1
00:00:01,072 --> 00:00:04,868
Är det sant? Planerar du
att starta krig emot Jimenez igen.
2
00:00:11,458 --> 00:00:14,336
-Att underskattas har sina fördelar.
-Amen.
3
00:00:14,502 --> 00:00:17,255
-Hur går det där andra?
-Det är på gång just nu.
4
00:00:20,258 --> 00:00:23,053
-Undrar han inte var du är?
-Det är hans kväll.
5
00:00:23,219 --> 00:00:26,640
Han kommer inte ens att minnas
att jag var inbjuden.
6
00:00:26,806 --> 00:00:31,269
-Vi hade inte nått hit utan varandra.
-Jag antar att det är sant.
7
00:00:31,436 --> 00:00:34,898
Jag är hedrad över att vara
ny brottmålschef i östra New York.
8
00:00:35,065 --> 00:00:37,275
Jag vet vem du är, Ray Ray.
9
00:02:14,414 --> 00:02:18,627
-Sprang du ut när du hörde skottet?
-Ja.
10
00:02:18,793 --> 00:02:24,174
-Såg du någon? Utöver din syster.
-Nej.
11
00:02:24,341 --> 00:02:28,386
Vet du någon som kan tänkas
vilja skada henne eller er familj?
12
00:02:28,553 --> 00:02:33,016
Nej, alla gillade Raina.
Hon var en bra människa.
13
00:02:33,183 --> 00:02:39,439
Har någon hotat dig före
eller efter processen mot din far?
14
00:02:39,606 --> 00:02:42,025
Nej, han har inte blivit hotad.
15
00:02:42,192 --> 00:02:45,362
Vi har gått igenom mycket i år.
Han har sagt allt han vet.
16
00:02:45,528 --> 00:02:47,614
Jag förstår att det är jobbigt-
17
00:02:47,781 --> 00:02:51,076
-men det är avgörande i att hitta den
som dödade er dotter.
18
00:02:51,242 --> 00:02:54,913
-Snälla, kan vi få åka hem?
-Vi är snart klara. Snart.
19
00:02:55,080 --> 00:02:59,376
Vi hittade ett par avvikande
fotavtryck. Kängor i storlek 42.
20
00:02:59,542 --> 00:03:02,379
Såg du någon i kängor i går?
21
00:03:05,090 --> 00:03:07,467
Tariq, allt du vet är till hjälp.
22
00:03:07,634 --> 00:03:10,220
Jag sa ju att jag inte såg något!
23
00:03:10,387 --> 00:03:12,806
Tror du inte
att jag hade sagt något annars?
24
00:03:12,973 --> 00:03:15,392
-Skulle jag inte vilja fånga honom?
-Okej.
25
00:03:15,558 --> 00:03:20,021
-Du kan åka hem. Vi hör av oss.
-Okej, vi åker hem. Kom nu, min son.
26
00:03:28,655 --> 00:03:30,699
Jag kan inte bara lämna henne här.
27
00:03:30,865 --> 00:03:33,368
Rättsläkaren släpper kroppen
efter obduktion.
28
00:03:33,535 --> 00:03:36,705
Vi ringer när hon är klar.
Du kan ta hem hennes saker.
29
00:03:46,840 --> 00:03:51,094
Så det finns inte någon hemlig
handskakning? Jag vill vara förbered.
30
00:03:51,261 --> 00:03:55,473
Du är Tony Teresis unge. Det duger åt
mig. Det duger åt de som spelar roll.
31
00:03:55,640 --> 00:04:00,020
-Förlåt att jag var ett sånt as.
-I helvete heller. Jag var det först.
32
00:04:01,521 --> 00:04:04,566
Vänta. Läget, K?
Jag visste inte att du är i stan.
33
00:04:04,733 --> 00:04:08,486
Säg åt gubbjäveln att gå in. Det rör
inte honom. Det är mellan oss.
34
00:04:08,653 --> 00:04:12,115
Visst, visst. Gå du, Sammy.
35
00:04:12,282 --> 00:04:15,493
-Är det här ett problem?
-Nej, det är lugnt. Gå in du.
36
00:04:15,660 --> 00:04:20,749
Kom igen, jag fixar det här.
Tro mig, det är lugnt.
37
00:04:27,213 --> 00:04:30,258
Vad fan gör du? Du skulle gitta
när du dödade Jukebox.
38
00:04:30,425 --> 00:04:34,929
-Vad fan gör du i stan nu?
-Pågående affärer. Det här mötte mig.
39
00:04:36,014 --> 00:04:40,226
-Yo, vad fan?
-Är det din välkomstpresent?
40
00:04:40,393 --> 00:04:43,229
Fan heller.
Jag visste ju inte att du var i stan.
41
00:04:43,396 --> 00:04:45,106
Hur kan jag då skicka ut dem?
42
00:04:45,273 --> 00:04:49,945
Dessutom räddade du Tariq,
både enligt honom och Ghost.
43
00:04:50,111 --> 00:04:52,906
Det är inget ont blod mellan oss.
Ser du gadden?
44
00:04:53,073 --> 00:04:55,575
Det är Tainos.
Det är Cristobals grabbar.
45
00:04:55,742 --> 00:04:58,745
-Vem fan är han?
-Han tog över Tainos efter Anibal.
46
00:04:58,912 --> 00:05:01,831
En av mina tidigare primeras.
Han och Dre är så här...
47
00:05:01,998 --> 00:05:08,004
Dre. Han visste att jag skulle komma.
Jag ska ta hand om den här skiten.
48
00:05:08,171 --> 00:05:12,175
Jag lämnar stan, fixar ett gäng,
kommer hit och slår skiten ur Dre.
49
00:05:12,342 --> 00:05:18,056
-Den där jäveln Cristobal också.
-Får jag gå in fixar jag lokalt stöd.
50
00:05:18,223 --> 00:05:21,059
INKOMMANDE SAMTAL
G
51
00:05:21,226 --> 00:05:22,894
Bråkar ni fortfarande?
52
00:05:23,061 --> 00:05:28,191
-Ni borde ha en äktenskapsrådgivare.
-Fan ta dig, din jävel.
53
00:05:32,112 --> 00:05:33,697
G: NÖDLÄGE. DET GÄLLER RAINA.
54
00:05:49,212 --> 00:05:51,381
Vänta, Riq.
55
00:05:55,051 --> 00:06:00,765
Jag vet att jag har sagt att du
inte får prata om familjen med någon.
56
00:06:00,932 --> 00:06:08,064
Men såg du något som du inte sa till
polisen, måste du säga det till oss.
57
00:06:08,231 --> 00:06:13,153
-Du måste.
-Jag har sagt allt jag vet, mamma.
58
00:06:20,994 --> 00:06:22,912
Han ljuger.
59
00:06:24,289 --> 00:06:29,461
-Du ser det inte. Ni ljuger likadant.
-Han ljuger inte, Tasha.
60
00:06:29,628 --> 00:06:32,589
Han såg inget
för det var ett professionellt mord.
61
00:06:32,756 --> 00:06:37,427
Jimenez-kartellen. Tommy varnade mig,
men jag lyssnade inte.
62
00:06:37,594 --> 00:06:40,347
Vänta lite, varför är Jimenez
ute efter oss?
63
00:06:40,513 --> 00:06:42,474
Mitt och Sterns fastighetsprojekt.
64
00:06:42,641 --> 00:06:45,560
Marken vi byggde på
var på Toros territorium.
65
00:06:45,727 --> 00:06:49,064
För att få igenom affären
fick jag förhandla med Jimenez.
66
00:06:49,230 --> 00:06:53,735
Så du drog in oss i det livet igen...
Det är ditt fel!
