09:54,874 --> 00:10:00,630
Innsatsviljen og profesjonaliteten i
kriminalavdelingen skal være på topp.
78
00:10:01,172 --> 00:10:05,969
Under min ledelse skal vi bli et
mønsterbruk på kriminalbekjempelse.
79
00:10:06,136 --> 00:10:08,972
Fortidens feil ligger bak oss.
80
00:10:09,597 --> 00:10:14,519
I går ble et hjem i Suffolk County
ransaket etter at naboene klagde.
81
00:10:14,811 --> 00:10:19,774
Man fant 86 kilo kokain
og en stor mengde våpen.
82
00:10:19,941 --> 00:10:22,694
Vi har fulgt dem lenge.
Dette er min sak.
83
00:10:22,861 --> 00:10:27,073
Kanskje du får den, John.
Men dette er en felles brifing.
84
00:10:27,699 --> 00:10:31,369
Man fant flere lik i veggene.
85
00:10:31,661 --> 00:10:36,249
Ifølge FBI-agentene
skilte et våpen seg ut.
86
00:10:38,501 --> 00:10:42,797
Våpenmekanismen har blitt
byttet ut flere ganger.
87
00:10:42,964 --> 00:10:45,759
Noen likte våpenet så godt-
88
00:10:45,925 --> 00:10:49,638
-at han eller hun ville bruke det
uten å kunne spores.
89
00:10:49,804 --> 00:10:53,892
-Cooper Saxe, fint du kom.
-Beklager, sjef.
90
00:10:54,059 --> 00:10:57,354
Jeg ble heftet av
nyheten om St. Patrick.
91
00:10:57,520 --> 00:11:01,274
-St. Patrick angår ikke oss.
-Og burde aldri ha gjort det.
92
00:11:01,524 --> 00:11:04,361
Den saken er avsluttet, Saxe.
93
00:11:04,569 --> 00:11:09,658
Dette var noe annet.
Datteren ble skutt og drept i går.
94
00:11:10,951 --> 00:11:13,286
Beklager, hvor var du?
95
00:11:19,459 --> 00:11:24,464
Jo, vi må finne våpenprodusenten.
96
00:11:43,900 --> 00:11:46,653
Jeg trodde at vi felte
James St. Patrick.
97
00:11:46,820 --> 00:11:50,740
Årets mann blant uskyldig dømte,
en redelig forretningsmann.
98
00:11:50,907 --> 00:11:52,993
Han er det, så vidt jeg vet.
99
00:11:53,159 --> 00:11:55,662
Døtrene til redelige menn
blir ikke skutt-
100
00:11:55,829 --> 00:11:58,331
-i kaldt blod utenfor skoleballet.
101
00:11:58,498 --> 00:12:02,210
Kanskje hun var på
feil sted til feil tid.
102
00:12:02,502 --> 00:12:07,841
Om datteren min ble drept,
ville jeg ta hevn.
103
00:12:08,008 --> 00:12:12,971
-Jeg er fra Connecticut, ikke Queens.
-Jeg er fra Queens.
104
00:12:13,138 --> 00:12:17,642
Husker du Greg?
Han mente at St. Patrick var Ghost.
105
00:12:18,059 --> 00:12:20,312
Narkolanger, morder.
106
00:12:20,478 --> 00:12:24,024
Sånne folks døtre blir skadet.
Han vil prøve seg, Angela.
107
00:12:24,190 --> 00:12:27,777
Og når han gjør det,
så kan vi ta ham.
108
00:12:27,944 --> 00:12:31,072
For hva da?
Etter alt som har skjedd...
109
00:12:31,239 --> 00:12:35,952
-...vil vi ikke tiltale St. Patrick.
-Etaten eller du, Angela?
110
00:12:36,369 --> 00:12:41,082
Dette beviser kriminell aktivitet.
Overser du det, blir det din død.
111
00:12:41,249 --> 00:12:42,876
Egentlig jentas.
112
00:12:43,209 --> 00:12:46,546
-Kom deg ut.
-For tidlig?
113
00:12:51,301 --> 00:12:53,303
Fint kontor.
114
00:14:17,512 --> 00:14:19,389
Takk.
115
00:14:25,353 --> 00:14:27,772
Hei, Angie. Hva gjør du her?
116
00:14:29,190 --> 00:14:34,112
Jeg er lei for det, Jamie.
Er det noe jeg kan gjøre?
117
00:14:34,279 --> 00:14:36,990
Nei. Ingen kan gjøre noe her.
118
00:14:37,157 --> 00:14:41,369
Har du noen mistenkte?
Var noen ute etter deg?
119
00:14:41,828 --> 00:14:45,498
Nei. Jeg må ordne med begravelsen.
120
00:14:45,665 --> 00:14:48,043
-Hva har du i bagen?
-Bare en dress.
121
00:14:48,335 --> 00:14:50,670
Jeg vil hjelpe til.
122
00:14:51,755 --> 00:14:54,591
Jeg kan sette den skyldige i fengsel.
123
00:14:54,758 --> 00:14:58,762
-Vet du det, så si det.
-Jeg vet ikke noe.
124
00:15:00,305 --> 00:15:04,768
Om du vet det og vil ta hevn...
125
00:15:05,352 --> 00:15:09,522
Om du blir tatt,
mister du alt du har jobbet for.
126
00:15:09,689 --> 00:15:12,943
Du vil miste alt.
127
00:15:13,109 --> 00:15:17,572
Jeg har allerede mistet alt.
Takk for at du kom.
128
00:15:52,357 --> 00:15:55,277
-Ghost.
-Tommy.
129
00:15:58,321 --> 00:16:01,116
-Hvor drar vi?
-Jeg vet hvor vi begynner.
130
00:16:02,659 --> 00:16:06,288
Alt vi har gjort,
alle valgene vi tok -
131
00:16:06,579 --> 00:16:08,748
- det var for ungene, broder.
132
00:16:11,584 --> 00:16:13,670
Ja, broder.
133
00:16:30,395 --> 00:16:32,480
Nå tar vi dem.
