1
00:00:03,634 --> 00:00:09,223
FBI kuulusteli minua ja Juliota,
mutta häntä pidettiin kauemmin.
2
00:00:09,389 --> 00:00:13,727
Onnittelut Donovanille,
joka löysi murha-aseen Truthista.
3
00:00:13,894 --> 00:00:16,647
- Hän jätti sen toimistoonsa.
- Mitä?
4
00:00:16,813 --> 00:00:22,736
Minulla on äänite, jossa Egan sanoo
tappaneensa Lobosin Ghostin kanssa.
5
00:00:22,903 --> 00:00:25,572
Hankin ne rahat sinulle.
6
00:00:25,739 --> 00:00:28,617
- Voin todistaa, että olet Ghost.
- Paljonko haluat?
7
00:00:28,784 --> 00:00:33,205
20000 tähän osoitteeseen.
Eganin pitää toimittaa rahat.
8
00:00:33,372 --> 00:00:36,291
- Luota minuun.
- Olet Ghostin asianajaja.
9
00:00:36,458 --> 00:00:38,877
Sinun myös.
Onko minulla valinnanvaraa?
10
00:00:39,044 --> 00:00:42,714
Tunnusta Gregin murha. Lievennän
tuomiotasi niin paljon kuin voin.
11
00:00:45,175 --> 00:00:46,969
Poliisintappaja.
12
00:02:58,433 --> 00:03:01,770
LaKeisha: "Heräsin ja olit poissa.
Mihin menit?"
13
00:03:01,937 --> 00:03:03,772
"Piti hoitaa yksi juttu."
14
00:03:05,190 --> 00:03:09,695
Hyviä uutisiako?
Niille olisi käyttöä.
15
00:03:11,697 --> 00:03:16,118
Työjuttuja vain.
Onko Tariq jo pukeissa?
16
00:03:16,285 --> 00:03:20,038
En tiedä, mitä hän puuhaa.
En ole kuullut pihaustakaan.
17
00:03:20,205 --> 00:03:25,377
- Laitan vähän aamiaista.
- Katson, onko Tariq noussut.
18
00:03:25,544 --> 00:03:27,796
Tariq, hei!
19
00:03:45,647 --> 00:03:48,108
Miten menee, St. Patrick?
20
00:03:48,275 --> 00:03:53,530
Viime vuonna kuoli vanki näin.
Painotanko murskasi henkitorven.
21
00:03:53,697 --> 00:03:56,491
Hänkin oli poliisintappaja,
kuten sinä.
22
00:03:56,658 --> 00:04:01,205
Mitä katsot? Eivät nuo kamerat ole
toimineet yli vuoteen.
23
00:04:01,371 --> 00:04:06,960
Jos toimisivat, ehkä olisi selvinnyt,
miten se edellinen vanki kuoli.
24
00:04:07,127 --> 00:04:13,926
Kukaan täällä ei välitä sinusta.
Olisi vain yksi saasta vähemmän.
25
00:04:18,180 --> 00:04:20,057
Lakkaa vikisemästä.
26
00:04:31,151 --> 00:04:35,989
Yritätkö saada jutun hylättyä
ennen oikeudenkäyntiä, Angela?
27
00:04:36,156 --> 00:04:38,825
Käskin Angelan antaa
liikennepysäytyksen olla.
28
00:04:38,992 --> 00:04:41,745
Nytkö alat kuunnella pomoa?
29
00:04:41,912 --> 00:04:47,042
- Tämä ei ole tapaistasi, Angela.
- Pysytäänpä rauhallisina.
30
00:04:47,209 --> 00:04:50,045
Kertoiko St. Patrick pysäytyksestä
mitään muuta?
31
00:04:50,212 --> 00:04:54,258
Ei mitään oleellista. Hän uskoi
Gregin syyttävän minua tietovuodosta.
32
00:04:54,424 --> 00:04:56,635
Olin viettänyt aikaa Gregin kanssa...
33
00:04:56,802 --> 00:04:59,596
Siksikö sitä tänään kutsutaan?
34
00:04:59,763 --> 00:05:03,976
Älä ole kusipää, Saxe. Haluamme
kaikki St. Patrickin vankilaan.
35
00:05:04,142 --> 00:05:06,854
Minä ehkä enemmän kuin kukaan teistä.
36
00:05:07,020 --> 00:05:10,148
- Haluan, että hänet teloitetaan.
- Samat sanat.
37
00:05:10,315 --> 00:05:14,319
- Niin minäkin.
- Sitten olemme kai samassa veneessä.
38
00:05:14,486 --> 00:05:18,699
Meidän pitää korvata DNA-todisteet
jotenkin. Käydään töihin.
39
00:05:22,744 --> 00:05:24,955
Angela, odota vähän.
40
00:05:27,207 --> 00:05:33,755
Mitä jos St. Patrick olisi tarttunut
tarjoukseesi, jota en valtuuttanut?
41
00:05:33,922 --> 00:05:37,593
Saxe oli oikeassa. En yllättynyt,
että toimit selkäni takana.
42
00:05:37,759 --> 00:05:42,639
Et kunnioita auktoriteetteja
etkä seuraa sääntöjä.
43
00:05:42,806 --> 00:05:48,145
Nyt siitä voi olla apua. Tutkimme
Tashan aseen, se ei täsmännyt.
44
00:05:48,312 --> 00:05:51,481
Pitää keksiä uusi keino
napata vanha kohde.
45
00:05:53,483 --> 00:05:59,031
- En halua palata sinne.
- Mitäs rupesit tekemään tarjouksia.
46
00:06:01,575 --> 00:06:07,289
Ei. Ei eilen eikä tänään. En ole
ikinä kuullut Bailey Markhamista.
47
00:06:07,456 --> 00:06:12,252
Mutta olet kuullut Andre Colemanista
ja Julio Antonio Morenosta.
48
00:06:12,419 --> 00:06:16,465
Kyllä. Julio oli ennen töissä
minulla, Dre on nyt. Miten niin?
49
00:06:16,632 --> 00:06:21,011
- FBI kuulusteli heitä.
- Mitä he mahtoivat sanoa?
50
00:06:21,178 --> 00:06:25,140
Totuuden.
Että olen kunniallinen liikemies.
51
00:06:26,767 --> 00:06:33,232
- Mitä?
- Veljeilet yhä rikollisten kanssa.
52
00:06:33,398 --> 00:06:36,151
Sellainen hämmentää valamiehiä.
53
00:06:36,318 --> 00:06:41,406
Vedän nämä nuoret pois slummista ja
opetan heille taitoja elämää varten.
54
00:06:41,573 --> 00:06:46,370
- Olet Äiti Teresa Armanin puvussa.
- Hän kuntouttaa jengiläisiä.
55
00:06:46,537 --> 00:06:51,625
- Saammeko sen aseen evättyä?
- Se on aikeissa.
56
00:06:51,792 --> 00:06:57,506
Jos haemme eväystä, ja syyttäjä voi
yhdistää aseen jotenkin sinuun-
57
00:06:57,673 --> 00:06:59,758
-saat kuolemantuomion.
58
00:06:59,925 --> 00:07:04,137
Ase ei ole minun. Jos et usko minua,
miksi olet tiimissäni?
59
00:07:04,304 --> 00:07:07,558
James, hän on oikeassa.
Älä ota tätä henkilökohtaisesti.
60
00:07:07,724 --> 00:07:11,270
Tämä on elämäni.
Mikään ei ole henkilökohtaisempaa.
61
00:07:11,436 --> 00:07:15,649
Siinä se on.
Vihanpurkaus, kontrollin menetys.
62
00:07:15,816 --> 00:07:20,863
Jos teet noin kerrankin oikeudessa,
pelaat syyttäjän pussiin.
63
00:07:21,029 --> 00:07:27,494
Sinut nähdään vihaisena mustana
miehenä, joka tappoi poliisin.
64
00:07:30,247 --> 00:07:34,835
Kysyn vielä kerran. Pitääkö meidän
tietää jotain tästä aseesta?
65
00:07:37,462 --> 00:07:41,300
- Ei.
