1 00:00:13,759 --> 00:00:16,512 Aikaisemmin tapahtunutta: 2 00:00:16,678 --> 00:00:22,851 James St. Patrick, pidätän sinut agentti Gregory Knoxin murhasta. 3 00:00:23,018 --> 00:00:26,980 - Julio hoitaa nyt jakelun. - Ghost pisti minut vastuuseen. 4 00:00:27,147 --> 00:00:30,776 - Ja Tommy minut. - Minulla ei ole turvallinen olo. 5 00:00:30,943 --> 00:00:34,196 Annan niin paljon rahaa kuin voin. Pysy kaukana pojasta. 6 00:00:34,363 --> 00:00:38,492 Tony Teresi. Yksi tappo, yksi toisen asteen murha. 7 00:00:38,659 --> 00:00:45,707 - John, mitä sinä täällä? - Olen St. Patrickin jutun syyttäjä. 8 00:00:45,874 --> 00:00:48,252 Takuita ei myönnetä. 9 00:00:51,255 --> 00:00:53,465 Poliisintappaja. Tämä laittaa hanttiin. 10 00:03:28,912 --> 00:03:31,874 Eikö isä siis tule kotiin? 11 00:03:33,792 --> 00:03:38,422 Ei. Ei juuri nyt. Olen pahoillani. 12 00:03:39,715 --> 00:03:41,842 Se tarkoittaa, että hän on syyllinen. 13 00:03:42,968 --> 00:03:46,388 En halua kuulla noita sanoja enää koskaan. 14 00:03:47,514 --> 00:03:49,892 Isäsi ei tappaisi ketään. 15 00:03:52,477 --> 00:03:56,064 Tiedät, että poliisi pidättää viattomia mustia miehiä yhtenään. 16 00:03:56,231 --> 00:04:01,111 - Älä ole tyhmä, Riq. - Itse olet tyhmä. 17 00:04:02,446 --> 00:04:05,949 Tiedän, että tästä tulee vaikeaa- 18 00:04:06,116 --> 00:04:10,871 - mutta meidän pitää jatkaa elämäämme normaalisti. 19 00:04:12,289 --> 00:04:15,167 Älkää puhuko isänne pidätyksestä kenellekään. 20 00:04:15,334 --> 00:04:21,089 Joku voi väännellä sanojanne ja käyttää niitä meitä vastaan. 21 00:04:22,508 --> 00:04:26,094 Jos joku kysyy, emme sano häntä Ghostiksi. 22 00:04:26,261 --> 00:04:30,307 - Se on vain lempinimi lapsuudesta. - Mistä se tuli? 23 00:04:30,474 --> 00:04:32,434 Niin, mistä? 24 00:04:37,272 --> 00:04:39,149 Ei se tarkoita mitään. 25 00:04:40,692 --> 00:04:43,820 Meidän kulmilla kaikilla oli lempinimi. 26 00:04:43,987 --> 00:04:47,616 Mitä jos isälle sattuu jotain vankilassa? 27 00:04:49,201 --> 00:04:55,916 Isälle ei satu mitään. Isällä ei ole mitään hätää. 28 00:04:57,251 --> 00:05:01,797 Meillä ei ole mitään hätää. Lupaan sen. 29 00:05:10,556 --> 00:05:14,017 - Hei, Keisha. - Sanoit, että olisin turvassa. 30 00:05:14,184 --> 00:05:18,605 - Mitä sinä selität? - Olin Tashan luona ratsian aikana. 31 00:05:18,772 --> 00:05:24,069 Näin Angelan. Se narttu janoaa verta. Mikä tämä Ghostin juttu on? 32 00:05:24,236 --> 00:05:29,783 - Hänen piti päästä vapaaksi. - Takuita ei myönnetty. 33 00:05:31,118 --> 00:05:36,498 Haluan lopettaa. Haluan sinun ja Tashan nimet pois papereista. 34 00:05:36,665 --> 00:05:39,334 Liian myöhäistä. Et lopeta. 35 00:05:40,836 --> 00:05:46,341 FBI tutkii Tashan raha-asiat. Ghostin nimi ei ole papereissa. 36 00:05:46,508 --> 00:05:51,180 Jos Tashan tileissä on jotain epäilyttävää, kytät saavat hepulin. 37 00:05:52,264 --> 00:05:56,059 Et tajua. Minun pitää ajatella lastani. 38 00:05:57,603 --> 00:06:00,647 Ymmärtäisit, jos sinulla olisi lapsi. 39 00:06:10,365 --> 00:06:14,703 Hei, mitä tapahtuukin, minä suojelen sinua. 40 00:06:15,871 --> 00:06:19,958 Ihan niin kuin ennen vanhaan ja Milanin kanssa. 41 00:07:07,339 --> 00:07:12,219 - Tappelitko vastaan? - En. Olin käsiraudoissa. 42 00:07:12,386 --> 00:07:16,390 Hyvä. Kaikki täällä tuntevat vain James St. Patrickin. 43 00:07:16,557 --> 00:07:20,602 Vaikka mitä tapahtuisi, sinun täytyy pitää Ghost piilossa. 44 00:07:20,769 --> 00:07:25,732 - Kosto ei auta vapautumisessa. - Osaan hillitä itseni. 45 00:07:25,899 --> 00:07:32,114 - Mitä teet puolestani? - En tiedä, mitä syyttäjä aikoo sanoa. 46 00:07:32,281 --> 00:07:36,326 En tiedä, mitä muuta heillä on sormenjälkien ja DNA:n lisäksi. 47 00:07:36,493 --> 00:07:41,999 Heillä ei ole mitään todisteita. Angela lavastaa minua syylliseksi. 48 00:07:44,960 --> 00:07:49,339 Sinun pitää kertoa heille suhteestamme. 49 00:07:49,506 --> 00:07:51,466 Oletko järjiltäsi? 50 00:07:51,633 --> 00:07:56,180 Kolmiodraama St. Patrickin, Valdesin ja Knoxin välillä- 51 00:07:56,346 --> 00:08:01,226 - tarjoaa meille siistin motiivin. Valamiehet rakastavat motiiveja. 