134
00:16:38,695 --> 00:16:42,741
Den skal bli så fin
at jeg kan knulle mora di i den.
135
00:16:48,830 --> 00:16:51,207
-Hallo.
-Hei, hvor finner jeg Ray Ray?
136
00:16:52,042 --> 00:16:54,586
-Hva skjer?
-Jeg må finne Ray Ray.
137
00:16:54,753 --> 00:16:57,756
-Han skylder meg penger.
-Jeg har vært i D.C.
138
00:16:58,089 --> 00:17:01,217
-Har dere gjort noen brekk?
-Ja, noe sånt.
139
00:17:01,593 --> 00:17:04,846
-Si ifra om du hører noe.
-Det er greit.
140
00:17:15,482 --> 00:17:19,736
Pokker. Endelig.
141
00:17:19,903 --> 00:17:22,155
-Jeg trenger mobilen min.
-Ikke enda.
142
00:17:22,656 --> 00:17:25,241
Spurte jeg? Få mobilen min.
143
00:17:25,450 --> 00:17:27,786
Han møtte ikke opp. Du må melde ham.
144
00:17:30,497 --> 00:17:36,002
-Har du følelser for ham?
-Nei.
145
00:17:37,462 --> 00:17:40,882
Han kom, men det gikk dårlig.
146
00:17:42,092 --> 00:17:45,053
Jeg måtte skyte søstera hans.
147
00:17:45,220 --> 00:17:47,722
Hæ? Han skyldte deg penger.
148
00:17:47,889 --> 00:17:50,141
-Hvorfor skjøt du søstera hans?
-Glem det.
149
00:17:50,308 --> 00:17:52,852
Jeg leste forklaringen hans.
150
00:17:53,019 --> 00:17:55,105
Han sa ikke noe til purken.
151
00:17:55,397 --> 00:17:58,024
Så han vil gå til noen andre.
152
00:17:58,191 --> 00:18:00,360
-Faren.
-Han hater faren.
153
00:18:00,527 --> 00:18:03,280
Fordi faren hans er en jævel.
154
00:18:03,446 --> 00:18:07,617
Han vil lete etter meg.
Jeg må stikke fra byen.
155
00:18:07,826 --> 00:18:10,954
Hva skal jeg gjøre da?
156
00:18:13,748 --> 00:18:17,544
Du går på bakrommet,
og holder kjeft.
157
00:18:20,588 --> 00:18:24,551
-Hva skjer?
-Etterforsker Raymond Jones?
158
00:18:24,718 --> 00:18:28,888
-Hvem er det?
-Ass. statsadvokat Angela Valdes.
159
00:18:41,401 --> 00:18:43,903
-Kom inn.
-Takk.
160
00:18:44,070 --> 00:18:48,992
Jeg gransker Tariq St. Patrick.
Kanskje du kan hjelpe meg?
161
00:18:49,159 --> 00:18:53,747
Rektoren, Mrs. Chambers, sa
at du var innom skolen.
162
00:18:54,205 --> 00:18:56,541
Hvorfor ville du snakke med ham?
163
00:18:58,251 --> 00:19:03,214
To studentboliger ble ranet,
og Tariq hadde vært i nærheten.
164
00:19:03,548 --> 00:19:08,386
Gutten er på vei utfor.
Jeg ville skremme ham til fornuft.
165
00:19:09,220 --> 00:19:11,473
Vet du at søsteren hans ble drept?
166
00:19:13,433 --> 00:19:16,353
Ja, jeg hørte det. Det var trist.
167
00:19:23,485 --> 00:19:27,197
-Hva faen?
-Du vet hva vi vil!
168
00:19:41,211 --> 00:19:43,713
-Pokker.
-Ikke rør deg.
169
00:19:43,880 --> 00:19:46,216
-Jeg brente ikke varene!
-Glem det.
170
00:19:46,466 --> 00:19:49,511
-Hvem fra Jimenez drepte min datter?
-Hva snakker du om?
171
00:19:49,678 --> 00:19:51,763
Si det, og kanskje du får leve.
172
00:19:51,930 --> 00:19:53,640
Hvem beordret det?
173
00:20:01,273 --> 00:20:05,402
Jeg var ikke innblandet.
Jeg hadde aldri hørt om henne!
174
00:20:05,568 --> 00:20:09,030
-Hvorfor skal vi tro på deg?
-Jimenez dreper ikke barn.
175
00:20:09,447 --> 00:20:13,159
Alicia ville ha sagt nei.
Diego gjør ikke noe uten henne.
176
00:20:15,495 --> 00:20:17,706
Gi dere.
177
00:20:20,500 --> 00:20:25,171
Du skal sverge på
at du ikke har rørt familien min.
178
00:20:25,338 --> 00:20:29,384
Du må sverge på det, din jævel!
179
00:20:29,551 --> 00:20:35,056
-Jeg drepte Julio. Dre beordret det.
-Dre?
180
00:20:35,557 --> 00:20:38,810
Hvorfor ba Dre deg gjøre det?
181
00:20:40,186 --> 00:20:43,481
-Hva faen? Han snakket om Dre.
-Jeg gir faen i Dre.
182
00:20:43,648 --> 00:20:47,527
-Om det ikke var Jimenez...
-Kanskje han løy!
183
00:20:47,694 --> 00:20:49,904
Han snakket sant for å redde livet.
184
00:20:50,071 --> 00:20:54,576
Det var ikke Jimenez.
Vi er tilbake ved start.
185
00:20:57,621 --> 00:21:00,874
Jeg må planlegge
min datters begravelse.
186
00:21:03,960 --> 00:21:08,506
Vi finner den
som drepte Raina, Ghost.
187
00:21:08,673 --> 00:21:11,343
Det lover jeg deg.
188
00:21:15,513 --> 00:21:20,894
-Det er en mening bak alt som skjer.
-Beklager at jeg forstyrrer.
189
00:21:23,688 --> 00:21:27,025
Unnskyld meg. Vi går hit.
190
00:21:34,991 --> 00:21:38,787
-Jeg kan ikke tro det.
-Det er helt ufattelig.