- Sitten jätämme anomuksen.
66
00:07:42,426 --> 00:07:46,346
- Hyvä.
- Laitan sen alulle.
67
00:07:55,105 --> 00:07:59,818
Tutki Marshal Clyde Williamsin
yhteys vangin kuolemaan vuosi sitten.
68
00:07:59,985 --> 00:08:01,528
Williams? Selvä.
69
00:08:01,695 --> 00:08:04,781
- Käskitkö Tommyn viedä rahat?
- Teen sen.
70
00:08:04,948 --> 00:08:11,705
Käske hänen yrittää varmistaa Teresin
osallisuus Roberto Sollettin murhaan.
71
00:08:11,872 --> 00:08:15,501
- Luotatko varmasti tähän Silveriin?
- Kyllä.
72
00:08:16,585 --> 00:08:23,342
- Pidämme yhtä. Voit luottaa minuun.
- Sinuun luotankin.
73
00:08:29,723 --> 00:08:31,850
Kiitos.
74
00:08:44,446 --> 00:08:48,700
Callahan, Poncho ja Spanky
toivat rahansa ajallaan.
75
00:08:48,867 --> 00:08:52,663
Kävin esittämässä osanottoni
Domingon luona.
76
00:09:07,594 --> 00:09:09,847
Kuule, minä...
77
00:09:13,308 --> 00:09:16,478
Puhun Tommylle. Hoidan asian.
78
00:09:16,645 --> 00:09:20,482
Tunnutte olevan erimielisiä.
Nyt sotilaani ei pysty kävelemään.
79
00:09:22,860 --> 00:09:29,992
Jos Tommy ei luota, että teet työsi,
miksi minun pitäisi?
80
00:09:34,621 --> 00:09:39,251
Olen pahoillani Domingosta, mutta
hänen olisi pitänyt tukkia turpansa.
81
00:09:39,418 --> 00:09:45,257
Hänen pitäisi osoittaa kunnioitusta.
Niin sinunkin. Vastaat nyt minulle.
82
00:09:47,718 --> 00:09:50,220
Se sinun ongelmasi onkin.
83
00:09:50,387 --> 00:09:54,183
Luulet olevasi iso mies
nyt kun Tommy ylensi sinut.
84
00:10:08,614 --> 00:10:13,577
Tony kuka?
Tony Teresi, nimi kuulostaa tutulta.
85
00:10:13,744 --> 00:10:17,497
Hän johti Mosconin rikosperheen
tapporyhmää.
86
00:10:17,664 --> 00:10:21,168
Nehän kaikki vasikoivat
ja katosivat Arizonaan.
87
00:10:21,335 --> 00:10:24,213
Ei tämä. Teresi piti suunsa kiinni.
88
00:10:24,379 --> 00:10:27,007
Hän on istunut 25 vuotta.
89
00:10:27,174 --> 00:10:31,136
- Hän lusii Jamesin kanssa.
- Se ei voi tietää hyvää.
90
00:10:31,303 --> 00:10:37,392
Teresi kutsui Jamesia Ghostiksi.
En tiedä, miten hän tietää.
91
00:10:37,559 --> 00:10:39,520
Sama se, miten.
92
00:10:39,686 --> 00:10:44,399
Hän uhkaa ilmiantaa Jamesin, jos ei
saa 20000:ta dollaria viikossa.
93
00:10:44,566 --> 00:10:46,860
Se helvetin rasvapalli.
94
00:10:47,027 --> 00:10:49,780
Hän haluaa sinun toimittavan rahat.
95
00:10:49,947 --> 00:10:55,244
- Hän sanoi "Tommy Egan".
- Miten hän minut tuntee?
96
00:10:55,410 --> 00:11:00,958
Ensin käskit pitää matalaa profiilia.
Nyt käsket lahjoa mafiosoa.
97
00:11:01,124 --> 00:11:05,838
Mitä jos hän auttaa kyttiä
ja tämä on ansa minulle?
98
00:11:06,004 --> 00:11:09,633
Se saattaa olla ansa,
mutta en voi muutakaan.
99
00:11:09,800 --> 00:11:12,803
Olemme kaikki yhtä kusessa.
100
00:11:12,970 --> 00:11:17,766
Kun menet, James haluaa,
että yrität ottaa selville jotain.
101
00:11:17,933 --> 00:11:21,979
Varmistuksen, että Teresi oli mukana
Roberto Sollettin murhassa.
102
00:11:26,900 --> 00:11:30,237
- Sano Ghostille, että teen sen.
- Mistä on kyse?
103
00:11:30,404 --> 00:11:36,159
- Älä vaivaa sillä päätäsi.
- Vai sillä lailla.
104
00:11:58,015 --> 00:12:03,187
Menetit DNA:n, joten tarvitset minua.
En aio auttaa sinua.
105
00:12:03,353 --> 00:12:06,273
En ole niin tyhmä kuin luulet.
106
00:12:07,399 --> 00:12:13,030
En pidä sinua tyhmänä. Se ei ole
Jamien tyyppiä. Herkkäuskoinen ehkä.
107
00:12:13,197 --> 00:12:16,783
Minä ainakin uskoin, kun hän sanoi
jättävänsä rikokset.
108
00:12:16,950 --> 00:12:19,494
Teit oikein kun uskoit.
109
00:12:19,661 --> 00:12:24,750
Uskoitko häntä, kun hän sanoi
lakanneensa tapailemasta minua?
110
00:12:24,917 --> 00:12:29,505
- Kertoiko hän siitä?
- Päättelin sen itse.
111
00:12:30,547 --> 00:12:33,926
Sen jälkeen, kun se nainen
yritti tappaa hänet Truthissa -
112
00:12:34,092 --> 00:12:39,598
- hän tuli luokseni ja sanoi, että
tarvitsi lisää aikaa minun kanssani.
113
00:12:39,765 --> 00:12:43,310
Myöhemmin tajusin,
että hän tarvitsi sinua.
114
00:12:43,477 --> 00:12:49,149
Koko ajan kun tapailimme ja makasimme
yhdessä, hän palasi aina luoksesi.
115
00:12:49,316 --> 00:12:52,027
Yritätkö saada minut lyömään?
116
00:12:52,194 --> 00:12:59,117
En. Hän käytti meitä molempia,
koska annoimme hänen tehdä niin.
117
00:13:00,369 --> 00:13:04,540
Kertoiko Jamie,
että tarjosimme hänelle sopimusta?
118
00:13:06,834 --> 00:13:09,086
Kyllä hän kertoi siitä.
119
00:13:09,253 --> 00:13:14,675
Hän siis kertoi, että voimme
syyttää sinua rikoskumppanina-
120
00:13:14,842 --> 00:13:18,387
-ja lopulta laittaa sinut vankilaan.
121
00:13:18,554 --> 00:13:22,975
Sanoin, että hän voi pelastaa sinut
siltä tarttumalla sopimukseen.
122
00:13:23,141 --> 00:13:27,521
Hän ei ole syyllinen,
joten miksi hän tekisi sopimuksen?
123
00:13:27,688 --> 00:13:31,483
Oletko varma? Hänkö sanoi niin?
124
00:13:34,486 --> 00:13:38,156
Mitä jos hän tappoi Gregin-
125
00:13:38,323 --> 00:13:42,369
- ja on valmis vaarantamaan sinut
päästäkseen pälkähästä?
126
00:13:42,536 --> 00:13:47,457
Mitä jos hän ei välitä, että joudut
vankilaan, kunhan hän vapautuu?
127
00:13:50,210 --> 00:13:54,173
Tiedän, että hän on valehtelija.
Mutta niin olet sinäkin.
128
00:13:55,424 --> 00:13:58,969
Tiedän, että pidät minua vihollisena,
Tasha.
129
00:13:59,136 --> 00:14:01,597
Entä jos hän onkin vihollinen?
130
00:14:01,763 --> 00:14:05,392
Kaikki ne unettomat yöt,
jotka vietimme itkien-
131
00:14:05,559 --> 00:14:10,063
- ja miettien, missä hän oikein oli.
Entä jos tämä on vastaus?