67
00:06:53,902 --> 00:06:57,948
-Vad hände med att leva lagligt?
-Jag ska lösa det.
68
00:06:58,114 --> 00:07:01,368
Du kan inte fixa det här!
Vår dotter är borta, Ghost!
69
00:07:01,534 --> 00:07:03,536
Jag vet! Helvete!
70
00:07:07,582 --> 00:07:14,130
Jag bar henne. Jag bar den flickan
i min kropp, Ghost.
71
00:07:14,297 --> 00:07:20,011
Hon var av mitt blod, av mitt kött!
72
00:07:20,178 --> 00:07:22,263
Det här angår inte bara dig.
73
00:07:28,895 --> 00:07:30,605
Men jag ska få slut på det.
74
00:07:32,440 --> 00:07:36,236
Jag vilar inte förrän mannen
som dödade vår dotter är död.
75
00:07:37,946 --> 00:07:44,411
Bra. Det är bäst för dig att du
inte dör. Och åk för fan inte fast.
76
00:07:45,495 --> 00:07:50,333
Vi har fortfarande två barn där uppe
som vi måste ta hand om.
77
00:09:21,800 --> 00:09:23,551
JAMES ST. PATRICK
ÅRETS MAN
78
00:09:35,355 --> 00:09:39,025
TATE: BEKLAGAR FÖRLUSTEN, BROR.
KAN DU TRÄFFAS VID BETHESDA KL. 14?
79
00:09:51,746 --> 00:09:54,708
Tameika och jag
har handplockat den här gruppen.
80
00:09:54,874 --> 00:10:00,588
Brottsmålsrotelns hängivenhet och
professionalitet ska vara enastående.
81
00:10:00,755 --> 00:10:05,969
Under mig ska vi bli en förebild
inom brottsförebyggande arbete.
82
00:10:06,136 --> 00:10:08,972
Tidigare misstag
förpassas till det förflutna.
83
00:10:09,139 --> 00:10:14,519
I går genomfördes en razzia i Suffolk
County efter klagomål från grannarna.
84
00:10:14,686 --> 00:10:19,774
Man hittade 86 kilo kokain
och vapen åt en mindre armé.
85
00:10:19,941 --> 00:10:22,736
Vi har bevakat dem i månader.
Det är mitt mål.
86
00:10:22,902 --> 00:10:27,032
Jag kanske ger det till dig, John.
För närvarande underrättas alla.
87
00:10:27,198 --> 00:10:31,369
Ett dussin kroppar
hittades inmurade i väggarna.
88
00:10:31,536 --> 00:10:36,249
Enligt FBI-agenter på plats
stod ett vapen ut från de övriga.
89
00:10:38,501 --> 00:10:42,797
Den här pistolens inre beståndsdelar
har bytts ut flera gånger.
90
00:10:42,964 --> 00:10:45,800
Någon älskade den här
tillräckligt för att se till-
91
00:10:45,967 --> 00:10:50,764
-att han eller hon kan fortsätta att
döda med den utan att kunna spåras.
92
00:10:50,930 --> 00:10:53,892
-Cooper Saxe, trevligt att du kom.
-Förlåt...chefen.
93
00:10:54,059 --> 00:10:57,354
Jag blev distraherad
av morgonens nyheter om St. Patrick.
94
00:10:57,520 --> 00:11:01,274
-Han är inte av betydelse för oss.
-Det borde han aldrig ha varit.
95
00:11:01,441 --> 00:11:04,361
Det målet är avslutat från vår sida,
Saxe.
96
00:11:04,527 --> 00:11:09,658
Det handlar inte om målet. Dottern
sköts till döds utanför skolan i går.
97
00:11:10,951 --> 00:11:13,286
Ursäkta, vad var det du pratade om?
98
00:11:19,501 --> 00:11:24,464
Nästa steg är
att spåra pistolens tillverkare.
99
00:11:43,900 --> 00:11:46,653
Jag trodde
att vi utnyttjade James St. Patrick.
100
00:11:46,820 --> 00:11:50,824
Årets man enligt Destroy Injustices.
Han är en städad affärsman.
101
00:11:50,991 --> 00:11:52,951
Det är han, så vitt jag vet.
102
00:11:53,118 --> 00:11:55,662
Städade affärsmäns tonårsdöttrar
skjuts inte-
103
00:11:55,829 --> 00:11:58,373
-i kallblod utanför en skoldans.
104
00:11:58,540 --> 00:12:02,210
Vi vet inte vad som hände. Hon
kanske var på fel plats vid fel tid.
105
00:12:02,377 --> 00:12:07,882
Om det var jag och min dotter
blev mördad hade jag velat hämnas.
106
00:12:08,049 --> 00:12:13,013
-Och jag är inte från Queens.
-Jag är från Queens, Saxe.
107
00:12:13,179 --> 00:12:17,642
Greg, minns du honom? Han trodde
att James St. Patrick var Ghost.
108
00:12:17,809 --> 00:12:20,312
En stor knarklangare och mördare.
109
00:12:20,478 --> 00:12:24,024
Män som honom, deras ungar far illa.
Han kommer att göra något.
110
00:12:24,190 --> 00:12:27,819
Det är ett perfekt tillfälle
att fälla honom.
111
00:12:27,986 --> 00:12:31,072
För vad? Efter allt som har hänt-
112
00:12:31,239 --> 00:12:33,992
-vill vår enhet inte
väcka åtal mot St. Patrick.
113
00:12:34,159 --> 00:12:35,952
Enheten eller du?
114
00:12:36,119 --> 00:12:41,082
Det är bevis på kriminell aktivitet.
Ignorerar du det blir det din grav.
115
00:12:41,249 --> 00:12:42,876
Snarare den lilla flickans.
116
00:12:43,043 --> 00:12:44,711
-Ut.
-Är det för tidigt?
117
00:12:44,878 --> 00:12:46,546
Nu.
118
00:12:51,301 --> 00:12:53,303
Schyst kontor.
119
00:14:17,512 --> 00:14:19,389
Tack.
120
00:14:25,395 --> 00:14:27,772
Hej, Angie. Vad gör du här?
121
00:14:29,190 --> 00:14:34,112
Jag är så ledsen, Jamie.
Är det något jag kan göra?
122
00:14:34,279 --> 00:14:37,032
Nej. Det finns inget någon kan göra.
123
00:14:37,198 --> 00:14:38,950
Vet du vem som kan ha gjort det?
124
00:14:39,117 --> 00:14:42,787
-Var någon ute efter dig?
-Nej.
125
00:14:42,954 --> 00:14:45,498
Jag måste gå.
Jag ska förbereda begravningen.
126
00:14:45,665 --> 00:14:48,043
-Vad har du i väskan?
-Det är en kostym.
127
00:14:48,209 --> 00:14:50,670
Jamie, snälla, jag vill hjälpa till.
128
00:14:50,837 --> 00:14:54,633
Vilka det än var
kommer jag att sätta dem i fängelse.
129
00:14:54,799 --> 00:14:58,762
-Om du vet så berätta.
-Jag sa precis att jag inte vet.
130
00:15:00,305 --> 00:15:04,726
Om du vet
förbereder du dig för att hämnas.
131
00:15:04,893 --> 00:15:09,522
Om du åker fast förlorar du
allt som du någonsin har kämpat för.
132
00:15:09,689 --> 00:15:12,943
Du kommer att förlora allt.
133
00:15:13,109 --> 00:15:17,572
Jag har redan förlorat allt.
Tack för att du tittade förbi.
134
00:15:52,357 --> 00:15:55,277
-Ghost.
-Tommy.
135
00:15:58,321 --> 00:16:01,116
-Vet du vart vi ska?