191
00:21:39,079 --> 00:21:42,707
Jeg forstår ikke
hvordan du holder ut.
192
00:21:42,874 --> 00:21:45,627
Vi skal oppnå rettferd for Raina, ok?
193
00:21:46,127 --> 00:21:48,296
Jeg har etterforskere og kontakter.
194
00:21:48,463 --> 00:21:51,257
Jeg gir meg ikke
før vi finner morderen.
195
00:21:56,096 --> 00:21:59,474
Vet du hva som skjedde?
196
00:21:59,641 --> 00:22:02,936
Nei, det gjør jeg ikke.
197
00:22:03,103 --> 00:22:05,981
Stol på meg. Jeg kan hjelpe deg.
198
00:22:06,147 --> 00:22:09,192
-Jeg kan ikke snakke om det...
-Jo da.
199
00:22:09,359 --> 00:22:12,862
Det kan du. Jeg elsker deg.
200
00:22:13,738 --> 00:22:18,702
Beklager, Tasha, det passet ikke nå.
201
00:22:18,868 --> 00:22:21,579
Dette er ikke rett sted,
men det er sant.
202
00:22:21,746 --> 00:22:25,625
Jeg kan ikke se på dette
uten å hjelpe til.
203
00:22:28,586 --> 00:22:32,132
Men...hvor er James?
204
00:22:36,094 --> 00:22:40,307
Han er ute og ordner noe.
205
00:22:42,767 --> 00:22:48,857
Hør på meg.
Familien deres er i søkelyset.
206
00:22:49,024 --> 00:22:53,528
Om det vil skje noe kriminelt,
så må du forhindre det.
207
00:22:53,695 --> 00:22:56,156
Slipp meg. Du har ikke barn.
208
00:22:56,323 --> 00:22:59,451
Hjelp meg med å forstå.
209
00:23:07,208 --> 00:23:10,128
Takk for at du kom, men du bør gå.
210
00:23:10,837 --> 00:23:13,840
-Tasha...
-Ha det, Terry.
211
00:23:59,928 --> 00:24:03,306
Jeg vil ha penger for
å ha passet Tariq.
212
00:24:03,473 --> 00:24:05,976
Verken jeg eller Juke
har fått penger.
213
00:24:07,143 --> 00:24:11,314
Jeg har ikke tid til dette.
Jeg skylder deg ikke en dritt.
214
00:24:11,481 --> 00:24:14,317
Du vil ikke skyte meg her, så stikk.
215
00:24:14,484 --> 00:24:19,406
Du tror at du er så smart,
men du glemmer at jeg er purk.
216
00:24:19,572 --> 00:24:22,659
Jeg har gått med mikrofon.
217
00:24:22,826 --> 00:24:26,288
Jeg har opptak av deg og Kanan.
218
00:24:26,454 --> 00:24:30,292
Om dop, kidnappinger,
brekk og alt mulig.
219
00:24:30,458 --> 00:24:32,877
Du må betale meg for å holde kjeft.
220
00:24:35,547 --> 00:24:38,883
Jeg har ikke noe nå.
En fyr kan gi deg pengene.
221
00:24:39,050 --> 00:24:41,678
-Glem det, jeg sier ifra.
-Ok.
222
00:24:41,845 --> 00:24:45,265
Jeg melder deg adressen.
Kom klokka seks.
223
00:24:45,432 --> 00:24:47,726
Og ikke noe kødd.
224
00:24:54,441 --> 00:24:57,694
Jeg kondolerer.
Hun er på et bedre sted.
225
00:24:58,320 --> 00:25:00,447
Ja, jeg antar det.
226
00:25:07,329 --> 00:25:11,541
Kom hit, vennen. Hvordan går det?
227
00:25:11,708 --> 00:25:15,128
Det er tungt å miste et søsken,
men en tvilling?
228
00:25:15,420 --> 00:25:18,673
Dette må være fryktelig for deg.
229
00:25:27,474 --> 00:25:31,019
Hvor er Raina?
Når kommer hun hjem?
230
00:25:31,895 --> 00:25:34,564
Jeg vet ikke, Yas.
231
00:25:40,195 --> 00:25:41,780
Hvor mye blir det?
232
00:25:42,030 --> 00:25:45,575
Aner ikke, men Dre virker rik.
233
00:25:45,742 --> 00:25:47,827
Ghost ordnet det sånn.
234
00:25:47,994 --> 00:25:50,872
-Han har penger, og vi tar dem.
-Det stemmer.
235
00:25:51,081 --> 00:25:55,627
Han er høyt oppe i organisasjonen.
Vi kommer til å tjene mye.
236
00:25:55,794 --> 00:25:58,463
Her er vår mann, Andre Coleman.
237
00:25:58,630 --> 00:26:02,592
-Har du søkt han opp på nettet?
-Hvorfor det?
238
00:26:02,884 --> 00:26:04,970
Ser du han? Det er Ghost.
239
00:26:05,261 --> 00:26:08,390
Før var han en drapslysten jævel.
240
00:26:08,556 --> 00:26:11,017
Det er Dre, og det er vår mann.
241
00:26:11,268 --> 00:26:15,438
Er han lur, har han flyttet jenta.
Jeg vet hvor de var.
242
00:26:15,605 --> 00:26:18,275
Jobber James St. Patrick med Dre?
243
00:26:18,441 --> 00:26:22,654
Neppe, men Ghost gjør mye rart.
Hvordan det?
244
00:26:22,821 --> 00:26:25,865
-Ungen hans ble skutt og drept.
-Tariq?
245
00:26:26,032 --> 00:26:28,743
Dattera. Raina.
246
00:26:31,579 --> 00:26:37,377
Hun var en klok jente, pater.
Du aner ikke.
247
00:26:37,669 --> 00:26:40,714
Vakker.
248
00:26:40,880 --> 00:26:42,966
Jeg var med henne hele veien.
249
00:26:43,508 --> 00:26:46,970
En gudfar skal beskytte en.
250
00:26:48,263 --> 00:26:53,643
-Jeg klarte ikke å hjelpe henne.