52 00:08:01,393 --> 00:08:06,607 Olen samaa mieltä. St. Patrick tappoi Gregin mustasukkaisuuttaan. 53 00:08:06,773 --> 00:08:10,986 Uran menetys on Valdesille pieni hinta hänen tekosistaan. 54 00:08:11,153 --> 00:08:17,784 Se olisi hieno motiivi, jos te ette olisi tienneet suhteista. 55 00:08:17,951 --> 00:08:22,956 Jos se tulee ilmi, teidät voidaan kutsua puolustuksen todistajiksi. 56 00:08:23,123 --> 00:08:28,670 - Menettäisitte uskottavuutenne. - Tämän voimme kuitenkin todistaa. 57 00:08:28,837 --> 00:08:34,968 Angela todistaa, ja voitamme jutun kertaheitolla. 58 00:08:35,135 --> 00:08:38,931 Anteeksi, että myöhästyin. Menin väärään kerrokseen. 59 00:08:40,140 --> 00:08:42,309 Angela, käy istumaan. 60 00:08:47,814 --> 00:08:52,277 Jos kerromme suhteestanne, ojennamme syyttäjälle motiivin. 61 00:08:52,444 --> 00:08:55,447 Jos todistat, syyttäjä tuhoaa sinut. 62 00:08:55,614 --> 00:08:59,243 Oikeudenkäynnistä tulisi saippuaooppera. 63 00:08:59,409 --> 00:09:04,164 Valamiehet sivuuttaisivat todisteet ja keskittyisivät seksiin. 64 00:09:04,331 --> 00:09:10,087 Oliko teillä seksisuhde James St. Patrickin kanssa? Vannoitte valan. 65 00:09:11,296 --> 00:09:16,593 - Aiotko laittaa minut todistamaan? - Harkitsen kaikkea. 66 00:09:16,760 --> 00:09:22,307 - Oliko teillä seksisuhde? - Oli. 67 00:09:22,474 --> 00:09:26,019 Missä harrastitte seksiä herra St. Patrickin kanssa? 68 00:09:26,186 --> 00:09:30,858 Hänen asunnossaan, yökerhossani, St. James -hotellissa. 69 00:09:31,024 --> 00:09:34,486 - Tiesikö hän, että olitte naimisissa? - Kyllä. 70 00:09:34,653 --> 00:09:41,034 Paljastaako luottokorttilaskunne, että tapasitte häntä työaikana? 71 00:09:41,201 --> 00:09:46,123 Suhde veronmaksajien rahoilla. Muistakaa, että vala velvoittaa. 72 00:09:46,290 --> 00:09:50,335 - Ehkä kerran tai pari. - Tapasimme aina kun voimme. 73 00:09:50,502 --> 00:09:54,798 Tunsitte jo koulussa. Oletko rakastanut häntä 20 vuotta? 74 00:09:54,965 --> 00:10:01,096 - Hän oli ensirakkauteni. - Jätitte Knoxin St. Patrickin takia. 75 00:10:01,263 --> 00:10:07,186 Kun Angela jätti Knoxin, teistä tuli Knoxille pakkomielle. 76 00:10:07,352 --> 00:10:10,606 Knox seurasi minua ja Angelaa, eikä löytänyt mitään. 77 00:10:10,772 --> 00:10:15,444 - Tein valituksen, Greg hyllytettiin. - Muutitte yhteen syytetyn kanssa. 78 00:10:15,611 --> 00:10:20,699 Vaikka hän vei asunnostanne valtion omaisuutta auttaakseen Tommy Egania. 79 00:10:20,866 --> 00:10:27,039 - Eikö se ollut eturistiriita? - Jätitte perheenne, asuntonne. 80 00:10:27,206 --> 00:10:32,127 - Lapsuuden unelmanne toteutui. - Se oli pelkkä haave. 81 00:10:32,294 --> 00:10:36,882 Jätitte St. Patrickin ja palasitte Knoxin luo. Mitä oikein odotitte? 82 00:10:37,049 --> 00:10:41,220 Sekositte. Hän oli elämänne rakkaus. Halusitte kostaa. 83 00:10:41,386 --> 00:10:44,264 Uskoitteko St. Patrickin kykenevän murhaan? 84 00:10:44,431 --> 00:10:48,435 Nainen, jonka takia uhrasitte kaiken, jota rakastitte lapsuudesta asti. 85 00:10:48,602 --> 00:10:54,149 Hän palasi agentti Knoxin luo. Ette kestänyt sitä. Tapoitte Knoxin. 86 00:10:54,316 --> 00:10:56,568 En ikinä tappaisi viranomaista. 87 00:10:58,862 --> 00:11:04,701 Tarkoititte kai, ettette tappaisi ketään. 88 00:11:04,868 --> 00:11:11,208 Oletteko joskus tappanut jonkun? Oletteko tappanut ihmisen? 89 00:11:16,296 --> 00:11:19,550 Todistajanaitiossa et voi valehdella, James. 90 00:11:19,716 --> 00:11:23,929 Väärästä valasta tuomittu ei voi enää todistaa itsensä puolesta. 91 00:11:24,096 --> 00:11:29,226 Jos vastaat kieltävästi, olemme kusessa ikuisesti. 92 00:11:29,393 --> 00:11:32,771 Et voi laittaa minua todistamaan. 93 00:11:32,938 --> 00:11:38,151 En voikaan, ja sama pätee teihin. Jos todistaisitte, joutuisitte kertomaan- 94 00:11:38,318 --> 00:11:43,824 - että tiesitte Angelan suhteista Knoxin ja St. Patrickin kanssa. 95 00:11:43,991 --> 00:11:49,955 James St. Patrickin, Thomas Eganin kumppanin, jota virastonne jahtaa. 96 00:11:50,122 --> 00:11:56,295 Tarina ei ole Angela ja St. Patrick vaan St. Patrick ja Egan. 97 00:11:56,461 --> 00:11:59,506 Tarina on St. Patrick ja Ghost. 