1
00:00:09,227 --> 00:00:14,690
-Tidligere i Power...
-Gi denne til Tommy Egan.
2
00:00:14,857 --> 00:00:17,985
Klubben åpner snart,
og sakene vil flyte.
3
00:00:18,152 --> 00:00:19,946
Chicago krever svar.
4
00:00:20,154 --> 00:00:24,909
-Hvordan får vi tak i deg?
-Dere gjør ikke det.
5
00:00:25,076 --> 00:00:28,204
Siste betaling.
Nå er du ferdig med Tariq.
6
00:00:28,371 --> 00:00:30,164
Hvorfor det?
7
00:00:33,000 --> 00:00:38,673
Aktoratets uredelige embetsutførelse
ble gjort med overlegg.
8
00:00:38,840 --> 00:00:41,384
Mr. St. Patrick slippes fri.
9
00:00:41,551 --> 00:00:43,636
Er du her, Slim?
10
00:00:45,346 --> 00:00:47,140
Hva gjør du her?
11
00:00:47,306 --> 00:00:49,809
-Har du gutten?
-Ja.
12
00:00:49,976 --> 00:00:52,061
Ghost må betale for sønnen.
13
00:00:52,228 --> 00:00:55,231
-Så dreper vi begge to.
-Hva skal jeg gjøre?
14
00:03:11,450 --> 00:03:13,786
Jeg er ute igjen, broder.
15
00:03:13,953 --> 00:03:18,583
Vi må snakke sammen. Det er viktig.
16
00:03:19,834 --> 00:03:22,420
Jeg ser fram til det, Tommy.
17
00:03:30,595 --> 00:03:33,890
-Vil du ha kaffe?
-Ja.
18
00:03:37,393 --> 00:03:41,814
-Hvor er ungene?
-Yas er hos mor.
19
00:03:42,857 --> 00:03:47,737
Tariq overnattet hos Calvins.
Raina sov også over hos noen.
20
00:03:47,945 --> 00:03:50,364
De kommer hjem i ettermiddag.
21
00:03:50,990 --> 00:03:55,870
Jeg trodde at de ville være her.
Vi kunne feire sammen.
22
00:03:57,580 --> 00:04:02,585
Ungene har vært gjennom mye.
Gi dem litt tid.
23
00:04:02,793 --> 00:04:05,630
-Vi må prate om Tariq.
-Gjelder det deg også?
24
00:04:06,130 --> 00:04:08,674
Hvor sov du i natt, T?
25
00:04:11,385 --> 00:04:13,638
På rommet til Raina.
26
00:04:13,805 --> 00:04:16,307
Det var ikke nødvendig.
27
00:04:17,767 --> 00:04:24,065
Jeg setter pris på
alt du har gjort for meg.
28
00:04:24,232 --> 00:04:30,071
Spesielt med tanke på
alt som har skjedd.
29
00:04:30,238 --> 00:04:34,534
Jeg tenkte at vi kunne...
30
00:04:34,700 --> 00:04:39,038
Gi deg. Vi kan begynne på nytt.
31
00:04:39,205 --> 00:04:42,291
Vi legger fortiden bak oss.
32
00:04:43,835 --> 00:04:48,548
Jeg vet ikke, Ghost.
33
00:04:48,714 --> 00:04:54,428
Jeg trodde at vi bare spilte,
i tilfelle FBI sjekker.
34
00:04:54,595 --> 00:04:57,390
Terry sa at saken ikke er slutt.
35
00:04:59,308 --> 00:05:04,522
Angela burde aldri ha kommet til
klubben, men det skjedde.
36
00:05:07,650 --> 00:05:10,153
Men det er over.
37
00:05:10,319 --> 00:05:12,488
-Over?
-For alltid.
38
00:05:12,655 --> 00:05:15,408
Tuller du?
39
00:05:15,575 --> 00:05:19,412
Hurpa ofret seg i retten
så du skulle gå fri.
40
00:05:19,579 --> 00:05:23,583
-Tasha...
-Vi kan snakke sammen i kveld.
41
00:05:23,749 --> 00:05:29,589
Ungene blir ute, og mor tar Yas.
Nå må vi stikke.
42
00:05:29,755 --> 00:05:32,383
Ja, vi tar det i kveld.
43
00:06:58,594 --> 00:07:03,099
James, endelig går du i dress!
Du er som en ny mann.
44
00:07:03,516 --> 00:07:06,394
-Du er deg selv lik.
-Som alltid.
45
00:07:06,561 --> 00:07:09,230
Jeg har et fælt portrett på loftet.
46
00:07:09,397 --> 00:07:13,317
En bokreferanse,
om den flotte gutten Dorian Gray.
47
00:07:13,484 --> 00:07:17,738
Jeg har lest den. Glem bøkene,
kom deg ut av klubben min.
48
00:07:17,905 --> 00:07:22,451
Hvorfor er du så mistenksom?
Jeg tenker på alles beste.
49
00:07:22,618 --> 00:07:26,956
Dette er ingen velkomstfest, Simon,
så kom til saken.
50
00:07:27,957 --> 00:07:31,752
Slik snakker man ikke til
en kreditor.
51
00:07:31,919 --> 00:07:34,422
Du skylder meg penger,
jeg vil ha dem nå.
52
00:07:36,132 --> 00:07:41,762
Du har ikke snakket med Tasha om
avtalen vi inngikk uten deg.
53
00:07:41,929 --> 00:07:45,475
-Nei.
-Da skal du få høre.
54
00:07:45,641 --> 00:07:49,270
Jeg ga Tasha mye penger
i bytte mot noe.
55
00:07:49,437 --> 00:07:54,901
-Fikk Tasha penger? Hvor mye?
-Detaljer er så taktløst.
56
00:07:55,067 --> 00:08:02,283
Om du vil gjøre forretninger med meg,
så ettergir jeg hele lånet.
57
00:08:02,450 --> 00:08:06,829
-Den dritten igjen?
-Nei, dette er noe bedre.
58
00:08:06,996 --> 00:08:11,792
Et eiendomsselskap.
Du blir direktør, jeg passiv partner.
59
00:08:12,084 --> 00:08:14,212
Passiv? Hvorfor gjør du dette?
60
00:08:14,587 --> 00:08:19,425
Et selskap i ditt navn
vil få et oppstartslån-
61
00:08:19,592 --> 00:08:22,512
-og skattefordeler vi vil tjene på.
62
00:08:22,678 --> 00:08:25,973
Trenger du meg for
å tjene mer penger?
63
00:08:26,140 --> 00:08:31,896
Mangfold er i vinden for tiden.
