1 00:00:13,714 --> 00:00:15,084 ...آنچه در «پـــاور» گذشت 2 00:00:17,151 --> 00:00:18,921 جیمز سنت پاتریک 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,019 تو به اتهام قتل مامور پلیس 4 00:00:21,122 --> 00:00:23,092 .گریگوری ناکس بازداشتی 5 00:00:23,191 --> 00:00:24,531 .توزیع مواد برعهده‌ی جولیوست 6 00:00:24,625 --> 00:00:25,925 .اون شمارو در جریان کار میزاره 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,137 .گوست منو مسئول این لعنتی کرد 8 00:00:27,161 --> 00:00:29,031 .تامی هم منو مسئول همه‌چیز کرد 9 00:00:29,130 --> 00:00:30,930 -من احساس امنین نمیکنم - من هواتو دارم 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,971 .هرچقدر پول که بتونم بهت میدم 11 00:00:33,067 --> 00:00:34,187 .فقط از اون بچه دوری بمون 12 00:00:34,211 --> 00:00:36,702 ...تونی ترسی یک آدمکش عوضی 13 00:00:36,804 --> 00:00:38,944 .یک قاتل درجه دو آشغال 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,309 جان، تو اینجا چکار میکنی؟ 15 00:00:40,408 --> 00:00:42,078 .یه ماموریت جدید دارم 16 00:00:42,176 --> 00:00:44,216 .تو پرونده‌ی سنت پاتریک من سرپرستم 17 00:00:44,324 --> 00:00:46,364 .از امروز به بعد، بیرون از دفترم کار میکنیم 18 00:00:46,460 --> 00:00:48,580 - ...عالیجناب - .وثیقه رد میشه آقای پراکتر 19 00:00:51,385 --> 00:00:52,485 پلیس‌کش 20 00:00:52,586 --> 00:00:53,616 !یکی داره سرسختی میکنه 21 00:03:29,577 --> 00:03:30,737 پس خونه نمیاد؟ 22 00:03:33,747 --> 00:03:35,277 نه 23 00:03:35,349 --> 00:03:37,549 فعلا نه 24 00:03:37,651 --> 00:03:39,821 متاسفم 25 00:03:39,920 --> 00:03:42,960 .این یعنی که کار خودش بوده 26 00:03:43,056 --> 00:03:44,826 پسر، خوشم نمیاد بشنوم این حرفا 27 00:03:44,925 --> 00:03:47,355 .دیگه از دهنت دربیاد 28 00:03:47,461 --> 00:03:50,831 .پدرت هیچوقت کسی رو نمیکشه 29 00:03:52,766 --> 00:03:53,766 و خودت بهتر اینو میدونی 30 00:03:53,834 --> 00:03:56,304 .پلیس همیشه سیاه‌پوستای بیگناه رو دستگیر میکنه 31 00:03:56,337 --> 00:03:57,837 آره، طریک، احمق نباش 32 00:03:57,938 --> 00:03:59,738 - تویی که احمقی - !من احمق نیستم 33 00:03:59,762 --> 00:04:02,540 .بس کنید خواهشا 34 00:04:02,643 --> 00:04:04,313 حالا گوش کنید 35 00:04:04,412 --> 00:04:06,152 میدونم قراره سخت بگذره 36 00:04:06,314 --> 00:04:08,824 ولی ما باید زندگیمون رو ادامه بدیم 37 00:04:08,916 --> 00:04:11,946 .انگار همه‌چیز طبیعیه 38 00:04:12,052 --> 00:04:15,322 نمیخوام درمورد دستگیری پدرتون با .هیچکس صحبت کنید 39 00:04:15,389 --> 00:04:18,329 شاید یکی بخواد از حرفاتون برداشت بدی بکنه 40 00:04:18,392 --> 00:04:22,602 .و علیه پدرتون و خانوادمون استفاده کنه 41 00:04:22,696 --> 00:04:24,766 اگه کسی پرسید 42 00:04:24,865 --> 00:04:26,325 .بهش نمیگیم گوست 43 00:04:26,400 --> 00:04:29,000 اون فقط یه لقبه که تو بچگی بهش دادن 44 00:04:29,102 --> 00:04:30,872 اصلا چی شد که بهش میگفتن گوست؟ (گوست به معنی روح و شبح) 45 00:04:30,971 --> 00:04:32,841 آره مامان؟ چطوری؟ 46 00:04:37,445 --> 00:04:40,845 .معنی خاصی نداره 47 00:04:40,948 --> 00:04:42,178 .بخاطر محله‌ست 48 00:04:42,350 --> 00:04:43,850 .تو محله به هرکسی یه لقبی میدن 49 00:04:43,951 --> 00:04:46,791 اگه وقتی تو زندانه بلایی سرش بیاد چی؟ 50 00:04:49,357 --> 00:04:53,387 هیچ اتفاقی برای پدرتون نمیفته، باشه؟ 51 00:04:53,494 --> 00:04:57,374 .پدرتون وضعش درست میشه 52 00:04:57,465 --> 00:04:59,825 .همگی اوضاعمون خوب میشه 53 00:04:59,933 --> 00:05:02,373 قول میدم باشه؟ 54 00:05:10,655 --> 00:05:11,655 چه خبرا کیشا؟ 55 00:05:11,679 --> 00:05:13,909 .تو بهم گفتی درامانم تامی 56 00:05:14,014 --> 00:05:15,624 درمورد چی حرف میزنی؟ 57 00:05:15,716 --> 00:05:18,886 وقتی با تاشا تو پنت‌هاس بودم پلیسا ریختن داخل 58 00:05:18,986 --> 00:05:20,686 .و من آنجلارو دیدم 59 00:05:20,788 --> 00:05:22,088 .اون عوضی دنبال انتقامه 60 00:05:22,189 --> 00:05:24,219 قضیه‌ی گوست چیه اصلا؟ 61 00:05:24,392 --> 00:05:28,002 .فکر میکردم تا الان باید بیاد بیرون 62 00:05:28,095 --> 00:05:30,855 فقط میدونم که وثیقه رو قبول نکردن 63 00:05:30,964 --> 00:05:32,174 .من دیگه نیستم 64 00:05:32,265 --> 00:05:36,935 میخوام اسم تو و تاشا دیگه تو کاغذبازیهای کار نباشه 65 00:05:37,037 --> 00:05:38,437 .الان دیگه دیر شده 66 00:05:38,539 --> 00:05:40,639 .تو هیچ‌جا نمیری 67 00:05:40,741 --> 00:05:44,241 پلیس کم‌کم میره سراغ دارایی‌ها و این‌چیزا 68 00:05:44,412 --> 00:05:46,012 .اسم گوست تو هیچ کاغذی نیست 69 00:05:46,113 --> 00:05:47,853 اگه واسه حساب تاشا یهویی اتفاقی بیفته 70 00:05:47,948 --> 00:05:52,418 .پلیسا سریع بو میبرن 71 00:05:52,486 --> 00:05:54,556 .تو متوجه نیستی 72 00:05:54,655 --> 00:05:57,485 .من باید به فکر بچه‌م باشم 73 00:05:57,591 --> 00:06:00,831 اگه توام یکی داشتی، منو درک میکردی 74 00:06:10,538 --> 00:06:12,738 هی 75 00:06:12,840 --> 00:06:16,080 هراتفاقی هم بیفته من هواتو دارم 76 00:06:16,176 --> 00:06:17,776 درست مثل اون‌وقتا تو محله 77 00:06:17,800 --> 00:06:19,600 .و درست مثل کاری که با میلان کردم 78 00:07:07,628 --> 00:07:08,628 توام دعوا کردی؟ 79 00:07:08,729 --> 00:07:09,829 نه 80 00:07:09,930 --> 00:07:11,650 دو نفر به یه نفر بودیم .تازه دستبندم داشتم 81 00:07:11,674 --> 00:07:12,532 خوبه 82 00:07:12,633 --> 00:07:13,633 همون چیزی که قبلا گفتم 83 00:07:13,734 --> 00:07:16,574 .همه اینجا فکر میکنند تو جیمز سنت پاتریکی 84 00:07:16,670 --> 00:07:18,810 مهم نیست چقدر بخوان اذیتت کنند 85 00:07:18,906 --> 00:07:20,666 .باید جلوی گوست بودنت رو بگیری 86 00:07:20,774 --> 00:07:23,344 اگه فاتحه‌ی یک مادرجنده رو بخونی .کمکی به روند پرونده‌ت نمیکنه 87 00:07:23,511 --> 00:07:26,111 من اینجا حواسم به خودم هست، باشه؟ 88 00:07:26,213 --> 00:07:27,823 برای بیرون آوردنم میخوای چکار کنی؟ 89 00:07:27,915 --> 00:07:30,155 فعلا تا وقتی که داستان پیگرد قانونی معلوم بشه 90 00:07:30,179 --> 00:07:31,650 .من دستام بسته‌ست 91 00:07:31,752 --> 00:07:33,892 اونا ازت اثر انگشت و دی.ان.ای 92 00:07:33,987 --> 00:07:34,817 .زیر ناخن‌های گِرگ دارن 93 00:07:34,922 --> 00:07:36,482 .نمیدونم دیگه چه مدارکی دارن 94 00:07:36,557 --> 00:07:37,957 .مدارک همش چرنده 95 00:07:38,058 --> 00:07:39,128 آنجلا فقط عصبانیه 96 00:07:39,226 --> 00:07:40,856 .چون من غالش گذاشتم 97 00:07:40,961 --> 00:07:42,531 .داره برام پاپوش درست میکنه مرد 98 00:07:44,965 --> 00:07:49,535 باید درمورد رابطمون بهشون بگی 99 00:07:49,570 --> 00:07:51,000 تو عقلتو از دست دادی؟ 100 00:07:51,104 --> 00:07:53,974 نشون دادن مثلث عشقی بین جیمز سنت پاتریک و آنجلا 101 00:07:54,074 --> 00:07:57,654 .والدس و گریگوری ناکس ضربه‌ی نهاییه 102 00:07:57,745 --> 00:08:00,005 بهش فکر کن .این میتونه یه انگیزه‌ی کامل باشه 103 00:08:00,113 --> 00:08:01,313 .هیئت منصفه دنبال انگیزه پیدا کردنه 104 00:08:01,549 --> 00:08:03,049 .من با ساکس موافقم 105 00:08:03,150 --> 00:08:05,390 جیمز سنت پاتریک گریگوری ناکس رو از روی 106 00:08:05,553 --> 00:08:06,853 .حسادت کشت و هیئت منصفه هم اینو میفهمه 107 00:08:06,954 --> 00:08:08,824 کی براش مهمه اگه والدس سلب صلاحیت بشه؟ 108 00:08:08,922 --> 00:08:11,022 .این میشه مجازات بی‌احتیاطیش 109 00:08:11,124 --> 00:08:13,834 مثلث عشقی داستان محشری میشه 110 00:08:13,927 --> 00:08:15,857 فقط اینکه همه‌ی شما عوضی‌ها میدونید 111 00:08:15,963 --> 00:08:18,033 .والدس با جفتشون میخوابیده 112 00:08:18,131 --> 00:08:19,631 اگه این داستان عمومی بشه 113 00:08:19,733 --> 00:08:21,853 همه‌ی شما قطعا به عنوان شاهد فراخونده میشید 114 00:08:21,877 --> 00:08:24,939 برای دفاع، هم از اعتبارتون 115 00:08:25,038 --> 00:08:26,438 .