98 00:11:59,673 --> 00:12:05,512 - Mitä sitten tehdään? - Katsomme, mitä syyttäjä tekee. 99 00:12:05,679 --> 00:12:12,686 Sillä välin soittelet vankilan puhelimilla. Ole James St. Patrick. 100 00:12:12,853 --> 00:12:18,734 Kerro ihmisille, että viivyt täällä pitkään. Teen mitä voin ulkona. 101 00:12:18,901 --> 00:12:20,944 Vaikutelma on tärkein. 102 00:12:57,064 --> 00:13:02,069 Ehkä kontaktisi haluaa tietää, miten voin auttaa hänen organisaatiotaan. 103 00:13:02,236 --> 00:13:06,532 Kun joku tilaa kaksi pulloa Citrine 2005:tä- 104 00:13:06,698 --> 00:13:10,202 - viette yhden pullon ja Truthin tulitikkuaskin. 105 00:13:10,369 --> 00:13:13,163 - Mitä siinä on? - Teidän ei tarvitse tietää. 106 00:13:13,330 --> 00:13:19,461 Eikä Dominiquenkaan. Kaksi pulloa kuittiin, yksi otetaan varastosta. 107 00:13:19,628 --> 00:13:25,300 - Mitä toiselle pullolle tapahtuu? - Se katoaa, ja kuitit täsmäävät. 108 00:13:25,467 --> 00:13:28,679 Jotta kaikki näyttää hyvältä tarkastuksessa. 109 00:13:32,224 --> 00:13:34,184 Jatkakaa töitänne. 110 00:13:37,145 --> 00:13:41,733 Otatteko vastaan vastapuhelun Manhattanin vankilasta? 111 00:13:41,900 --> 00:13:46,446 - Otan. - Andre, mitä klubille kuuluu? 112 00:13:46,613 --> 00:13:52,411 - Hyvää. Mitä sinulle kuuluu? - Joudun jäämään pidemmäksi aikaa. 113 00:13:52,578 --> 00:13:57,499 - Kuulin siitä. Mitä tarvitset? - Asianajajani selvittää tätä sotkua. 114 00:13:57,666 --> 00:14:03,964 - Sinun pitää hoitaa klubia. - Niin teenkin. Kauppa kukoistaa. 115 00:14:04,131 --> 00:14:08,260 DJ:t on varattu kuukaudeksi eteenpäin ja juttelen Karenille päivittäin. 116 00:14:08,427 --> 00:14:12,181 - Päivittäin? - Laajentaminen arveluttaa heitä. 117 00:14:12,347 --> 00:14:17,769 - Puhuin heidät ympäri. Kaikki hyvin. - Nähdään pian. 118 00:14:28,947 --> 00:14:32,201 Hei, pomo. Quesalupa on tehnyt paluun. 119 00:14:32,367 --> 00:14:37,998 Kiitos tiedosta, B. G. En voisi vähempää välittää. 120 00:14:41,919 --> 00:14:44,838 Cristobal ei hakenut toimitusta. 121 00:14:45,005 --> 00:14:50,135 Toros Locosin tatuoija kertoi, että Cristobal tapasi heidän jakelijansa. 122 00:14:50,302 --> 00:14:56,350 - Pyysi tavata heidän kontaktinsa. - Nytkö hän jo kusee silmään? 123 00:14:56,517 --> 00:15:02,439 - Menen jututtamaan häntä. - Olet liian iso kohde. Hoidan sen. 124 00:15:05,234 --> 00:15:08,820 Hyvä on, mutta älä sitten mokaa tätä. 125 00:15:08,987 --> 00:15:14,159 - Tee minut ja organisaatio ylpeäksi. - Totta kai. Entä Ghost? 126 00:15:15,911 --> 00:15:21,124 Yhä vankilassa. Älä puhu siitä kenellekään. 127 00:15:21,291 --> 00:15:24,837 - Voisinpa auttaa jotenkin. - Mene aviovierailulle. 128 00:15:25,003 --> 00:15:28,340 Älä viitsi. Olen hänelle velkaa, Tommy. 129 00:15:28,507 --> 00:15:34,555 Tiedän, että tarinanne on koskettava, mutta pidät pääsi kiinni. 130 00:15:54,867 --> 00:16:00,038 Sulla on kuulemma klubeja. Olet rikas poika. 131 00:16:01,456 --> 00:16:04,543 Luulet varmaan olevasi kaikkia parempi. 132 00:16:08,255 --> 00:16:14,094 Juttu on niin, että mulla on nälkä ja tuo sämpylä... 133 00:16:18,515 --> 00:16:21,226 ...näyttää tosi mehevältä. 134 00:16:29,693 --> 00:16:33,780 Sulla on oikein nätit silmät. 135 00:16:41,872 --> 00:16:46,793 Biscuit, ala vetää siitä. 136 00:18:14,339 --> 00:18:18,760 James St. Patrick on rehti liikemies ja perheenisä. 137 00:18:18,927 --> 00:18:23,390 Korruptoitunut organisaatio syyttää häntä väärin perustein. 138 00:18:23,557 --> 00:18:28,353 FBI agentti Greg Knox, todettiin vuotajaksi- 139 00:18:28,520 --> 00:18:32,858 - ja osalliseksi Felipe Lobosin murhan juonitteluun. 140 00:18:33,025 --> 00:18:37,112 Valittiinko St. Patrick kohteeksi, koska hän on afroamerikkalainen? 141 00:18:37,279 --> 00:18:42,826 Tunnet minut, en käytä rotukorttia. Mutta tässä tapauksessa uskon. 142 00:18:42,993 --> 00:18:49,416 James St. Patrick on yksi monista puolueellisen järjestelmän uhreista. 143 00:18:49,583 --> 00:18:55,714 Teen listaa St. Patrickin alaisista. Egan tuskin on ainoa rikollinen. 144 00:18:57,049 --> 00:18:59,635 Oletteko nähneet tätä paskaa? 145 00:18:59,801 --> 00:19:06,099 Syyttäjä ei välitä kansalaisoikeuk- sista. Hän haluaa vain tuomion. 