-Jag vet var vi börjar.
136
00:16:02,701 --> 00:16:06,288
Allt vi någonsin har gjort,
varje beslut vi har tagit -
137
00:16:06,454 --> 00:16:08,748
- var för de ungarna, bror.
138
00:16:11,584 --> 00:16:13,461
Jag vet, bror.
139
00:16:30,228 --> 00:16:32,480
Nu tar vi dem.
140
00:16:38,737 --> 00:16:42,741
Jag vill att den skiten gnistrar, så
att jag kan knulla din mamma på den.
141
00:16:48,830 --> 00:16:51,207
-Yo.
-Yo, vet du var Ray Ray är?
142
00:16:51,374 --> 00:16:54,586
-Hur är läget, lillkillen?
-Jag måste hitta Ray Ray.
143
00:16:54,753 --> 00:16:57,756
-Han är skyldig pengar.
-Jag vet inte. Jag är i D.C.
144
00:16:57,922 --> 00:17:01,217
-Varför är han skyldig pengar? Rån?
-Ja, något sånt.
145
00:17:01,384 --> 00:17:04,846
-Säg till om du hör ifrån honom.
-Det kan du lita på.
146
00:17:15,482 --> 00:17:19,778
Jävlar. Äntligen.
147
00:17:19,945 --> 00:17:22,155
-Var var du? Jag behöver mobilen.
-Snart.
148
00:17:22,322 --> 00:17:25,241
Har jag bett dig? Ge hit mobilen.
149
00:17:25,408 --> 00:17:27,786
Din kille dök inte upp.
Du får messa igen.
150
00:17:30,538 --> 00:17:36,002
-Verkligen?
-Vadå, börjar du bry dig om honom?
151
00:17:37,462 --> 00:17:40,882
Han var där, okej?
Det blev en jävla röra.
152
00:17:42,092 --> 00:17:45,053
Jag fick knäppa hans syster.
153
00:17:45,220 --> 00:17:47,847
Va? Du sa
att han bara var skyldig pengar.
154
00:17:48,014 --> 00:17:50,100
-Vad sköt du systern för?
-Det kvittar.
155
00:17:50,266 --> 00:17:52,852
Det viktiga är
att jag just läste vittnesmålet.
156
00:17:53,019 --> 00:17:54,771
Han sa inget till polisen-
157
00:17:54,938 --> 00:17:58,024
-så han tänker överklaga
till en högre instans.
158
00:17:58,191 --> 00:18:00,360
-Sin pappa.
-Han hatar sin pappa.
159
00:18:00,527 --> 00:18:03,280
Ja, för hans pappa
är en ondskefull jävel.
160
00:18:03,446 --> 00:18:07,617
Han kommer att börja leta efter mig
när som helst. Jag måste lämna stan.
161
00:18:07,784 --> 00:18:10,954
Vad fan ska jag göra
om du lämnar stan?
162
00:18:13,748 --> 00:18:17,544
Gå bak och göm dig
och var jävligt tyst.
163
00:18:20,588 --> 00:18:24,551
-Yo, vad är det?
-Kriminalassistent Raymond Jones?
164
00:18:24,718 --> 00:18:28,888
-Vem är det som undrar?
-Biträdande federal åklagare Valdes.
165
00:18:41,401 --> 00:18:43,903
-Kom in.
-Tack.
166
00:18:44,070 --> 00:18:48,992
Jag utreder Tariq. Jag hoppades
att du skulle kunna hjälpa till.
167
00:18:49,159 --> 00:18:53,747
Jag hörde av rektorn, mrs Chambers,
att du kom till skolan.
168
00:18:53,913 --> 00:18:56,541
Jag undrar
varför du hade frågor till honom.
169
00:18:58,251 --> 00:19:03,214
Två studenthem har rånats och Tariq
var nära eller där båda gångerna.
170
00:19:03,381 --> 00:19:08,386
Den ungen är på fel bana.
Jag ville skrämma lite vett i honom.
171
00:19:08,553 --> 00:19:11,473
Du vet väl
att hans syster dödades i går kväll?
172
00:19:13,475 --> 00:19:16,353
Ja, jag har hört talas om det.
Väldigt sorgligt.
173
00:19:23,485 --> 00:19:27,197
-Vad fan är det här, mannen?
-Du vet precis varför vi är här!
174
00:19:40,961 --> 00:19:43,755
-Shit, mannen.
-Rör dig inte.
175
00:19:43,922 --> 00:19:46,216
-Jag brände det inte!
-Det gäller inte det.
176
00:19:46,383 --> 00:19:49,511
-Vem av er dödade min dotter?
-Vad snackar du om?
177
00:19:49,678 --> 00:19:52,597
Vem gav ordern?!
Berätta, så kanske du får leva.
178
00:20:01,273 --> 00:20:03,149
Jag hade inget med det att göra.
179
00:20:03,316 --> 00:20:05,360
-Jag fick veta det nu!
-Jävla lögnare.
180
00:20:05,527 --> 00:20:09,030
-Varför skulle vi tro dig?
-Jimenez dödar inte ungar.
181
00:20:09,197 --> 00:20:13,159
Alicia går inte med på det. Diego
gör inget utan att hon säger det.
182
00:20:15,495 --> 00:20:17,706
Stick härifrån.
183
00:20:20,500 --> 00:20:25,171
Svär på ditt liv att du aldrig har
försökt något mot någon i min familj.
184
00:20:25,338 --> 00:20:29,384
Svär på det. Svär på det, din jävel!
185
00:20:29,551 --> 00:20:35,056
Jag dödade Julio.
Dre fick mig att göra det.
186
00:20:35,223 --> 00:20:38,810
Vad i helvete?
Vad fick Dre dig att göra? Varför?
187
00:20:38,977 --> 00:20:42,355
Det är bäst att du... Vad fan, Ghost?
Han pratade om Dre.
188
00:20:42,522 --> 00:20:45,275
Jag skiter i Dre.
Jag skiter i allt det där.
189
00:20:45,442 --> 00:20:47,485
-Om de inte sköt Raina...
-Han ljög!
190
00:20:47,652 --> 00:20:49,904
Den sanningen
hade hållit honom vid liv.
191
00:20:50,071 --> 00:20:54,576
Nej, Jimenez gjorde inte det här.
Vi är fan tillbaka på ruta ett.
192
00:20:57,621 --> 00:21:00,874
Jag måste gå
och förbereda min dotters begravning.
193
00:21:03,960 --> 00:21:08,506
Vi kommer att få veta
vem som dödade Raina, Ghost.
194
00:21:08,673 --> 00:21:11,343
Jag lovar det.
195
00:21:15,513 --> 00:21:20,894
-Allt händer av en anledning, vi...
-Ursäkta att jag avbryter.
196
00:21:23,688 --> 00:21:27,025
Ursäkta mig. Vi går in här.
197
00:21:34,991 --> 00:21:38,787
-Jag fattar inte att det här händer.
-Jag vet, det är ofattbart.
198
00:21:38,954 --> 00:21:42,707
Jag förstår inte ens
att du håller dig upprätt.
199
00:21:42,874 --> 00:21:45,627
Jag ska se till
att rättvisa skipas för Raina.
200
00:21:45,794 --> 00:21:48,296
Jag har utredare, jag har kontakter.
201
00:21:48,463 --> 00:21:51,257
Jag vilar inte
förrän vi hittar mördaren.
202
00:21:56,096 --> 00:21:59,474
Har du någon aning om vad som hände?
203
00:21:59,641 --> 00:22:02,936
Nej, det har jag inte.
204
00:22:03,103 --> 00:22:05,981
Du vet att du kan lita på mig.
Jag kan hjälpa dig.