-Ikke føl skyld. Det var Guds vilje.
251
00:26:53,810 --> 00:26:58,773
Til helvete med det. Var jeg ikke
ruset, hadde det aldri skjedd.
252
00:26:58,940 --> 00:27:01,568
Du får ikke
syndsforlatelse for sniffingen.
253
00:27:02,319 --> 00:27:05,447
Når jeg avslører
at en av guttene ruser seg,-
254
00:27:05,614 --> 00:27:08,283
-må han vaske toalettene
etter de hjemløse.
255
00:27:13,038 --> 00:27:17,500
-Jeg er lei for det med jenta.
-Ja.
256
00:27:17,792 --> 00:27:20,211
Jeg er glad for at du kom.
257
00:27:27,927 --> 00:27:32,390
-Hvordan går det med Dre?
-De møter en leverandør i kveld.
258
00:27:32,557 --> 00:27:35,936
-Allerede? Den jævla mor...
-Tommy.
259
00:27:36,102 --> 00:27:40,065
Han knuller mødre, Dre.
260
00:27:40,231 --> 00:27:42,400
Han har lurt meg hele tiden.
261
00:27:42,567 --> 00:27:46,947
Og han fikk Julio drept av Toros.
262
00:27:47,113 --> 00:27:53,370
-Stemmer det?
-Ja.
263
00:27:53,536 --> 00:27:57,415
Han har rævkjørt meg hele tiden.
264
00:27:57,582 --> 00:28:01,044
Ser jeg ham, bryter jeg
budet om å ikke slå i hjel.
265
00:28:01,211 --> 00:28:05,256
Jeg kan ikke gi deg
syndsforlatelse på forhånd.
266
00:28:05,423 --> 00:28:07,550
-Hvorfor ikke?
-Det funker ikke sånn.
267
00:28:07,717 --> 00:28:10,428
Jeg har aldri fått forklart det.
268
00:28:10,845 --> 00:28:13,765
Jeg må svare.
269
00:28:14,849 --> 00:28:18,436
Hva skjer, K? Ja?
270
00:28:18,603 --> 00:28:20,855
Vil dere ta Dre, så er jeg med.
271
00:28:21,022 --> 00:28:25,277
Vi gjør det når jeg har folk.
Men jeg ringte om noe annet.
272
00:28:25,694 --> 00:28:27,862
Jeg vet hvem
som drepte Ghosts datter.
273
00:28:30,407 --> 00:28:33,994
-Hva snakker du om?
-Da jeg ble kjent med Tariq -
274
00:28:34,160 --> 00:28:36,788
- jobbet vi med Ray Ray,
Raymond Jones.
275
00:28:36,997 --> 00:28:39,624
Uærlig purk, en venn av Jukebox.
276
00:28:39,791 --> 00:28:41,918
-Hvorfor skjøt han Raina?
-Aner ikke.
277
00:28:42,085 --> 00:28:46,172
Tariq spurte etter ham.
Nå tar han ikke telefonen.
278
00:28:46,339 --> 00:28:49,843
Enten dro han etter Ray Ray,
eller motsatt.
279
00:28:50,218 --> 00:28:52,971
Jeg må finne Ray Ray. Hvor er han?
280
00:28:59,894 --> 00:29:04,316
-Slikt tillates ikke her, min sønn.
-Beklager. Kall meg James.
281
00:29:04,816 --> 00:29:07,319
Jeg kondolerer, James.
282
00:29:08,153 --> 00:29:13,700
Alle er preget av saken,
og vi vil hjelpe deg.
283
00:29:13,908 --> 00:29:15,952
Jeg sier takk til det.
284
00:29:16,161 --> 00:29:18,204
Begravelsen kan holdes her.
285
00:29:18,788 --> 00:29:23,084
-Ifølge Tate har du ingen kirke.
-Det stemmer.
286
00:29:23,960 --> 00:29:26,421
Vi kan bli et åndelig tilfluktssted.
287
00:29:26,713 --> 00:29:32,052
Ditt fristed, der du kan be i fred.
288
00:29:32,218 --> 00:29:35,347
For et lite honorar
får din datter en flott avskjed.
289
00:29:36,014 --> 00:29:39,893
Politieskorte til kisten,
menighetens sang-
290
00:29:40,060 --> 00:29:42,562
-og en forsamling ved
vårt historiske bygg.
291
00:29:43,563 --> 00:29:49,527
Jeg er beæret over tilbudet,
men blir det ikke mye oppmerksomhet?
292
00:29:49,778 --> 00:29:54,908
Familien trenger ikke det nå.
Vi har vært mye i nyhetene.
293
00:29:55,075 --> 00:29:58,036
Vi kan vinkle den oppmerksomheten.
294
00:29:58,203 --> 00:30:02,082
Den kommer uansett.
Du får tenke på saken.
295
00:30:02,248 --> 00:30:06,252
Gud har sine grunner for
å ha ført oss sammen.
296
00:30:14,678 --> 00:30:19,349
-Sånt kalles en sjarlatan.
-Opportunist. Men han tror på det.
297
00:30:19,516 --> 00:30:23,895
Jeg trodde på deg, Rashad,
da du ville gi noe tilbake.
298
00:30:24,062 --> 00:30:26,273
Så møter vi en småkjeltring.
299
00:30:26,439 --> 00:30:29,567
Min datters begravelse
gjøres til en pressekonferanse.
300
00:30:29,734 --> 00:30:31,611
Raina er borte.
301
00:30:31,945 --> 00:30:37,284
-Selv om det er tungt å innse det...
-Du aner ikke hvordan det er.
302
00:30:37,534 --> 00:30:41,538
Men det er et faktum.
Med tragedien følger det en mulighet.
303
00:30:41,746 --> 00:30:45,500
Vil du hjelpe lokalsamfunnet,
så må du være et symbol.
304
00:30:45,667 --> 00:30:48,253
Bruk lidelsen til å skape forandring.
305
00:30:48,420 --> 00:30:53,300
Jeg vet at vi står i en kirke,
men jeg driter i det nå.