هم از سازمان 116 00:08:26,574 --> 00:08:28,784 .ولی این داستانیه که میشه اثباتش کنیم 117 00:08:28,876 --> 00:08:31,576 ما آنجلا رو میزاریم تو جایگاه و با شهادت اون 118 00:08:31,679 --> 00:08:32,949 .پرونده مال ما میشه 119 00:08:33,046 --> 00:08:34,846 اونوقت ماجرارو در دست داریم، درست میگم مایک؟ 120 00:08:34,948 --> 00:08:37,218 .ببخشید دیر کردم 121 00:08:37,317 --> 00:08:39,947 .طبقه رو اشتباه رفتم 122 00:08:40,053 --> 00:08:42,723 آنجلا، بفرما بشین 123 00:08:47,795 --> 00:08:49,455 بازگویی رابطه‌ی تو 124 00:08:49,597 --> 00:08:52,597 .یک انگیزه‌ی تپل رو تقدیم به هیئت منصفه میکنه 125 00:08:52,666 --> 00:08:55,596 اگه بری تو جایگاه وایستی، دادستان شستشوی مغزیت میده 126 00:08:55,703 --> 00:08:58,013 داستان دوست‌پسر حسود کل این دادگاه رو به یک 127 00:08:58,105 --> 00:08:59,435 .فیلم هندی تبدیل میکنه 128 00:08:59,607 --> 00:09:02,407 هیئت منصفه دیگه به شواهد کار نداره 129 00:09:02,610 --> 00:09:04,140 .روی سکس تمرکز میکنه 130 00:09:04,244 --> 00:09:06,884 تو با متهم، جیمز سنت پاتریک رابطه‌ی 131 00:09:06,980 --> 00:09:08,720 جنسی داشتی؟ 132 00:09:08,816 --> 00:09:11,016 .تو قسم خوردی آنجلا 133 00:09:11,118 --> 00:09:13,818 واقعا این قصدو ندارید که منو بفرستید به جایگاه؟ 134 00:09:13,921 --> 00:09:16,691 .من باید همه‌چیزو درنظر بگیرم 135 00:09:16,790 --> 00:09:19,190 با جیمز سنت پاتریک رابطه‌ی جنسی داشتی 136 00:09:19,292 --> 00:09:21,732 بله، یا خیر؟ 137 00:09:21,829 --> 00:09:22,629 بله 138 00:09:22,730 --> 00:09:23,900 و کجا همو دیدید که 139 00:09:23,997 --> 00:09:26,127 با آقای پاتریک رابطه برقرار کردی؟ 140 00:09:26,233 --> 00:09:27,333 تو آپارتمانش 141 00:09:27,635 --> 00:09:28,735 تو کلوب من 142 00:09:28,836 --> 00:09:30,296 .تو هتل سنت جیمز 143 00:09:30,403 --> 00:09:31,813 وقتی باهاش میخوابیدی 144 00:09:31,905 --> 00:09:33,265 از متاهل بودن تو خبر داشت؟ 145 00:09:33,289 --> 00:09:34,976 بله، خبر داشتم 146 00:09:35,075 --> 00:09:35,905 پس مجبور شدی پنهانش کنی؟ 147 00:09:36,009 --> 00:09:38,149 اگه تاریخچه‌ی کارت اعتباری رو چک کنیم 148 00:09:38,245 --> 00:09:41,245 ...مشخص میشه که تو وسط ساعات کاری میرفتی 149 00:09:41,348 --> 00:09:43,748 با دلارهای یک مالیات‌دهنده عشقبازی میکردی؟ 150 00:09:43,851 --> 00:09:46,951 یادت باشه که قسم خوردی 151 00:09:47,054 --> 00:09:48,224 .شاید یکبار یا دوبار 152 00:09:48,321 --> 00:09:49,861 .هروقت میشد همو میدیدیم 153 00:09:49,957 --> 00:09:51,657 از موقع دبیرستان میشناختیش 154 00:09:51,725 --> 00:09:53,525 میشه اینطور گفت که حدودا بیست سال 155 00:09:53,661 --> 00:09:55,001 عاشقش بودی؟ 156 00:09:55,095 --> 00:09:56,655 .اون عشق اولم بود 157 00:09:56,730 --> 00:09:58,700 پس بخاطر سنت پاتریک ناکس رو ول کردی؟ 158 00:09:58,799 --> 00:10:01,199 .هرچی نباشه، اون عشق اولت بود 159 00:10:01,301 --> 00:10:03,771 و وقتی اون با ناکس بهم زد 160 00:10:03,871 --> 00:10:06,011 ناکس با جفتتون کینه‌ای شد 161 00:10:06,106 --> 00:10:07,166 شروع کرد به تعقیبت؟ 162 00:10:07,274 --> 00:10:09,114 .آره، منو و آنجلا رو تعقیب میکرد 163 00:10:09,209 --> 00:10:10,339 .هیچوقت هیچی پیدا نکرد 164 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 من یک شکایت رسمی پر کردم 165 00:10:12,245 --> 00:10:13,645 .و گِرگ تعلیق شد 166 00:10:13,747 --> 00:10:15,647 و اونوقت با سنت پاتریک همخونه شدی 167 00:10:15,749 --> 00:10:17,509 حتی با توجه با اینکه اون اموال دولت رو از 168 00:10:17,662 --> 00:10:18,662 آپارتمانت دزدیده بود 169 00:10:18,686 --> 00:10:20,646 .تا تامی ایگان رو از زندان آزاد کنه 170 00:10:20,754 --> 00:10:23,064 این بنظرت یجور تضاد در منافع نیست؟ 171 00:10:23,156 --> 00:10:24,056 تو خانوادت رو ول کردی 172 00:10:24,157 --> 00:10:27,357 آپارتمانت ور ول کردی، همه‌چیزو ول کردی تا با اون باشی 173 00:10:27,460 --> 00:10:29,260 .بالاخره رویای دوران بچگیت رو داشتی 174 00:10:29,362 --> 00:10:31,402 .منتهای مراتب، همه‌چیز غیرواقعی بود 175 00:10:31,498 --> 00:10:35,098 پس با جیمز پاتریک بهم زدی و برگشتی پیش ناکس 176 00:10:35,202 --> 00:10:37,072 فکر میکردی متهم چه عکس‌العملی نشون بده؟ 177 00:10:37,170 --> 00:10:38,540 .تو از کوره در رفتی 178 00:10:38,638 --> 00:10:40,138 اون عشق زندگیت بود 179 00:10:40,240 --> 00:10:41,540 .و توام انتقام میخواستی 180 00:10:41,641 --> 00:10:43,041 میدونستی که جیمز سنت پاتریک 181 00:10:43,143 --> 00:10:44,543 میتونست آدم بکشه؟ 182 00:10:44,644 --> 00:10:46,204 زنی که همه‌چیز رو فداش کردی 183 00:10:46,228 --> 00:10:48,683 زنی که از نوجوونیت عاشقش بودی 184 00:10:48,782 --> 00:10:51,822 .برگشت با اون آقای پلیس ناکس 185 00:10:51,919 --> 00:10:53,119 نمیتونستی تحمل کنی 186 00:10:53,220 --> 00:10:54,320 .واسه همین کشتیش 187 00:10:54,421 --> 00:10:55,721 نه، من هیچوقت یکی از مامورهای 188 00:10:55,823 --> 00:10:58,893 .قانون رو نکشتم 189 00:10:58,992 --> 00:11:01,732 منظورت این بود که تاحالا هیچوقت 190 00:11:01,829 --> 00:11:03,729 کسیو نکشتی، درسته آقای پاتریک؟ 191 00:11:03,831 --> 00:11:04,831 چرا تمایز قائل شدید؟ 192 00:11:04,932 --> 00:11:08,142 مگه قبلا کسیو کشتید؟ 193 00:11:08,235 --> 00:11:11,735 تا حالا کسی رو به قتل رسوندی آقای سنت پاتریک؟ 194 00:11:16,353 --> 00:11:17,353 اگه توی جایگاه قرار بگیری 195 00:11:17,377 --> 00:11:19,747 .نمیتونی دروغ بگی جیمز 196 00:11:19,780 --> 00:11:21,310 اگه به جرم دروغگویی محکوم بشی 197 00:11:21,414 --> 00:11:23,784 .دیگه هیچوقت برای دفاع خودت نمیتونی توی جایگاه قرار بگیری 198 00:11:23,884 --> 00:11:25,854 پس اگه جوابت یه اون سوال نه باشه 199 00:11:25,953 --> 00:11:29,593 .برای باقی عمرت توی دادگاه فاتحت خونده میشه 200 00:11:29,757 --> 00:11:31,217 .نمیتونی منو در جایگاه قرار بدی 201 00:11:31,324 --> 00:11:33,094 .نمیتونید منو در جایگاه قرار بدید 202 00:11:33,193 --> 00:11:33,893 درسته، نمیتونیم 203 00:11:33,994 --> 00:11:35,834 .و این شامل شما هم میشه 204 00:11:35,929 --> 00:11:38,769 اگه صداتون بزنند که شهادت بدید و چیزی جز حقیقت نگید 205 00:11:38,832 --> 00:11:40,872 باید قبول کنید آنجلا والدس رو میشناسید و همچنین میدونستید 206 00:11:40,968 --> 00:11:43,998 .که یک رابطه ی عاشقانه با جیمز پاتریک و ناکس داشته 207 00:11:44,104 --> 00:11:47,914 جیمز سنت پاتریک، شریک شناخته شده‌ی توماس اگان 208 00:11:48,008 --> 00:11:50,208 .مردی که اداره‌ی شما میخواد ثابت کنه همون گوسته 209 00:11:50,310 --> 00:11:51,780 .و داستان اینه 210 00:11:51,879 --> 00:11:53,679 .نه آنجلا و سنت پاتریک 211 00:11:53,781 --> 00:11:56,621 .داستان سنت پاتریک و اگان هستش 212 00:11:56,784 --> 00:11:59,854 .داستان سنت پاتریک و گوست هستش 213 00:11:59,953 --> 00:12:01,493 خب، حالا چکار کنیم؟ 214 00:12:01,588 --> 00:12:05,988 .متاسفانه، باید صبر کنیم برای حرکت بعدی اعضای دادسرا 215 00:12:06,093 --> 00:12:08,433 تا اون موقع، تو باید چندتا تماس 216 00:12:08,528 --> 00:12:11,228 .از سیستم تلفن زندان برقرار کنی 217 00:12:11,331 --> 00:12:12,871 .جیمز سنت پاتریک باشی 218 00:12:12,966 --> 00:12:15,796 .بزار مردم بدونند قراره مدتی اینجا بمونی 219 00:12:15,869 --> 00:12:18,839 .منم رسانه‌ها رو از بیرون جادو میکنم 220 00:12:18,939 --> 00:12:20,869 .همش برمیگرده به آگاهی 221 00:12:26,939 --> 00:12:29,869 مدیر درمورد بازداشت گوست چی میگه؟ 222 00:12:30,939 --> 00:12:31,869 ...دروغ 223 00:12:32,939 --> 00:12:34,869 .میگه به ما هیچ ضرری نمیرسه 224 00:12:36,939 --> 00:12:38,869 ولی توکه نمیخوای اون اطراف بمونی تا سردربیاری؟ 