132
00:14:10,230 --> 00:14:14,193
Hän saa tuomion,
ja me kaksi selviydymme.
133
00:14:27,915 --> 00:14:30,042
Mitä mies?
134
00:14:32,961 --> 00:14:37,049
Tässä on osuutesi. Ansaitsit sen.
135
00:14:37,216 --> 00:14:40,010
Gangsteri saa osuutensa.
136
00:14:40,177 --> 00:14:43,472
Älä vain anna äitisi nähdä rahoja.
137
00:14:47,976 --> 00:14:51,980
- Kuuma pakkaus, vai mitä?
- En minä häntä katsonut.
138
00:14:52,147 --> 00:14:55,943
"En minä katsonut tuota pimua,
ihan totta."
139
00:14:56,109 --> 00:15:00,072
- "En minä katsonut."
- "Mitä meinaat?"
140
00:15:01,114 --> 00:15:04,159
Puhutaan seuraavasta keikasta.
141
00:15:04,326 --> 00:15:07,204
Kerro Raylle lisää
rikkaista ystävistäsi.
142
00:15:14,461 --> 00:15:19,299
- Onko tässä nyt kaikki, J?
- Lähestulkoon. Enää Dren osuus.
143
00:15:20,926 --> 00:15:23,178
Miten niin Dren osuus?
144
00:15:23,345 --> 00:15:28,267
- Eikö hän tullut?
- Rauhoitu. Minä hoidan Dren.
145
00:15:28,433 --> 00:15:31,311
Ajatko nykyään ihmisten yli autolla?
146
00:15:31,478 --> 00:15:35,232
Tarkoitatko sitä dominikaanista
Shrekiä? Hän pääsi helpolla.
147
00:15:35,399 --> 00:15:40,362
Jos olisit tehnyt työsi, hänellä
olisi yhä kaksi toimivaa jalkaa.
148
00:15:40,529 --> 00:15:44,950
Paskat hänestä. Vammaiset saavat
parhaat parkkipaikat.
149
00:15:45,117 --> 00:15:47,995
Mutta tekemällä niin nolasit minut.
150
00:15:48,161 --> 00:15:51,623
Nyt minun pitää puhua
Cristobal taas puolelleni.
151
00:15:51,790 --> 00:15:54,501
En voi lahjoa heitä aina
ilmaisella kamalla.
152
00:15:54,668 --> 00:15:57,129
Se ei ole minun ongelmani.
153
00:15:57,296 --> 00:16:01,508
Kun yrität tehdä siitä ongelmani,
sinusta alkaa tulla ongelma.
154
00:16:01,675 --> 00:16:04,595
Ymmärrätkö?
155
00:16:06,180 --> 00:16:10,267
Minun pitää hoitaa yksi juttu.
Ensin haluan kysyä jotain.
156
00:16:12,227 --> 00:16:17,774
- Miksi FBI piti sinua niin pitkään?
- Ei se mitään tarkoita.
157
00:16:17,941 --> 00:16:23,197
Jos aikoisin vasikoida, se hoituisi
5 minuutissa. Väittikö Dre jotain?
158
00:16:23,363 --> 00:16:26,700
En puhunut mitään vasikoimisesta.
Hoida vain työsi.
159
00:16:26,867 --> 00:16:32,581
Jos haluat jatkaa pestissäsi, tuot
rahani puoleenyöhön mennessä.
160
00:16:36,835 --> 00:16:40,839
Paras kai tottua näkemään sitä ämmää.
161
00:16:41,006 --> 00:16:44,968
Sinuna olisin jo
halkaissut sen muijan kahtia.
162
00:16:45,135 --> 00:16:46,678
Uskon sen.
163
00:16:49,431 --> 00:16:54,811
- Kuka mies täällä on yöpynyt?
- Ei täällä mitään miestä ollut.
164
00:16:54,978 --> 00:16:56,688
Tommy vain.
165
00:16:58,315 --> 00:17:02,361
- Onkohan se hyvä ajatus?
- Miten niin?
166
00:17:02,528 --> 00:17:04,905
Koska Ghost on vankilassa.
167
00:17:05,072 --> 00:17:09,409
Tahtoisiko hän parhaan kaverinsa
yöpyvän vaimonsa luona?
168
00:17:09,576 --> 00:17:12,746
Ghost pyysi Tommya tulemaan tänne.
169
00:17:12,913 --> 00:17:16,667
En enää edes välitä,
mitä Ghost tahtoisi.
170
00:17:18,126 --> 00:17:23,549
Hänelle tarjottiin sopimusta,
joka suojelisi minua ja lapsia.
171
00:17:23,715 --> 00:17:27,886
- Hän kieltäytyi.
- Oletko tosissasi?
172
00:17:28,053 --> 00:17:35,269
Sen Angela halusi kertoa. Hän saattoi
valehdella, mutta jos ei valehdellut-
173
00:17:35,435 --> 00:17:39,022
- Ghost teki päätöksen
puhumatta kanssani.
174
00:17:39,189 --> 00:17:44,444
Ghostin ja minun pitäisi
pitää toistemme puolia.
175
00:17:44,611 --> 00:17:49,241
Jos olisin sinä,
pitäisin vain omia puoliani.
176
00:17:56,290 --> 00:18:01,837
Luuletko, että läsnäolo on
vapaaehtoista? Missä olit?
177
00:18:03,797 --> 00:18:07,968
Hoidin yökerhon asioita. Rauhoitu.
Tulen ensi kerralla.
178
00:18:09,428 --> 00:18:12,556
- Tässä.
- Niin tulet.
179
00:18:13,390 --> 00:18:16,685
Miksi sanoit Tommylle,
että FBI piti minua kauemmin?
180
00:18:16,852 --> 00:18:19,021
En sanonut siitä mitään.
181
00:18:19,188 --> 00:18:22,441
Sanoin vain,
että meidät molemmat haettiin.
182
00:18:22,608 --> 00:18:26,195
Mistä tietäisin,
että sinä olit sisällä pitempään?
183
00:18:26,361 --> 00:18:32,659
Meidän kahden välit ovat kunnossa.
Myyn vain kamaa, kuten pitäisikin.
184
00:18:35,704 --> 00:18:39,750
Asia selvä. Päästän sinut hommiin.
185
00:19:02,189 --> 00:19:07,236
Sinulle kuulemma tarjottiin lahjaa
tässä yhtenä päivänä.
186
00:19:07,402 --> 00:19:12,282
- Et ottanut sitä vastaan.
- En voinut.
187
00:19:14,910 --> 00:19:17,579
Se olisi auttanut minua ja lapsia.
188
00:19:17,746 --> 00:19:22,376
Meidän olisi pitänyt puhua
ennen kuin kieltäydyit.
189
00:19:24,503 --> 00:19:28,257
Ystäväsi tarjosi minullekin lahjaa.
190
00:19:28,423 --> 00:19:32,469
Tuskin haluat, että otan sen vastaan.
191
00:19:34,096 --> 00:19:36,181
Kieltäydyin siitä.
192
00:19:37,641 --> 00:19:39,351
Tietenkin.
193
00:19:39,518 --> 00:19:45,190
Ystäväsi mielestä minun ja hänen
pitäisi olla samalla puolella.
194
00:19:45,357 --> 00:19:49,444
Koska olemme molemmat
kärsineet niin paljon.
195
00:19:51,196 --> 00:19:54,283
Oletko samaa mieltä
hänen kanssaan?
196
00:19:54,449 --> 00:19:59,746
En. Me kaksi olemme samalla puolella.
Ala käyttäytyä sen mukaisesti.
197
00:20:00,998 --> 00:20:04,918
Et tee enää yhtään päätöstä
kysymättä minulta. Onko selvä?
198
00:20:14,553 --> 00:20:20,225
Vedin vesiperän. En usko, että Tasha
todistaisi ikinä Jamesia vastaan.
199
00:20:20,392 --> 00:20:23,645
Hän on uskollinen
kaikesta huolimatta.
200
00:20:24,771 --> 00:20:27,608
- Mitä, Coop?
- Rakkauskirje Proctorilta.