306
00:30:53,466 --> 00:30:57,178
Men du vil bry deg i morgen,
og for all fremtid.
307
00:30:57,595 --> 00:31:01,016
Døtrene til uskyldige menn
sover trygt om natten.
308
00:31:01,516 --> 00:31:04,477
Jeg vet ikke
hva som skjedde med Raina.
309
00:31:04,644 --> 00:31:07,981
Om det angår fortiden din,
så bør det bli der.
310
00:31:09,649 --> 00:31:12,569
-Hva er det du sier?
-Ingenting.
311
00:31:12,736 --> 00:31:16,740
Men Macedon får lede
Rainas begravelse.
312
00:31:17,032 --> 00:31:20,327
Jeg skal stå der framme med deg,
som en bror.
313
00:31:20,493 --> 00:31:23,955
Politiet tar seg av alt annet.
Forstått?
314
00:31:25,707 --> 00:31:29,169
-Er det klart?
-Ja.
315
00:31:45,769 --> 00:31:48,605
Hvor faen er Ray Ray?
316
00:31:48,772 --> 00:31:53,234
-Hører du meg, kryp? Snakk!
-Jeg vet ikke!
317
00:31:53,401 --> 00:31:56,321
Han har dratt fra byen. Ikke skyt.
318
00:31:56,488 --> 00:32:00,700
-Ikke skyt meg.
-Den jævelen!
319
00:32:02,452 --> 00:32:04,579
-Sa han hvor han skulle?
-Nei.
320
00:32:07,415 --> 00:32:12,712
-Er alt bra med Riq?
-Kjenner du Tariq?
321
00:32:14,547 --> 00:32:16,883
Ja. Jeg hørte om søstera hans.
322
00:32:17,050 --> 00:32:21,680
Jeg lurte på om alt var bra.
Si at jeg ikke var innblandet.
323
00:32:22,097 --> 00:32:27,477
-Hvorfor ville han tro det?
-Ray Ray tok mobilen min og...
324
00:32:27,894 --> 00:32:31,856
-Hva gjorde han med den?
-Vet ikke. Glem det.
325
00:32:36,528 --> 00:32:38,947
Hva heter du?
326
00:32:42,033 --> 00:32:47,038
-Destiny.
-Destiny.
327
00:32:48,248 --> 00:32:52,460
Sett deg ned, Destiny.
328
00:32:57,465 --> 00:33:00,093
Tariq snakket om deg.
329
00:33:00,260 --> 00:33:05,307
Han var sint for at du løy
og lurte ham for å bli drept.
330
00:33:05,473 --> 00:33:08,310
Nei, jeg visste ikke
hva Ray skulle gjøre.
331
00:33:08,476 --> 00:33:12,230
Det er greit, Destiny,
du kan ordne opp i dette.
332
00:33:13,481 --> 00:33:15,191
Forstår du?
333
00:33:21,656 --> 00:33:26,828
Du skal ordne opp i dette.
Hjelp meg, bare.
334
00:33:26,995 --> 00:33:31,166
-Jeg må tyste på fetteren min.
-Jeg ber ikke om noen ting.
335
00:33:31,333 --> 00:33:34,210
En jente som deg døde i går.
336
00:33:36,546 --> 00:33:41,259
Jeg vil ikke skade deg,
men du må si hvor Ray Ray er.
337
00:33:44,304 --> 00:33:48,850
-Han dro til D.C.
-Bra. Hva mer?
338
00:33:55,357 --> 00:34:00,195
Han vil stoppe i byen, i Heights.
339
00:34:02,072 --> 00:34:05,492
Har du adressen?
340
00:34:07,911 --> 00:34:10,580
-Tommy?
-Vi vet hvem som drepte Raina.
341
00:34:10,747 --> 00:34:16,628
-Hva? Var det ikke Jimenez?
-Nei, en uærlig purk.
342
00:34:16,795 --> 00:34:20,507
Jeg og Ghost skal ta ham,
ikke slipp inn purken.
343
00:34:20,715 --> 00:34:23,843
Hvorfor ville
en politimann skade Raina?
344
00:34:24,010 --> 00:34:28,932
Han var ute etter Tariq,
og han leter fortsatt etter ham.
345
00:34:29,182 --> 00:34:32,686
Ok, jeg møter dere.
LaKeisha passer ungene.
346
00:34:32,852 --> 00:34:36,898
Nei, vi fikser det.
Finn ut hva Tariq vet.
347
00:34:37,732 --> 00:34:43,446
Og Tasha...lag noen alibier.
Vi kommer til å trenge det.
348
00:34:43,822 --> 00:34:46,449
Du må flå ham levende, Tommy.
349
00:34:55,667 --> 00:34:59,921
-Keisha, har du sett Tariq?
-Nei, hva er det?
350
00:35:02,882 --> 00:35:04,592
Hva er det?
351
00:35:04,801 --> 00:35:08,722
-Lille venn, hvor er broren din?
-Han gikk.
352
00:35:09,139 --> 00:35:11,099
Hvor da?
353
00:35:23,486 --> 00:35:28,617
Tariq? Har dere sett Tariq?
354
00:35:29,326 --> 00:35:32,495
-Han skulle ut et sted.
-Sa han hvor?
355
00:35:32,662 --> 00:35:35,415
Han bare gikk,
men var innom kontoret.
356
00:36:22,837 --> 00:36:26,508
Karen og jeg vil gjøre dette til
den beste klubben i NY.
357
00:36:26,675 --> 00:36:31,221
Vi skal få dette gjort. Takk.
358
00:36:31,388 --> 00:36:37,143
Det var leit med søstera di.
Hvordan går det?
359
00:36:37,310 --> 00:36:40,438
-Hva driver du med?
-Jeg må finne Ray Ray.
360
00:36:40,605 --> 00:36:43,984
-Hvorfor spør du meg?
-Du introduserte meg for Kanan.
361
00:36:44,276 --> 00:36:47,112
Du visste hvor jeg var
da Ray Ray meldte meg.
362
00:36:47,279 --> 00:36:50,615
Du vet nok alt.
Hvor faen er Ray Ray?