146 00:19:06,266 --> 00:19:11,522 Hän vetoaa rasismiin. Kukaan täällä ei ole edes valkoinen. 147 00:19:11,688 --> 00:19:15,692 Minä olen. Haluaisin vain sanoa- 148 00:19:15,859 --> 00:19:19,279 - etteivät kaikki valkoiset ole rasisteja. 149 00:19:19,446 --> 00:19:22,908 - Eivät kaikki. - Tämä on naurettavaa. 150 00:19:23,075 --> 00:19:28,455 - Hän yrittää myrkyttää valamiehet. - Meillä on musta ystävä. 151 00:19:28,622 --> 00:19:32,125 Tehdään Donovanista oma Chris Dardenimme. 152 00:19:32,292 --> 00:19:35,963 - En tykkää kameroista. - Tuomari voi vaientaa Proctorin. 153 00:19:36,129 --> 00:19:39,007 Tuomari Tapper ei ikinä suostu. 154 00:19:39,174 --> 00:19:44,179 Pakko yrittää. St. Patrick ei saa vapautua. En häviä Proctorille taas. 155 00:19:51,270 --> 00:19:56,191 Käyttäytykää normaalisti älkääkä hankkiutuko vaikeuksiin. 156 00:19:56,358 --> 00:19:59,319 Menemme katsomaan isäänne. 157 00:19:59,486 --> 00:20:03,824 Hän haluaa nähdä teidät. Hän haluaa tiedän tietävän, että hän on syytön. 158 00:20:03,991 --> 00:20:08,829 - Mitä jos minä en halua nähdä häntä? - Tästä ei neuvotella, Riq. 159 00:20:11,874 --> 00:20:14,877 Isänne rakastaa teitä ja kaipaa teitä. 160 00:20:17,629 --> 00:20:19,882 Kuunnelkaa. 161 00:20:20,048 --> 00:20:25,345 Olemme perhe. Perheet pitävät yhtä hyvinä ja huonoina aikoina. 162 00:20:27,097 --> 00:20:31,560 Meidän pitää istua lasin takana ja puhua luuriin. 163 00:20:31,727 --> 00:20:37,399 Muistakaa, että puheet nauhoitetaan. Älkää sanoko häntä Ghostiksi. 164 00:20:37,566 --> 00:20:42,529 - Tiedetään, äiti. - Mene vain, Raina. 165 00:20:42,696 --> 00:20:45,824 - Nähdään. - Mukavaa päivää. 166 00:20:51,413 --> 00:20:54,541 En kerro isällesi juomisepisodistasi. 167 00:20:54,708 --> 00:20:58,754 Uusilla ystävilläsi on selvästi huono vaikutus sinuun. 168 00:21:03,675 --> 00:21:09,097 Kun isäsi oli nuori, kuten sinä, hänellä oli melko hurjia ystäviä. 169 00:21:11,558 --> 00:21:16,480 Yhden nimi oli Kanan. Oletko kuullut hänestä? 170 00:21:22,361 --> 00:21:25,072 Pysy tässä. 171 00:21:26,823 --> 00:21:30,452 Mitä luulet tekeväsi? Jätä lapseni rauhaan. 172 00:21:30,619 --> 00:21:33,997 Käskin mennä kauemmaksi. 173 00:21:36,375 --> 00:21:39,962 Mitä helvettiä? Asianajajani ottaa yhteyttä. 174 00:21:40,128 --> 00:21:43,757 - Noinko pitäisi käyttäytyä? - Riq! 175 00:21:54,184 --> 00:22:00,148 Oliko se kouluun tuomasi ase sama, jolla isäsi tappoi FBI-agentin? 176 00:22:00,315 --> 00:22:02,734 Ehkä. 177 00:22:09,408 --> 00:22:14,371 - Hullu. Äiti käski olla hiljaa. - Hän valehtelee. Isä myös. 178 00:22:15,539 --> 00:22:19,001 Mikä sinua vaivaa? En edes tunne sinua enää. 179 00:22:27,467 --> 00:22:29,303 Kiitos. 180 00:22:35,767 --> 00:22:40,939 - Mikä meno? - Vanhemmat vain ottavat päähän. 181 00:22:41,106 --> 00:22:45,611 Isä haluaa, että menemme vankilaan. Onko hän siis syyllinen? 182 00:22:45,777 --> 00:22:51,116 Olen tuntenut isäsi kauan. Hän teki sen. Hän on syyllinen. 183 00:22:51,283 --> 00:22:55,579 - Arvasin sen. - Mene silti tapaamaan häntä. 184 00:22:55,746 --> 00:22:59,208 - Miksi? Ei hän meistä välitä. - Minulla on suunnitelma. 185 00:22:59,374 --> 00:23:03,003 Jos käyttäydyt hyvin, he luottavat sinuun. 186 00:23:03,170 --> 00:23:06,340 Olet fiksu muksu. 187 00:23:06,507 --> 00:23:08,675 Pelaa peliä, poika. 188 00:23:15,265 --> 00:23:20,854 Siinä hän on. Morsiameni. 189 00:23:21,021 --> 00:23:26,652 - Olet yhtä kaunis kuin alttarilla. - Joopa joo. 190 00:23:30,280 --> 00:23:37,412 Tony, tämä on viimeinen kerta, kun pystyn tulemaan omin avuin. 191 00:23:37,579 --> 00:23:42,751 Olen liian sairas. En pysty enää. 192 00:23:46,672 --> 00:23:52,261 Onkologi sanoi, että voisin päästä siihen kokeelliseen hoitoon- 193 00:23:52,427 --> 00:23:56,348 -mutta hän tarvitsee rahat etukäteen. 194 00:23:56,515 --> 00:24:03,730 Kuule, en saanut rahoja tällä kertaa. Anteeksi. 195 00:24:03,897 --> 00:24:07,442 - En kestä tätä. - Ei se mitään. 196 00:24:07,609 --> 00:24:12,781 Sinulla on tarpeeksi huolia siellä. 197 00:24:15,534 --> 00:24:22,040 - Olisinpa antanut sinulle lapsen. - Älä puhu tuollaisia. 