Vi har mye å prate om.
64
00:08:32,980 --> 00:08:35,775
Skal vi bestille mat, James?
65
00:08:35,942 --> 00:08:40,655
Jeg elsker kinesisk,
både maten og folket.
66
00:08:50,748 --> 00:08:52,542
Jeg skulle jo ringe.
67
00:08:52,708 --> 00:08:55,586
Men jeg har ikke hørt fra deg.
68
00:08:55,753 --> 00:08:58,923
Du burde ha gitt
mobilen til Tommy Egan nå.
69
00:08:59,090 --> 00:09:01,342
Du har vel ikke glemt avtalen?
70
00:09:01,509 --> 00:09:07,557
Får jeg snakke med Tommy, holder jeg
kjeft om deg og politimannen.
71
00:09:07,723 --> 00:09:14,147
-Jeg har ikke glemt det. Vi snakkes.
-Ok.
72
00:09:16,149 --> 00:09:18,943
Er alt i orden, James?
73
00:09:21,737 --> 00:09:25,074
Hvor er Ghost?
Hvor er pengene for Tariq?
74
00:09:25,241 --> 00:09:28,870
Det måtte utsettes.
Ghost følges for tett.
75
00:09:29,036 --> 00:09:31,122
Få det gjort, din jævel.
76
00:09:31,289 --> 00:09:35,459
Ellers setter jeg en kule i gutten
for moro skyld.
77
00:09:35,626 --> 00:09:38,212
Jeg er ingen jævla barnevakt.
78
00:09:40,006 --> 00:09:43,468
-Ikke drit deg ut.
-Nei, hvorfor sier du sånt?
79
00:09:43,759 --> 00:09:47,221
Jeg må få ham på tomannshånd.
Hvor har du Tariq?
80
00:09:47,388 --> 00:09:49,682
I Queens.
81
00:09:49,974 --> 00:09:55,980
Du får adressen når Ghost er i bilen
og pengene er på vei.
82
00:09:56,230 --> 00:10:01,736
Ikke ring meg
før du har noe bra å komme med.
83
00:10:07,283 --> 00:10:09,368
Var det Slim?
84
00:10:10,953 --> 00:10:12,622
Tjuvlytter du?
85
00:10:12,955 --> 00:10:17,960
Nei, jeg håpet å få treffe ham.
Kanskje jeg må stikke hjem etterpå.
86
00:10:20,338 --> 00:10:25,885
Han fikser folk
og utstyr til brekket.
87
00:10:26,177 --> 00:10:31,015
Du sa at alt var greit med mora di.
88
00:10:31,682 --> 00:10:35,812
Ja. Men om hun ringer,
så må jeg dra hjem.
89
00:10:35,978 --> 00:10:38,898
Jeg skulle ikke forsvinne igjen.
90
00:10:40,942 --> 00:10:43,402
Ikke tenk på det.
91
00:10:43,569 --> 00:10:46,239
Jeg og Slim har full kontroll.
92
00:10:46,405 --> 00:10:49,367
Han trenger bare litt mer tid.
93
00:10:49,659 --> 00:10:52,870
Få mobilen din,
så melder jeg mora di.
94
00:10:58,167 --> 00:11:01,462
Det er Tariq.
95
00:11:05,466 --> 00:11:09,804
Beklager. Ok.
96
00:11:09,971 --> 00:11:12,515
FBI fjernet sperringene på salongen.
97
00:11:12,682 --> 00:11:14,809
Det ville vært fint å åpne igjen.
98
00:11:14,976 --> 00:11:18,521
Det ville vært fint
å vite hva som skjer.
99
00:11:19,230 --> 00:11:22,358
Hvordan blir livet når Ghost er ute?
100
00:11:22,525 --> 00:11:26,404
-Bor han i leiligheten?
-Ja, men vi er ikke sammen.
101
00:11:26,571 --> 00:11:30,950
Vi later som vi er sammen for FBI.
102
00:11:31,117 --> 00:11:33,953
Jeg tenkte på meg selv.
103
00:11:34,245 --> 00:11:37,915
Hvordan blir livet mitt?
Kan vi drive en vanlig butikk?
104
00:11:38,082 --> 00:11:41,335
En salong, ikke noe dop?
105
00:11:41,502 --> 00:11:44,422
Vi må fortsette med det litt til.
106
00:11:44,589 --> 00:11:48,426
Jeg vil slutte med det, Tasha.
107
00:11:48,593 --> 00:11:54,599
Ja, jeg lover deg det.
Så snart det er mulig.
108
00:11:55,433 --> 00:11:58,811
Snakket du med
den nye typen din i går?
109
00:12:00,646 --> 00:12:04,901
Nei, mobilen er ødelagt eller noe.
Jeg har ikke hørt fra ham.
110
00:12:05,109 --> 00:12:09,071
Det ordner seg. Du vet hvordan de er.
111
00:12:09,489 --> 00:12:11,449
Absolutt.
112
00:12:13,284 --> 00:12:19,123
Jeg må stikke. Mye må ordnes
før vi kan åpne salongen igjen.
113
00:12:19,290 --> 00:12:21,375
Ok.
114
00:12:21,542 --> 00:12:24,754
Damene er sugne på
å fikse håret, så...
115
00:12:28,966 --> 00:12:31,761
Ha det, Tasha.
116
00:12:36,682 --> 00:12:41,896
Til: Tommy
"Hvor i helvete er du?"
117
00:12:52,198 --> 00:12:57,161
Jeg håper at heisen stopper, jævler.
118
00:13:14,637 --> 00:13:17,265
Mr. Egan.
119
00:13:17,431 --> 00:13:21,102
Jason Micic. Hyggelig å treffe deg.
120
00:13:21,269 --> 00:13:24,438
Måtte dere flytte ut midt på natta?
121
00:13:24,605 --> 00:13:30,987
Nei. Vi utvider bare.
Dette er et nytt lokale.
122
00:13:31,154 --> 00:13:34,198
Jeg vet hva dette gjelder.
123
00:13:34,365 --> 00:13:37,952
Pengene som burde komme inn fra
de farmasøytiske sakene.
124
00:13:38,119 --> 00:13:42,248
Vi fikk et problem med
distribusjonen.
125
00:13:42,582 --> 00:13:44,750
-Har dere en løsning?
-Ja.
126
00:13:44,917 --> 00:13:47,712
Vi bruker kurerer, som før.
127
00:13:47,879 --> 00:13:53,885
Og vi har en liten gambling-greie
for å få inn mer penger.