363
00:36:52,659 --> 00:36:58,623
-Har du drukket lean igjen?
-Jeg er høy nok til å skyte deg.
364
00:36:58,915 --> 00:37:04,379
Du gjør ikke det uten grunn.
Jeg vet ikke hvor han er.
365
00:37:04,546 --> 00:37:08,633
Drittprat. Du lyver.
Alle lyver til meg.
366
00:37:08,967 --> 00:37:11,594
Ray Ray så etter meg
da han skjøt henne.
367
00:37:12,178 --> 00:37:18,101
Jeg forstår deg,
men Ray Ray er farlig.
368
00:37:18,351 --> 00:37:21,896
-Jeg løser det. Dropp våpenet...
-Nei, jeg fikser det.
369
00:37:22,063 --> 00:37:23,940
Jeg hjalp deg.
370
00:37:24,107 --> 00:37:28,987
Sier du ikke hvor Ray Ray er,
tyster jeg til pappa og onkel Tommy.
371
00:37:29,154 --> 00:37:34,159
Du visste at Kanan var i live
og hvem som drepte søstera mi.
372
00:37:34,367 --> 00:37:38,371
Jeg holdt kjeft for din skyld.
373
00:37:38,622 --> 00:37:43,710
Jeg forteller dem alt jeg vet om deg.
Enten snakker du, eller jeg.
374
00:37:45,503 --> 00:37:48,465
Hvor faen er Ray Ray? Hvor?
375
00:37:50,967 --> 00:37:55,055
Greit. Han vil være i
Washington Heights klokka 18.
376
00:37:55,513 --> 00:38:00,685
Fort Washington Ave 735.
Leilighet 5C.
377
00:38:01,519 --> 00:38:03,855
Ok.
378
00:38:12,030 --> 00:38:15,075
Sist sett: R. JONES 03.47
379
00:38:22,457 --> 00:38:24,542
-Tasha.
-Du må hjelpe meg.
380
00:38:30,674 --> 00:38:36,137
Jeg spurte Jamie...James om
han ville ha hjelp. Han avslo.
381
00:38:36,304 --> 00:38:41,893
Tariq har forsvunnet.
Kan du spore opp mobilen hans?
382
00:38:43,061 --> 00:38:45,563
-Agent Donovan, takk.
-Ikke noe politi.
383
00:38:46,189 --> 00:38:49,985
Ghost...James sa
at du klonet mobilen hans.
384
00:38:51,945 --> 00:38:57,200
Glem det. Jeg ringer ham senere.
385
00:39:02,622 --> 00:39:07,585
Carl, du må spore opp en mobil.
Jeg betaler kontant.
386
00:39:07,752 --> 00:39:11,506
Samme det.
Hva er nummeret til Tariq?
387
00:39:14,092 --> 00:39:17,679
Et lokalt nummer. Jeg sender det nå.
388
00:39:18,096 --> 00:39:20,015
Det går kjapt.
389
00:39:20,682 --> 00:39:22,809
Ok. Takk.
390
00:39:35,488 --> 00:39:38,867
Stakk Tariq av
fordi han skjøt Raina?
391
00:39:39,492 --> 00:39:44,706
-Var det derfor Jamie avslo hjelpen?
-Hva for noe?
392
00:39:44,873 --> 00:39:48,960
Tariq drepte ikke Raina.
Er du helt sprø?
393
00:39:49,336 --> 00:39:54,799
-Han ville ikke ha skadet henne.
-Hva gjør du her?
394
00:39:54,966 --> 00:39:57,969
Hvorfor måtte politiet
holdes utenfor?
395
00:40:00,305 --> 00:40:04,476
Du stoler ikke på meg,
men visste at jeg ville hjelpe.
396
00:40:06,186 --> 00:40:08,271
Hva er det som foregår?
397
00:40:11,691 --> 00:40:17,238
Jeg må...bare finne Tariq.
398
00:40:19,741 --> 00:40:23,828
Hør her, Tasha.
Jeg var innom skolen til Tariq.
399
00:40:23,995 --> 00:40:29,250
Betjent Raymond Jones
spurte etter Tariq. Jeg traff ham.
400
00:40:29,417 --> 00:40:32,337
Han sa at Tariq drepte Raina.
401
00:40:32,879 --> 00:40:39,094
Jeg sjekket Rainas mappe, og Jones
hadde sett på Tariqs forklaringer.
402
00:40:41,221 --> 00:40:43,181
Drepte Raymond Jones Raina?
403
00:40:46,017 --> 00:40:48,228
Jeg vet ikke.
404
00:40:49,437 --> 00:40:51,398
Hvor er James nå?
405
00:40:59,531 --> 00:41:02,409
-Tariq er i Washington Heights.
-Heldigvis.
406
00:41:02,575 --> 00:41:07,539
Jeg finner ikke adressen,
men det er i nærheten av dette.
407
00:41:07,706 --> 00:41:10,500
Ok.
408
00:41:11,543 --> 00:41:17,549
Blir James tatt for drapet på Jones,
så får han dødsstraff.
409
00:41:22,804 --> 00:41:26,224
Takk, Angela.
410
00:42:01,009 --> 00:42:03,261
Hvem er det?
411
00:42:18,401 --> 00:42:20,195
Tariq!
412
00:42:27,035 --> 00:42:28,828
Helvete!
413
00:42:34,209 --> 00:42:35,961
Tariq!
414
00:43:42,736 --> 00:43:46,906
Ikke snu deg. Du drepte søstera mi.
415
00:43:57,292 --> 00:43:59,711
Hvem sa hvor jeg var? Dre?
416
00:44:00,211 --> 00:44:03,340
Jeg er ikke dum.
Du er purk, og jeg har taket på deg.
417
00:44:03,506 --> 00:44:10,347
-Ja, og du kom hit uten hjelp.
-Jeg er ikke her alene.
418
00:44:10,513 --> 00:44:13,683
Faren din og onkel Tommy
ville ikke latt deg gå først.
419
00:44:14,059 --> 00:44:17,771
-Var de her, ville jeg vært død.
-Du fortjener å dø.