225 00:12:39,939 --> 00:12:41,869 واسه همینم اینجایی 226 00:12:52,939 --> 00:12:55,869 ما یه محموله از جنس رو میاریم به قلمروی من 227 00:12:57,044 --> 00:12:58,684 شاید رابطت خوشش بیاد وقتی بفهمه 228 00:12:58,846 --> 00:13:02,276 .من چه کارایی برای سازمانش میتونم انجام بدم 229 00:13:02,382 --> 00:13:03,952 .بسیارخب، گوش کنید 230 00:13:04,051 --> 00:13:06,751 وقتی کسی دوتا بطری لیمویی 2005 سفارش میده 231 00:13:06,854 --> 00:13:07,934 یک بطری بهش میدید 232 00:13:07,958 --> 00:13:09,855 .و یه جعبه کبریت تروث 233 00:13:09,923 --> 00:13:11,223 چی داخلشه؟ 234 00:13:11,324 --> 00:13:13,164 .لازم نیست بدونی 235 00:13:13,260 --> 00:13:15,700 دومینیک هم همینطور، باشه؟ 236 00:13:15,863 --> 00:13:17,063 دوتا بطری تو قبض نوشته میشه 237 00:13:17,087 --> 00:13:19,870 .ولی فقط یکی از انبار کم میشه 238 00:13:19,900 --> 00:13:21,500 سر اون بطری اضافه چی میاد؟ 239 00:13:21,601 --> 00:13:23,971 باید بصورت جادویی ناپدید بشه 240 00:13:24,071 --> 00:13:25,471 .و فاکتورامون باهم جور دربیاد 241 00:13:25,572 --> 00:13:27,412 شرط میبندم همش قانونیه 242 00:13:27,507 --> 00:13:28,877 .فقط محض اینکه یکوقت حسابرسی بشیم 243 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 .خب دیگه برید سرکار 244 00:13:37,117 --> 00:13:38,787 یک تماس وصل شده دارید 245 00:13:38,886 --> 00:13:40,406 از مرکز تادیبی منهتن 246 00:13:40,430 --> 00:13:42,060 هزینه‌ش رو قبول میکنید؟ 247 00:13:42,155 --> 00:13:43,985 بله 248 00:13:44,091 --> 00:13:46,731 آندره، اوضای کلوپ چطوره؟ 249 00:13:46,894 --> 00:13:48,904 خوبه جیمز، تو چطوری؟ 250 00:13:48,962 --> 00:13:50,902 متاسفانه یکم بیشتر از چیزی که فکر میکردم 251 00:13:50,964 --> 00:13:52,634 .قراره اینجا بمونم 252 00:13:52,900 --> 00:13:55,000 شنیدم، چی لازم داری؟ 253 00:13:55,102 --> 00:13:57,222 تا وقتی وکیلم داره این گندو جمعش میکنه 254 00:13:57,246 --> 00:13:59,907 میخوام که تو بجای من کلوپ رو تحت کنترل داشته باشی 255 00:13:59,973 --> 00:14:01,913 - باشه؟ - اوه، تحت کنترلش دارم 256 00:14:02,009 --> 00:14:04,129 حالا که تو همه‌جای خبرها هستی کارو کاسبی هم داره میترکونه 257 00:14:04,153 --> 00:14:05,911 تا یه ماه آینده دی‌.جی ها رزرو شدند 258 00:14:05,979 --> 00:14:07,679 .و من هرروز دارم با کارن صحبت میکنم 259 00:14:07,915 --> 00:14:09,015 هررزو؟ 260 00:14:09,116 --> 00:14:10,996 آره، با پدرش به فکر این افتادند که 261 00:14:11,020 --> 00:14:12,448 گسترش بدند 262 00:14:12,552 --> 00:14:14,792 .ولی من رای‌شون رو زدم 263 00:14:14,988 --> 00:14:16,588 .همه‌چیز رو تحت نظر دارم 264 00:14:16,689 --> 00:14:18,059 .بزودی میبینمت 265 00:14:29,369 --> 00:14:31,199 !سلام رئیس 266 00:14:31,304 --> 00:14:32,474 .کیسالوپا برگشته (یک مدل ساندویچ) 267 00:14:32,572 --> 00:14:35,042 ممنون که خبر دادی بی.جی 268 00:14:35,142 --> 00:14:38,282 .ولی کیسالوپا به تخمم نیست 269 00:14:42,015 --> 00:14:44,945 .کریستوبال امروز نیومد محموله‌ش رو تحویل بگیره 270 00:14:45,018 --> 00:14:47,958 .با اون یارویی که توروس لوکوس رو تتو میکنه دوستم 271 00:14:47,988 --> 00:14:50,458 بهم گفت کریستوبال با پخش‌کننده‌ی توروس لوکوس ملاقات داشته 272 00:14:50,557 --> 00:14:52,587 .خواسته با رابطشون ملاقات کنه 273 00:14:52,692 --> 00:14:54,132 من هنوز یه دقیقه هم نشده رابط شدم 274 00:14:54,161 --> 00:14:56,231 اونوقت اون مادرجنده داره به من توهین میکنه؟ 275 00:14:56,329 --> 00:14:57,759 .برو باهاش یه صحبتی بکن 276 00:14:57,998 --> 00:14:59,528 اووه 277 00:14:59,632 --> 00:15:00,802 .تو واسه هدف‌گیری زیادی بزرگی 278 00:15:00,968 --> 00:15:03,038 .من انجامش میدم 279 00:15:05,338 --> 00:15:06,438 باشه 280 00:15:06,539 --> 00:15:07,659 فقط وقتی اون یبرون غلط میزنی 281 00:15:07,707 --> 00:15:08,987 .پات نره رو گوشت خودت 282 00:15:09,011 --> 00:15:11,206 .تو حواست به منو سازمانمون باشه 283 00:15:11,311 --> 00:15:13,451 شکی درش نیست 284 00:15:13,546 --> 00:15:15,976 از گوست چه خبر؟ 285 00:15:16,083 --> 00:15:17,883 .هنوز تو زندونه 286 00:15:17,985 --> 00:15:20,145 .درموردش با کسی صحبت نکن 287 00:15:20,253 --> 00:15:21,253 آره 288 00:15:21,354 --> 00:15:23,024 .فقط کاش یجوری میتونستیم کمکش کنیم 289 00:15:23,123 --> 00:15:25,163 آره، شاید بتونی یک وقت ملاقات .زناشویی بگیری 290 00:15:25,258 --> 00:15:26,988 واقعا؟ 291 00:15:27,027 --> 00:15:28,457 .من بهش مدیونم تامی، فقط همین 292 00:15:28,561 --> 00:15:31,001 .میدونم، شما دوتا داستان خیلی تکون‌دهنده‌ای داشتید 293 00:15:31,031 --> 00:15:34,471 فقط موندم تو کدوم فصلش تو دهنت رو میبندی؟ 294 00:15:55,055 --> 00:15:58,825 .شنیدم کلوپ‌هاشون رو میگردونی 295 00:15:59,059 --> 00:16:01,329 .بچه خرپولی هستی 296 00:16:01,428 --> 00:16:03,558 .ولی فکر میکنی از همه بهتری 297 00:16:08,335 --> 00:16:10,635 قضیه اینه 298 00:16:10,737 --> 00:16:12,667 .من هنوز گشنم 299 00:16:12,772 --> 00:16:16,512 ...و اون بیسکوئیت 300 00:16:18,245 --> 00:16:21,045 .حسابی خوشمزه بنظر میاد 301 00:16:30,123 --> 00:16:33,163 .با اون چشمای معصومت خیلی خشگل بنظر میای 302 00:16:36,529 --> 00:16:37,629 هی 303 00:16:42,402 --> 00:16:44,572 بیسکوئیت 304 00:16:44,671 --> 00:16:46,571 .از اینجا گمشو بیرون 305 00:17:02,555 --> 00:17:04,255 306 00:18:14,694 --> 00:18:16,534 موکل من جیمز سنت پاتریک 307 00:18:16,629 --> 00:18:18,869 یک تاجر شرافتمند و مرد خانوادست 308 00:18:18,965 --> 00:18:20,625 که بطور اشتباه توسط یک سازمان متهم شده 309 00:18:20,733 --> 00:18:22,703 .که این کاملا غلطه 310 00:18:22,802 --> 00:18:25,272 قربانی مامور اف.بی.آی، گِرگ ناکس 311 00:18:25,372 --> 00:18:28,212 طی بازجویی‌ها ثابت شده بود که نفوذی دولت 312 00:18:28,308 --> 00:18:30,438 در توطئه‌چینی برای قتل علیه 313 00:18:30,543 --> 00:18:32,883 رئیس باند قاچاق فلیپ لوبوس بوده‌ 314 00:18:33,180 --> 00:18:34,180 آقای پروکتر 315 00:18:34,214 --> 00:18:35,784 فکر میکنید سنت پاتریک برای اینکه یک آمریکایی- افریقایی 316 00:18:35,882 --> 00:18:37,982 هستش مورد هدف قرار گرفته؟ 317 00:18:38,185 --> 00:18:39,585 .تو منو میشناسی ماروین 318 00:18:39,686 --> 00:18:41,486 من اهل حرف‌های نژادی نیستم 319 00:18:41,588 --> 00:18:43,018 .ولی در این مورد، بله 320 00:18:43,190 --> 00:18:44,630 جیمز سنت پاتریک فقط یکی از هزاران 321 00:18:44,724 --> 00:18:46,194 مرد آفریقایی - آمریکایی هستش 322 00:18:46,259 --> 00:18:49,799 سیستم دادگستری غیرعادلانه متهم شناخته میشه 323 00:18:49,896 --> 00:18:51,176 دارم یک لیست از حقوق بگیرهای 324 00:18:51,200 --> 00:18:52,828 .کارو کاسبی سنت پاتریک جور میکنم 325 00:18:52,932 --> 00:18:57,002 اگان تنها مجرمی نیست که سنت پاتریک دور خودش نگه میداره 326 00:18:57,204 --> 00:18:58,314 این لعنتی رو دیدی؟ 327 00:18:58,405 --> 00:19:01,035 بهتون قول میدم اعضای دادسرا هیچ علاقه ای به 328 00:19:01,208 --> 00:19:03,208 .دفاع از حقوق مدنی جیمز سنت پاتریک ندارند 329 00:19:03,276 --> 00:19:06,206 .اونا فقط دنبال این هستند که اعتراف بگیرند 330 00:19:06,279 --> 00:19:08,049 عاشق این حقه‌شم که به ما میگه نژادپرست 331 00:19:08,215 --> 00:19:10,045 .تا کارهایی که میکنیم رو بی‌اعتبار کنه 332 00:19:10,217 --> 00:19:11,717 .اصلا هیچکس تو این اتاق سفید پوست نیست 333 00:19:11,818 --> 00:19:13,848 من هستم 334 00:19:13,953 --> 00:19:16,063 خب راستش من باید بگم 335 00:19:16,223 --> 00:19:18,593 .هر آدم سفیدپوستی نژادپرست نیست 336 00:19:18,691 --> 00:19:19,691 .خیلی ممنون 337 00:19:19,726 --> 00:19:21,056 .همه نیستن، نه 338 00:19:21,228 --> 00:19:23,098 ببخشید ها، ولی خیلی مسخره‌ست 339 00:19:23,230 --> 00:19:26,230 .داره با این حرفاش هیئت منصفه رو مسموم میکنه 340 00:19:26,333 --> 00:19:28,843 .