128
00:13:54,093 --> 00:13:58,848
-Du snur på flisa. Jeg er imponert.
-Det ble jeg også.
129
00:13:59,015 --> 00:14:05,021
Men jeg har holdt på med dette lenge.
Kan jeg dra hjem nå?
130
00:14:05,188 --> 00:14:09,859
Ikke se deg bak ryggen, Tommy.
Ingen kommer med våpen.
131
00:14:10,026 --> 00:14:12,111
Jeg vil slappe av i New York.
132
00:14:12,278 --> 00:14:16,657
Riktig, New York.
Vi har hatt noen utfordringer der.
133
00:14:16,824 --> 00:14:19,327
Men vi kan ikke styre alt.
134
00:14:19,619 --> 00:14:26,459
Ghost var en bekymring.
Med han i frihet, kan vi slappe av.
135
00:14:26,626 --> 00:14:28,377
Er han ute?
136
00:14:30,254 --> 00:14:32,340
Ghost klarer seg alltid.
137
00:14:35,551 --> 00:14:39,722
Vi må komme oss
videre fra Ghost, for godt.
138
00:14:40,264 --> 00:14:44,018
Greit. Si at vi har solgt
dop på klubben.
139
00:14:44,185 --> 00:14:47,688
Han vil forstå at han må samarbeide.
140
00:14:47,897 --> 00:14:52,276
Du skal ikke gå tilbake til klubben
eller jobbe med Ghost.
141
00:14:52,443 --> 00:14:55,238
Han må fjernes helt.
142
00:14:58,115 --> 00:15:05,331
Jason, jeg respekterer deg,
men har opplevd dette før.
143
00:15:05,498 --> 00:15:08,751
Jeg vil ikke drepe Ghost.
144
00:15:10,545 --> 00:15:12,630
Lik går utover forretningene.
145
00:15:12,797 --> 00:15:16,050
Dør Ghost nå, kommer de etter deg.
146
00:15:16,384 --> 00:15:20,012
Det er et dårlig forhold, Tommy.
147
00:15:20,179 --> 00:15:24,851
Du må bryte med ham, for godt.
148
00:15:26,352 --> 00:15:29,480
Var det derfor
jeg skulle komme til Chicago?
149
00:15:29,647 --> 00:15:34,068
Hovedsakelig, men det er noe mer.
150
00:15:34,235 --> 00:15:37,363
-Har du vært i Los Angeles?
-Nei, jeg liker ikke varmen.
151
00:15:37,530 --> 00:15:42,869
Du bør ta en tur dit,
for å treffe noen venner.
152
00:15:43,035 --> 00:15:46,122
Vi utvider virksomheten.
153
00:15:46,289 --> 00:15:49,584
Kanskje du kan styre på begge kyster.
154
00:15:49,750 --> 00:15:52,837
Men Ghost må holdes utenfor.
155
00:15:53,337 --> 00:15:57,466
-Er det forstått?
-Ja.
156
00:15:57,842 --> 00:15:59,635
Bra.
157
00:16:01,512 --> 00:16:05,266
Vi får snakkes igjen.
Det skal feires i kveld.
158
00:16:05,433 --> 00:16:09,896
I kveld?
Jeg ville kjøre tilbake til New York.
159
00:16:10,062 --> 00:16:11,689
Dette er klart.
160
00:16:12,940 --> 00:16:17,820
Nei, sov over. Bli med på feiringen,
som vi gjør det i Chicago.
161
00:16:26,704 --> 00:16:29,665
-BG.
-Hva skjer?
162
00:16:29,832 --> 00:16:32,043
Har du sett Tommy?
163
00:16:32,210 --> 00:16:36,255
Nei, men vi snakkes ikke hver dag.
164
00:16:36,422 --> 00:16:41,135
Det er noe han må vite.
Si ifra om han tar kontakt.
165
00:16:43,095 --> 00:16:48,309
Der er den jævelen. Bli her.
166
00:16:52,772 --> 00:16:55,483
Hva er det?
Jeg skal møte Ghost på klubben.
167
00:16:55,650 --> 00:17:00,279
Er Ghost ute? Vet han om
langingen på klubben?
168
00:17:00,446 --> 00:17:02,990
Vet ikke, om vi er ferdige her...
169
00:17:03,157 --> 00:17:08,621
Nei, ikke i det hele tatt.
Du har snakket med Kanan.
170
00:17:08,913 --> 00:17:13,751
Tommy ba oss unngå fyren,
eller skyte om vi så han.
171
00:17:13,918 --> 00:17:16,003
Hva gjaldt det?
172
00:17:16,170 --> 00:17:19,465
Han kom til Truth.
Jeg kunne ikke skyte ham der.
173
00:17:19,632 --> 00:17:22,009
Han vil delta i virksomheten igjen.
174
00:17:22,176 --> 00:17:26,347
Jeg sa at Tommy sa nei.
Han presset på, men jeg avviste ham.
175
00:17:26,514 --> 00:17:29,433
Og du sa det til Tommy?
176
00:17:29,600 --> 00:17:32,645
Nei, jeg har ikke fått gjort det.
177
00:17:32,812 --> 00:17:37,567
Hvorfor spør du meg ut sånn?
178
00:17:38,818 --> 00:17:44,991
Stol på meg, jeg er lojal.
Og jeg har funnet en ny primera.
179
00:17:45,158 --> 00:17:47,368
Vi trenger ikke å utvide.
180
00:17:47,535 --> 00:17:50,371
Cristobal skal ha fått flere kilo.
181
00:17:51,122 --> 00:17:54,333
Han plapret.
Jeg vet det, for han sa det til meg.
182
00:17:54,500 --> 00:17:57,295
Helvete!
183
00:17:57,461 --> 00:18:02,508
Det er noen som
bråker med leverandørene sine.
184
00:18:02,675 --> 00:18:08,473
-Vil du treffe dem?
-Jeg må snakke med Tommy.
185
00:18:09,390 --> 00:18:13,769
Tommy sier aldri nei til penger.
Han er alltid med.
186
00:18:13,936 --> 00:18:16,189
Spør du Tommy før du treffer dem,-
187
00:18:16,355 --> 00:18:20,151
-vil han lure på hvorfor
han må passe på deg.
188
00:18:20,318 --> 00:18:25,364
Du er sjefen, distributøren.
189
00:18:25,531 --> 00:18:31,037
Si at Cristobal er et problem
og vis ham løsningen.
190
00:18:33,706 --> 00:18:36,167
-Avtal et møte.
-Jeg fikser det.
191
00:18:36,792 --> 00:18:38,961
Jeg fikser det.