420
00:44:18,313 --> 00:44:21,983
Så fyr av, din jævel. Vær en mann.
421
00:44:22,400 --> 00:44:28,573
Kom igjen. Gjør det, da.
422
00:44:28,907 --> 00:44:31,409
Men du er en pyse.
423
00:44:31,826 --> 00:44:34,955
Som jeg trodde
da jeg traff deg for første gang.
424
00:44:35,205 --> 00:44:38,833
Men søstera di var en gangster,
hun tok igjen.
425
00:45:01,606 --> 00:45:06,611
Går det bra med deg, gutten min?
426
00:45:08,238 --> 00:45:13,576
-Tariq? Går det bra?
-Han drepte Raina. Jeg måtte ta ham.
427
00:45:13,743 --> 00:45:17,205
-Det går bra.
-Jeg måtte gjøre det.
428
00:45:19,165 --> 00:45:24,921
-Herregud, går det bra?
-Heldigvis gikk det bra.
429
00:45:25,088 --> 00:45:28,425
Gi meg våpenet mitt.
430
00:45:29,926 --> 00:45:31,511
Tommy.
431
00:45:36,057 --> 00:45:39,853
-Pokker.
-Vi må stikke herfra.
432
00:45:40,020 --> 00:45:43,815
Ta av deg sekken, vreng jakka.
Kom igjen!
433
00:45:43,982 --> 00:45:48,945
-Han traff Dre. Kjenner du ham?
-Nei.
434
00:45:49,112 --> 00:45:54,534
-Hvordan fant du ham?
-Dre sa hvor han var.
435
00:45:59,789 --> 00:46:03,501
Vitnet identifiserte
Tommy Egan som kidnapperen.
436
00:46:03,668 --> 00:46:07,464
Vi har en sporingsbrikke på bilen.
Den kan skrus på.
437
00:46:07,631 --> 00:46:13,345
Hun mener at James St. Patrick
ba henne si farvel til kjæresten.
438
00:46:13,511 --> 00:46:16,931
-Hun så aldri kjæresten igjen.
-Vi er ferdige med St. Patrick.
439
00:46:17,098 --> 00:46:21,269
Vi bør reagere om navnet hans dukker.
440
00:46:21,436 --> 00:46:24,314
Hun hørte St. Patrick på TV
og ville forklare seg.
441
00:46:24,481 --> 00:46:28,276
Det er neppe nok.
Har du snakket med Angela?
442
00:46:28,568 --> 00:46:33,907
Hun har vært ute i mange timer.
Hør hva kvinnen har å si.
443
00:46:35,283 --> 00:46:36,826
Hvor er hun?
444
00:46:38,578 --> 00:46:44,042
Maria Suarez, her er statsadvokaten.
Kan du gjenta forklaringen?
445
00:46:44,209 --> 00:46:46,294
Si det du sa til meg.
446
00:46:56,137 --> 00:46:59,099
Vinteren tar aldri slutt.
447
00:46:59,265 --> 00:47:03,687
Møtes vi for å snakke om været?
Hva gjelder det?
448
00:47:03,853 --> 00:47:07,565
Jeg vil trekke meg.
Jeg liker ikke metodene dine.
449
00:47:07,857 --> 00:47:12,487
Hva har skjedd?
Vi har aldri hatt noen problemer.
450
00:47:12,654 --> 00:47:16,825
Det var før jeg fant ut
at du fikk Julio drept.
451
00:47:16,992 --> 00:47:20,912
Du kan finne på hva som helst.
Jeg må passe på guttene.
452
00:47:22,706 --> 00:47:26,835
Og...hvem sa
at jeg gjorde noe mot Julio?
453
00:47:28,086 --> 00:47:32,424
-Tommy.
-Greit.
454
00:47:32,757 --> 00:47:38,138
Og du trodde på ham?
Du vet at han er misbruker, hva?
455
00:47:39,639 --> 00:47:42,350
Han ville ikke lyve til meg.
456
00:47:42,517 --> 00:47:46,813
Hør her, Dre -
457
00:47:46,980 --> 00:47:49,566
- la meg gå uten bråk.
458
00:47:49,733 --> 00:47:54,362
-Jeg vil ikke fortelle noen om Julio.
-Du skal aldri si noe.
459
00:47:54,696 --> 00:47:56,781
Jeg vil ikke lage problemer.
460
00:47:56,948 --> 00:48:00,410
Nei, du sa
at du er lojal mot Tommy.
461
00:48:01,328 --> 00:48:05,332
-Og det er ikke greit.
-Dre...
462
00:48:14,299 --> 00:48:16,426
Hvil i fred, din jævel.
463
00:48:42,577 --> 00:48:45,705
-Hvor skal vi?
-Stol på meg.
464
00:48:52,504 --> 00:48:57,050
-Jeg er ikke lei for det.
-Ikke jeg heller.
465
00:48:58,009 --> 00:49:00,470
Ta av deg genseren.
466
00:49:11,273 --> 00:49:13,858
-Jeg måtte gjøre det.
-Hør på meg.
467
00:49:16,152 --> 00:49:21,157
Hør nå. Når vi kommer opp,
går du ut av heisen -
468
00:49:21,324 --> 00:49:24,995
- og rett på badet. Ikke si noe.
469
00:49:37,007 --> 00:49:40,010
Du kler av deg
og legger klærne i en pose.
470
00:49:40,176 --> 00:49:42,595
Ikke rør noe, hører du?
471
00:49:49,352 --> 00:49:52,147
Vask hendene bedre enn noen gang før.
472
00:49:52,981 --> 00:49:58,820
Børst neglene med
tannbørste og desinfiserende.
473
00:50:02,449 --> 00:50:06,494
Så dusjer du.
Ikke gå ut før du har tatt håret-
474
00:50:06,661 --> 00:50:09,289
-og vasket hele kroppen, to ganger.
475
00:50:12,000 --> 00:50:16,004
Ikke gi deg før alt fra i dag
renner ned i sluket.
476
00:50:30,810 --> 00:50:34,940
Tommy...ett stopp til.