201
00:20:31,320 --> 00:20:33,405
Se kusipää.
202
00:20:33,572 --> 00:20:36,700
Proctor hakee
aseen hylkäämistä todisteena.
203
00:20:36,867 --> 00:20:42,664
- Kai käsittelyketju on pitävä?
- Ehdottomasti.
204
00:20:49,087 --> 00:20:56,303
- Mitä sinä täällä?
- Et tullut tuomaan rahoja tänään.
205
00:20:56,470 --> 00:21:00,390
- Liittyykö se Tommyyn?
- Tein yhden homman Ghostille.
206
00:21:00,557 --> 00:21:04,645
Nyt kun mainitsit, Tommy on
käyttäytynyt vähän hullusti.
207
00:21:04,811 --> 00:21:08,106
Tuo pullo Effenia
ja kaksi shottilasia.
208
00:21:08,273 --> 00:21:12,152
Puhutaan. Anna tulla.
209
00:21:12,319 --> 00:21:16,323
Tommy teki Domingolle ruman tempun.
Porukkani on valmis kapinaan.
210
00:21:16,490 --> 00:21:19,910
Juliolla ei ollut hajuakaan.
211
00:21:20,077 --> 00:21:22,579
Älä edes puhu Juliosta.
212
00:21:22,746 --> 00:21:25,290
- Julio ei ole valmis...
- Olkaa hyvä.
213
00:21:25,457 --> 00:21:28,585
Kertokaa, jos voin olla avuksi.
214
00:21:33,590 --> 00:21:37,761
- Miten pidät näppisi irti tytöistä?
- Se olisi huonoa bisnestä.
215
00:21:37,928 --> 00:21:40,722
Avaamme puolen tunnin päästä.
216
00:21:40,889 --> 00:21:43,475
Mitä sanoitkaan Juliosta?
217
00:21:58,907 --> 00:22:01,326
Mitä nuuskit huoneessani?
218
00:22:01,493 --> 00:22:04,454
Mistä sait nuo rahat?
219
00:22:04,621 --> 00:22:08,709
En kerro sinulle. Äläkä sano mitään
äidille. Häivy huoneestani.
220
00:22:08,876 --> 00:22:12,004
Olet idiootti.
221
00:22:14,214 --> 00:22:20,179
Olitte siis yksin,
kun löysitte ruumiin.
222
00:22:20,345 --> 00:22:26,602
- Kauanko olitte yksin? Tunninko?
- 40 minuuttia.
223
00:22:26,768 --> 00:22:33,442
Odotitte tutkijoita ja katselitte
sitten kun he keräsivät todisteita.
224
00:22:33,609 --> 00:22:35,360
Kuten työhöni kuuluu.
225
00:22:35,527 --> 00:22:39,698
Löysitte myös murha-aseen
Truth-yökerhosta.
226
00:22:39,865 --> 00:22:44,953
Otin sen talteen. Kolme muuta
agenttia oli toimistossa kanssani.
227
00:22:45,120 --> 00:22:47,706
Jotka kaikki vastaavat teille.
228
00:22:47,873 --> 00:22:54,046
Osallistuitte siis jokaisen tärkeän
todistuskappaleen keräämiseen.
229
00:22:55,172 --> 00:22:58,550
- Kuka allekirjoitti pidätysluvan?
- Minä.
230
00:22:58,717 --> 00:23:00,636
Ette pidä asiakkaastani.
231
00:23:00,802 --> 00:23:06,350
- En erityisemmin, mutta noudatin...
- Kiitos.
232
00:23:06,517 --> 00:23:12,981
Onko uskottavaa,
että nuhteeton kansalainen-
233
00:23:13,148 --> 00:23:16,401
- pääsi murtautumaan
kieron agentin kotiin-
234
00:23:16,568 --> 00:23:20,656
- yllätti hänet, murhasi hänet
ja onnistui pakenemaan-
235
00:23:20,822 --> 00:23:26,119
- mutta jätti murha-aseen
lojumaan työpaikalleen?
236
00:23:26,286 --> 00:23:29,957
- Vai onko lavastus todennäköisempää?
- Arvailua.
237
00:23:30,123 --> 00:23:34,503
Greg Knox varmasti keksi,
kuka vuotaja oli.
238
00:23:36,129 --> 00:23:39,383
- Se olitte te.
- Herra tuomari!
239
00:23:39,550 --> 00:23:42,553
Tapoitte Gregin
suojellaksenne itseänne.
240
00:23:42,719 --> 00:23:47,975
Lavastitte James St. Patrickin DNA:n
ja sormenjäljet rikospaikalle.
241
00:23:48,141 --> 00:23:55,440
Veitte aseen Truthiin sammutettuanne
valvontakamerat. Nerokasta.
242
00:23:55,607 --> 00:24:00,779
- Ohjailette syyttäjää joka vaiheessa.
- Paskapuhetta.
243
00:24:00,946 --> 00:24:04,741
- Älä vastaa.
- Vaarannan henkeni joka päivä työssä.
244
00:24:04,908 --> 00:24:09,746
On tuollaisten paskiaisten syy,
ettemme saa rikollisia vankilaan.
245
00:24:09,913 --> 00:24:13,417
Jonkun pitää tukkia turpasi.
246
00:24:15,085 --> 00:24:19,464
Olette melko äkkipikainen.
Lavastatteko minutkin rikoksesta?
247
00:24:19,631 --> 00:24:22,134
Ei muuta kysyttävää.
248
00:24:24,469 --> 00:24:27,472
Näetkö? Vihainen musta mies.
249
00:24:27,639 --> 00:24:31,393
Muistutan teitä,
että olette oikeussalissa.
250
00:24:32,644 --> 00:24:35,981
- Haluaako herra Mak kuulustella?
- Ei kiitos.
251
00:24:36,148 --> 00:24:40,694
Agentti Donovan voi astua alas.
Annan päätökseni pian.
252
00:24:44,656 --> 00:24:49,453
Tuo oli vasta esimakua. Hän ei voi
todistaa aseen alkuperästä.
253
00:24:51,580 --> 00:24:53,707
Tarvitsemme uuden lähestymistavan.
254
00:25:07,846 --> 00:25:09,848
Paketti Tony Teresille.
255
00:25:11,850 --> 00:25:13,769
Olenko oikeassa paikassa?
256
00:25:16,980 --> 00:25:19,942
Olet oikeassa paikassa. Tule.
257
00:25:33,413 --> 00:25:37,292
Eläköityneet gangsterit siis
katsovat Judge Judya kaiket päivät.
258
00:25:37,459 --> 00:25:41,463
Pidän hänen tavastaan
käskeä ihmisten suksia vittuun.
259
00:25:41,630 --> 00:25:45,175
- Istu.
- Käskystä.
260
00:25:47,719 --> 00:25:50,973
Älä viitsi. Siinä on koko summa.
261
00:25:51,139 --> 00:25:56,812
En tunne sinua. Tiedän vain, että
ystäväni tiedot pitävät paikkansa.
262
00:25:56,979 --> 00:26:01,733
- Sinun tulosi todistaa sen.
- Kaverillani on lapsia.
263
00:26:01,900 --> 00:26:05,696
Emme vain halua, että mikään
sotkee hänen puolustustaan.
264
00:26:05,863 --> 00:26:09,533
Sinä et tainnut uhrautua
Teresin puolesta.
265
00:26:10,576 --> 00:26:12,536
Miksei FBI pidättänyt sinua?
266
00:26:14,496 --> 00:26:17,332
Vai etkö ollut aito gangsteri?
267
00:26:17,499 --> 00:26:22,171
Olin niin aito kuin olla voi.
Varo puheitasi.
268
00:26:22,337 --> 00:26:26,091
Olitko? Kerro ihmeessä, mitä teit.
269
00:26:26,258 --> 00:26:29,386
Opeta minua. Mikä oli isoin keikkasi?
270
00:26:31,180 --> 00:26:34,892
Ajoitko sen Gottin pennun yli?
271
00:26:35,058 --> 00:26:38,687
Tapoitko Salvie Testan Phillyssa?