192
00:18:41,631 --> 00:18:46,093
Til: Cristobal
Vi må treffes.
193
00:18:48,304 --> 00:18:51,307
Mamma:
Henter deg klokka 09.00.
194
00:18:51,474 --> 00:18:54,602
Til: Mamma
Ok.
195
00:18:56,229 --> 00:19:00,900
Var det Slim? Når kommer han?
196
00:19:03,194 --> 00:19:09,033
Du har stjerner i øynene.
Slim er gammel og treig.
197
00:19:10,535 --> 00:19:12,870
Ungdommer som deg er fremtiden.
198
00:19:16,958 --> 00:19:20,545
Hvordan fikk du kallenavnet Jukebox?
199
00:19:23,840 --> 00:19:27,885
Jeg kunne alle låtene på radioen,
og imiterte artistene.
200
00:19:29,428 --> 00:19:31,556
Var du noe bra?
201
00:19:31,722 --> 00:19:35,935
Jeg var strålende.
202
00:19:39,480 --> 00:19:42,233
Hva vil du høre?
203
00:19:42,859 --> 00:19:45,778
Hva liker mora di?
204
00:19:45,945 --> 00:19:50,616
Hun pleide å synge
Midnight Train to Georgia.
205
00:19:50,783 --> 00:19:52,577
Jeg husker ikke artisten...
206
00:19:54,537 --> 00:19:56,622
Gladys Knight.
207
00:19:58,708 --> 00:20:00,835
Synger du like fint som mamma?
208
00:20:02,712 --> 00:20:08,217
Hun er sjanseløs mot meg,
selv på sitt beste.
209
00:20:11,387 --> 00:20:14,432
Har du hørt om Ma-hah-lia Jackson?
210
00:20:14,599 --> 00:20:19,061
Ma-hay-lia. Ja.
211
00:21:27,922 --> 00:21:30,508
God natt, lille venn.
212
00:21:37,765 --> 00:21:40,643
Ghost, vi må snakke om Tariq.
213
00:21:41,394 --> 00:21:44,355
Nei, vi må snakke om deg først.
214
00:21:44,522 --> 00:21:47,775
Ingenting hadde
forandret seg på klubben.
215
00:21:47,942 --> 00:21:50,862
Alt var på plass, som Simon Stern.
216
00:21:51,028 --> 00:21:54,407
Ikke på grunn av meg,
men avtalen mellom dere!
217
00:21:54,657 --> 00:21:57,952
-Gikk du bak ryggen på meg?
-Ja.
218
00:21:58,119 --> 00:22:01,539
Jeg måtte inngå
en avtale med djevelen.
219
00:22:02,081 --> 00:22:05,293
Hvorfor sjekket du ikke
med meg først?
220
00:22:08,462 --> 00:22:13,009
Sier han som gjør hva han vil
uten å spørre andre!
221
00:22:14,760 --> 00:22:16,846
Du satt inne.
222
00:22:17,013 --> 00:22:19,515
Jeg måtte ta valg på familiens vegne.
223
00:22:19,682 --> 00:22:23,603
FBI frøs kontoene våre.
Vi hadde ikke penger til barna.
224
00:22:24,729 --> 00:22:26,856
Pengene fra Milan burde ha holdt.
225
00:22:27,106 --> 00:22:29,275
Vi slapp å betale kausjon.
226
00:22:31,736 --> 00:22:33,821
Om ikke du skjuler noe?
227
00:22:35,072 --> 00:22:38,034
Nei, det var alt.
228
00:22:40,077 --> 00:22:45,750
Stern lar oss
betale tilbake over tid.
229
00:22:45,917 --> 00:22:48,044
Stern løy.
230
00:22:48,211 --> 00:22:51,380
Han vil ikke ha penger,
men jobbe med meg.
231
00:22:51,547 --> 00:22:55,718
Pokker, jeg visste at han løy.
232
00:22:55,885 --> 00:23:00,598
Men du er smartere enn ham
og lar deg ikke knekke.
233
00:23:00,765 --> 00:23:03,017
Hva slags forretninger?
234
00:23:03,184 --> 00:23:04,769
Eiendom.
235
00:23:04,936 --> 00:23:08,064
En svart mann gir
skattefordeler og overskrifter.
236
00:23:08,272 --> 00:23:12,860
Det er god PR.
237
00:23:13,027 --> 00:23:16,072
Det kan hjelpe deg også.
238
00:23:17,490 --> 00:23:23,746
Å jobbe med Simon Stern
er bra for imaget ditt.
239
00:23:23,913 --> 00:23:26,916
Jeg kjenner deg, Ghost.
240
00:23:27,083 --> 00:23:31,379
Du kan utnytte ham for
å få overtaket.
241
00:23:37,760 --> 00:23:41,055
Jeg vet ikke om
jeg kan stole på deg.
242
00:23:44,684 --> 00:23:48,563
Jeg vet ikke om
jeg kan stole på deg heller.
243
00:23:50,731 --> 00:23:56,487
Men om dette skal funke,
så har vi ikke noe valg.
244
00:24:10,293 --> 00:24:13,671
Fortell Dre om Julio.
245
00:24:14,005 --> 00:24:17,133
Julio burde ha dødd
da han forlot Toros Locos.
246
00:24:17,925 --> 00:24:22,680
Ghost reddet livet hans,
betalte ham ut.
247
00:24:22,972 --> 00:24:26,726
Ghost er ute av spillet,
så avtalen er kjørt.
248
00:24:26,893 --> 00:24:32,940
Med Ghost ute av bildet,
er Julio i livsfare.
249
00:24:33,357 --> 00:24:35,902
Hva foreslår du?
250
00:24:36,444 --> 00:24:39,697
Jeg gir deg Julio, og du dreper ham.
251
00:24:39,864 --> 00:24:43,493
Men det må ikke se ut som
et Toros Locos-drap.
252
00:24:43,659 --> 00:24:48,164
Da beskyttes vi begge to.
Er det greit?
253
00:24:49,332 --> 00:24:51,417
Ja.
254
00:24:53,127 --> 00:24:55,213
Nå dreper vi den jævelen.
255
00:25:03,137 --> 00:25:07,725
Sist jeg drakk så mye,
tente jeg på en fyr.
256
00:25:07,975 --> 00:25:13,481
Nei, jeg fikk sparken.
Det var en annen historie.
257
00:25:13,648 --> 00:25:15,733
Hadde du en vanlig jobb?
258
00:25:15,900 --> 00:25:18,611
Rolig, ikke på postkontoret.