205
00:22:06,147 --> 00:22:09,192
-Snälla, jag kan inte prata om det.
-Jo, det kan du.
206
00:22:09,359 --> 00:22:12,862
Det kan du. Hör på...jag älskar dig.
207
00:22:13,029 --> 00:22:18,702
Jag är ledsen, Tasha. Jag vet
att det inte är rätt tillfälle.
208
00:22:18,868 --> 00:22:21,579
Det är inte rätt plats,
men det är sanningen.
209
00:22:21,746 --> 00:22:25,625
Jag kan inte se det här hända dig
utan att vara en del av lösningen.
210
00:22:28,586 --> 00:22:32,132
Vänta. Var är James?
211
00:22:35,760 --> 00:22:40,307
Han är ute och ordnar med saker.
212
00:22:42,767 --> 00:22:48,857
Tasha, lyssna på mig. Din familj
är under hård granskning just nu.
213
00:22:49,024 --> 00:22:53,528
Om något olagligt är på gång och du
kan hindra det måste du göra det nu.
214
00:22:53,695 --> 00:22:56,156
Släpp mig. Du förstår inte.
Du har inte barn.
215
00:22:56,323 --> 00:22:59,451
Så hjälp mig att förstå.
216
00:23:07,208 --> 00:23:10,128
Tack för att du tittade förbi.
Det är bäst att du går.
217
00:23:10,295 --> 00:23:13,840
-Tasha...
-Hej då, Terry.
218
00:23:59,928 --> 00:24:03,306
Jag vill ha mina pengar
för att jag satt barnvakt åt Tariq.
219
00:24:03,473 --> 00:24:05,976
Du har inte betalat oss på länge.
Vad händer?
220
00:24:07,269 --> 00:24:11,356
Jag har inte tid att spela ditt spel.
Jag är inte skyldig dig ett skit.
221
00:24:11,523 --> 00:24:14,317
Du skjuter inte mig
mitt på ljusa dagen, så dra.
222
00:24:14,484 --> 00:24:19,406
Du tror att du är så smart, grabben.
Du glömmer att jag är polis.
223
00:24:19,572 --> 00:24:22,659
Ja visst. Jag har haft
dold mikrofon hela tiden.
224
00:24:22,826 --> 00:24:26,288
Jag har band efter band med
dig och Kanan som bladdrar på-
225
00:24:26,454 --> 00:24:30,292
-om droger, kidnappningar,
stötar, hela skiten.
226
00:24:30,458 --> 00:24:32,877
Vill du att jag håller tyst
så betalar du.
227
00:24:35,547 --> 00:24:38,883
Jag har inget på mig.
Jag vet var du kan få pengarna.
228
00:24:39,050 --> 00:24:41,678
-Fan heller. Jag säger var.
-Okej.
229
00:24:41,845 --> 00:24:45,265
Jag messar en adress.
Du kommer klockan sex.
230
00:24:45,432 --> 00:24:47,726
Fucka inte upp, din skit.
231
00:24:54,399 --> 00:24:57,694
Beklagar förlusten, grabben.
Hon är på en bättre plats nu.
232
00:24:57,861 --> 00:25:00,447
Ja, jag antar det.
233
00:25:07,162 --> 00:25:11,583
Kom hit, raring. Hur är det med dig?
234
00:25:11,750 --> 00:25:15,128
Vad skulle jag göra om jag
förlorade ett syskon? En tvilling?
235
00:25:15,295 --> 00:25:18,673
Jag kan inte tänka mig
vad du går igenom.
236
00:25:27,265 --> 00:25:31,019
Var är Raina?
När kommer hon hem igen?
237
00:25:31,186 --> 00:25:34,564
Jag vet inte, Yas.
238
00:25:40,362 --> 00:25:41,738
Hur mycket drar vi in?
239
00:25:41,905 --> 00:25:45,659
Omöjligt att veta, men han struttar
runt som om han är jävligt rik.
240
00:25:45,825 --> 00:25:47,744
Ghost hjälpte honom att få pengar.
241
00:25:47,911 --> 00:25:50,872
-Han har dem och vi ska ta dem.
-Det är fakta.
242
00:25:51,039 --> 00:25:55,710
Och hans position i organisationen.
Pengarna kommer att flöda in.
243
00:25:55,877 --> 00:25:58,463
Här har vi vår tjallare.
Andre Coleman.
244
00:25:58,630 --> 00:26:02,592
-Har du googlat den snubben?
-Googlat? Varför?
245
00:26:02,759 --> 00:26:04,970
Ser du honom? Det där är Ghost.
246
00:26:05,136 --> 00:26:08,390
Han är ute ur spelet nu,
men då var han en mordisk jävel.
247
00:26:08,556 --> 00:26:11,017
Det där är Dre. Det är våra tjallare.
248
00:26:11,184 --> 00:26:15,438
Är han smart har han flyttat sin brud
och flickan. Jag vet var de är.
249
00:26:15,605 --> 00:26:18,275
Tror du att han
fortfarande jobbar med Dre?
250
00:26:18,441 --> 00:26:22,654
Det låter inte rimligt nu, men
den där Ghost gör skumma saker. Vadå?
251
00:26:22,821 --> 00:26:25,865
-Det står att hans unge blev skjuten.
-Tariq?
252
00:26:26,032 --> 00:26:28,743
Dottern. Raina?
253
00:26:31,454 --> 00:26:37,377
Hon var en smart tjej, fader.
Du förstår inte.
254
00:26:37,544 --> 00:26:40,714
Vacker.
255
00:26:40,880 --> 00:26:42,966
Jag var där hela hennes liv.
256
00:26:43,133 --> 00:26:46,970
En gudfader ska finnas där
för att skydda en.
257
00:26:48,263 --> 00:26:53,643
-Mycket nytta jag var till för henne.
-Klandra dig inte. Det är Guds vilja.
258
00:26:53,810 --> 00:26:58,773
Fan ta Guds vilja. Om jag inte vore
hög på den skiten hade det inte hänt.
259
00:26:58,940 --> 00:27:01,568
Jag kan inte förlösa dig
från ditt eget knark.
260
00:27:01,735 --> 00:27:05,447
Om jag fångar någon av mina ungar
med snö om näsan-
261
00:27:05,614 --> 00:27:08,283
-får den städa toaletten
efter de hemlösa.
262
00:27:13,038 --> 00:27:17,500
-Jag beklagar det som hände flickan.
-Ja.
263
00:27:17,667 --> 00:27:20,211
Jag är glad
att du kom för att träffa mig.
264
00:27:27,886 --> 00:27:32,390
-Hur går det med Dre?
-Möte med ny leverantör i natt.
265
00:27:32,557 --> 00:27:35,936
-Så snabbt? Vilken mammaknullare.
-Tommy.
266
00:27:36,102 --> 00:27:40,065
Förlåt. Den här killen
som knullar mammor, Dre-
267
00:27:40,231 --> 00:27:42,400
-han har lurat mig hela tiden.
268
00:27:42,567 --> 00:27:46,947
Han såg till och med till
att Julio blev dödad av Toros.
269
00:27:47,113 --> 00:27:53,370
Stämmer det? Jösses.
270
00:27:53,536 --> 00:27:57,415
Han har utnyttjat mig
till höger och vänster hela tiden.
271
00:27:57,582 --> 00:28:01,044
Om jag får honom ensam
bryter jag mot sjätte budordet igen.
272
00:28:01,211 --> 00:28:05,256
Tommy, jag kan inte
förlåta dina synder i förväg.
273
00:28:05,423 --> 00:28:07,550
-Varför inte?
-Det funkar inte så.
274
00:28:07,717 --> 00:28:10,428
Jag vet inte varför.