198 00:24:22,207 --> 00:24:27,921 - Hän voisi huolehtia minusta nyt. - Kuuntele minua, kulta. 199 00:24:30,716 --> 00:24:35,262 Olet antanut kaiken, mitä mies voi haluta. 200 00:24:40,058 --> 00:24:43,353 Hankin ne rahat, lupaan sen. 201 00:24:52,571 --> 00:24:54,031 Hei. 202 00:24:57,159 --> 00:25:00,996 Teet töitä meille, Cristobal. 203 00:25:01,163 --> 00:25:03,832 Kun on aika hakea toimitus, tulet paikalle. 204 00:25:10,631 --> 00:25:15,219 Pyysit kuulemma Toros Locosilta tapaamista. Kuuluin heihin ennen. 205 00:25:15,385 --> 00:25:22,142 - Heihin ei voi luottaa. - En voi luottaa Tommyynkaan. 206 00:25:22,309 --> 00:25:27,981 Vetäkää käteen. Serkulleni kävi kalpaten Ghostin ja Tommyn leivissä. 207 00:25:28,148 --> 00:25:32,986 Turpa kiinni, narttu. Teette meistä käveleviä maalitauluja. 208 00:25:33,153 --> 00:25:36,156 - Ketä nimittelet? - Mitä? 209 00:25:36,323 --> 00:25:41,703 - Domingo! - Ei. Odota. 210 00:25:41,870 --> 00:25:47,376 Alueenne tuottaa rahaa. Emme aio luopua siitä. 211 00:25:48,794 --> 00:25:53,173 Osoitan arvostuksemme heittämällä kauppaan pari ylimääräistä kiloa. 212 00:25:55,425 --> 00:25:57,302 Onko sovittu? 213 00:25:59,304 --> 00:26:02,182 On. Kaikki hyvin. 214 00:26:04,852 --> 00:26:07,896 Tulkaa. Lähdetään. 215 00:26:09,606 --> 00:26:13,652 Syyttäjä anoi määräystä- 216 00:26:13,819 --> 00:26:18,031 - joka kieltäisi asianajajia puhumasta lehdistölle. 217 00:26:18,198 --> 00:26:21,326 Hänellä on New York Post pikavalinnassa. 218 00:26:21,493 --> 00:26:25,998 Proctor vetoaa rotuun kääntääkseen valamiehistön meitä vastaan. 219 00:26:26,164 --> 00:26:29,418 Tässä poliittisessa ilmastossa se on vaarallista. 220 00:26:29,585 --> 00:26:33,130 Tämä kieltomääräys vaikuttaisi kykyyni ajaa tätä juttua. 221 00:26:33,297 --> 00:26:38,969 Täsmälleen. Oikeudenkäyntiä ei tule käydä mediassa. 222 00:26:39,136 --> 00:26:44,183 Puhutte itse lehdistölle aina kun teille sopii, joten sopeutukaa. 223 00:26:45,225 --> 00:26:50,564 En suostu pelinappulaksi teidän kahden välienselvittelyssä. 224 00:26:52,733 --> 00:26:57,738 Hylkään esityksen. Olenkin myöhässä lounaalta. 225 00:27:02,034 --> 00:27:05,495 Nähdään taas, John. Hyvä yritys. 226 00:27:08,498 --> 00:27:12,628 Todisteiden täytyy olla pitäviä, jotta valamiehistö vakuuttuu. 227 00:27:12,794 --> 00:27:16,298 - Tarkistetaan sormenjäljet uudelleen. - Minä hoidan sen. 228 00:27:16,465 --> 00:27:20,010 Se ei ehkä riitä. Mitä muuta voimme tehdä? 229 00:27:22,554 --> 00:27:27,351 Sain kaiken kuntoon. Ei mitään hätää. 230 00:27:28,810 --> 00:27:32,147 FBI, meillä on etsintälupa. Haluamme puhua johtajalle. 231 00:27:32,314 --> 00:27:36,026 - Minä olen johtaja. - Haluamme turvakameratallenteet. 232 00:27:36,193 --> 00:27:40,280 - Järjestelmä pitää sulkea. - Tee se. Me odotamme. 233 00:29:07,743 --> 00:29:10,996 - Avatkaa kassakaappi. - Tarkistakaa arkistot. 234 00:30:06,260 --> 00:30:07,803 Jotain löytyi. 235 00:30:10,848 --> 00:30:13,225 Olen syytön. 236 00:30:14,935 --> 00:30:17,896 Olen pahoillani, että joudumme kestämään tämän. 237 00:30:19,356 --> 00:30:23,193 Tämä on väärin. Koska tulet kotiin? 238 00:30:24,653 --> 00:30:29,616 Pian, kulta pieni. Valitettavasti nämä asiat vievät aikaa. 239 00:30:32,578 --> 00:30:36,415 Antaisitko puhelimen veljellesi? 240 00:30:39,209 --> 00:30:42,421 Sinun pitää olla mies talossa. 241 00:30:43,589 --> 00:30:47,759 Pidä huolta siskoistasi ja kohtele äitiäsi kunnioittavasti. 242 00:30:47,926 --> 00:30:50,429 Selvä. Älä ole huolissasi. 243 00:30:53,849 --> 00:30:59,521 Kiitos, että tulitte. Ette arvaa, miten paljon se minulle merkitsee. 244 00:30:59,688 --> 00:31:05,569 Tietäkää, että rakastan teitä. Kaikista saavutuksistani- 245 00:31:05,736 --> 00:31:09,907 - eniten olen ylpeä siitä, että olen isänne. 246 00:31:14,328 --> 00:31:18,248 - Mekin rakastetaan sinua, isä. - Hyvä. 247 00:31:19,791 --> 00:31:22,544 Nähdään taas pian. 248 00:31:23,712 --> 00:31:26,673 Sano isille heippa. 249 00:31:40,270 --> 00:31:44,191 Luulin, että kaikki on hallinnassa. Miksei hän päässyt vapaaksi? 