477
00:50:44,783 --> 00:50:48,370
-Vi må stikke.
-Det er til deg.
478
00:50:56,336 --> 00:50:58,046
Hallo.
479
00:51:00,340 --> 00:51:03,385
Når får vi varene?
480
00:51:03,551 --> 00:51:07,430
Forhåpentligvis snart.
Jeg måtte betale bestemors operasjon.
481
00:51:07,722 --> 00:51:09,933
Du bruker pengene på hårprodukter.
482
00:51:10,100 --> 00:51:13,103
Og du bruker alt på tannpasta.
483
00:51:13,478 --> 00:51:18,358
Man kan se tennene dine
fra verdensrommet.
484
00:51:18,525 --> 00:51:21,361
Har dere sett pater Callahan?
485
00:51:21,569 --> 00:51:24,030
-Nei.
-Beklager forsinkelsen.
486
00:51:24,197 --> 00:51:27,951
Dette er leverandørene:
Alicia og Diego Jimenez.
487
00:51:29,411 --> 00:51:31,788
Vi har inngått et nytt partnerskap.
488
00:51:33,832 --> 00:51:38,795
Vi pleier ikke å møte primeras,
men vi ville ta opp noe.
489
00:51:42,674 --> 00:51:45,343
Uriels dødsfall,
lederen av Toros Locos.
490
00:51:45,510 --> 00:51:47,470
Det var ikke oss.
491
00:51:47,637 --> 00:51:50,765
Maktvakuumet i Toros
skaper problemer.
492
00:51:50,932 --> 00:51:52,726
Uriel var sterk.
493
00:51:53,018 --> 00:51:57,272
Avtalen er basert på adgang til
dette og andre hoteller.
494
00:51:57,439 --> 00:51:59,566
Etter en god overgang, ingen krig.
495
00:51:59,816 --> 00:52:03,403
Jeg sverger.
Ingen her fikk Uriel drept.
496
00:52:03,570 --> 00:52:08,033
Callahan er ikke her.
Kanskje det var han.
497
00:52:08,199 --> 00:52:10,285
Callahan trakk seg av en annen grunn.
498
00:52:10,619 --> 00:52:13,872
Vi kan gå videre.
Jeg går god for dem.
499
00:52:14,039 --> 00:52:16,291
De gjør ikke noe
uten min godkjenning.
500
00:52:23,548 --> 00:52:25,050
Avtale.
501
00:52:25,925 --> 00:52:28,303
-Diego?
-Vi har en avtale.
502
00:52:35,936 --> 00:52:37,854
Ikke hørt fra Jones?
503
00:52:38,021 --> 00:52:42,192
Beklager, miss Valdes.
Jeg snakket med etterforsker Jones.
504
00:52:42,359 --> 00:52:44,486
En patrulje skulle se etter ham.
505
00:52:44,819 --> 00:52:48,990
Meldingen om skyting
kom etter at vi pratet sammen.
506
00:52:49,157 --> 00:52:50,992
Bilen hans sto utenfor.
507
00:52:51,159 --> 00:52:54,287
-Hva er dette for et sted?
-Han bodde her undercover.
508
00:52:54,829 --> 00:52:59,000
De har ikke sjekket DNA-et,
men det er Jones' blodtype.
509
00:52:59,417 --> 00:53:03,296
Det lå et teppe her.
Det ble brukt til å fjerne liket.
510
00:53:07,550 --> 00:53:10,011
Etterforsker Jones var forsiktig.
511
00:53:10,178 --> 00:53:15,600
-Vi aner ikke hvem som fant ham.
-Ser du det?
512
00:53:20,814 --> 00:53:26,027
Det er en kule der.
Sjekker du den, får du nok et treff.
513
00:53:35,578 --> 00:53:39,457
Jeg er glad for at du ringte.
514
00:53:41,960 --> 00:53:44,546
Går det bra med deg?
515
00:53:49,134 --> 00:53:54,723
-Jeg må si hva som skjedde i dag.
-Ok.
516
00:53:58,602 --> 00:54:03,982
Men du må forsikre meg om
at du ikke sier det videre.
517
00:54:04,149 --> 00:54:07,027
Tash, du kan stole på meg.
518
00:54:10,655 --> 00:54:16,536
Om noen mistet et familiemedlem,-
519
00:54:16,703 --> 00:54:22,709
-den som sto dem nærmest,
de visste hvem som drepte henne -
520
00:54:22,876 --> 00:54:26,755
- og de ville konfrontere ham,
bare for å snakke...
521
00:54:26,921 --> 00:54:29,257
Men i kampens hete ble våpenet...
522
00:54:33,136 --> 00:54:37,849
Om de drepte den som drepte henne...
Om de gjorde det...
523
00:54:38,016 --> 00:54:39,893
Hva ville du ha sagt?
524
00:54:40,477 --> 00:54:43,104
Be James om å skaffe seg advokat.
525
00:54:48,985 --> 00:54:51,696
Det er ikke James.
526
00:54:56,868 --> 00:54:58,954
Det er meg.
527
00:55:02,248 --> 00:55:05,043
Vent nå litt. Hva?
528
00:55:07,879 --> 00:55:14,302
Jeg trenger en advokat, Terry.
Nå trenger jeg en advokat.
529
00:55:21,351 --> 00:55:25,522
Jeg kan enten være elskeren din -
530
00:55:25,689 --> 00:55:31,027
- eller advokaten din, Tasha,
men ikke begge deler.
531
00:55:50,171 --> 00:55:52,674
Vil du ta saken?
532
00:56:20,368 --> 00:56:25,248
Forbanna Jimenez.
Vi kan ikke skyte jævelen nå.
533
00:56:26,416 --> 00:56:29,544
Dette krever mer planlegging
og flere mann.
534
00:56:30,253 --> 00:56:32,339
Jeg har noen karer.
535
00:56:32,505 --> 00:56:35,675
-Det holder ikke, K.
-Jeg vet om noen.
536
00:56:40,805 --> 00:56:44,434
Hva med litt italiensk?
537
00:58:13,315 --> 00:58:16,443
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com