Jag hittar ingen förklaring.
275
00:28:10,595 --> 00:28:13,807
Jag måste ta det här, fader.
276
00:28:13,974 --> 00:28:16,351
Yo, K. Läget?
277
00:28:16,518 --> 00:28:18,436
Jaså?
278
00:28:18,603 --> 00:28:20,855
Vill du tjalla på Dre
är jag med på allt.
279
00:28:21,022 --> 00:28:25,277
Det gör vi så fort jag är tillbaka,
men det är inte därför jag ringer.
280
00:28:25,443 --> 00:28:27,862
Jag vet kanske
vem som dödade Ghosts flicka.
281
00:28:30,407 --> 00:28:34,035
-Vad fan snackar du om?
-När jag var och lärde känna Tariq -
282
00:28:34,202 --> 00:28:36,788
- gjorde han stötar med en snubbe,
Ray Ray.
283
00:28:36,955 --> 00:28:39,666
Han är en korrupt snut.
En av Jukebox vänner.
284
00:28:39,833 --> 00:28:41,918
-Varför skjuta Raina?
-Vet inte.
285
00:28:42,085 --> 00:28:46,172
Men Tariq ringde och frågade var
han är. Nu svarar han inte i telefon.
286
00:28:46,339 --> 00:28:49,843
Antingen letar han efter Ray Ray
eller så letade han upp honom.
287
00:28:50,010 --> 00:28:52,971
Jag måste hitta Ray Ray. Var är han?
288
00:28:59,894 --> 00:29:04,316
-Vi tillåter inte dem här, min son.
-Ursäkta. Kalla mig James.
289
00:29:04,482 --> 00:29:07,319
Jag beklagar din förlust, James.
290
00:29:07,485 --> 00:29:13,825
Vi är alla tagna av vad din familj
går igenom. Vi är här för att hjälpa.
291
00:29:13,992 --> 00:29:16,077
Jag tar all hjälp jag kan få.
292
00:29:16,244 --> 00:29:18,121
Vi kan ha begravningsceremonin här.
293
00:29:18,288 --> 00:29:23,084
-Ni saknar visst kyrklig hemvist?
-Det stämmer.
294
00:29:23,251 --> 00:29:26,421
Vi skulle vilja bli
din andliga tillflyktsort.
295
00:29:26,588 --> 00:29:32,135
Din fristad.
En plats där vågar sänka ditt huvud.
296
00:29:32,302 --> 00:29:35,305
För ett mindre arvode
får hon det avsked hon förtjänar.
297
00:29:35,472 --> 00:29:39,976
Poliseskort åt kistan,
en församling i sång-
298
00:29:40,143 --> 00:29:42,562
-stora skaror
framför vår historiska fasad.
299
00:29:42,729 --> 00:29:49,486
Ditt erbjudande är hedrande, fader,
men blir det inte mycket publicitet?
300
00:29:49,653 --> 00:29:54,908
Jag tror att det är det sista jag och
min familj behöver. Vi har synts nog.
301
00:29:55,075 --> 00:29:58,036
Vi kan bidra till
att forma den publiciteten, min son.
302
00:29:58,203 --> 00:30:02,082
Ni får den oavsett om ni vill
eller inte. Tänk på saken.
303
00:30:02,248 --> 00:30:06,252
Du kommer säkert att förstå att Gud
har fört oss samman av ett skäl.
304
00:30:14,678 --> 00:30:19,349
-Ordet jag tänker på är charlatan.
-En opportunist, men han tror på det.
305
00:30:19,516 --> 00:30:23,895
Och jag trodde på dig när du sa att
du ville ge tillbaka till samhället.
306
00:30:24,062 --> 00:30:26,314
Och nu ska vi
sponsra någon småbrottsling.
307
00:30:26,481 --> 00:30:29,526
Du tänker göra hennes begravning
till en presskonferens.
308
00:30:29,693 --> 00:30:31,611
James, Raina är borta.
309
00:30:31,778 --> 00:30:37,284
-Hur svårt det än är att hantera....
-Du har ingen aning.
310
00:30:37,450 --> 00:30:41,538
Nej, men det har hänt. Det här är
en möjlighet sprungen ur en tragedi.
311
00:30:41,705 --> 00:30:45,500
Vill du hjälpa samhället,
vara symbolen som vi behöver-
312
00:30:45,667 --> 00:30:48,253
-använder du smärtan
för att förändra, bror.
313
00:30:48,420 --> 00:30:53,300
Med all respekt, jag vet att vi är
i kyrkan men jag bryr mig inte.
314
00:30:53,466 --> 00:30:57,178
Det kommer du att göra i morgon
och alla dagar efter det.
315
00:30:57,345 --> 00:31:01,016
Oskyldiga mäns döttrar
sover säkert i sina sängar, James.
316
00:31:01,182 --> 00:31:04,477
Jag vet inte
vad som hände Raina eller varför.
317
00:31:04,644 --> 00:31:07,981
Men har det med ditt förflutna
att göra måste det stanna där.
318
00:31:09,649 --> 00:31:12,569
-Vad försöker du säga?
-Ingenting.
319
00:31:12,736 --> 00:31:16,740
Så här kommer det att bli. Du låter
Macedon hålla i Rainas begravning.
320
00:31:16,906 --> 00:31:20,327
Jag står där uppe med dig
som din broder.
321
00:31:20,493 --> 00:31:23,955
Du låter polisen hantera allt annat,
förstår du?
322
00:31:25,707 --> 00:31:29,169
-Är det förstått?
-Förstått.
323
00:31:45,518 --> 00:31:48,605
Var fan är Ray Ray?
324
00:31:48,772 --> 00:31:53,276
-Hör du mig, din insekt? Snacka!
-Jag vet inte!
325
00:31:53,443 --> 00:31:56,321
Han lämnade stan.
Snälla, skjut mig inte.
326
00:31:56,488 --> 00:32:00,700
-Snälla, skjut mig inte. Snälla.
-Din jävel!
327
00:32:02,494 --> 00:32:04,579
-Sa han vart?
-Nej.
328
00:32:06,957 --> 00:32:12,712
-Mår Riq bra?
-Känner du Tariq?
329
00:32:14,547 --> 00:32:16,883
Ja, jag hörde om systern.
330
00:32:17,050 --> 00:32:21,596
Jag vill veta om han mår bra. Han
får inte tro att jag var inblandad.
331
00:32:21,763 --> 00:32:27,477
-Varför skulle han tro det?
-Ray Ray tog min mobil och han...
332
00:32:27,644 --> 00:32:31,856
-Vad gjorde han?
-Jag... Det var inget, det var inget.
333
00:32:36,528 --> 00:32:38,947
Vad heter du?
334
00:32:41,992 --> 00:32:48,081
-Destiny.
-Destiny.
335
00:32:48,248 --> 00:32:52,460
Slå dig ner, Destiny.
Kom igen, snälla.
336
00:32:57,465 --> 00:33:00,093
Tariq nämnde faktiskt dig.
337
00:33:00,260 --> 00:33:05,307
Han var arg över att du ljög. Han
tror att du försökte få honom dödad.
338
00:33:05,473 --> 00:33:08,310
Jag ljög inte.
Jag visste inte vad Ray skulle göra.
339
00:33:08,476 --> 00:33:12,230
Det är okej, Destiny.
Du har chans att rätta till det nu.
340
00:33:13,481 --> 00:33:15,191
Förstår du?
341
00:33:21,656 --> 00:33:26,911
Du kommer att rätta till det här.
Jag behöver bara din hjälp.
342
00:33:27,078 --> 00:33:31,124
-Du ber mig att knäppa min kusin.