ما یک دوست سیاه داریم 341 00:19:28,935 --> 00:19:30,215 شاید بهتره دانوان رو بفرستیم اون بیرون 342 00:19:30,387 --> 00:19:31,827 .و تبدیلش کنیم به کریس دارن خودمون (کریس دارن: وکیل سیاه‌پوست آمریکایی) 343 00:19:31,851 --> 00:19:34,274 .نه ممنون .خیلی دوست ندارم جلو دوربین‌ها باشم 344 00:19:34,374 --> 00:19:36,244 .باید درخواست منع مباحثه کنیم 345 00:19:36,276 --> 00:19:38,156 .امکان نداره قاضی تپر درخواست رو امضا کنه 346 00:19:38,180 --> 00:19:39,254 .این یارو خیلی سرسخته 347 00:19:39,312 --> 00:19:41,452 .باید تلاشمون رو بکنیم .سنت پاتریک نمیتونه راه بره 348 00:19:41,548 --> 00:19:44,618 .من نمیخوام دوباره به اون پروکتر عوضی ببازم 349 00:19:51,258 --> 00:19:53,088 یادتون باشه، معمولی رفتار کنید 350 00:19:53,260 --> 00:19:54,960 .و خیلی باادب باشید 351 00:19:55,262 --> 00:19:56,462 باشه؟ 352 00:19:56,563 --> 00:19:58,673 .ما قراره بریم دیدن پدرتون 353 00:19:58,765 --> 00:20:00,465 میخواد شمارو ببینه 354 00:20:00,567 --> 00:20:03,867 و این براش مهمه که شما بدونید اون بیگناهه 355 00:20:03,970 --> 00:20:06,870 اگه من نخوام ببینمش چی؟ 356 00:20:06,973 --> 00:20:09,283 .جای بحث کردن نداره طاریک 357 00:20:12,078 --> 00:20:14,478 .پدرت عاشقتونه و دلش براتون تنگه 358 00:20:17,684 --> 00:20:19,894 حالا گوش کنید به من 359 00:20:19,986 --> 00:20:22,316 ما یک خانواده‌ایم 360 00:20:22,422 --> 00:20:23,762 و خانواده همیشه باهم میمونه 361 00:20:23,856 --> 00:20:26,756 .هم در مواقع خوشی هم دشواری 362 00:20:26,859 --> 00:20:29,899 و وقتی بریم، قراره پشت یک شیشه بشینیم 363 00:20:29,996 --> 00:20:31,956 .و از طریق تلفن صحبت کنیم 364 00:20:32,064 --> 00:20:34,874 .ولی یادتون باشه صدامون ضبط میشه 365 00:20:34,967 --> 00:20:37,697 .بهش نگید گوست 366 00:20:37,804 --> 00:20:39,474 .میدونیم مامان 367 00:20:39,572 --> 00:20:40,772 باشه 368 00:20:40,873 --> 00:20:42,213 برو رینا 369 00:20:42,309 --> 00:20:43,809 - تا بعد - روزت خوش 370 00:20:52,018 --> 00:20:53,218 من به پدرت درمورد اون 371 00:20:53,242 --> 00:20:54,952 .قضیه‌ی چیزی خوردنت نمیگم 372 00:20:55,054 --> 00:20:57,194 مشخصه که این دوستای جدیدت 373 00:20:57,390 --> 00:20:59,760 .تاثیر بد روت دارن 374 00:21:03,796 --> 00:21:07,596 وقتی پدرت مثل تو جوون بود 375 00:21:07,700 --> 00:21:09,470 .یه عده دوست کله‌گنده داشت 376 00:21:11,871 --> 00:21:15,381 .اسم یکیشون کانان بود 377 00:21:15,475 --> 00:21:16,935 تاحالا اسمشو شنیدی؟ 378 00:21:22,815 --> 00:21:23,815 همینجا بمون 379 00:21:26,986 --> 00:21:29,356 داری چکار میکنی؟ 380 00:21:29,456 --> 00:21:30,816 .بچه‌هام رو ول کن 381 00:21:30,923 --> 00:21:32,793 !گفتم گمشو عقب وایستا 382 00:21:34,561 --> 00:21:35,561 ...وا 383 00:21:36,763 --> 00:21:38,233 چه غلطی میکنی؟ 384 00:21:38,365 --> 00:21:40,195 !باید جواب وکیلم رو بدی خانم 385 00:21:40,367 --> 00:21:42,737 پس من قراره اینطوری رفتار کنم؟ 386 00:21:42,835 --> 00:21:45,565 ...طاریک 387 00:21:52,512 --> 00:21:54,012 هی 388 00:21:54,113 --> 00:21:56,553 اون تفنگی که آوردی به مدرسه 389 00:21:56,649 --> 00:21:58,389 شبیه همونیه که پدرت برای کشتن 390 00:21:58,485 --> 00:21:59,845 مامور پلیس استفاده کرد؟ 391 00:21:59,952 --> 00:22:02,152 شاید 392 00:22:09,629 --> 00:22:11,229 مگه مغز خر خوری؟ 393 00:22:11,398 --> 00:22:12,928 .مامان بهمون گفت هیچی نگیم 394 00:22:13,032 --> 00:22:14,702 .اونم مثل بابا دروغ میگه 395 00:22:15,835 --> 00:22:17,035 تو چته طاریک؟ 396 00:22:17,136 --> 00:22:19,106 .انگار اصلا دیگه تورو نمیشناسم 397 00:22:28,415 --> 00:22:29,415 ممنون 398 00:22:36,022 --> 00:22:37,192 چه خبرا؟ 399 00:22:37,424 --> 00:22:38,564 هیچی پسر 400 00:22:38,658 --> 00:22:39,958 من فقط از این کثافت‌کاریه 401 00:22:40,059 --> 00:22:41,059 .والدینم خسته شدم 402 00:22:41,160 --> 00:22:42,430 .پدرم با وثیقه آزاد نشد 403 00:22:42,529 --> 00:22:43,999 .میخواد ما بریم ملاقاتش 404 00:22:44,096 --> 00:22:45,866 این یعنی که مجرمه؟ 405 00:22:45,965 --> 00:22:49,065 .من که گفتم، پدرت رو خیلی وقته میشناسم 406 00:22:49,168 --> 00:22:51,568 .کار خودش بوده پس چی که مقصره 407 00:22:51,671 --> 00:22:53,571 میدونستم 408 00:22:53,673 --> 00:22:55,983 .ولی تو باید بری دیدنش 409 00:22:56,075 --> 00:22:57,735 چرا؟ اونکه به ما اهمیت نمیده 410 00:22:57,844 --> 00:22:59,454 .چون من برامون نقشه دارم 411 00:22:59,512 --> 00:23:03,452 .اگه بازم پسر خوبی باشی، بهت اعتماد میکنند 412 00:23:03,550 --> 00:23:05,020 .تو کاکاسیای باهوشی هستی 413 00:23:06,853 --> 00:23:09,063 .بازی کن پسر 414 00:23:15,495 --> 00:23:16,955 .ایناهاش 415 00:23:18,130 --> 00:23:19,230 سلام 416 00:23:19,466 --> 00:23:20,926 عروسه منه 417 00:23:21,033 --> 00:23:24,473 هنوزم به خشگلی روزی هستی که از راهرو اومدی پایین 418 00:23:24,504 --> 00:23:26,044 .آره، آره، باشه، باشه 419 00:23:30,677 --> 00:23:32,907 تونی 420 00:23:33,012 --> 00:23:34,552 این آخرین باریه که 421 00:23:34,647 --> 00:23:38,347 .تنهایی میتونم بیام اینجا 422 00:23:38,551 --> 00:23:41,551 .من دیگه خیلی مریضم 423 00:23:41,654 --> 00:23:44,494 .نمیتونم از پسش بربیام 424 00:23:46,926 --> 00:23:49,626 دکتر غدد گفت میتونه برام 425 00:23:49,729 --> 00:23:52,599 درمان آزمایشی رو شروع کنه 426 00:23:52,699 --> 00:23:55,999 .ولی اول باید پولش رو بدیم 427 00:23:56,102 --> 00:23:58,342 باشه، گوش بده 428 00:23:58,505 --> 00:24:02,035 .ایندفعه پول جور نشد 429 00:24:02,141 --> 00:24:04,511 متاسفم 430 00:24:04,577 --> 00:24:06,847 .آخه، این لعنتی داره منو میکشه 431 00:24:06,946 --> 00:24:08,876 .چیزی نیست، عیبی نداره 432 00:24:08,981 --> 00:24:10,151 میدونی 433 00:24:10,249 --> 00:24:12,989 .تو اونجا خودت کلی دردسر داری 434 00:24:15,855 --> 00:24:18,115 .حداقل ای کاش تونسته بودم یه بچه بهت بدم 435 00:24:18,224 --> 00:24:20,164 میشه از این چرتو پرتا نگی؟ 436 00:24:20,259 --> 00:24:21,859 !خیلی منو عصبی میکنه 437 00:24:21,961 --> 00:24:26,001 .اگه بچه داشتیم الان از من مراقبت میکرد 438 00:24:26,098 --> 00:24:28,538 .کانی، به من گوش کن 439 00:24:30,837 --> 00:24:34,967 .تو هرچیزی که من از این دنیا خواستم رو دادی بهم 440 00:24:40,112 --> 00:24:41,852 پول رو برات جور میکنم 441 00:24:41,948 --> 00:24:43,778 بهت قول میدم 442 00:24:52,759 --> 00:24:53,829 443 00:24:57,296 --> 00:25:01,066 هی، تو برای ما کار میکنی کریستوبال 444 00:25:01,167 --> 00:25:03,087 این یعنی وقتی باید بیای محموله رو بگیری 445 00:25:03,111 --> 00:25:04,191 .باید سرو کله‌ت پیدا بشه 446 00:25:05,111 --> 00:25:08,191 شرمنده رفیق، منشیم تو زمانبندی‌ها اشتباه کرده بود 447 00:25:10,577 --> 00:25:11,977 میدونی، خبرش پیچیده که 448 00:25:12,078 --> 00:25:14,578 از توروس لوکوس خواستی که با رابطش ملاقات کنی 449 00:25:14,647 --> 00:25:15,577 منم قبلا باهاشون بودم 450 00:25:15,648 --> 00:25:17,778 اونا قابل اعتماد نیستن 451 00:25:17,884 --> 00:25:19,924 خب، با وجود اتفاقایی که برای گوست افتاده 452 00:25:20,019 --> 00:25:22,419 .گمون نمیکنم به تامی هم بشه اعتماد کرد 453 00:25:22,589 --> 00:25:25,259 هی، میدونی چیه؟ .گور بابای همتون 454 00:25:25,357 --> 00:25:26,987 آنیبال دوستم وقتی برای 455 00:25:27,093 --> 00:25:27,963 تونی و گوست کار میکرد گرفتنش 456 00:25:28,060 --> 00:25:30,630 - ...دهنتو ببند - تو خفه‌خون بگیر کونی 457 00:25:30,730 --> 00:25:32,575 اگه ما برای شما کار کنیم ، احتمالا تو خیابون 458 00:25:32,599 --> 00:25:33,919 .میشیم هدف پلیسا 459 00:25:34,000 --> 00:25:35,700 - آشغال به کی گفتی کونی؟ - چیه؟ 460 00:25:35,802 --> 00:25:38,472 !