250 00:31:44,358 --> 00:31:48,612 Ghost vapautuu pian. Hänen lakimiehensä on nero. 251 00:31:48,779 --> 00:31:53,450 - Hän hommasi minutkin vapaaksi. - Toivottavasti olet oikeassa. 252 00:31:53,617 --> 00:31:57,746 En halua joutua sotkemaan Chicagoa tähän. 253 00:32:02,125 --> 00:32:05,921 Marcus, mitä silmällesi tapahtui? 254 00:32:08,465 --> 00:32:13,178 Julio sai Cristobalin taas messiin, mutta se Domingo aukoi päätään. 255 00:32:14,429 --> 00:32:18,183 - Hän ehti hutaista. - Eikö Julio estänyt sitä? 256 00:32:20,477 --> 00:32:22,145 Puhukaa. 257 00:32:22,312 --> 00:32:25,649 Marcus yritti tulla väliin, mutta Domingo ehti ensin. 258 00:32:25,816 --> 00:32:30,737 Siitä meinasi tulla rähinä, mutta Cristobal laittoi miehensä kuriin. 259 00:32:32,030 --> 00:32:34,741 Cristobal, ei Julio. 260 00:32:54,344 --> 00:32:59,433 - Sattuiko jotain Ghostin kanssa? - Ei. Tulin vain katsomaan sinua. 261 00:33:00,976 --> 00:33:04,813 - Saanko tulla sisään? - Tule vain. 262 00:33:08,192 --> 00:33:12,738 Onko nälkä? Olisi tähteitä. 263 00:33:14,865 --> 00:33:17,618 Ei, kiitos. 264 00:33:21,914 --> 00:33:25,334 - No, mitä asiaa? - Minä vain... 265 00:33:29,630 --> 00:33:32,007 Tarvitsen vielä apuasi. 266 00:33:33,675 --> 00:33:37,804 Tiedän, ettet halua pestä rahaa liikkeessäsi. 267 00:33:39,556 --> 00:33:45,229 Pidät kai puoliani? Kuten minä pidän sinun? 268 00:33:45,395 --> 00:33:49,650 - Onko se varmasti turvallista? - Luota minuun. 269 00:33:49,816 --> 00:33:52,903 Ei mitään hätää. 270 00:33:54,613 --> 00:34:00,244 - Onko Cash kotona? - Ei, hän on serkkunsa luona. 271 00:34:01,745 --> 00:34:04,331 Olemme kahden. 272 00:34:11,338 --> 00:34:14,341 Odota. Odota. 273 00:34:15,676 --> 00:34:21,014 Eikö punapää ole enää kuvioissa? Pidin teitä erottamattomina. 274 00:34:21,181 --> 00:34:27,980 - Annoit koruvarkaudenkin anteeksi. - Hän on poissa. 275 00:34:29,439 --> 00:34:32,401 Eikä hän ole tulossa takaisin. 276 00:35:19,948 --> 00:35:24,786 Puhuin Connielle. Lääkärin mukaan hänellä on vuosi, ei puoltatoista. 277 00:35:26,622 --> 00:35:28,665 Helvetti. 278 00:35:31,627 --> 00:35:38,175 - Luulin aina, että kuolisin ensin. - Olen pahoillani. 279 00:35:39,843 --> 00:35:43,722 Toin pyytämäsi tiedot James St. Patrickista. 280 00:35:43,889 --> 00:35:49,061 - Syytettynä FBI-agentin murhasta. - Mies minun makuuni. 281 00:35:49,228 --> 00:35:54,650 Tietysti hän on tärkeä. Se vinosilmä jätti juttuni syyttääkseen häntä. 282 00:35:54,816 --> 00:35:59,905 Hänen kumppaninsa on Thomas Egan, korkean tason huumekauppias. 283 00:36:00,072 --> 00:36:05,619 Hänet pidätettiin kokouksessa Lobosin kanssa, mutta syytteistä luovuttiin. 284 00:36:05,786 --> 00:36:07,788 Egan? 285 00:36:09,831 --> 00:36:14,461 - Missä St. Patrick varttui? - Hän ja Egan ovat Queensista. 286 00:36:25,347 --> 00:36:27,766 Kyllä vain. 287 00:36:27,933 --> 00:36:30,811 - Kiitos. - Ole hyvä. 288 00:36:32,646 --> 00:36:38,277 - Oletko ennen leikkinyt lumessa? - En. Se voi olla arvaamatonta. 289 00:36:38,443 --> 00:36:44,449 - Ei voi tietää, montako senttiä saa. - Aloititkin kunnon lumimyrskyllä. 290 00:36:47,160 --> 00:36:51,582 Vakavasti puhuen Tasha ei saa tietää tästä. 291 00:36:51,748 --> 00:36:57,921 Jos minulla on jotain kivaa, hän vie sen. Niin kuin hän vei Shawninkin. 292 00:36:58,088 --> 00:37:03,010 Paniko Tasha Shawnia? Tiesikö Ghost siitä? 293 00:37:03,177 --> 00:37:08,640 Tiesi, mutta hän oli Angelan kanssa eikä välittänyt. 294 00:37:08,807 --> 00:37:14,313 Shawn oli Tashalle vain keino kostaa Ghostille. Hän vei Shawnin minulta. 295 00:37:14,479 --> 00:37:17,065 Nyt hän on vienyt yrityksenikin. 296 00:37:20,319 --> 00:37:25,574 Olet ainoa hyvä asia, jonka olen saanut tästä sotkusta. 297 00:37:28,493 --> 00:37:32,998 Yrityksesi on turvassa. Lupaan sen. 298 00:37:39,087 --> 00:37:44,468 Olet oikeassa. T ei saa tietää meistä mitään. 299 00:37:44,635 --> 00:37:50,474 Tulemme todistamaan, että James St. Patrick murhasi agentti Knoxin- 300 00:37:50,641 --> 00:37:57,648 - suojellakseen lapsuudenystäväänsä ja liikekumppaniaan Thomas Egania. 301 00:37:57,814 --> 00:38:02,736 Egan ja Knox tekivät töitä kartellin johtaja Felipe Lobosille. 