-Jag ber dig inte att göra något.
343
00:33:31,291 --> 00:33:34,210
En ung tjej,
oskyldig precis som du, dog i går.
344
00:33:36,546 --> 00:33:41,259
Jag vill inte skada dig.
Men du måste säga var Ray Ray är.
345
00:33:44,262 --> 00:33:48,850
-Han är på väg till D.C.
-Det är bra. Jättebra. Vad mer?
346
00:33:54,648 --> 00:34:00,195
Han ska stanna till i stan
på sitt ställe i Washington Heights.
347
00:34:02,072 --> 00:34:05,492
Har du en adress?
348
00:34:07,911 --> 00:34:10,580
-Tommy?
-Yo, T, vi vet vem som dödade Raina.
349
00:34:10,747 --> 00:34:16,670
-Vad menar du? Var det inte Jimenez?
-Nej, det var en jävla korrupt polis.
350
00:34:16,836 --> 00:34:20,507
Jag och Ghost ska ta honom.
Släpp inte in polisen i lägenheten.
351
00:34:20,674 --> 00:34:23,843
Jag förstår inte,
varför ville en polis skada Raina?
352
00:34:24,010 --> 00:34:28,932
De var inte ute efter Raina. Det var
Tariq. Han letar ännu efter honom.
353
00:34:29,099 --> 00:34:32,727
Okej, jag möter upp er.
LaKeisha kan vakta ungarna.
354
00:34:32,894 --> 00:34:36,898
Nej, vi fixar det här. Stanna. Håll
kvar Tariq. Ta reda på vad han vet.
355
00:34:37,065 --> 00:34:43,446
Och Tasha...tänk ut alibin.
Vi kommer att behöva dem.
356
00:34:43,613 --> 00:34:46,449
Slakta honom, Tommy.
357
00:34:55,500 --> 00:34:59,921
-Keisha, har du sett Tariq?
-Nej. Hurså, vad står på?
358
00:35:02,882 --> 00:35:04,592
Vad står på?
359
00:35:04,759 --> 00:35:08,722
-Älskling, var är din bror?
-Han stack.
360
00:35:08,888 --> 00:35:11,099
Stack han? Vart?
361
00:35:23,570 --> 00:35:28,617
Tariq? Har ni sett Tariq?
362
00:35:28,783 --> 00:35:32,579
-Han sa att han skulle någonstans.
-Sa han vart?
363
00:35:32,746 --> 00:35:35,415
Han tog väskan och stack.
Kanske till kontoret.
364
00:36:22,712 --> 00:36:26,508
Karen och jag vill båda att det här
är den bästa klubben i New York.
365
00:36:26,675 --> 00:36:31,221
Vi ser till att...
Vi ser till att lösa det. Okej, tack.
366
00:36:31,388 --> 00:36:37,143
Ey, grabben. Beklagar, jag hörde
om din syster. Bra att du kom. Läget?
367
00:36:37,310 --> 00:36:40,438
-Vad fan är det här, Riq?
-Jag måste hitta Ray Ray.
368
00:36:40,605 --> 00:36:43,984
-Vad vill du mig, då?
-Du presenterade mig för Kanan.
369
00:36:44,150 --> 00:36:47,153
Och du visste var jag var
när Ray Ray messade.
370
00:36:47,320 --> 00:36:50,615
Så jag gissar att du vet allt.
Var fan är Ray Ray?
371
00:36:52,575 --> 00:36:58,623
-Har du druckit lean igen?
-Jag är hög nog att skjuta dig nu.
372
00:36:58,790 --> 00:37:04,379
Det vore onödigt. Jag vill hjälpa
dig, men jag vet inte var han är.
373
00:37:04,546 --> 00:37:08,591
Det är skitsnack. Du ljuger.
Alla ljuger fan för mig hela tiden.
374
00:37:08,758 --> 00:37:11,594
Ray Ray letade efter mig
när han sköt min syster.
375
00:37:11,761 --> 00:37:18,184
Okej, bror, men lyssna.
Ray Ray är en ond jävel.
376
00:37:18,351 --> 00:37:21,980
-Låt mig hantera det. Lägg undan den.
-Nej, jag sköter det här.
377
00:37:22,147 --> 00:37:23,940
Jag har haft din rygg, Dre.
378
00:37:24,107 --> 00:37:28,987
Men om du inte säger var han är
tjallar jag till pappa och Tommy.
379
00:37:29,154 --> 00:37:32,073
Jag säger att du visste
att Kanan levde hela tiden-
380
00:37:32,240 --> 00:37:34,200
-och vem som dödade min syster.
381
00:37:34,367 --> 00:37:38,371
Jag gjorde det för din skull, kompis.
Jag höll tyst för din skull.
382
00:37:38,538 --> 00:37:43,710
Jag berättar allt jag vet om dig.
Antingen snackar du, eller jag.
383
00:37:45,545 --> 00:37:48,465
Var fan är Ray Ray? Var är han?
384
00:37:50,967 --> 00:37:55,055
Okej. Han kommer
till Washington Heights vid 18.
385
00:37:55,221 --> 00:38:00,685
735 Fort Washington Avenue.
Lägenhet 5C.
386
00:38:00,852 --> 00:38:03,855
Okej.
387
00:38:12,030 --> 00:38:15,075
SENAST VISAD: ASS. R. JONES 03:47
388
00:38:22,499 --> 00:38:24,501
-Tasha.
-Jag behöver din hjälp.
389
00:38:30,590 --> 00:38:36,221
Jag frågade Jamie...James om han
ville ha min hjälp. Han sa nej.
390
00:38:36,388 --> 00:38:41,893
-Tariq är borta. Spårar du mobilen?
-Herregud, ja. Ja, det kan jag.
391
00:38:43,061 --> 00:38:45,522
-Koppla mig till agent Donovan.
-Ingen polis.
392
00:38:45,689 --> 00:38:49,985
Ghost...James sa
att du klonade hans telefon en gång.
393
00:38:51,945 --> 00:38:57,200
Det var inget.
Jag ringer honom senare.
394
00:39:02,664 --> 00:39:07,585
Carl, du behöver hitta en mobil
åt mig. Ja, jag betalar kontant.
395
00:39:07,752 --> 00:39:11,506
Jag bryr mig inte. Okej.
Vad är Tariqs telefonnummer?
396
00:39:14,092 --> 00:39:17,929
Det är ett lokalt riktnummer, 347.
Jag messar det till dig nu.
397
00:39:18,096 --> 00:39:19,931
Han är snabb.
398
00:39:20,098 --> 00:39:22,809
Okej, tack.
399
00:39:35,530 --> 00:39:38,825
Rymde Tariq för att han sköt Raina?
400
00:39:38,992 --> 00:39:41,745
Är det därför Jamie
inte ville ha min hjälp?
401
00:39:41,911 --> 00:39:44,706
Va?
402
00:39:44,873 --> 00:39:48,960
Tariq har inte dödat Raina.
Är du helt ifrån vettet?
403
00:39:49,127 --> 00:39:54,799
-Han skulle aldrig skada sin syster.
-Så vad gör du här, Tasha?
404
00:39:54,966 --> 00:39:57,969
Varför får jag inte
blanda in polisen?
405
00:40:00,180 --> 00:40:04,476
Du litar inte på mig. Men du visste
att jag skulle hjälpa dig.
406
00:40:06,311 --> 00:40:08,229
Berätta vad som står på.
407
00:40:11,691 --> 00:40:17,238
Jag måste bara...
Jag måste hitta Tariq.
408
00:40:19,741 --> 00:40:23,828
Hör på, Tasha.
Jag åkte till Tariqs skola.