دومینگو 461 00:25:38,671 --> 00:25:39,871 - نه - وایستا 462 00:25:42,675 --> 00:25:45,745 .ببین مرد، قلمروی تو برای ما کلی پول همراه داشت 463 00:25:45,845 --> 00:25:48,715 .ما نمیزاریم به این راحتی از دست بره 464 00:25:48,815 --> 00:25:51,315 حالا برای اینکه نشونت بدم چقدر برای ما ارزشمندید 465 00:25:51,417 --> 00:25:53,717 .جنس رو بیشتر میکنیم 466 00:25:56,255 --> 00:25:57,815 مشکلی نداریم؟ 467 00:25:59,859 --> 00:26:01,889 باشه 468 00:26:01,994 --> 00:26:02,994 آره، مشکلی نیست 469 00:26:04,964 --> 00:26:06,874 بجنبید 470 00:26:06,966 --> 00:26:09,636 بریم 471 00:26:09,702 --> 00:26:12,642 ما اینجا هستیم برای درخواست اعضای دادسرا 472 00:26:12,705 --> 00:26:15,065 مبنی بر قانون منع وکلا 473 00:26:15,174 --> 00:26:16,254 .از صحبت با رسانه 474 00:26:16,342 --> 00:26:17,742 شوخیت گرفته جان؟ 475 00:26:17,844 --> 00:26:20,954 اینو کسی میگه که خودش با نیویورک پست همش در تماسه 476 00:26:21,047 --> 00:26:22,877 اینکه قضیه‌ی نژادپرستی رو وارد پرونده کرد 477 00:26:22,982 --> 00:26:26,092 .واسه این بود که رای هیئت منصفه رو علیه ما برگردونه 478 00:26:26,185 --> 00:26:28,715 با وجود حال‌و هوای سیاسی این روزا، این کار تحریک‌کننده‌ست 479 00:26:28,821 --> 00:26:30,261 کار من براساس اصلاحیه‌ی اول مجلس بود 480 00:26:30,285 --> 00:26:32,485 و منع صحبت باعث میشه در کارم برای دفاع از 481 00:26:32,659 --> 00:26:33,429 .پرونده مداخله ایجاد بشه 482 00:26:33,660 --> 00:26:34,760 .نکته‌ی ماهم همینه 483 00:26:34,861 --> 00:26:36,381 اون میخواد پرونده رو بکشه به مطبوعات 484 00:26:36,478 --> 00:26:37,678 .نه به دادگاه، عالیجناب 485 00:26:37,702 --> 00:26:39,496 کافیه 486 00:26:39,666 --> 00:26:41,226 هردو میدونیم که توام وقتی به نفعت باشه 487 00:26:41,333 --> 00:26:42,743 .قضیه‌ رو رسانه‌ایش میکنی 488 00:26:42,835 --> 00:26:45,095 پس نظرم اینه که قاطی بازی بشو 489 00:26:45,204 --> 00:26:47,274 چون من حوصله ندارم تو بازی 490 00:26:47,373 --> 00:26:48,783 رقابتی شما و آقای پروکتر 491 00:26:48,875 --> 00:26:53,045 .نقش مهره‌ی سربازو داشته باشم 492 00:26:53,145 --> 00:26:55,745 .پیشنهادتون رد میشه 493 00:26:55,848 --> 00:26:57,918 .نهارمم داره دیر میشه 494 00:27:02,288 --> 00:27:04,218 بعدا میبینمت جان 495 00:27:04,323 --> 00:27:06,193 تلاش خوبی بود 496 00:27:08,695 --> 00:27:10,855 خب، شواهد ما باید غیرقابل نفوذ باشن 497 00:27:10,963 --> 00:27:12,703 .اگر یکوقت دادگاه نسبت به ما رای‌ش برگشت 498 00:27:12,765 --> 00:27:14,125 .دی.ان.ای عالیه 499 00:27:14,233 --> 00:27:15,913 .باید دوباره اثرانگشت رو بررسی کنیم 500 00:27:15,937 --> 00:27:18,238 - من انجامش میدم - ولی شاید کافی نباشه 501 00:27:18,337 --> 00:27:20,137 دیگه چکار میشه کرد؟ 502 00:27:22,709 --> 00:27:24,779 آره داداش، من کل سیستم رو بلدم 503 00:27:24,877 --> 00:27:26,547 .هیچکار نمیشه کرد 504 00:27:28,915 --> 00:27:30,545 .اف.بی.آي، ما حکم داریم 505 00:27:30,717 --> 00:27:31,957 .باید با مدیر اینجا صحبت کنیم 506 00:27:31,981 --> 00:27:36,558 - مدیر منم - ما فیلم‌ دوربین‌های امنیتی شمارو میخوایم 507 00:27:36,723 --> 00:27:38,993 - باید سیستم رو خاموش کنم - خب خاموش کن 508 00:27:39,091 --> 00:27:40,931 ما منتظر میمونیم 509 00:27:53,940 --> 00:27:55,980 بله قربان 510 00:29:07,880 --> 00:29:09,020 گاوصندوق رو باز کنید لطفا 511 00:29:09,115 --> 00:29:10,875 - پوشه ها رو بررسی کن - بله قربان 512 00:29:10,983 --> 00:29:12,083 من کتابخونه رو میگردم 513 00:30:06,338 --> 00:30:08,208 یه چیزی پیدا کردم 514 00:30:10,977 --> 00:30:13,847 من بیگناهم 515 00:30:14,981 --> 00:30:19,351 .متاسفم که خانوادمون تو همچین وضعی گیر کرد 516 00:30:19,451 --> 00:30:22,321 .همه‌چیز بهم ریخته 517 00:30:22,421 --> 00:30:24,291 کی میای خونه؟ 518 00:30:24,390 --> 00:30:27,130 بزودی دخترکم 519 00:30:27,226 --> 00:30:30,426 .متاسفانه، این کارا وقت میبره 520 00:30:32,831 --> 00:30:35,901 گوشی رو بده به داداشت لطفا 521 00:30:39,271 --> 00:30:40,911 من میخوام که تو مرد خونه باشی 522 00:30:41,007 --> 00:30:42,767 تا وقتی من برگردم، باشه طاریک؟ 523 00:30:42,875 --> 00:30:45,175 این یعنی از هردو خواهرت مراقبت کنی 524 00:30:45,277 --> 00:30:48,177 .و به مادرت احترام بزاری 525 00:30:48,280 --> 00:30:49,550 .گرفتم پدر 526 00:30:49,648 --> 00:30:54,018 نگران نباش 527 00:30:54,120 --> 00:30:55,220 ممنون 528 00:30:55,321 --> 00:30:56,991 .که اومدید ملاقاتم 529 00:30:57,089 --> 00:31:00,959 .نمیدونی چقدر برام ارزش داره 530 00:31:01,060 --> 00:31:03,000 میخوام بدونید چقدر دوستون دارم 531 00:31:03,095 --> 00:31:05,925 و هرکاری که تو زندگیم کردم 532 00:31:05,965 --> 00:31:07,995 چیزی که از همه بیشتر بهش افتخار میکنم 533 00:31:08,100 --> 00:31:11,270 .پدر شما بودنه 534 00:31:14,473 --> 00:31:17,983 .ماهم دوست داریم پدر 535 00:31:18,077 --> 00:31:19,747 خب 536 00:31:19,946 --> 00:31:23,346 بزودی میبینمتون 537 00:31:23,449 --> 00:31:24,649 بگید خداحافظ پدر 538 00:31:24,951 --> 00:31:27,021 خداحافظ 539 00:31:40,967 --> 00:31:42,967 .فکر میکردم همه‌چیز رو تحت کنترل داری 540 00:31:43,069 --> 00:31:44,269 چرا اون نیومد بیرون؟ 541 00:31:44,370 --> 00:31:45,970 .گوست بزودی میاد بیرون 542 00:31:46,005 --> 00:31:48,865 .من...وکیلش یه مغزمتفکره 543 00:31:48,975 --> 00:31:50,055 اون همونیه که منو اورد بیرون 544 00:31:50,109 --> 00:31:51,979 .وقتی منو سر جریان لوبوس گرفته بودن 545 00:31:52,044 --> 00:31:53,854 .امیدوارم درست بگی 546 00:31:53,980 --> 00:31:55,980 ببین، من نمیخوام شیکاگو رو درگیر این 547 00:31:56,048 --> 00:31:58,078 .مشکل بکنم 548 00:32:02,488 --> 00:32:05,018 هی مارکوس 549 00:32:05,124 --> 00:32:08,134 چه بلایی سر چشمت اومده؟ 550 00:32:08,227 --> 00:32:11,027 جولیو کریستوبال رو سر عقل آورد 551 00:32:11,130 --> 00:32:14,000 ولی رفیقش دومینگو دهنش رو نمیبست 552 00:32:14,066 --> 00:32:15,996 یهو حمله کرد 553 00:32:16,068 --> 00:32:18,468 و جولیو جلوش رو نگرفت؟ 554 00:32:20,339 --> 00:32:21,569 !حرف بزن 555 00:32:21,673 --> 00:32:23,383 مارکوس خواست بیاد جلو 556 00:32:23,475 --> 00:32:25,835 .ولی اول دومینگو پرید جلو 557 00:32:26,012 --> 00:32:27,552 خب نزدیک بود دعوا بشه 558 00:32:27,646 --> 00:32:29,646 .ولی کریستوبال جلوش رو گرفت 559 00:32:29,748 --> 00:32:31,848 .به یارو گفت بکشه عقب 560 00:32:32,051 --> 00:32:34,851 کریستوبال نه جولیو 561 00:32:54,731 --> 00:32:56,051 اتفاقی برای گوست افتاده؟ 562 00:32:56,075 --> 00:32:58,505 نه، فقط اومدم یه سری به تو بزنم 563 00:33:01,080 --> 00:33:02,510 میشه بیام داخل؟ 564 00:33:02,614 --> 00:33:05,084 - بیا - ممنون 565 00:33:08,720 --> 00:33:11,090 گرسنه‌ای؟ 566 00:33:11,190 --> 00:33:14,560 .یکم غذا از قبل دارم 567 00:33:14,660 --> 00:33:16,130 نه، ممنون 568 00:33:22,068 --> 00:33:23,668 خب چه خبر؟ 569 00:33:23,769 --> 00:33:26,069 ...فقط اینکه 570 00:33:29,808 --> 00:33:34,078 .من تو اینکار بهت نیاز دارم هنوز 571 00:33:34,180 --> 00:33:36,480 میدونم چه حسی داری از اینکه من اونجا تجارت میکنم 572 00:33:36,582 --> 00:33:39,622 ...ولی 573 00:33:39,718 --> 00:33:42,418 هوامو داری ،درسته؟ 574 00:33:42,521 --> 00:33:45,691 .درست مثل من که هوات رو داشتم 575 00:33:45,791 --> 00:33:48,631 مطمئنی امنه؟ 576 00:33:48,727 --> 00:33:51,297 بهم اعتماد کن باشه؟ 577 00:33:51,397 --> 00:33:54,567 .همه‌چیز مرتبه 578 00:33:54,666 --> 00:33:57,136 کَش کجاست؟ خونش؟ 579 00:33:57,236 --> 00:34:00,606 .نه، خونه‌ی پسرعموشه 580 00:34:01,840 --> 00:34:04,710 .ما اینجاییم، تنها 581 00:34:11,717 --> 00:34:13,217 صبرکن 582 00:34:13,319 --> 00:34:15,549 صبرکن 583 00:34:15,654 --> 00:34:17,964 بیگ‌رد دیگه این اطراف نیست؟ 