259
00:25:18,778 --> 00:25:23,199
Jeg var dørvakt på strippeklubb.
Mamma fikset jobben.
260
00:25:23,366 --> 00:25:26,285
Mora di? Du mener alvor.
261
00:25:26,452 --> 00:25:28,621
Det var ikke plass i speideren.
262
00:25:30,122 --> 00:25:36,629
En bra jobb med damer og sprit.
Jeg fikk betalt for å slåss.
263
00:25:36,838 --> 00:25:41,551
Jeg sa ja med det samme,
jeg var som skapt for dette.
264
00:25:41,759 --> 00:25:45,930
Jeg fant noe jeg var flink til,
å stå på for å tjene penger.
265
00:25:46,097 --> 00:25:48,224
Dette opplegget, ikke sant?
266
00:25:53,479 --> 00:25:57,191
Milan likte kjøret.
267
00:25:57,358 --> 00:26:02,655
Vaktselskapet var
et perfekt skalkeskjul.
268
00:26:03,865 --> 00:26:07,577
På sitt beste var Milan meget nyttig.
269
00:26:07,743 --> 00:26:10,788
Jeg tenkte
at han ville tjene penger for deg.
270
00:26:10,955 --> 00:26:14,458
Det overrasket meg
at drapet på ham ble godkjent.
271
00:26:14,625 --> 00:26:18,171
Jeg trodde at noen ville protestere.
272
00:26:18,337 --> 00:26:23,885
Milan var på vei ut,
han var en merkelig fyr.
273
00:26:24,051 --> 00:26:27,513
Med dødsfallet
ble timeplanen framskyndet.
274
00:26:27,680 --> 00:26:30,683
Fint at jeg kunne hjelpe til.
275
00:26:30,850 --> 00:26:33,060
Jeg likte ikke
at han spiste mennesker.
276
00:26:33,227 --> 00:26:35,313
Er det en serbisk greie?
277
00:26:35,480 --> 00:26:38,858
Ikke at jeg hater det,
men jeg liker det ikke.
278
00:26:39,025 --> 00:26:42,987
Dette er en serbisk spesialitet.
279
00:26:43,196 --> 00:26:46,908
Hei, hei.
280
00:26:50,286 --> 00:26:54,582
Bra saker! Jeg tar en til.
281
00:26:54,874 --> 00:26:58,252
Jeg har ikke vært så beruset
siden jeg tok piller.
282
00:26:58,419 --> 00:27:02,715
Raki er sterke saker,
en av våre spesialiteter.
283
00:27:02,882 --> 00:27:05,259
Jeg går ikke for spesialiteter.
284
00:27:05,426 --> 00:27:09,722
Jeg gjør det enkelt.
Kanskje jeg bør stå over...
285
00:27:09,889 --> 00:27:11,974
Hva er det som skjer?
286
00:27:23,945 --> 00:27:26,030
Hei, Dre?!
287
00:27:37,083 --> 00:27:39,210
Hvor er du, Dre?
288
00:27:48,386 --> 00:27:50,179
Din...
289
00:28:09,866 --> 00:28:12,410
Blod inn, blod ut.
290
00:28:21,919 --> 00:28:26,340
Ghost kjøpte deg fri,
men han er ute av spillet.
291
00:28:26,883 --> 00:28:31,762
Med hvert åndedrag er du
respektløs overfor Toros Locos.
292
00:28:31,929 --> 00:28:36,267
-Nå er det slutt.
-Tre mot én?
293
00:29:05,379 --> 00:29:08,799
Kom igjen, din jævel!
294
00:29:13,471 --> 00:29:16,474
Kom igjen! Vil dere prøve dere?!
295
00:29:16,641 --> 00:29:18,559
Vil dere det?!
296
00:29:20,686 --> 00:29:22,063
Helvete!
297
00:32:08,563 --> 00:32:11,399
Hva i helvete?
298
00:32:11,566 --> 00:32:14,360
Vær glad jeg er støl etter bilturen.
299
00:32:14,527 --> 00:32:16,988
Slipp meg, for helvete!
300
00:32:21,325 --> 00:32:24,412
Hva...?
301
00:32:24,579 --> 00:32:27,540
Hva er det dere gjør?
302
00:32:27,707 --> 00:32:32,336
Jeg trodde at vi kom overens.
Vi snakket jo om å utvide.
303
00:32:33,880 --> 00:32:38,843
Jeg håper at du er på ferie,
ellers dreper jeg deg.
304
00:32:39,051 --> 00:32:44,265
Du skal dø for å ha drept Milan
uten Jasons godkjenning.
305
00:32:44,474 --> 00:32:46,893
Din jævla drittsekk!
306
00:32:47,059 --> 00:32:52,273
Skal du ta meg? Jeg gravla folk
mens du fortsatt gjorde i buksa.
307
00:32:52,440 --> 00:32:56,611
Jeg vet ikke hva fyren vil,
men han godkjente Milan-drapet.
308
00:32:56,777 --> 00:32:58,863
Han sa at du var med på det!
309
00:32:59,030 --> 00:33:02,283
Han prøver å slippe unna.
Jeg visste ingenting.
310
00:33:02,867 --> 00:33:05,036
Din jævel...
311
00:33:15,546 --> 00:33:20,635
Petar sa
at en annen gjeng drepte Milan.
312
00:33:20,802 --> 00:33:24,597
Tommy sa det. Jeg visste ikke
at han drepte Milan.
313
00:33:24,931 --> 00:33:28,059
Jævla løgner! Du var der!
314
00:33:28,226 --> 00:33:31,229
Jason, Petar sa
at du godkjente drapet.
315
00:33:31,395 --> 00:33:36,818
Sånn var det.
Petar lurte oss begge to.
316
00:33:39,403 --> 00:33:41,823
Tatiana -
317
00:33:52,917 --> 00:33:55,586
- Tommy.
318
00:34:13,312 --> 00:34:16,691
Takk, Tatiana.
Nå vet jeg hvem jeg kan stole på.
319
00:34:27,994 --> 00:34:30,830
Du kan råtne i helvete, hurpe.
320
00:34:31,622 --> 00:34:35,418
Du blir en god arvtaker for Milan.
321
00:34:35,710 --> 00:34:39,881
-Håper vi kan samarbeide lenge.
-Det gjør jeg også.
322
00:34:41,841 --> 00:34:46,512
Jeg likte ikke turen hit,
men respekterer dere.
323
00:34:46,679 --> 00:34:53,144
-Du får aldri gå bak meg igjen.
-Det er greit.
324
00:34:56,856 --> 00:34:58,691
Etter deg.