409
00:40:23,995 --> 00:40:29,250
En polis vid namn Raymond Jones
hade sökt Tariq. Jag besökte honom.
410
00:40:29,417 --> 00:40:32,295
Det var han som sa
att Tariq hade dödat Raina.
411
00:40:32,462 --> 00:40:39,094
Jag kollade precis i Rainas akt
och han hade kollat upp vittnesmålet.
412
00:40:41,262 --> 00:40:43,139
Dödade Raymond Jones Raina?
413
00:40:46,017 --> 00:40:48,228
Jag vet inte.
414
00:40:49,562 --> 00:40:51,356
Tasha, var är James nu?
415
00:40:59,531 --> 00:41:02,450
-Okej, Tariq är i Washington Heights.
-Tack gode Gud.
416
00:41:02,617 --> 00:41:07,539
Jag kan inte ge dig en adress
med mobilmaster, men det här är nära.
417
00:41:07,706 --> 00:41:10,500
Okej.
418
00:41:11,543 --> 00:41:17,549
Åker James fast för mordet på Jones
döms han till döden. Jag lovar.
419
00:41:22,804 --> 00:41:26,224
Tack, Angela.
420
00:42:00,884 --> 00:42:03,261
Hallå, vem är det?
421
00:42:18,485 --> 00:42:20,195
Tariq!
422
00:42:27,035 --> 00:42:28,828
Fan!
423
00:42:34,209 --> 00:42:35,961
Tariq!
424
00:43:42,694 --> 00:43:46,906
Vänd dig för fan inte.
Du dödade min syster.
425
00:43:57,292 --> 00:43:59,711
Vem fan sa att jag var här? Dre?
426
00:43:59,878 --> 00:44:03,381
Jag är inte dum. Jag vet att du
är polis och jag har övertaget.
427
00:44:03,548 --> 00:44:06,509
Det stämmer fan.
Jag är polis och du saknar backning.
428
00:44:07,636 --> 00:44:10,388
-Jag är inte ensam.
-Skitsnack.
429
00:44:10,555 --> 00:44:13,683
Inte en chans att pappa och Tommy
låter dig gå in först.
430
00:44:13,850 --> 00:44:17,771
-Vore de här vore jag redan död.
-Du förtjänar att dö för det.
431
00:44:17,938 --> 00:44:21,983
Tryck av då, din jävel. Var en man.
432
00:44:22,150 --> 00:44:28,573
Kör på, gör det. Gör det.
433
00:44:28,740 --> 00:44:31,409
Det var väl vad jag trodde.
Du är en liten bitch.
434
00:44:31,576 --> 00:44:34,955
Precis som jag trodde
första gången jag träffade dig.
435
00:44:35,121 --> 00:44:38,833
Din syster, hon var äkta vara.
Hon stod i alla fall på sig.
436
00:45:01,064 --> 00:45:06,611
Är allt bra, grabben? Är allt bra?
437
00:45:08,321 --> 00:45:13,576
-Tariq? Är allt bra?
-Han dödade Raina. Jag var tvungen.
438
00:45:13,743 --> 00:45:15,954
-Han mår bra.
-Jag var tvungen.
439
00:45:16,121 --> 00:45:18,999
Det är ingen fara.
440
00:45:19,165 --> 00:45:24,921
-Herregud. Är allt bra?
-Han mår bra. Tacka Gud för det.
441
00:45:25,088 --> 00:45:28,425
Älskling, ge mig min pistol.
Kom igen, ge mig pistolen.
442
00:45:29,968 --> 00:45:31,511
-Tommy.
-Ja.
443
00:45:36,057 --> 00:45:39,853
-Skit.
-Vi måste dra. Kom igen.
444
00:45:40,020 --> 00:45:43,815
Ta av dig ryggsäcken.
Vänd jackan ut och in. Kom igen, nu!
445
00:45:43,982 --> 00:45:48,945
Jag såg honom snacka med Dre i dag.
Känner du den här skitstöveln?
446
00:45:49,112 --> 00:45:54,534
-Grabben, hur visste du var han var?
-Dre berättade.
447
00:45:59,789 --> 00:46:03,501
Vittnet pekade ut Tommy Egan
som mannen som kidnappade henne.
448
00:46:03,668 --> 00:46:07,464
-Bilen har spårare. Vi kan sätta på.
-Kanske.
449
00:46:07,631 --> 00:46:13,345
Det bästa är att St. Patrick sa åt
henne att säga adjö till pojkvännen.
450
00:46:13,511 --> 00:46:16,931
-Hon såg honom aldrig igen.
-Vi ger oss inte på St. Patrick.
451
00:46:17,098 --> 00:46:21,269
Polisen har nog kvar påminnelsen om
att kontakta oss om hans namn nämns.
452
00:46:21,436 --> 00:46:24,356
Hon hörde St. Patrick på tv
och ville komma in.
453
00:46:24,522 --> 00:46:28,276
Vi kanske inte har nog att gå på här.
Har du pratat med Angela?
454
00:46:28,443 --> 00:46:30,236
Hon har varit borta i timmar.
455
00:46:31,488 --> 00:46:33,907
Kan du inte lyssna
på vad hon har att säga?
456
00:46:35,408 --> 00:46:36,785
Var är hon?
457
00:46:39,287 --> 00:46:44,042
Suarez, federal åklagare Tameika
Robinson. Vill du berätta för henne?
458
00:46:44,209 --> 00:46:46,294
Berätta precis det du sa till mig.
459
00:46:56,137 --> 00:46:59,099
Den här vintern tar fan aldrig slut.
460
00:46:59,265 --> 00:47:01,643
Ville du träffas här
för att snacka väder?
461
00:47:01,810 --> 00:47:03,645
Mötet är senare. Vad vill du?
462
00:47:03,812 --> 00:47:07,565
Jag vill hoppa av.
Jag gillar inte sättet du jobbar på.
463
00:47:07,732 --> 00:47:12,570
Vänta lite. Var kommer det här ifrån,
fader? Vi har inte haft problem förr.
464
00:47:12,737 --> 00:47:16,866
Inte innan jag visste att du dödade
Julio. Jag vill inte vara delaktig.
465
00:47:17,033 --> 00:47:20,912
Gör du det kan du göra vad som helst.
Jag måste hålla barnen säkra.
466
00:47:22,706 --> 00:47:26,835
Och...vem sa
att jag gjorde något mot Julio?
467
00:47:28,086 --> 00:47:32,424
-Tommy.
-Okej.
468
00:47:32,590 --> 00:47:38,138
Och du tror honom? Du vet väl
att han är en jävla crackpundare?
469
00:47:39,639 --> 00:47:42,350
Han skulle inte ljuga för mig.
470
00:47:42,517 --> 00:47:46,813
Hör på, Dre -
471
00:47:46,980 --> 00:47:49,566
- låt mig gå utan gräl.
472
00:47:49,733 --> 00:47:54,362
-Jag berättar inte för dem om Julio.
-Du säger inte ett skit till någon.
473
00:47:54,529 --> 00:47:56,740
Jag sa ju
att jag inte blir ett problem.
474
00:47:56,906 --> 00:48:00,410
Nej, du sa precis
att du tillhör Tommy.
475
00:48:00,577 --> 00:48:05,332
-Och den skiten funkar inte för mig.
-Dre...
476
00:48:14,007 --> 00:48:16,426
Vila i frid, din jävel.
477
00:48:42,410 --> 00:48:45,705
-Vart är vi på väg?
-Lita på mig.
478
00:48:52,504 --> 00:48:57,050
-Jag är inte ledsen.
-Inte jag heller.
479
00:48:58,259 --> 00:49:01,096
Ta av dig tröjan.