584 00:34:18,124 --> 00:34:20,964 فکر میکردم تو هالی حسابی باهم دوستید 585 00:34:21,127 --> 00:34:23,127 مخصوصا بعد از اینکه باهاش صمیمی شدی 586 00:34:23,162 --> 00:34:25,662 .وقتی گوشواره‌های تاشا رو دزدید 587 00:34:25,764 --> 00:34:27,274 نه 588 00:34:27,366 --> 00:34:28,366 .اون رفت 589 00:34:29,301 --> 00:34:30,671 .دیگه هم برنمیگرده 590 00:34:30,769 --> 00:34:32,139 اوه 591 00:35:11,643 --> 00:35:12,643 لعنتی 592 00:35:12,678 --> 00:35:14,648 لعنتی 593 00:35:20,652 --> 00:35:22,752 .من با کانی صحبت کردم 594 00:35:22,854 --> 00:35:24,054 دکترا میگن یک سال وقت داره 595 00:35:24,190 --> 00:35:26,890 .و نه 18 ماه 596 00:35:27,193 --> 00:35:28,733 لعنتی 597 00:35:31,463 --> 00:35:35,303 همیشه فکر میکردم من باشم که اول بمیرم 598 00:35:35,401 --> 00:35:37,401 .نه اون 599 00:35:37,503 --> 00:35:39,713 .متاسفم تونی 600 00:35:39,805 --> 00:35:42,205 اطلاعاتی که از صاحب اون کلوپ شبانه خواستی دارم 601 00:35:42,274 --> 00:35:43,914 .جیمز سنت پاتریک 602 00:35:44,009 --> 00:35:47,549 .برای قتل مامور اف.بی.آی اینجاست 603 00:35:47,646 --> 00:35:49,346 .خوراکه خودمه 604 00:35:49,448 --> 00:35:52,078 .متوجه شدم که یارو خیلی کله گندست 605 00:35:52,218 --> 00:35:55,218 اون جوجه وکیل پرونده‌ی منو بخاطر اون ول کرد 606 00:35:55,287 --> 00:35:58,057 ...شریک کاریش یکیه به اسم توماس اگان 607 00:35:58,224 --> 00:36:00,234 .انگار یه دلال مواد حرفه‌ایه 608 00:36:00,292 --> 00:36:02,832 موقع ملاقات با فلیپ لوبوس رئیسِ کارتل لوبوس 609 00:36:02,928 --> 00:36:05,898 .دستگیر شد، ولی اتهاماتش رو برداشتند 610 00:36:06,232 --> 00:36:10,102 اگان؟ 611 00:36:10,236 --> 00:36:12,066 سنت پاتریک کجا بزرگ شده؟ 612 00:36:12,238 --> 00:36:16,808 .اون و اگان هردو اهل کوئینن 613 00:36:24,950 --> 00:36:27,850 بله 614 00:36:27,953 --> 00:36:32,923 - ممنون - خواهش میکنم 615 00:36:33,024 --> 00:36:34,964 قبلا تو برف بازی کرده بودی؟ (احتمالا چون خودش سفیدپوسته منظور از برف خودشه) 616 00:36:35,261 --> 00:36:36,331 نه 617 00:36:36,428 --> 00:36:38,428 .برف غیرقابل پیش‌بینیه 618 00:36:38,530 --> 00:36:40,630 .هیچوقت نمیدونی چند سانتی‌متر برف قراره بباره 619 00:36:40,732 --> 00:36:42,102 اوه 620 00:36:42,268 --> 00:36:44,468 .پس واسه اولین بارت حسابی سرمات دادم 621 00:36:47,373 --> 00:36:49,383 نه، ولی واقعا دارم میگم 622 00:36:49,475 --> 00:36:51,605 .تاشا نباید بفهمه ما چکار میکنیم 623 00:36:51,710 --> 00:36:54,110 نمیتونم چیز خوبی برای خودم داشته باشم که اون نداره 624 00:36:54,313 --> 00:36:55,883 .و نخواد ازم بگیرش 625 00:36:55,981 --> 00:36:58,151 .درست مثل کارش با شاون 626 00:36:58,350 --> 00:36:59,890 تاشا با شاون میخوابید؟ 627 00:36:59,985 --> 00:37:02,285 - آره - دروغ میگی 628 00:37:02,354 --> 00:37:03,354 گوست خبر داشت؟ 629 00:37:03,389 --> 00:37:04,819 آره، خبر داشت، ولی 630 00:37:04,923 --> 00:37:07,393 .اینقدر درگیر آنجلا بود که براش مهم نبود 631 00:37:07,493 --> 00:37:08,863 لعنت بهش 632 00:37:08,960 --> 00:37:12,830 شاون فقط راهی بود برای تاشا که از گوست انتقام بگیره 633 00:37:12,931 --> 00:37:15,131 .اون شاون رو ازم گرفت 634 00:37:15,301 --> 00:37:17,401 .و حالا هم کارم رو ازم گرفته 635 00:37:20,706 --> 00:37:22,336 تو تنها 636 00:37:22,441 --> 00:37:25,741 .چیز خوبی هستی که تو این همه مصیبت برام موندی 637 00:37:28,947 --> 00:37:30,847 .تجارتت امنه 638 00:37:30,949 --> 00:37:33,489 .اینو بهت قول میدم 639 00:37:39,325 --> 00:37:40,925 و درستم میگی 640 00:37:41,026 --> 00:37:44,796 .تاشا درمورد ما هیچی نباید بدونه 641 00:37:44,896 --> 00:37:47,526 ما شواهد و مدارکی رو ارائه میکنیم 642 00:37:47,633 --> 00:37:52,443 که ثابت میکنه جیمز سنت پاتریک مامور ناکس رو کشته 643 00:37:52,538 --> 00:37:55,908 تا از دوست دوران بچگیش و همکارش محافظت کنه 644 00:37:56,007 --> 00:37:58,437 یعنی توماس اگان 645 00:37:58,544 --> 00:38:02,754 و اینکه اگان و ناکس داشتن برای رئیس کارتل مواد فلیپ لوبوس کار میکردند 646 00:38:02,848 --> 00:38:06,948 .و باهم در نقشه‌ی قتلش دست داشتند 647 00:38:07,052 --> 00:38:09,622 بعد از مرگ آقای لوبوس 648 00:38:09,721 --> 00:38:12,261 مامور ناکس تحت بازجویی قرار گرفت 649 00:38:12,358 --> 00:38:14,428 .برای فاش کردن اطلاعات محرمانه 650 00:38:14,526 --> 00:38:18,796 و ما معتقدیم جیمز سنت پاتریک دهن ناکس رو بست 651 00:38:18,897 --> 00:38:20,727 .اونم به دستور توماس اگان 652 00:38:20,832 --> 00:38:24,372 از شما میخوام جیمز سنت پاتریک رو به جرم 653 00:38:24,403 --> 00:38:27,713 قتل درجه‌ی اول و مرگ مامور فدرال 654 00:38:27,806 --> 00:38:31,736 .گِرگ ناکس متهم اعلام کنید 655 00:38:58,937 --> 00:39:01,407 همچنین میخوام یک تبریک بزرگ بگم به 656 00:39:01,440 --> 00:39:04,240 .داناوان برای پیدا کردن آلت قتل در کلوپ تروث 657 00:39:04,410 --> 00:39:06,280 این آخرین میخ رو به تابوت جیمز سنت پاتریک میکوبه 658 00:39:06,412 --> 00:39:08,512 .و پروکتر وقتی خبر دار بشه به خودش میرینه 659 00:39:08,614 --> 00:39:09,984 گوش کن، افتخارش نصیب من نمیشه 660 00:39:10,081 --> 00:39:13,421 .اون لعنتی تفنگو تو دفترش زیر بار مخفی کرده بود 661 00:39:13,485 --> 00:39:16,015 - چی؟ - هی، میدونی اونا چی میگن 662 00:39:16,121 --> 00:39:17,891 "ما آدم باهوشا رو نمیگریم" 663 00:39:17,989 --> 00:39:19,559 تفنگ خبر بزرگیه 664 00:39:19,658 --> 00:39:21,728 .ولی هنوزم باید ثابت کنیم که تامی اگان گوسته 665 00:39:21,827 --> 00:39:23,827 و یجوری اونو مرتبط کنیم به 666 00:39:23,929 --> 00:39:24,929 .قتل لوبوس 667 00:39:24,963 --> 00:39:26,773 .تامی یک عذر موجه داره 668 00:39:26,865 --> 00:39:29,025 مامان معتادش، کیت 669 00:39:29,134 --> 00:39:30,444 مطمئن نیستم بتونیم ازش حرف بکشیم 670 00:39:30,502 --> 00:39:33,142 .ولی قطعا میشه از تَپر خواست یک حکم برامون امضا کنه 671 00:39:33,439 --> 00:39:34,469 واسه یه سرنخ 672 00:39:34,573 --> 00:39:36,783 .اونو وسط اداره کردن سازمانش گیرش بندازیم 673 00:39:36,875 --> 00:39:39,905 فکر کردی اگان اونقدر خره که وقتی بهترین دوستش متهم 674 00:39:40,011 --> 00:39:41,751 به قتل شده، به دلالی موادش ادامه بده؟ 675 00:39:41,847 --> 00:39:45,447 اگه من تامی رو میشناسم .اون جلوی خودش رو نمیتونه بگیره 676 00:39:45,484 --> 00:39:47,894 .پس ما قراره بگیریمش 677 00:39:54,560 --> 00:39:57,460 جنس واسه زنم آوردی؟ 678 00:39:57,563 --> 00:39:59,773 .یک تماس از آندره داشتم 679 00:39:59,865 --> 00:40:02,995 میگه پلیسا یه تفنگ تو تروث پیدا کردند؟ 680 00:40:03,101 --> 00:40:04,741 .آخه، اون واقعا اینکارو نکرده 681 00:40:04,836 --> 00:40:05,836 اون میگه که نکرده 682 00:40:05,871 --> 00:40:07,971 .و منم باورش میکنم، ولی هیئت منصفه نه 683 00:40:08,073 --> 00:40:10,513 میگن کار اون بوده چون تو ازش خواستی 684 00:40:10,609 --> 00:40:11,639 .چون شما همکار بودید 685 00:40:11,743 --> 00:40:12,613 اوه 686 00:40:12,711 --> 00:40:13,951 پس اگه اون بره پایین، منم باهاش میرم؟ 687 00:40:14,045 --> 00:40:15,445 بله 688 00:40:15,547 --> 00:40:17,747 و اونا دارن دنبال هر دلیلی میگردن که 689 00:40:17,771 --> 00:40:18,946 .پای تورو هم بکشن وسط 690 00:40:19,050 --> 00:40:21,220 ببین، اگه بتونند ثابت کنن که تو دلال موادی 691 00:40:21,419 --> 00:40:22,749 .این به پروندشون کمک میکنه 692 00:40:22,854 --> 00:40:24,024 .باید بزاری کنار 693 00:40:24,122 --> 00:40:25,022 .یه مدت از بازی بری بیرون 694 00:40:25,123 --> 00:40:26,933 .خیلی بدموقعست پروکتر 695 00:40:27,025 --> 00:40:28,925 ...من الان تحت فشارم که 696 00:40:29,027 --> 00:40:30,067 .کاری که میکنم رو انجام بدم 697 00:40:30,095 --> 00:40:31,895 .