325
00:35:00,610 --> 00:35:04,530
-Du er morsom, Tommy.
-Dette er bare begynnelsen.
326
00:35:07,116 --> 00:35:13,206
Til: Tommy
Hvor i helvete er du?
327
00:35:13,414 --> 00:35:15,791
Ring meg.
328
00:35:16,042 --> 00:35:18,419
Hva i helvete?
329
00:35:18,586 --> 00:35:21,672
Du blir ikke kvitt meg så lett.
330
00:35:21,839 --> 00:35:25,134
Ikke gjør noe dumt. Vi har Tariq.
331
00:35:25,301 --> 00:35:29,514
Gjør som jeg sier,
ellers dreper vi gutten.
332
00:35:30,014 --> 00:35:34,560
-Rører du sønnen min, skal jeg...
-Du skal ikke gjøre noen ting.
333
00:35:34,727 --> 00:35:38,898
Jeg gir ordrene her.
Sett deg inn i bilen, din tyster.
334
00:35:39,065 --> 00:35:42,693
Gjør som jeg sier,
ellers er Tariq ferdig.
335
00:36:29,282 --> 00:36:32,577
-Hva handler dette om?
-Det vet du.
336
00:36:32,743 --> 00:36:34,829
Nå skal vi gjøre opp.
337
00:36:34,996 --> 00:36:37,874
Gjør hva du vil med meg,
la sønnen min gå.
338
00:36:38,040 --> 00:36:42,253
Jeg gjør hva jeg vil.
Var ikke du sånn?
339
00:36:42,420 --> 00:36:46,257
Du tenkte bare på deg selv,
og sendte meg i buret.
340
00:36:46,424 --> 00:36:49,719
Sønnen min var ikke innblandet.
Dette angår deg og meg.
341
00:36:49,886 --> 00:36:53,598
Om du skal drepe meg,
hvorfor må han lide?
342
00:36:53,764 --> 00:36:55,308
Hold kjeft.
343
00:36:55,475 --> 00:37:00,396
Ellers vil du si noe dumt,
så jeg skyter deg. Bare kjør.
344
00:37:11,407 --> 00:37:15,953
Jeg kjenner deg.
Ikke gjør noe du vil angre på.
345
00:37:16,287 --> 00:37:18,915
Stopp der borte.
346
00:37:34,722 --> 00:37:36,557
Sett den i "park".
347
00:37:38,768 --> 00:37:42,021
-Hva i helvete?
-Ikke prøv deg på noe tull.
348
00:37:42,188 --> 00:37:44,315
Ellers Tariq ferdig.
349
00:37:45,525 --> 00:37:47,276
Jeg kødder ikke.
350
00:37:50,488 --> 00:37:54,992
-Hvordan får jeg tilbake sønnen min?
-Penger.
351
00:37:56,494 --> 00:38:02,083
Jeg ble nettopp løslatt.
Jeg har ikke penger nå!
352
00:38:02,250 --> 00:38:04,794
Skal sønnen din overleve,
finner du på noe.
353
00:38:06,712 --> 00:38:09,841
Selv om du ikke hadde penger,
fikset du det før.
354
00:38:14,804 --> 00:38:17,723
Kanskje jeg vet om noe.
355
00:38:17,890 --> 00:38:19,976
Men det blir ikke lett å ta pengene.
356
00:38:20,351 --> 00:38:23,437
Dette livet er ikke lett.
357
00:38:23,771 --> 00:38:25,982
Ditt trekk. Kom igjen.
358
00:38:51,257 --> 00:38:56,012
TIL SALGS
359
00:39:01,142 --> 00:39:04,187
-Fort deg.
-Et øyeblikk.
360
00:39:05,313 --> 00:39:07,398
Kom igjen, nå.
361
00:39:09,108 --> 00:39:12,403
Jeg må stikke. Mamma henter meg.
362
00:39:12,570 --> 00:39:15,781
Jeg må dra til Calvin,
ellers får han lyve for meg.
363
00:39:16,949 --> 00:39:20,536
-Du får ikke gå.
-Si til Slim at jeg ringer.
364
00:39:26,501 --> 00:39:28,961
Se hva jeg måtte gjøre.
365
00:39:35,968 --> 00:39:37,845
-Hallo.
-Hei.
366
00:39:38,012 --> 00:39:41,599
Du er tidlig ute,
visningen er ikke i gang ennå.
367
00:39:41,766 --> 00:39:44,185
Jeg ville ta en rask titt.
368
00:39:44,602 --> 00:39:49,565
Huset er på 200 kvadratmeter.
369
00:39:49,732 --> 00:39:54,946
Det er et ekstrarom
som kan brukes til mye forskjellig.
370
00:39:55,112 --> 00:39:59,450
-Til rekreasjon eller som soveplass.
-Hva mener du med rekreasjon?
371
00:39:59,617 --> 00:40:04,914
-Er dette et trygt nabolag?
-Ja, det er veldig rolig.
372
00:40:05,081 --> 00:40:08,543
-Et fredelig område.
-Bra.
373
00:40:09,085 --> 00:40:14,298
Jeg trenger noe rolig og fredelig.
Jeg vil flytte fra New York.
374
00:40:14,465 --> 00:40:18,094
Du finner ikke noe bedre til
denne prisen.
375
00:40:18,261 --> 00:40:20,388
Det er kjøpers marked.
376
00:40:22,765 --> 00:40:28,896
-Har du familie?
-Nei, jeg er singel.
377
00:40:29,105 --> 00:40:34,235
-Jeg har uhell i kjærligheten.
-Det kan snu seg.
378
00:40:34,402 --> 00:40:36,779
Har du noen gang ønsket deg barn?
379
00:40:39,866 --> 00:40:43,870
Det ble ikke sånn for meg.
Har du barn?
380
00:40:44,078 --> 00:40:48,666
-To jenter.
-Ja, riktig.
381
00:40:48,833 --> 00:40:51,794
Du elsker jentene dine, ikke sant?
382
00:40:51,961 --> 00:40:54,338
Liker du å knulle jentene, Sam?
383
00:40:55,923 --> 00:40:58,134
Hva er det du spør om?
384
00:41:00,761 --> 00:41:07,226
-Kanskje du burde gå.
-Nei, jeg blir her.
385
00:41:07,393 --> 00:41:09,770
Da ringer jeg til politiet.
386
00:41:11,481 --> 00:41:15,651
Holly burde ha anmeldt deg,
men det gjorde hun aldri.
387
00:41:16,569 --> 00:41:20,740
Kjenner du Holly?