Castellanon?
272
00:26:38,854 --> 00:26:43,025
Alkaako lämmittää?
David Caccia? Roberto Solletti?
273
00:26:44,860 --> 00:26:48,864
Sammy, kuka siellä on?
Kuka olet?
274
00:26:49,031 --> 00:26:53,827
- Olen miehesi ystävä.
- Miehelläni ei ole ystäviä.
275
00:26:55,037 --> 00:27:00,334
Hän oli juuri lähdössä, Connie.
Mene takaisin sänkyyn.
276
00:27:00,501 --> 00:27:03,045
Tässä on kaikki. Voit lähteä.
277
00:27:03,212 --> 00:27:06,673
Hauska tehdä yhteistyötä.
278
00:27:09,551 --> 00:27:12,763
En halua auttaa sinua
tai asiakastasi.
279
00:27:12,930 --> 00:27:16,725
Miksei syyttäjä kutsu sinua
todistamaan aikajanasta?
280
00:27:16,892 --> 00:27:22,147
Olet heidän juttunsa kulmakivi.
Voin haastaa sinut todistamaan.
281
00:27:22,314 --> 00:27:25,359
Voit vastata nyt tai oikeudessa.
282
00:27:25,526 --> 00:27:31,657
Syyttäjä luulee, että Greg oli
Felipe Lobosin leivissä.
283
00:27:31,823 --> 00:27:35,285
En usko sitä, joten he eivät
kutsu minua todistamaan.
284
00:27:35,452 --> 00:27:40,374
Tiedän, kuka toinen ei usko sitä.
Asiakkaani, James St. Patrick.
285
00:27:41,416 --> 00:27:43,961
Hän ei usko, että Greg oli vuotaja.
286
00:27:44,127 --> 00:27:46,505
Voisimme tutkia tätä yhdessä.
287
00:27:49,675 --> 00:27:52,719
Minulla saattaa olla eräs todiste.
288
00:27:52,886 --> 00:27:58,433
Sitä voisi käyttää, jos St. Patrick
todistaisi Egania vastaan.
289
00:27:58,600 --> 00:28:03,313
Mutta jos käytämme sitä, sinun pitää
valita kahden asiakkaasi välillä.
290
00:28:03,480 --> 00:28:05,607
Onko se äänitallenne?
291
00:28:08,694 --> 00:28:15,158
Tavataan, mutta ei julkisesti.
En halua tulla nähdyksi kanssasi.
292
00:28:15,325 --> 00:28:18,328
Kävisikö toimistoni?
293
00:28:19,538 --> 00:28:21,164
Kävisikö kotisi?
294
00:28:33,302 --> 00:28:35,012
Kävikö Egan?
295
00:28:35,179 --> 00:28:41,560
Hän toi juuri St. Patrickin rahat.
Connie voi soittaa lääkärille.
296
00:28:43,687 --> 00:28:46,440
- No?
- Hän se on.
297
00:28:46,607 --> 00:28:51,320
- Oletko varma?
- Olen varma.
298
00:28:55,866 --> 00:28:58,243
Mitä hemmettiä on tekeillä?
299
00:28:58,410 --> 00:29:01,830
Hyviä uutisia.
Pääset siihen uuteen hoitoon.
300
00:29:01,997 --> 00:29:06,710
Kuka "hän" on? Puhuitteko siitä
miehestä, joka täällä kävi?
301
00:29:06,877 --> 00:29:10,339
- Mistä Tony tuntee hänet?
- On parempi, ettet tiedä.
302
00:29:10,506 --> 00:29:12,966
Ei! Haista paska.
303
00:29:13,133 --> 00:29:16,887
Olen sairas, olen nainen,
mutta tämä on minun kotini.
304
00:29:17,054 --> 00:29:22,267
Minulla on oikeus tietää,
mitä kattoni alla tapahtuu.
305
00:29:23,310 --> 00:29:27,940
40 vuoden avioliiton aikana Tony
ei ikinä salannut minulta mitään.
306
00:29:28,106 --> 00:29:32,653
Hän ei ikinä valehdellut,
eikä se ala nytkään.
307
00:29:32,819 --> 00:29:38,992
Tony yrittää vain pitää sinut elossa
ja onnellisena. Anna hänen tehdä se.
308
00:29:39,159 --> 00:29:46,458
Käyn huomenna katsomassa sinua.
Käykö se, Connie?
309
00:30:02,140 --> 00:30:07,187
- Hei, kaunotar?
- Onkin hyvä, että tulit.
310
00:30:07,354 --> 00:30:09,273
Meidän pitää puhua.
311
00:30:09,439 --> 00:30:14,069
- Tai voimme puhua myöhemmin.
- Eilen kun lähdit...
312
00:30:14,236 --> 00:30:18,490
Sanoinhan, että minun pitää olla
Tashan ja lasten tukena.
313
00:30:18,657 --> 00:30:23,245
Minulla on lapsi. Eikö sinun pitäisi
olla meidän tukenamme?
314
00:30:23,412 --> 00:30:24,997
Miksi puhut noin?
315
00:31:24,348 --> 00:31:25,724
Pakko mennä.
316
00:31:25,891 --> 00:31:30,854
- Viipyykö isäsi varmasti huomiseen?
- Hän panee tyttöystäväänsä Vegasissa.
317
00:31:31,021 --> 00:31:34,358
Hakkeroin isän tabletin,
ja muija lähetti nakukuvia.
318
00:31:34,525 --> 00:31:36,777
Haluatko nähdä tissit?
319
00:31:36,944 --> 00:31:40,739
- Älä unelmoi!
- Laita tuo Snapchatiin.
320
00:31:52,292 --> 00:31:55,420
- Pikkumies sai tunnusluvun.
- Oletko varma tästä?
321
00:31:55,587 --> 00:31:59,716
En palaa linnaan, koska joku pentu
munasi oman osuutensa.
322
00:32:03,554 --> 00:32:08,934
Häneen voi luottaa.
Painutaan hommiin.
323
00:32:22,030 --> 00:32:25,284
Kauanko autonne on siinä?
324
00:32:25,450 --> 00:32:29,121
- Vain luvallinen pysäköinti.
- Meillä on lupa. Lähdemme pian.
325
00:32:29,288 --> 00:32:31,331
Paras olisi.
326
00:32:46,180 --> 00:32:49,558
Näitkö,
miten tuon tyypin pää räjähti?
327
00:32:49,725 --> 00:32:55,814
Osuit leuan alle,
ja pää lensi 15 metriä ilmaan.
328
00:33:00,485 --> 00:33:03,989
- Kuulitko tuon?
- Minkä?
329
00:33:04,156 --> 00:33:09,870
- Tuon äänen.
- Se tuli varmaan pelistä.
330
00:33:10,037 --> 00:33:16,084
- Ehkä pitäisi soittaa turvafirmaan.
- Lintsaamme ja ryyppäämme.
331
00:33:16,251 --> 00:33:20,380
Haluatko varmasti soittaa
turvafirmaan? Hullu.
332
00:33:20,547 --> 00:33:24,843
Minä käyn katsomassa.
Pelaa vuoroni.
333
00:33:25,010 --> 00:33:28,096
- Haen samalla lisää juotavaa.
- Haluan lisää sitä.
334
00:33:29,306 --> 00:33:31,475
Olkaa hiljaa, Chad kuulee.
335
00:33:31,642 --> 00:33:34,978
- Tuo etsi pulloa ja kaatoi tavaraa.
- Etsin huumeita.
336
00:33:35,145 --> 00:33:38,774
Rikkailla on aina jemma jossain.
337
00:33:38,941 --> 00:33:44,112
- Riq, onko kaikki okei?
- On. Kissasi kaatoi jotain.
338
00:33:44,279 --> 00:33:47,115
Juotan häntä, mutta teidän täytyy
pitää kiirettä.
339
00:33:47,282 --> 00:33:52,246
Selvä. Avaa ovi.
340
00:34:00,003 --> 00:34:04,800
- Kävitkö Teresin kotona?
- Kaikki, minkä näin ja kuulin.