آره، خب، آنجلا همه‌چیزو درموردت میدونه 698 00:40:31,919 --> 00:40:33,470 .داره میگرده تا یجوری درگیرت کنه 699 00:40:33,565 --> 00:40:35,205 همش بخاطر این اینطوری شده که اون نتونست 700 00:40:35,229 --> 00:40:36,403 .دست به اون زن نزنه 701 00:40:36,502 --> 00:40:38,772 .بهش گفتم از اون جنده فاصله بگیره 702 00:40:38,870 --> 00:40:40,610 .منم بهش گفتم 703 00:40:40,706 --> 00:40:42,836 .شرایط از اینم بدتر میشه 704 00:40:42,941 --> 00:40:44,941 باشه 705 00:40:47,679 --> 00:40:49,249 .من خیلی شلوغش نمیکنم 706 00:40:50,882 --> 00:40:53,892 ولی اگه اوضاع بهم ریخت و من دستگیر شدم 707 00:40:53,985 --> 00:40:56,485 .خودم میکشمت 708 00:41:48,907 --> 00:41:49,907 !بیا بیرون 709 00:41:50,008 --> 00:41:52,008 .تامی، پسر، متاسفم 710 00:41:52,110 --> 00:41:53,410 - !خفه‌شو - هی 711 00:41:53,542 --> 00:41:55,022 - ...هی - خفه شو، دهنت رو ببند 712 00:41:55,046 --> 00:41:56,046 .گمشو بیرون 713 00:41:59,184 --> 00:42:01,024 بدو 714 00:42:01,119 --> 00:42:02,589 .بهت یه فرصتم میدم 715 00:42:05,056 --> 00:42:06,856 نشنیدی؟ 716 00:42:06,958 --> 00:42:08,128 !فرار کن مادرجنده 717 00:42:08,226 --> 00:42:09,996 !یک 718 00:42:10,095 --> 00:42:12,825 دو 719 00:42:12,931 --> 00:42:13,931 ده 720 00:42:15,233 --> 00:42:16,973 .حاضر باشی یا نه، من اومدم 721 00:42:34,085 --> 00:42:35,085 !سریعتر 722 00:42:53,839 --> 00:42:55,739 !اوه..لعنتی 723 00:43:02,881 --> 00:43:04,921 تو خوبی؟ 724 00:43:07,786 --> 00:43:11,556 اون پسرعموی چاقت از تو سریعتر میتونه بدوه 725 00:43:11,657 --> 00:43:13,957 بهتره دفعه آخرت باشه که به تشکیلات من 726 00:43:14,059 --> 00:43:15,059 !توهین میکنی 727 00:43:15,126 --> 00:43:16,026 !باشه 728 00:43:16,127 --> 00:43:17,927 !فقط از روم بکش کنار 729 00:43:18,029 --> 00:43:19,669 .نه، مثل آدم بگو 730 00:43:19,765 --> 00:43:22,895 ...ولم کن 731 00:43:23,001 --> 00:43:24,001 .لطفا 732 00:43:26,004 --> 00:43:27,674 باشه 733 00:43:44,690 --> 00:43:46,890 .بلندشو، بهت نشون میدم چطوری اینکارو کنی 734 00:43:53,699 --> 00:43:56,329 فشارش میدی تا وقتی که ...یکجا بیشتر سر بخوره داخل 735 00:43:56,434 --> 00:43:59,404 .به چفت در فشار میاره 736 00:43:59,504 --> 00:44:03,814 بعد کارت رو به سمت چارچوب در خم کن 737 00:44:03,909 --> 00:44:04,909 و بفرما 738 00:44:06,712 --> 00:44:09,182 .باحاله، دفعه بعد امتحانش میکنم 739 00:44:11,182 --> 00:44:13,352 چه خبر از بابات؟ 740 00:44:13,451 --> 00:44:16,321 .نمیخوام از اون کاکاسیا حرف بزنم 741 00:44:16,421 --> 00:44:19,591 تا حالا از کسی به اسم کانان چیزی شنیدی؟ 742 00:44:19,725 --> 00:44:21,885 آره، مال دارودسته‌ی قدیمه 743 00:44:21,993 --> 00:44:23,903 .ولی تو لازم نیست نگرانش باشی 744 00:44:23,995 --> 00:44:26,025 .کانان مرده 745 00:44:29,735 --> 00:44:31,995 ...امکان نداره من یه تفنگ تو تروث جا بزارم 746 00:44:32,103 --> 00:44:32,903 !خودت میدونی 747 00:44:33,004 --> 00:44:35,574 !بهت که گفتم، آنجی برام پاپوش دوخته 748 00:44:35,741 --> 00:44:37,981 .مهم نیست کی اونو جاساز کرده 749 00:44:38,076 --> 00:44:40,176 .مهم اینه که پیداش کردند 750 00:44:40,278 --> 00:44:43,848 .فکر میکنن تو گِرگ رو کشتی تا از تامی حفاظت کنی 751 00:44:43,949 --> 00:44:46,579 فکر میکنم دارن تلاش میکنند ثابت کنن تامی گوسته 752 00:44:46,752 --> 00:44:48,852 .تا بتونند بگن کل ماجرا ریکوست (ریکو: تشکیلات فاسد و اعمال قاچاق) 753 00:44:48,954 --> 00:44:53,224 یا هردوی شمارو در حالت شخص مهم نگه‌داره 754 00:44:53,324 --> 00:44:54,764 این یعنی چی؟ 755 00:44:57,763 --> 00:45:00,633 هردو قانون، جرم‌های سازماندهی شده رو هدف میگیره 756 00:45:00,766 --> 00:45:02,396 و قوانین حقوقی سخت و بی‌رحمانه‌ای 757 00:45:02,500 --> 00:45:03,940 .علیه دلالین مواد بزرگ داره 758 00:45:04,035 --> 00:45:06,235 ...هردوی شما متهم به تجارت مواد میشید 759 00:45:06,337 --> 00:45:11,307 .و فکر میدونی که من از پس اون پرونده برنمیام 760 00:45:11,409 --> 00:45:14,079 داریم درمورد حبث ابد اجباری صحبت میکنیم 761 00:45:14,179 --> 00:45:16,979 و اگه بتونند ثابت کنن تو لوبوس رو کشتی 762 00:45:17,082 --> 00:45:20,892 یا کار هرکس دیگه‌ای تو تشکیلات موادت بوده 763 00:45:20,986 --> 00:45:22,986 .کار از اونجا به بعد سخت میشه 764 00:45:25,891 --> 00:45:27,931 پس اونا میخوان ثابت کنند تامی رئیسه 765 00:45:28,026 --> 00:45:30,096 .چون فکر میکنند اون گوسته 766 00:45:30,195 --> 00:45:34,065 به منم یه چیزی پیشنهاد میدن تا اونو لو بدم 767 00:45:34,165 --> 00:45:35,465 اونطور که من جان رو میشناسم 768 00:45:35,801 --> 00:45:37,071 آره 769 00:45:37,168 --> 00:45:38,798 .اون عاشقه خبرکشیه 770 00:45:40,972 --> 00:45:43,642 و میدونم این برای تو تصمیم سختیه 771 00:45:43,809 --> 00:45:45,679 ولی حالا که آلت قتل رو دارند 772 00:45:45,811 --> 00:45:47,451 اثرانگشت و دی.ان.ای هم دارن 773 00:45:47,545 --> 00:45:50,815 .خیلی وکیل مزخرفی میبودم اگه میگفتم کارمون قراره آسون باشه 774 00:45:52,517 --> 00:45:56,117 اگه من بودم که اونطرف میز نشسته بودم 775 00:45:56,221 --> 00:46:00,031 .قطعا خبرکشی رو درنظر میگرفتم 776 00:46:00,125 --> 00:46:02,885 آره، ولی میدونی چیه پروکتر؟ 777 00:46:02,994 --> 00:46:05,164 .تو نیستی که اینطرف میز نشستی 778 00:46:05,263 --> 00:46:08,133 .منم 779 00:46:08,233 --> 00:46:11,103 .من و تامی هستیم 780 00:46:48,139 --> 00:46:49,909 - بجنب، بیا داخل - اوه تامی 781 00:46:50,008 --> 00:46:52,708 وو، تامی، خداروشکر سالمی 782 00:46:52,878 --> 00:46:54,748 .تو اخبار درمورد جمی شنیدم 783 00:46:54,880 --> 00:46:56,760 واسه همین میخواستی من بیام تو شهر؟ 784 00:46:56,784 --> 00:46:59,321 باید زودتر میرسیدم، منتهی این قطارای وامونده 785 00:46:59,417 --> 00:47:00,747 .خیلی شولغن 786 00:47:00,952 --> 00:47:02,492 .من نگرانتم 787 00:47:02,587 --> 00:47:03,887 خب، فعلا حالم خوبه 788 00:47:03,989 --> 00:47:05,989 789 00:47:06,091 --> 00:47:10,101 .حداقل اون یارو مامور اف.بی.آی که وارد خونه شده بود مرده 790 00:47:11,029 --> 00:47:12,499 به امید اینکه هرچی هم درمورد تو 791 00:47:12,597 --> 00:47:14,327 .و جمی داشته باهاش از بین رفته باشه 792 00:47:14,432 --> 00:47:15,972 .مامان، درمورد گوست حرف نزن 793 00:47:16,067 --> 00:47:17,907 .بخاطر اونه که ما توی این لجن گیر افتادیم 794 00:47:17,931 --> 00:47:20,013 .فقط چونکه آقا نتونست از آنجلا فاصله بگیره 795 00:47:20,105 --> 00:47:21,505 اوه 796 00:47:21,606 --> 00:47:23,906 .انگار توام با دخترا به مشکل خوردی 797 00:47:26,411 --> 00:47:27,951 هالی ولت کرد؟ 798 00:47:28,046 --> 00:47:30,916 .بهت که گفتم میره 799 00:47:30,949 --> 00:47:32,919 .نه مامان، کاملا برعکسه 800 00:47:32,984 --> 00:47:34,924 .من از شرش خلاص شدم 801 00:47:35,020 --> 00:47:37,060 .بالاخره به حرفم گوش کردی 802 00:47:37,155 --> 00:47:38,515 خب حداقل تمایلش رو داشت 803 00:47:38,623 --> 00:47:40,933 .که حلقه‌ی مامانو پس بده بده، من میخوامش 804 00:47:40,959 --> 00:47:42,959 که چی، میخوای آبش کنی؟ .عمرا 805 00:47:43,061 --> 00:47:44,761 .اوه، به منم فرصت بده 806 00:47:44,930 --> 00:47:46,970 .اون خیلی هم بهترین مادر دنیا نبود 807 00:47:47,065 --> 00:47:48,745 .خب بنظر این واسه همه‌ی خانواده صدق میکنه 808 00:47:48,769 --> 00:47:51,409 .مراقب حرف زدنت باش 809 00:47:52,037 --> 00:47:53,557 .خب مامان، من باید برم دیگه 810 00:47:53,604 --> 00:47:56,014 حواست جمع باشه اگه یکوقت گیر افتادم 811 00:47:56,107 --> 00:47:57,677 میدونی پولا کجاست، باشه؟ 812 00:47:57,943 --> 00:47:59,343 و بیا 813 00:48:02,447 --> 00:48:04,117 اینم بگیر 814 00:48:06,952 --> 00:48:08,162 .