Niesen min, Holly Weaver?
388
00:41:24,911 --> 00:41:31,000
Ja, jeg kjenner Holly.
Og jeg vet hva du gjorde mot henne.
389
00:41:31,250 --> 00:41:35,421
Hver kveld,
da hun bodde hos deg som liten.
390
00:41:35,922 --> 00:41:40,092
Jeg vet ikke hva hun har sagt,
men hun ville det.
391
00:41:40,259 --> 00:41:43,095
Hun ville det, og jeg stilte opp.
392
00:41:45,056 --> 00:41:47,683
Hun var ni år gammel, din jævel.
393
00:41:48,059 --> 00:41:50,895
Noen jenter er
tidligere ute enn andre.
394
00:41:58,653 --> 00:42:01,239
Du skulle aldri ha rørt henne!
395
00:42:01,405 --> 00:42:05,952
Du skulle aldri ha rørt henne,
din jævel!
396
00:42:21,342 --> 00:42:23,678
Er alt bra med Tariq?
397
00:42:23,845 --> 00:42:25,721
Pengene først.
398
00:42:26,097 --> 00:42:28,558
Får jeg snakke med ham?
399
00:42:28,724 --> 00:42:32,145
Du får treffe ham
når du har gitt oss pengene.
400
00:42:35,565 --> 00:42:37,650
Det ligger her.
401
00:42:39,360 --> 00:42:40,945
Hva er det?
402
00:42:41,696 --> 00:42:46,284
Huset der Tommy har sakene.
Vi tar pengene derfra.
403
00:42:48,452 --> 00:42:53,583
Skal du rane kameraten din?
Det overrasker meg ikke.
404
00:42:55,418 --> 00:42:58,796
Vi venter mens de laster ferdig.
405
00:42:58,963 --> 00:43:03,384
Det er én ute og tre inne.
Jeg tar bakdøra.
406
00:43:03,551 --> 00:43:06,304
Du overrasker dem.
407
00:43:06,471 --> 00:43:10,808
-Du har lært mye av meg.
-Jeg trenger et våpen.
408
00:43:12,226 --> 00:43:14,812
Jeg kan ikke rane dem uten pistol.
409
00:43:24,489 --> 00:43:28,326
-Hva driver du med?
-Du trenger ikke kuler.
410
00:43:35,249 --> 00:43:37,376
-Big Grim.
-Hei!
411
00:43:37,543 --> 00:43:39,837
-Når slapp du ut?
-For et par dager siden.
412
00:43:40,004 --> 00:43:41,797
Du ser bra ut.
413
00:43:41,964 --> 00:43:45,718
-Jeg går ovenpå.
-Beklager.
414
00:43:45,885 --> 00:43:48,429
Ikke uten beskjed fra
Tommy eller Julio.
415
00:43:48,596 --> 00:43:50,515
Tommy sendte meg.
416
00:43:50,723 --> 00:43:54,894
Du lyver. Han er bortreist.
417
00:43:55,061 --> 00:43:56,979
Gi deg, Grim.
418
00:44:13,621 --> 00:44:16,123
-Hva skjer?
-Hva skjer, Ghost?
419
00:44:16,290 --> 00:44:21,087
-Det var en stund siden sist.
-Ja, hva har du...
420
00:44:55,705 --> 00:44:57,790
Hva i helvete?
421
00:45:03,254 --> 00:45:06,841
-Jeg vil ikke ha bråk.
-Ikke jeg heller.
422
00:45:07,008 --> 00:45:12,430
Legg pengene i bagen, Marcus.
423
00:45:12,847 --> 00:45:18,436
-Jeg kødder ikke. Legg dem i bagen.
-Ok.
424
00:45:22,231 --> 00:45:25,818
-Ingen skulle bli skadet!
-Han prøvde seg.
425
00:45:26,652 --> 00:45:29,113
Helvete!
426
00:45:40,374 --> 00:45:43,836
-Det er dama di.
-Tasha er kona mi, K.
427
00:45:44,003 --> 00:45:47,131
Hun lurer nok på hvor Tariq er.
Hva sier jeg?
428
00:45:47,298 --> 00:45:52,261
Fortell henne sannheten,
at du skal hente gutten.
429
00:45:52,428 --> 00:45:54,514
Hei, Tasha. Hva er det?
430
00:45:54,680 --> 00:45:58,810
Jeg skulle hente Tariq,
men han var ikke der.
431
00:45:58,976 --> 00:46:01,938
Calvin sa noe om en jente.
432
00:46:02,104 --> 00:46:05,358
-Han dro til henne.
-Ja, han ringte meg.
433
00:46:05,525 --> 00:46:07,735
Hvorfor ringte han til deg?
434
00:46:07,902 --> 00:46:11,697
Sikkert fordi jeg ville forstå.
Jeg skal hente ham nå.
435
00:46:11,864 --> 00:46:13,950
Hun bor i Bushwick.
436
00:46:14,116 --> 00:46:17,286
Hvordan kjenner han
en jente i Bushwick?
437
00:46:17,453 --> 00:46:20,832
Jeg skal spørre ham. Vi snakkes.
438
00:46:21,207 --> 00:46:23,376
Takk for at du stiller opp.
439
00:46:23,543 --> 00:46:25,878
Ghost, når det gjelder gårsdagen...
440
00:46:26,045 --> 00:46:31,092
Vi kan ta det senere.
Jeg ringer deg når jeg har ham.
441
00:46:31,259 --> 00:46:34,011
-Ok.
-Greit.
442
00:46:36,889 --> 00:46:40,101
Du må ikke gjøre dette, K.
443
00:46:41,644 --> 00:46:44,021
Du kjenner det, ikke sant?
444
00:46:44,480 --> 00:46:47,400
Det er sprøtt
hvor nært vi sto hverandre.
445
00:46:47,567 --> 00:46:50,403
Så brukte du
det jeg lærte deg mot meg.
446
00:46:51,070 --> 00:46:54,198
Denne dritten skjer
fordi du lurte meg.
447
00:46:56,284 --> 00:46:59,287
Jeg hadde en plan, K.
448
00:46:59,453 --> 00:47:03,124
Jeg skulle enten drepe deg
eller få deg fengslet.
449
00:47:03,291 --> 00:47:06,335
Jeg elsket deg som en bror.
450
00:47:06,502 --> 00:47:12,383
-Jeg ville ikke drepe deg.
-Så du tok en dårlig avgjørelse.
451
00:47:12,550 --> 00:47:15,261
Hadde du drept meg,
ville vi ikke vært her.