341
00:34:04,967 --> 00:34:09,263
- Saatko annettua sen Ghostille?
- Saan. Olen hänen lakimiehensä.
342
00:34:09,429 --> 00:34:12,349
Älä sano mitään.
Olen sinunkin lakimiehesi.
343
00:34:12,516 --> 00:34:17,729
Tapaan huomenna agentin, jolla on
kuulemma todisteita sinua vastaan.
344
00:34:17,896 --> 00:34:20,107
Todisteita minua vastaan?
345
00:34:20,274 --> 00:34:24,945
- Mitä todisteita?
- Siitä juuri otan selvää.
346
00:34:28,490 --> 00:34:32,536
Tulen mukaan.
Haluan kuulla, mitä hänellä on.
347
00:34:32,703 --> 00:34:38,584
- Ei. Ei käy.
- En kysynyt lupaa, Proctor.
348
00:34:45,048 --> 00:34:48,552
- Nämä helvetin vartijat...
- Älä muuta sano.
349
00:34:48,719 --> 00:34:52,639
Hommaan siirron
sille sinun vartijallesi.
350
00:34:52,806 --> 00:34:56,476
Hyvää työtä, Joe.
351
00:34:56,643 --> 00:34:59,688
Minulla on huonojakin uutisia.
352
00:34:59,855 --> 00:35:04,318
Ruiz-nauha taisi palata
kummittelemaan. Se on huono juttu.
353
00:35:04,484 --> 00:35:10,032
- Onko se syyttäjällä?
- Kotimaan turvallisuuden agentilla.
354
00:35:10,199 --> 00:35:16,288
Jos se olisi Makilla, hän olisi jo
käyttänyt sitä. Niin ei ole käynyt.
355
00:35:16,455 --> 00:35:21,126
- Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä.
356
00:35:21,293 --> 00:35:23,587
Huomenna tiedän enemmän.
357
00:35:23,754 --> 00:35:29,635
Jos tallenne on raskauttava, sinulla
voi olla vain yksi vaihtoehto.
358
00:35:29,801 --> 00:35:32,888
En todista Tommya vastaan.
359
00:35:34,264 --> 00:35:37,601
Kävikö hän Teresin miehen luona?
360
00:35:37,768 --> 00:35:42,105
Hän ei voinut olla varma, mutta mies
säpsähti kuullessaan Sollettin nimen.
361
00:35:42,272 --> 00:35:45,400
- Bingo.
- Niin myös Teresin vaimo.
362
00:35:49,863 --> 00:35:54,409
Se friikki kirjoitti kaiken ylös
ja pyysi antamaan sinulle.
363
00:36:00,499 --> 00:36:03,126
Tuhoa se, kun olet lukenut sen.
364
00:36:04,878 --> 00:36:09,091
Mitä sitten suunnitteletkin,
ole varovainen.
365
00:36:10,843 --> 00:36:15,055
- Selvä.
- Nähdään taas.
366
00:36:21,770 --> 00:36:23,981
Kiitos.
367
00:36:27,818 --> 00:36:33,991
Hetkinen. Odottakaa siinä.
Palaan pian.
368
00:36:38,370 --> 00:36:42,708
- Mitä teette turvallisuuden eteen?
- Hyvä, että tulitte...
369
00:36:42,875 --> 00:36:46,587
Paparazzi otti kuvan Rainasta
ja laittoi sen lehteen.
370
00:36:46,753 --> 00:36:49,506
Nyt molempia lapsiani kiusataan.
371
00:36:49,673 --> 00:36:53,594
Paparazzit eivät ole olleet ongelma
muille oppilaille.
372
00:36:53,760 --> 00:36:57,764
Heidän vanhempiaan
ei tietysti syytetä murhasta.
373
00:36:57,931 --> 00:37:00,559
Hänet todetaan syyttömäksi.
374
00:37:05,272 --> 00:37:10,110
Maksamme sen verran, että lastemme
pitäisi olla turvassa täällä.
375
00:37:10,277 --> 00:37:17,284
Itse asiassa pankki palautti juuri
šekkinne. Tilillä ei ollut rahaa.
376
00:37:19,453 --> 00:37:23,999
Mahdotonta. Tilimme ovat kunnossa.
Yrittäkää uudestaan.
377
00:37:24,166 --> 00:37:28,629
Pankki ei suostu vastaanottamaan
šekkejä teiltä tai mieheltänne.
378
00:37:28,795 --> 00:37:33,383
Teillä on viikon loppuun asti
aikaa maksaa-
379
00:37:33,550 --> 00:37:36,553
- tai lapsenne joudutaan
erottamaan määräajaksi.
380
00:37:39,765 --> 00:37:44,978
- Oliko mitään muuta?
- Ei.
381
00:38:00,994 --> 00:38:03,914
FBI. Liike on suljettu toistaiseksi.
382
00:38:04,081 --> 00:38:08,001
Mitä? Ette voi sulkea liikettäni.
383
00:38:10,712 --> 00:38:13,632
- En tiedä, mikä tämä on.
- Se ei ole minun ongelmani.
384
00:38:13,799 --> 00:38:17,427
- Pysykää poissa tästä toimitilasta.
- Haista paska.
385
00:38:17,594 --> 00:38:21,682
- Miten luulette voivanne...
- Pistäkää paikat lukkoon.
386
00:38:23,684 --> 00:38:25,519
Tasha, vastaa puhelimeen.
387
00:38:30,399 --> 00:38:34,027
Valitettavasti yökerho on suljettu.
388
00:38:43,996 --> 00:38:47,916
Julio, soita minulle.
Homma kusi juuri.
389
00:38:48,083 --> 00:38:51,044
Truth suljettiin.
390
00:38:55,674 --> 00:39:00,262
Tasha! Liikkeeni suljettiin.
391
00:39:00,429 --> 00:39:04,850
- He vain tulivat ja sulkivat sen.
- Tulen heti sinne.
392
00:39:08,478 --> 00:39:12,024
- Riq!
- Sano, että menin Calvinin luo.
393
00:39:20,991 --> 00:39:25,537
Jännittääkö? Hyvin se menee.
394
00:39:27,873 --> 00:39:30,292
Tässä rahasi.
395
00:39:30,459 --> 00:39:35,631
Truth on suljettu. En tiedä, miten
pystyn maksamaan ensi kuussa.
396
00:39:35,797 --> 00:39:40,719
Se on sinun ongelmasi.
Tee mitä teet, kunhan saan rahani.
397
00:39:44,723 --> 00:39:46,975
Mitä Tariq tekee täällä?
398
00:39:48,227 --> 00:39:54,691
Hän tuli pitämään hauskaa.
Sinun on aika palata tyttäresi luo.
399
00:40:04,076 --> 00:40:08,121
En tiedä, mitä teet täällä, mutta
sinun pitää lähteä kotiin kanssani.
400
00:40:10,123 --> 00:40:11,583
Taidan jäädä.
401
00:40:19,800 --> 00:40:22,010
- Moi, Brains.
- Pääsit tulemaan.
402
00:40:24,513 --> 00:40:26,390
Ota tästä.
403
00:40:41,071 --> 00:40:43,866
- Eka kerta vai?
- Ei.
404
00:40:44,032 --> 00:40:46,952
Ei taida olla eka kerta
monessakaan asiassa.
405
00:40:47,119 --> 00:40:52,749
Siitä puheen ollen saat palkkion
kun hoidit keikan niin hyvin.
406
00:40:55,377 --> 00:40:58,797
Hei. Haluatko jutella?
407
00:40:58,964 --> 00:41:01,842
Ala mennä, T.
Ei sinun tarvitse maksaa.
408
00:41:02,009 --> 00:41:05,179
Älä maksa sellaisesta,
minkä saat ilmaiseksikin.
409
00:41:05,345 --> 00:41:07,347
Paina sitä kunnolla.
410
00:41:07,514 --> 00:41:10,184
Tee ainakin parhaasi.
411
00:41:17,482 --> 00:41:20,652
Poika ei ole enää koskaan entisensä.
412
00:41:26,950 --> 00:41:30,287
- Mistäpäin olet?