باورم نمیشه داری میدی برونمش 815 00:48:08,186 --> 00:48:09,686 .خودمم باورم نمیشه 816 00:48:09,955 --> 00:48:11,615 .از رو بیچارگی و بدشانسی 817 00:48:11,722 --> 00:48:13,362 .برو دیگه، از اینجا بزن بیرون 818 00:48:13,458 --> 00:48:15,558 .باید عجله کنیم 819 00:48:15,660 --> 00:48:16,960 و مامان، اگه کلاچش رو خراب کنی 820 00:48:17,028 --> 00:48:18,588 .منو تو باید باهم یه صحبتی داشته باشیم 821 00:48:18,612 --> 00:48:20,452 - برو گمشو - خودت گمشو 822 00:49:17,755 --> 00:49:20,825 .هی، من بقیه‌ی پولم رو میخوام 823 00:49:28,033 --> 00:49:30,043 مایک؟ 824 00:49:34,305 --> 00:49:36,335 .تفنگی که تو تروث بود داره اذیتم میکنه 825 00:49:36,441 --> 00:49:38,041 .خیلی راحته 826 00:49:38,109 --> 00:49:41,209 .انگار خودش از عمد اونو گذاشته اونجا تا پروندش رو ببازه 827 00:49:44,082 --> 00:49:46,122 .خیلی داری بهش فکر میکنی آنجلا 828 00:49:46,217 --> 00:49:47,417 میدونم اون قبلا اذیتت کرده 829 00:49:47,452 --> 00:49:48,812 ولی وجود تفنگ در کلوپ برای همه 830 00:49:49,054 --> 00:49:50,124 .با عقل جور درمیاد 831 00:49:50,221 --> 00:49:52,061 مطمئنم میخواسته از شرش خلاص بشه 832 00:49:52,157 --> 00:49:54,587 .ولی قبل از اینکه بتونه دستگیر شده 833 00:49:54,692 --> 00:49:56,832 .حکم قتل برای سنت پاتریک 834 00:49:57,062 --> 00:49:58,632 .خبر خوبیه 835 00:49:58,729 --> 00:49:59,859 - کارت حرف نداشت - اوه آره 836 00:50:00,065 --> 00:50:01,065 .ما دخلش رو میاریم 837 00:50:01,132 --> 00:50:02,202 .واقعا همینطوره 838 00:50:02,300 --> 00:50:06,000 .دادگستری حکم مرگ رو تصدیق کرد 839 00:50:06,104 --> 00:50:07,714 .نمیدونستم دنبال این بودید 840 00:50:07,805 --> 00:50:09,905 .اوه، من همیشه براش پرونده درست میکنم .کاری نداره برام 841 00:50:10,007 --> 00:50:12,337 .تبریک میگم این محشره 842 00:50:12,443 --> 00:50:15,553 مایک، تو و ساکس همین الان تو اتاق کنفرانس بهم ملحق بشید 843 00:50:15,646 --> 00:50:19,576 .منم مایلم تو بحث‌های استراتژیک شرکت داشته باشم جان 844 00:50:19,684 --> 00:50:21,694 .بیخیال، درموردش حرف زدیم 845 00:50:21,786 --> 00:50:23,046 .تو روی نیمکت ذخیره‌ای 846 00:50:23,154 --> 00:50:24,994 و حالا که اوضاع هم خطری شده 847 00:50:25,090 --> 00:50:26,560 .این برای همه بهتره 848 00:50:26,657 --> 00:50:28,387 .تورو در جریان میزارم 849 00:50:28,493 --> 00:50:31,563 .و مطمئن میشم سنت پاتریک تاوان کارش رو بده 850 00:51:19,377 --> 00:51:20,577 الو؟ 851 00:51:40,331 --> 00:51:44,601 میدونی، من قبلا تو لیونورث روی قسمت محکومین مرگ کار میکردم 852 00:51:44,702 --> 00:51:46,502 میگن درد نداره 853 00:51:46,604 --> 00:51:48,044 .ولی راستش داره 854 00:51:48,173 --> 00:51:50,483 میدونی، دارو تورو فلج میکنه 855 00:51:50,575 --> 00:51:52,475 .ولی همچنان بهوشی 856 00:51:52,577 --> 00:51:54,007 همه‌چیزو احساس میکنی 857 00:51:54,179 --> 00:51:57,349 میشنوی، بو میکنی 858 00:51:57,448 --> 00:51:59,318 .کاملا هوشیار 859 00:51:59,417 --> 00:52:01,547 .بعد حمله‌ی قلبی بهت دست میده 860 00:52:03,788 --> 00:52:07,558 .به خودت میشاشی 861 00:52:07,658 --> 00:52:09,788 آخرین نفری رو که دیدم 862 00:52:09,894 --> 00:52:11,864 چهل و پنج دقیقه طول کشید 863 00:52:11,962 --> 00:52:16,032 .تا بالاخره جون داد 864 00:52:16,201 --> 00:52:19,471 .و اون بلایی که قراره سرت بیاد 865 00:52:19,570 --> 00:52:22,570 .دقیقا همچین اتفاقی برای توام میفته 866 00:52:55,940 --> 00:52:57,840 تو بچه‌های منو دیدی 867 00:52:57,942 --> 00:52:59,382 میخوای بزاری پدرشون برای کاری که 868 00:52:59,406 --> 00:53:02,154 نکرده بمیره؟ 869 00:53:02,247 --> 00:53:05,317 نمیدونم اگه پروکتر اینو بهت گفته یا نه 870 00:53:05,416 --> 00:53:08,516 ولی اثر انگشت جیمز تو صحنه‌ی جرم بوده 871 00:53:08,619 --> 00:53:11,089 دی.ان.ای اون زیر ناخن‌های ناکس بوده 872 00:53:11,256 --> 00:53:13,356 .و آلت قتل رو هم در تروث پیدا کردند 873 00:53:13,458 --> 00:53:14,628 .تو بهم میگی کار اون نبوده 874 00:53:14,725 --> 00:53:17,655 .امکان نداره یه تفنگ رو تو تروث جا گذاشته باشه 875 00:53:17,762 --> 00:53:18,902 باشه؟ 876 00:53:18,996 --> 00:53:20,266 و همینطور که قبلا بهت گفتم 877 00:53:20,298 --> 00:53:22,098 .اون یه مامور اف.بی.آی رو نمیکشه 878 00:53:22,227 --> 00:53:23,747 ...هیچوقت از کسی به اسم گِرگ ناکس اسم نبرد 879 00:53:23,771 --> 00:53:24,774 .حتی یکبار 880 00:53:24,869 --> 00:53:26,269 اون شبی که من وارد کلوپ شدم؟ 881 00:53:26,371 --> 00:53:27,911 اولین باری که جیمی رو دیدم؟ 882 00:53:28,005 --> 00:53:30,535 .اونموقع یه دوست پسر داشتم 883 00:53:30,641 --> 00:53:33,341 .اون گِرگ بود 884 00:53:38,283 --> 00:53:40,723 ...بخدا قسم اگه تو مامور پلیس نبودی 885 00:53:40,818 --> 00:53:43,788 .ولی هستم 886 00:53:43,888 --> 00:53:46,288 شب‌بخیر تاشا 887 00:53:53,931 --> 00:53:58,401 آرزو میکنم ای کاش 888 00:53:58,503 --> 00:54:01,913 .هیچوقت اون شب پامو تو تروث نزاشته بودم 889 00:54:02,006 --> 00:54:06,376 .ای کاش هیچوقت دوباره جیمی رو ندیده بودم 890 00:54:06,477 --> 00:54:09,547 .هردو در این مورد هم نظریم 891 00:54:19,023 --> 00:54:20,363 واسه چی داری با طاریک صحبت میکنی؟ 892 00:54:20,458 --> 00:54:21,958 .ازم درمورد کانان پرسید 893 00:54:22,059 --> 00:54:23,789 .به خدا قسم من نگفتم 894 00:54:30,335 --> 00:54:31,935 مگر اینکه بخوای بمیری کاکاسیاه 895 00:54:32,036 --> 00:54:33,696 دهن گندت رو بسته نگهدار 896 00:54:33,804 --> 00:54:35,544 .تا پول اونا برسه 897 00:54:38,743 --> 00:54:39,943 صبرکن 898 00:54:40,044 --> 00:54:41,444 واسه چی داری با طاریک ول میگردی؟ 899 00:54:41,502 --> 00:54:43,142 .من دارم بهت پول میدم که ازش دور بمونی مرد 900 00:54:43,166 --> 00:54:44,820 پول میدادی 901 00:54:44,915 --> 00:54:46,915 تو اینقدر دروغ گفتی و اینقدر دشمن تراشی کردی 902 00:54:46,951 --> 00:54:48,351 .که دیگه دوستی نداری 903 00:54:48,419 --> 00:54:52,419 .حالا داری بهم پول میدی تا زنده نگهت دارم 904 00:55:15,713 --> 00:55:16,983 الو؟ 905 00:55:17,081 --> 00:55:18,221 یک پیام وصل شده دارید 906 00:55:18,383 --> 00:55:19,903 .از مرکز تادیبی منهتن 907 00:55:19,950 --> 00:55:21,950 هزینش رو قبول میکنید؟ 908 00:55:23,721 --> 00:55:25,961 بله 909 00:55:26,056 --> 00:55:28,486 جیمز؟ 910 00:55:28,593 --> 00:55:30,193 تامی 911 00:55:30,428 --> 00:55:32,698 .خسته بنظر میای 912 00:55:32,797 --> 00:55:35,397 هستم 913 00:55:35,466 --> 00:55:38,396 .خوشحالم صدات رو میشنوم برادر 914 00:55:38,503 --> 00:55:40,173 اونجا اوضاعت چطوره؟ 915 00:55:40,405 --> 00:55:41,965 خیلی خوب نیست 916 00:55:42,072 --> 00:55:44,542 اگه به این جرم محکوم بشم 917 00:55:44,642 --> 00:55:48,412 .منو با تزریق اعدام میکنند 918 00:55:48,513 --> 00:55:50,013 .چرت نگو مرد 919 00:55:50,114 --> 00:55:51,554 .امکان نداره اینطوری تموم بشه 920 00:55:51,649 --> 00:55:52,849 .نمیشه 921 00:55:54,819 --> 00:55:56,449 ترسیدی؟ 922 00:55:59,624 --> 00:56:02,264 کمکم کن 923 00:56:04,194 --> 00:56:07,774 میخوای برات چکار کنم؟ 924 00:56:07,865 --> 00:56:10,695 .میخوام از خانوادم نگهداری کنی 925 00:56:15,840 --> 00:56:17,270 .هوات رو دارم 926 00:56:20,077 --> 00:56:23,277 .همه‌چیزو کنترل میکنم 927 00:56:23,448 --> 00:56:25,848 .تو اونجا سرت رو بالا بگیر 928 00:56:25,950 --> 00:56:27,450 باشه 929 00:56:27,552 --> 00:56:28,552 تا بعد برادر 930 00:56:29,552 --> 00:56:33,552 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.us 931 00:56:34,552 --> 00:56:38,552 تــرجـمــه و زیـرنـویــس از «Cj_Hasdam» 932 00:56:39,552 --> 00:56:42,552 Telegram.me/Official30nama 933 00:56:43,552 --> 00:56:50,552 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.us