452
00:47:15,428 --> 00:47:17,805
Vi var bare ungdommer, K.
453
00:47:17,972 --> 00:47:19,682
Vi var uskyldige.
454
00:47:19,849 --> 00:47:23,227
Jeg var aldri uskyldig,
ikke du heller.
455
00:47:26,272 --> 00:47:28,357
Hvem har gutten min, K?
456
00:47:28,524 --> 00:47:30,693
En av de verste jævlene vi kjenner.
457
00:47:33,821 --> 00:47:36,991
-Tommy?
-Nei, ikke Tommy.
458
00:47:37,158 --> 00:47:40,203
Hun er tøffere enn noen av gutta.
459
00:47:40,369 --> 00:47:43,581
Elsker fitte, men er iskald.
460
00:47:45,333 --> 00:47:47,210
Jukebox.
461
00:47:55,510 --> 00:47:58,638
Stopp her.
462
00:48:17,406 --> 00:48:19,575
Kan du ikke la sønnen min være?
463
00:48:19,742 --> 00:48:21,953
Han hører ikke hjemme her.
464
00:48:22,119 --> 00:48:25,373
Snakk med Jukebox,
hun får hva som helst av meg.
465
00:48:26,207 --> 00:48:28,292
La sønnen min slippe unna.
466
00:48:46,811 --> 00:48:48,896
Ta den.
467
00:48:57,238 --> 00:49:00,867
-Jeg visste at du ville gjøre det.
-Hvorfor fikk jeg den?
468
00:49:01,450 --> 00:49:04,620
Jeg tilgir deg ikke
og lar deg ikke slippe unna.
469
00:49:04,787 --> 00:49:07,915
Jukebox vil drepe Tariq
når hun får pengene.
470
00:49:08,082 --> 00:49:12,712
Jeg vet ikke hvem som er der,
eller hva de vil gjøre.
471
00:49:12,879 --> 00:49:16,883
Du kan skyte meg for
all dritten som har skjedd,-
472
00:49:17,049 --> 00:49:21,429
-ellers kan vi prøve
å redde sønnen din.
473
00:49:28,394 --> 00:49:32,148
-Det var på tide.
-Jeg ville ikke ta noen sjekk.
474
00:49:36,235 --> 00:49:40,406
-Vi tok tilbake pengene dine.
-Ghost skal få som fortjent.
475
00:49:43,534 --> 00:49:45,912
Nå skal vi dra hjem, gutt.
476
00:49:47,538 --> 00:49:53,377
Du ser bra ut, Ghost.
Dresset opp som en vanlig mann.
477
00:49:53,544 --> 00:49:58,382
-Går folk på det?
-Jeg har aldri gjort deg noe.
478
00:49:58,549 --> 00:50:01,677
Du har ingen grunn til
å gjøre dette mot oss.
479
00:50:01,928 --> 00:50:05,640
Det handler ikke om deg,
men hans ti år i buret.
480
00:50:06,557 --> 00:50:08,476
Og penger.
481
00:50:14,398 --> 00:50:16,484
-Hva er det som skjer?
-Nei!
482
00:50:17,276 --> 00:50:19,862
Ville dere lure meg?
483
00:50:20,029 --> 00:50:23,866
-Jeg dreper den jævla sønnen din.
-Nei, nei!
484
00:50:24,033 --> 00:50:26,953
-Ikke gjør det.
-Pappa.
485
00:50:28,955 --> 00:50:31,874
-Du har ingen flere unnskyldninger.
-Ikke gjør det.
486
00:50:32,041 --> 00:50:35,711
Du har ingen flere triks.
487
00:50:36,128 --> 00:50:41,509
Skal han se deg dø, eller motsatt?
488
00:50:41,968 --> 00:50:45,930
-Dette ordner seg, Tariq.
-Ikke lyv til gutten, Ghost.
489
00:50:47,098 --> 00:50:50,309
-Juke!
-Vet du hva?
490
00:50:50,768 --> 00:50:56,274
Denne jævelen er ikke
den han påstår å være.
491
00:50:56,524 --> 00:50:59,694
-Han heter ikke engang Slim.
-Hæ?
492
00:50:59,861 --> 00:51:04,699
Han har lurt deg hele tiden,
for pengenes skyld.
493
00:51:04,866 --> 00:51:10,163
For han er du bare en pengeseddel.
494
00:51:13,416 --> 00:51:15,585
Dette er ikke nødvendig, Jukebox.
495
00:51:18,171 --> 00:51:24,010
Si hvem du egentlig er,
ellers skyter jeg ham i hodet!
496
00:51:26,137 --> 00:51:27,597
Si det!
497
00:51:34,270 --> 00:51:36,355
Jeg er Kanan Stark.
498
00:51:36,522 --> 00:51:38,816
En skikkelig jævel, eller hva?
499
00:51:39,066 --> 00:51:43,321
Jeg styrte gata med faren din.
Mange måtte lide.
500
00:51:43,488 --> 00:51:48,493
Jukebox snakker sant.
501
00:51:48,701 --> 00:51:51,579
Jeg har aldri gjort noe bra.
502
00:51:52,538 --> 00:51:57,877
-Du sa at Kanan var død.
-Ja.
503
00:51:58,211 --> 00:52:01,172
Hvorfor har du vært sammen med ham?
504
00:52:01,339 --> 00:52:03,549
Hvorfor lærte du ham disse tingene?
505
00:52:07,845 --> 00:52:11,224
Jeg lurte deg i en felle.
506
00:52:11,516 --> 00:52:17,021
Jeg ville sikre meg penger,
og ta hevn på Ghost.
507
00:52:21,275 --> 00:52:23,486
Jeg brukte deg for å ta ham.
508
00:52:24,195 --> 00:52:26,531
Fortell om Shawn.
509
00:52:27,490 --> 00:52:30,409
Jeg drepte Shawn.
510
00:52:30,576 --> 00:52:32,954
Jeg drepte sønnen min.
511
00:52:33,120 --> 00:52:36,874
Jeg kunne ha gjort det igjen.
Han var svak, ikke som deg.
512
00:52:38,793 --> 00:52:41,212
Trekk deg unna!
513
00:52:48,010 --> 00:52:51,848
Jeg har deg.
514
00:52:59,772 --> 00:53:03,776
Faens hurpe.
515
00:53:23,546 --> 00:53:26,507
Vi ses, gutt.
516
00:53:27,008 --> 00:53:30,803
Jeg har deg.
517
00:53:34,182 --> 00:53:36,392
Jeg har deg.
518
00:53:40,855 --> 00:53:43,983
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com