480
00:49:10,063 --> 00:49:13,858
-Jag var tvungen att lösa det, mamma.
-Lyssna på mig, Tariq.
481
00:49:15,986 --> 00:49:21,157
Hör på. När vi kommer upp
så går du ut ur hissen-
482
00:49:21,324 --> 00:49:24,995
-och direkt till mitt badrum.
Prata inte med någon.
483
00:49:37,007 --> 00:49:40,010
Sen tar du av dig kläderna
och sätter dem i en soppåse.
484
00:49:40,176 --> 00:49:42,595
Rör inte något. Förstått?
485
00:49:49,436 --> 00:49:52,105
Sen tvättar du händerna
bättre än någonsin förr.
486
00:49:52,272 --> 00:49:58,820
Öppna pappas låda, skrubba naglarna
med en tandborste och väteperoxid.
487
00:50:02,449 --> 00:50:06,494
Sen går du in i duschen och kommer
inte ut förrän du har tvättat håret-
488
00:50:06,661 --> 00:50:09,289
-och varje centimeter av din kropp
två gånger.
489
00:50:12,083 --> 00:50:16,004
Sluta inte förrän varje uns av
den här dagen har åkt ner i avloppet.
490
00:50:30,810 --> 00:50:34,940
Tommy...ett stopp till.
491
00:50:45,283 --> 00:50:48,370
-Jag sa precis att vi måste dra.
-Det är till dig.
492
00:50:56,336 --> 00:50:58,046
Hallå?
493
00:51:00,090 --> 00:51:03,426
Yo, när får vi egentligen knarket,
mannen?
494
00:51:03,593 --> 00:51:07,430
-Jag vet inte.
-Snart, mormors operation studsade.
495
00:51:07,597 --> 00:51:09,933
Du la alla pengar
på ditt afro, mannen.
496
00:51:10,100 --> 00:51:13,103
Och du la dina på tandkräm.
497
00:51:13,270 --> 00:51:18,358
Du skojar! Man kan fan se
dina tänder från rymden.
498
00:51:18,525 --> 00:51:21,361
Yo, har ni sett fader Callahan?
499
00:51:21,528 --> 00:51:24,030
-Nej.
-Ursäkta förseningen, allihop.
500
00:51:24,197 --> 00:51:27,951
Låt mig presentera leverantörerna,
Alicia och Diego Jimenez.
501
00:51:29,411 --> 00:51:31,788
Vi är glada
över vårt nya partnerskap.
502
00:51:33,832 --> 00:51:38,795
Normalt sett träffar vi inte våra
primeras, men vi har ett problem.
503
00:51:42,674 --> 00:51:45,343
Uriels död, ledaren för Toros Locos.
504
00:51:45,510 --> 00:51:47,470
-Det var inte vi.
-Fan heller.
505
00:51:47,637 --> 00:51:50,765
Maktvakuumet i toppen av Toros
orsakar redan problem.
506
00:51:50,932 --> 00:51:52,726
Uriel styrde med stadig hand.
507
00:51:52,892 --> 00:51:57,272
Överenskommelsen byggde på tillgången
till det här och liknande hotell-
508
00:51:57,439 --> 00:51:59,566
-och på en smidig övergång.
Inga krig.
509
00:51:59,733 --> 00:52:03,403
Du har mitt ord. Ingen här i rummet
tog beslutet att döda Uriel.
510
00:52:03,570 --> 00:52:08,074
Callahan är inte här. Det kanske
var han. Det är därför han inte kom.
511
00:52:08,241 --> 00:52:10,285
Callahan hoppade av av olika skäl.
512
00:52:10,452 --> 00:52:13,913
Vi är redo att gå vidare.
Jag går i god för var och en av dem.
513
00:52:14,080 --> 00:52:16,333
Ingen gör något
utan att jag säger till.
514
00:52:23,632 --> 00:52:25,008
Då är vi alltså överens.
515
00:52:25,175 --> 00:52:28,303
-Diego?
-Vi är överens.
516
00:52:35,977 --> 00:52:37,854
Och du har inte hört från Jones?
517
00:52:38,021 --> 00:52:42,233
Tyvärr, miss Valdes. Jag talade
personligen med krimassistent Jones.
518
00:52:42,400 --> 00:52:44,444
När ingen rapport kom
åkte en enhet hit.
519
00:52:44,611 --> 00:52:49,074
Samtalet om skottlossning kom
kort efter att vi talades vid.
520
00:52:49,240 --> 00:52:51,034
Bilen var parkerad utanför.
521
00:52:51,201 --> 00:52:54,245
-Vad är det här?
-Ett kyffe han hade som täckmantel.
522
00:52:54,412 --> 00:52:59,000
Teknikerna har inte undersökt DNA:n,
men blodgruppen matchar Jones.
523
00:52:59,167 --> 00:53:03,296
Det var en matta här. Gärningsmannen
måste ha använt den för kroppen.
524
00:53:07,300 --> 00:53:10,011
Kriminalassistent Jones
var väldigt försiktig.
525
00:53:10,178 --> 00:53:15,600
-Vi vet inte vem som spårade honom.
-Ser du det där?
526
00:53:20,814 --> 00:53:26,027
Det sitter en kula där.
Analysera den så får ni nog en träff.
527
00:53:35,578 --> 00:53:39,457
Hej. Jag är så glad att du ringde.
528
00:53:43,586 --> 00:53:45,630
Är allt bra?
529
00:53:49,134 --> 00:53:54,723
-Jag måste berätta vad som hände.
-Okej.
530
00:53:58,435 --> 00:54:03,982
Men jag måste veta
att du aldrig berättar för någon.
531
00:54:04,149 --> 00:54:07,027
Du kan lita på mig, Tash.
532
00:54:10,655 --> 00:54:16,536
Om några förlorar en familjemedlem-
533
00:54:16,703 --> 00:54:22,709
-den människa i världen som står dem
närmast, de vet vem mördaren var -
534
00:54:22,876 --> 00:54:26,755
- och går för att konfrontera
den personen, bara för att prata.
535
00:54:26,921 --> 00:54:29,257
Men i stundens hetta
så går ett skott...
536
00:54:33,136 --> 00:54:37,932
Om de mördar mördaren...
Om de gör det...
537
00:54:38,099 --> 00:54:39,893
Vad skulle du säga till dem?
538
00:54:40,060 --> 00:54:43,104
Säg åt James att anlita en advokat.
539
00:54:49,027 --> 00:54:51,029
Det var inte James.
540
00:54:56,952 --> 00:54:58,912
Det var jag.
541
00:55:02,248 --> 00:55:05,043
Vänta. Va?
542
00:55:07,879 --> 00:55:14,302
Jag behöver en advokat, Terry.
Jag behöver en advokat.
543
00:55:21,351 --> 00:55:25,522
Jag kan antingen vara din älskare -
544
00:55:25,689 --> 00:55:31,027
- eller din advokat, Tasha.
Jag kan inte vara både och.
545
00:55:50,171 --> 00:55:52,674
Tar du dig an mitt mål?
546
00:56:20,368 --> 00:56:25,248
Helvete. Det är Jimenez. Vi kan inte
bara köra fram och skjuta den jäveln.
547
00:56:26,416 --> 00:56:29,544
Det kommer att kräva
mer planering, mer män.
548
00:56:30,587 --> 00:56:32,339
Jag har några killar.
549
00:56:32,505 --> 00:56:34,174
Ja, men det räcker inte, K.
550
00:56:34,341 --> 00:56:35,717
Jag kanske har lite folk.
551
00:56:40,805 --> 00:56:44,434
Är någon sugen på italienskt?
552
00:58:13,315 --> 00:58:16,443
Text: Josefine Eld
www.sdimedia.com