302 00:38:02,903 --> 00:38:09,243 He olivat osallisia tämän murhassa. Herra Lobosin kuoleman jälkeen- 303 00:38:09,409 --> 00:38:14,331 - agentti Knoxia tutkittiin salaisten tietojen vuotamisesta. 304 00:38:14,498 --> 00:38:20,087 Uskomme, että James St. Patrick vaiensi Knoxin Eganin käskystä. 305 00:38:20,254 --> 00:38:27,469 Pyydän teitä syyttämään St. Patrickia ensimmäisen asteen murhasta- 306 00:38:27,636 --> 00:38:31,640 - koska hän tappoi FBI-agentti Greg Knoxin. 307 00:38:58,750 --> 00:39:03,589 Haluan onnitella Donovania, joka löysi murha-aseen Truthista. 308 00:39:03,755 --> 00:39:08,468 Se on viimeinen naula arkkuun. Proctor paskoo alleen kun kuulee. 309 00:39:08,635 --> 00:39:13,140 En voi ottaa kunniaa. Se ääliö jätti sen toimistonsa baarikaappiin. 310 00:39:13,307 --> 00:39:17,811 - Mitä? - Vain fiksut eivät jää kiinni. 311 00:39:17,978 --> 00:39:21,857 Ase on hyvä uutinen, mutta meidän pitää todistaa, että Egan on Ghost. 312 00:39:22,024 --> 00:39:26,361 - Ja yhdistää hänet Lobosin murhaan. - Tommylla on alibi. 313 00:39:26,528 --> 00:39:31,533 Hänen kokaiininhuuruinen äitinsä Kate. Häntä ei ehkä saa puhumaan- 314 00:39:31,700 --> 00:39:36,747 - mutta voimme varjostaa Egania, kun hän hoitelee bisneksiään. 315 00:39:36,914 --> 00:39:41,668 Kävisikö Egan huumekauppaa, kun hänen paras ystävänsä on murhasyytteessä? 316 00:39:41,835 --> 00:39:47,424 - Tommy ei voi itselleen mitään. - Sitten nappaamme hänet. 317 00:39:54,515 --> 00:39:59,895 - Toitko täydennystä vaimolleni? - Dre soitti. 318 00:40:00,062 --> 00:40:04,525 FBI löysi aseen Truthista. Ghost ei tehnyt sitä. 319 00:40:04,691 --> 00:40:07,903 Niin hän sanoo, mutta valamiehistö ei usko sitä. 320 00:40:08,070 --> 00:40:12,449 Syyttäjä väittää hänen toimineen sinun käskystäsi. 321 00:40:12,616 --> 00:40:18,288 - Eli jos hän kaatuu, minä kaadun. - He etsivät syytä pidättää sinut. 322 00:40:18,455 --> 00:40:22,543 Jos he voivat todistaa, että myyt huumeita, se auttaa heitä. 323 00:40:22,709 --> 00:40:28,382 - Pidä vähän aikaa matalaa profiilia. - En voi. Minulla on kovat paineet... 324 00:40:28,549 --> 00:40:30,717 ...jatkaa sitä mitä teen. 325 00:40:30,884 --> 00:40:33,262 Angela tietää kaiken sinusta. 326 00:40:33,428 --> 00:40:36,515 Olisipa Ghost pitänyt näppinsä irti siitä muijasta. 327 00:40:36,682 --> 00:40:41,436 - Käskin hänen unohtaa sen ämmän. - Niin minäkin. Pahempaa on luvassa. 328 00:40:42,646 --> 00:40:44,356 Selvä. 329 00:40:46,859 --> 00:40:48,944 Pidän matalaa profiilia. 330 00:40:50,904 --> 00:40:55,742 Mutta jos minut pidätetään, tapan sinut. 331 00:41:48,170 --> 00:41:52,257 - Ulos! - Tommy, olen pahoillani. 332 00:41:52,424 --> 00:41:55,677 - Hei... - Ulos sieltä. 333 00:41:58,972 --> 00:42:02,226 Juokse. Saat etumatkaa. 334 00:42:04,686 --> 00:42:07,898 Änkytinkö minä? Juokse, paskiainen! 335 00:42:08,065 --> 00:42:13,695 Yksi, kaksi, kymmenen. 336 00:42:13,862 --> 00:42:16,532 Täältä tullaan. 337 00:42:32,756 --> 00:42:34,591 Nopeammin. 338 00:43:02,828 --> 00:43:05,497 Oletko kunnossa? 339 00:43:07,541 --> 00:43:11,170 Läski serkkusikin juoksisi nopeammin. 340 00:43:11,336 --> 00:43:15,549 Et epäkunnioita organisaatiotani enää koskaan. 341 00:43:15,716 --> 00:43:17,676 Selvä. Painu vittuun päältäni. 342 00:43:17,843 --> 00:43:23,640 - Pyydä kauniisti. - Painu vittuun päältäni. Ole kiltti. 343 00:43:25,934 --> 00:43:27,728 Hyvä on. 344 00:43:44,536 --> 00:43:47,080 Nouse ylös, näytän miten se tehdään. 345 00:43:53,795 --> 00:43:58,884 Työnnä sitä, kunnes se menee syvemmälle. Se työntää salvan alas. 346 00:43:59,051 --> 00:44:04,473 Sitten taivuta korttia kohti ovenkarmia. Ja voilà. 347 00:44:06,558 --> 00:44:09,311 Kokeilen tuota ensi kerralla. 348 00:44:11,021 --> 00:44:14,858 - Mitä isällesi kuuluu? - En halua puhua siitä. 349 00:44:16,568 --> 00:44:21,490 - Tunnetko tyyppiä nimeltä Kanan? - Hän oli vanhoissa porukoissa. 350 00:44:21,657 --> 00:44:25,494 Hänestä ei tarvitse kantaa huolta. Kanan on kuollut. 351 00:44:29,456 --> 00:44:35,212 En olisi jättänyt asetta Truthiin. Angie yrittää lavastaa minut. 352 00:44:35,379 --> 00:44:40,092 Sillä ei ole väliä. Tärkeää on vain, että se löytyi. 