- Manhattanilta.
413
00:41:30,454 --> 00:41:34,166
- Yläkaupungiltako?
- Ei, Tribecasta.
414
00:41:34,333 --> 00:41:38,712
- Miksi sitten pyörit noiden kanssa?
- He puhuvat suoraan.
415
00:41:38,879 --> 00:41:41,173
Toisin kuin perheeni.
416
00:41:42,216 --> 00:41:46,929
- Mistä sinä olet?
- Täältä. Parin korttelin päästä.
417
00:41:48,305 --> 00:41:53,977
- Tietävätkö vanhempasi, missä olet?
- Eivät hitossa.
418
00:41:54,144 --> 00:41:56,271
Entä sinun?
419
00:41:57,689 --> 00:42:00,025
Heitä ei kiinnosta, missä olen.
420
00:42:04,112 --> 00:42:06,198
Käskikö Slim sinun tehdä tämän?
421
00:42:06,365 --> 00:42:11,662
Slim? Ei. Minä halusin.
422
00:42:25,676 --> 00:42:27,344
Kaikki hyvin.
423
00:42:33,559 --> 00:42:40,858
- Siitä Lobosin tappamisessa oli kyse.
- Tommy, anna olla.
424
00:42:41,024 --> 00:42:45,320
Minä ja Ghost tapoimme hänet,
jotta voisimme aloittaa alusta.
425
00:42:45,487 --> 00:42:50,701
- Soita se uudestaan.
- Ei se siitä muuksi muutu.
426
00:42:50,868 --> 00:42:54,454
Egan kertoo tappaneensa Lobosin
Ghostin kanssa.
427
00:42:54,621 --> 00:42:56,874
Hän ei mainitse asiakkaasi nimeä.
428
00:42:57,040 --> 00:42:59,960
Eikä hän sano,
että Knox auttoi heitä.
429
00:43:00,127 --> 00:43:04,423
Välitän vain Gregin maineen
puhdistamisesta.
430
00:43:04,590 --> 00:43:08,886
Jos St. Patrick haluaa käyttää tätä
tallennetta ja saada syytesuojan-
431
00:43:09,052 --> 00:43:13,682
- hänen pitää todistaa, ettei Gregiä
tapettu, koska tämä auttoi Lobosia-
432
00:43:13,849 --> 00:43:17,352
- vaan koska tämä aikoi napata
Eganin ja St. Patrickin.
433
00:43:17,519 --> 00:43:21,732
Kuten sanoin, James ei usko,
että Knox oli Lobosin leivissä.
434
00:43:21,899 --> 00:43:25,903
Oikea vuotaja tappoi Knoxin
ja lavasti Jamesin.
435
00:43:26,069 --> 00:43:30,365
Jos löydämme syyllisen, puhdistamme
Knoxin ja St. Patrickin maineen.
436
00:43:30,532 --> 00:43:35,287
- Tiedätkö, kuka se voisi olla?
- Ehkä.
437
00:43:36,580 --> 00:43:43,378
Mutta jos viet tämän oikeuteen,
Egan ei saa syytettä vain Lobosista.
438
00:43:43,545 --> 00:43:48,884
- Mikä on vialla?
- Vanha kosla ylikuumenee.
439
00:43:49,927 --> 00:43:53,096
Pitää pysähtyä katsomaan.
Tiedäthän vanhat autot.
440
00:43:54,139 --> 00:43:57,768
Ruiz, antaisitko taskulampun?
441
00:44:03,482 --> 00:44:07,653
Korjailin aina isän autoa.
Jos se ylikuumenee, pitää...
442
00:44:07,819 --> 00:44:12,658
- Tommy, mitä teet? Kadut tätä.
- Enkä kadu.
443
00:44:12,824 --> 00:44:15,953
En minä tätä tee vaan Ghost.
444
00:44:32,261 --> 00:44:36,223
Tämän takia sinun pitää valita
joko St. Patrick tai Egan.
445
00:44:36,390 --> 00:44:40,811
Tämä auttaa St. Patrickia vain,
jos hän todistaa Egania vastaan.
446
00:44:40,978 --> 00:44:43,730
Kuka muu tämän on kuullut?
447
00:44:43,897 --> 00:44:49,486
Kerroin siitä Saxelle, mutta vain me
kaksi olemme kuunnelleet sen.
448
00:45:04,168 --> 00:45:06,295
Mitä vittua?
449
00:45:12,009 --> 00:45:16,930
Helvetti sentään, Tommy. Käskin pysyä
piilossa. Jeesus Kristus.
450
00:45:17,097 --> 00:45:20,434
- Hän on agentti.
- Olemme samassa veneessä.
451
00:45:20,601 --> 00:45:22,936
Olemme rikoskumppaneita.
452
00:45:23,103 --> 00:45:29,985
Et voi oikein enää suostutella
Ghostia todistamaan minua vastaan.
453
00:45:30,152 --> 00:45:32,154
Vai mitä?
454
00:45:40,871 --> 00:45:45,292
Vastaapa yhteen kysymykseen.
Onko tuo Ghostin tekosia?
455
00:45:46,627 --> 00:45:52,883
Ruiz nauhoitti puhettani. Oliko se
hänen pikku suunnitelmansa?
456
00:45:53,050 --> 00:45:55,344
James tiesi äänitteestä.
457
00:45:55,511 --> 00:45:59,264
Hän murtautui Knoxin kotiin
pelastaakseen sinut.
458
00:46:00,766 --> 00:46:03,435
- Helvetti.
- Niin, helvetti.
459
00:46:05,062 --> 00:46:09,650
Mene nyt vain. Häivy täältä.
460
00:46:10,859 --> 00:46:15,447
- Minä hoidan läppärin.
- Taidan tuhota sen itse.
461
00:46:15,614 --> 00:46:18,825
Minun pitää keksiä,
mitä Markham aikoi tehdä äänitteellä.
462
00:46:18,992 --> 00:46:22,120
Läppärin tuhoaminen ei takaa,
ettei hän tehnyt kopiota.
463
00:46:29,795 --> 00:46:31,839
Hyvä on.
464
00:46:33,882 --> 00:46:36,093
Tee se sitten.
465
00:46:37,344 --> 00:46:41,181
- Entä hän?
- Hoidan hänetkin.
466
00:46:41,348 --> 00:46:46,395
- Niinkö?
- En itse. Tunnen yhden tyypin.
467
00:46:47,604 --> 00:46:49,565
Proctor, hei.
468
00:46:53,151 --> 00:46:57,281
Olet ihan okei. Onneksi en joutunut
tappamaan sinuakin.
469
00:46:59,825 --> 00:47:04,162
Olisin joutunut etsimään uuden
lakimiehen New Yorkista. Ei kiitos.
470
00:47:25,851 --> 00:47:29,688
Sain rahat. Olet turvassa viikon.
471
00:47:29,855 --> 00:47:34,735
Maksujen pitää tulla jatkossakin.
Tarvitsen muutakin.
472
00:47:34,902 --> 00:47:40,032
Se ystäväsi, Tommy Egan.
Haluan tavata hänet.
473
00:47:41,450 --> 00:47:43,827
Ei tule tapahtumaan.
474
00:47:43,994 --> 00:47:47,039
En myöskään enää maksa sinulle.
475
00:47:48,874 --> 00:47:52,211
- Tiedän, kuka olet.
- Tiedän sen.
476
00:47:52,377 --> 00:47:55,297
Mutta nyt minäkin tiedän,
kuka sinä olet.
477
00:47:55,464 --> 00:47:58,550
Sinä ja kaverisi
tapoitte Roberto Sollettin.
478
00:47:58,717 --> 00:48:03,430
Jos paljastat minut, minä paljastan
sinut. Tajuatko, miten homma toimii?
479
00:48:03,597 --> 00:48:07,017
Tiedät kai,
että istun useampaa elinkautista?
480
00:48:08,060 --> 00:48:12,856
Vaikka saisin tuomion Sollettista,
se vain nostaisi asemaani täällä.
481
00:48:14,816 --> 00:48:19,488
Miten uusi oikeudenkäynti vaikuttaisi
sairaaseen vaimoosi, Connieen?
482
00:48:19,655 --> 00:48:24,618
- Kaikki se stressi...
- Älä mainitse hänen nimeään.
483
00:48:31,834 --> 00:48:36,129
Sollettin perhe haluaisi varmasti
tietää, kuka heidän isänsä murhasi.
484
00:48:36,296 --> 00:48:40,884
Kaikella kunnioituksella, vanhus,
miten vaimollesi sitten kävisi?
485
00:48:41,051 --> 00:48:45,180
Varsinkin kun he saavat selville,
missä hän asuu.
486
00:48:47,683 --> 00:48:51,270
- Kusipää.
- Samat sanat, vanhus.
487
00:48:51,436 --> 00:48:54,314
Ei enää rahaa, ei enää uhkauksia.
488
00:48:55,566 --> 00:49:01,238
Perheet ovat turvassa, etkä tapaa
Tommy Egania tai ketään tuttujani.
489
00:49:01,405 --> 00:49:04,199
Nyökkää, jotta tiedän että ymmärsit.
490
00:49:09,496 --> 00:49:11,498
Hyvä.
491
00:49:22,509 --> 00:49:25,512
- Mistä nyt on kyse?
- En tiedä.
492
00:49:25,679 --> 00:49:28,390
He kai löysivät jotain
taloustiedoista.
493
00:49:28,557 --> 00:49:33,395
He jäädyttivät kaikki tilisi
ja kävivät läpi tietosi.
494
00:49:33,562 --> 00:49:36,481
- Mistä perheeni saa rahaa?
- Se on pienin huolesi.
495
00:49:36,648 --> 00:49:40,527
- Mitä he ovat voineet löytää?
- En tiedä.
496
00:49:40,694 --> 00:49:45,574
FBI harvoin jäädyttää tilejä
murhajuttujen takia.
497
00:49:45,741 --> 00:49:50,704
Mitä luulette heidän etsivän?
Mitä jätätte kertomatta?
498
00:49:52,456 --> 00:49:55,542
- Saanko neuvotella?
- Kaikin mokomin.
499
00:50:03,175 --> 00:50:07,054
Selvä. Vetäydymme virkahuoneeseeni.
500
00:50:07,221 --> 00:50:11,141
Syytetty palaa selliinsä.
501
00:50:16,230 --> 00:50:21,693
Herra Proctor ei pysty riittävästi
ajamaan herra St. Patrickin etua.
502
00:50:21,860 --> 00:50:25,948
Huolenne on liikuttavaa, varsinkin
kun yritätte tappaa Jamesin.
503
00:50:26,114 --> 00:50:27,741
Mihin väite perustuu?
504
00:50:27,908 --> 00:50:32,871
Herra Proctor edusti
Thomas Egania huumejutussa.
505
00:50:33,038 --> 00:50:35,332
Asiakkailla on eturistiriita.
506
00:50:35,499 --> 00:50:39,628
He ovat epätoivoisia.
Ristiriidasta ei ole todisteita.
507
00:50:39,795 --> 00:50:44,633
Miksi sitten olet puhunut Tommy
Eganin kanssa. Kuka on asiakkaasi?
508
00:50:48,303 --> 00:50:50,889
Eganin ja St. Patrickin edut
ovat yhteneväiset.
509
00:50:51,056 --> 00:50:54,810
Tarjosimme St. Patrickille sopimusta
todistuksesta Egania vastaan.
510
00:50:54,977 --> 00:50:57,229
Eikö se ollut eturistiriita?
511
00:51:00,357 --> 00:51:04,361
- Herra Proctor?
- He ovat tienneet tästä alusta asti.
512
00:51:04,528 --> 00:51:07,781
He mainitsevat sen vasta nyt,
koska ovat häviöllä.
513
00:51:07,948 --> 00:51:12,202
Kykynne palvella kumpaakin asiakasta
on selvästi vaarantunut.
514
00:51:12,369 --> 00:51:16,707
Pyydän teitä vetäytymään
tästä jutusta välittömästi.
515
00:51:16,874 --> 00:51:20,752
Reiluuden nimissä oikeudenkäynti
pitää julistaa rauenneeksi.
516
00:51:20,919 --> 00:51:27,176
Tässä tilanteessa herra St. Patrick
ei voi saada parasta puolustusta.
517
00:51:28,886 --> 00:51:33,765
Hyvä yritys, mutta pystynette
tarjoamaan riittävän puolustuksen.
518
00:51:33,932 --> 00:51:38,187
Valamiehistöä ei edes ole valittu
vielä. Oikeudenkäynti jatkuu.
519
00:51:39,521 --> 00:51:44,526
Julistan päätökseni iltapäivällä,
mutta asetta ei saa käyttää.
520
00:51:45,944 --> 00:51:50,866
- Hyvää työtä, herra Proctor.
- Kiitos vain.
521
00:51:53,911 --> 00:51:57,915
Eikö tässä ollut kaikki?
Golfkenttä odottaa.
522
00:52:26,485 --> 00:52:31,156
Minulle ilmoitettiin vieraasta.
Miksi tapaamme täällä?
523
00:52:34,284 --> 00:52:38,497
Siitä tulin puhumaan sinulle.
524
00:52:38,664 --> 00:52:41,542
En ole enää asianajajasi.
525
00:52:42,918 --> 00:52:45,379
Pilailet kai?
526
00:52:47,172 --> 00:52:50,759
Syyttäjä esitti,
että minulla on eturistiriita.
527
00:52:50,926 --> 00:52:55,889
Että koska hylkäsimme tarjouksen,
en edusta sinua.
528
00:52:58,225 --> 00:52:59,935
Tai en yksin sinua.
529
00:53:02,688 --> 00:53:07,943
En olisi ikinä hyväksynyt sitä
tarjousta enkä todistanut...
530
00:53:09,653 --> 00:53:13,657
- Tuomari ei tiedä sitä.
- Mitä me teemme?
531
00:53:16,243 --> 00:53:20,163
Emme tee mitään.
Silver edustaa sinua nyt.
532
00:53:20,330 --> 00:53:25,502
Tiedän, ettet pidä hänestä,
mutta hän on ainoa toivosi.
533
00:53:51,069 --> 00:53:55,616
- Miten tiedät kotiosoitteeni?
- Kiitos, että otit jutun minulta.
534
00:53:56,825 --> 00:54:01,580
En minä sitä tehnyt.
Olet humalassa. Mene kotiin.
535
00:54:01,747 --> 00:54:06,710
Mak tekee valituksen.
Voin menettää asianajolupani.
536
00:54:06,877 --> 00:54:12,007
Kaikki tämä johtuu siitä, että
asiakkaasi murhasi Greg Knoxin.
537
00:54:12,174 --> 00:54:16,595
- Jos et tajua sitä...
- Hän on syytön. Hän on syytön.
538
00:54:16,762 --> 00:54:19,348
Tiedätkö, mikä tässä on pahinta?
539
00:54:19,515 --> 00:54:22,059
Hän teki kaiken sinun vuoksesi.
540
00:54:22,226 --> 00:54:29,233
Kyllä. Sanoin, että hänen pitää
valita sinut tai oma elämänsä.
541
00:54:29,399 --> 00:54:32,277
Se typerä ääliö valitsi sinut.
542
00:54:32,444 --> 00:54:37,282
- Puhut paskaa.
- Se ei ole hänen aseensa.
543
00:54:38,575 --> 00:54:43,121
Jos ase ei ole hänen, mitä se kertoo
muista todisteistanne?
544
00:54:44,498 --> 00:54:46,792
Häivy täältä.
545
00:54:52,589 --> 00:54:54,508
Ei hänen aseensa.
546
00:55:17,614 --> 00:55:24,663
Darrylille: "Tarvitsen St. Patrickin
toimiston turvakameratallenteet."
547
00:56:32,064 --> 00:56:34,608
Herrajumala.
548
00:56:37,569 --> 00:56:39,488
Hän ei kätkenyt asetta.
549
00:57:47,723 --> 00:57:50,851
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com