353 00:44:40,259 --> 00:44:44,137 He luulevat, että tapoit Gregin suojellaksesi Tommya. 354 00:44:44,304 --> 00:44:49,351 He yrittävät todistaa, että Tommy on Ghost, ja tehdä tästä RICO-syytteen. 355 00:44:49,518 --> 00:44:54,022 - Tai he käyttävät kingpin-asetusta. - Mitä se tarkoittaa? 356 00:44:57,401 --> 00:45:04,283 Nuo lait koskevat järjestäytynyttä rikollisuutta. Tuomiot ovat ankaria. 357 00:45:04,449 --> 00:45:09,413 Teitä syytettäisiin huumeiden välityksestä. Häviäisimme jutun. 358 00:45:11,248 --> 00:45:16,753 Se tarkoittaa elinkautista. Jos he voivat todistaa, että tapoit Lobosin- 359 00:45:16,920 --> 00:45:22,634 - tai jonkun muun huumekauppojesi yhteydessä, tilanteesi vain pahenee. 360 00:45:25,888 --> 00:45:30,184 Tommysta tehdään pomo, koska he luulevat häntä Ghostiksi. 361 00:45:30,350 --> 00:45:34,021 Minulle tarjotaan sopimusta, jotta todistan häntä vastaan. 362 00:45:34,188 --> 00:45:38,442 Jos yhtään tunnen Johnia, kyllä. Hän rakastaa vasikoita. 363 00:45:41,111 --> 00:45:47,326 Tämä on vaikea valinta sinulle, mutta heillä on ase, sormenjäljet ja DNA. 364 00:45:47,492 --> 00:45:51,121 Valehtelisin, jos sanoisin, että voitamme helposti. 365 00:45:52,581 --> 00:45:58,629 Jos minä istuisin sinun paikallasi, harkitsisin vakavasti vasikoimista. 366 00:46:00,005 --> 00:46:06,178 Paitsi että sinä et istu minun paikallani, vaan minä. 367 00:46:07,804 --> 00:46:10,098 Minä ja Tommy. 368 00:46:47,803 --> 00:46:52,558 - Tule sisään. - Luojan kiitos, olet kunnossa. 369 00:46:52,724 --> 00:46:56,520 Kuulin Jamiesta uutisista. Siksikö pyysit minut tänne? 370 00:46:56,687 --> 00:47:02,234 Olisin tullut nopeammin, mutta junat ovat sekaisin. Pelkään puolestasi. 371 00:47:02,401 --> 00:47:05,737 Tällä hetkellä ei ole hätää, mutta se voi muuttua. 372 00:47:05,904 --> 00:47:10,784 Ainakin se pahuksen agentti, joka kävi kyselemässä, on kuollut. 373 00:47:10,951 --> 00:47:14,454 Toivottavasti hän vei tietonsa sinusta ja Jamiesta mukanaan. 374 00:47:14,621 --> 00:47:19,126 Älä puhu Ghostista. Hän aiheutti tämän sekaantumalla Angelaan. 375 00:47:21,295 --> 00:47:25,007 Sinullakin taitaa olla tyttöhuolia. 376 00:47:26,216 --> 00:47:29,511 Jättikö Holly sinut? Sanoin, että niin kävisi. 377 00:47:30,762 --> 00:47:36,643 - Se meni toisinpäin. Lemppasin hänet. - Kuuntelit vihdoin. 378 00:47:36,810 --> 00:47:40,480 Sentään hän palautti äidin sormuksen. Anna se tänne. 379 00:47:40,647 --> 00:47:44,526 - En anna. Viet sen kaniin. - Älä jeesustele. 380 00:47:44,693 --> 00:47:47,988 - Hän oli surkea äiti. - Sukuvika varmaan. 381 00:47:48,155 --> 00:47:50,324 Varo puheitasi. 382 00:47:51,825 --> 00:47:55,704 Pitää mennä. Ole tarkkana, ja jos minut pidätetään- 383 00:47:55,871 --> 00:47:58,498 -tiedät missä rahat ovat. Tässä. 384 00:48:02,294 --> 00:48:05,005 Ota auto. 385 00:48:06,381 --> 00:48:10,469 - Annatko minun ajaa sitä? - Ajat ovat epätoivoiset. 386 00:48:10,636 --> 00:48:14,723 Alahan painua siitä. Meillä on kiire. 387 00:48:14,890 --> 00:48:19,478 - Jos tuhoat kytkimen, minä suutun. - Haista paska. 388 00:49:17,452 --> 00:49:20,330 Vaihtorahat tänne, saatana. 389 00:49:27,296 --> 00:49:28,714 Mike? 390 00:49:34,178 --> 00:49:40,893 Ase löytyi liian helposti. Hän jätti sen tahallaan päästäkseen syytteestä. 391 00:49:44,104 --> 00:49:48,567 Ajattelet liian monimutkaisesti. Ase klubilla käy järkeen. 392 00:49:48,734 --> 00:49:54,239 Hänet pidätettiin ennen kuin hän ehti hankkiutua eroon siitä. 393 00:49:54,406 --> 00:49:59,077 - Syyte ensimmäisen asteen murhasta. - Hyvä. Hienoa työtä. 394 00:49:59,244 --> 00:50:04,041 - Hautaamme hänet. - Totta. Ajamme kuolemantuomiota. 395 00:50:05,876 --> 00:50:08,795 - En tiennyt, että haet sitä. - Haen sitä aina. 396 00:50:08,962 --> 00:50:12,466 - Ei siitä haittaakaan ole. - Hieno juttu. 397 00:50:12,633 --> 00:50:17,221 - Mennään kokoushuoneeseen. - Haluaisin strategiakokoukseen. 398 00:50:19,264 --> 00:50:22,559 Puhuimme tästä jo. Olet sivussa. 399 00:50:22,726 --> 00:50:28,232 Nyt kun panokset ovat korkeat, näin on parempi. Pidän sinut ajan tasalla. 400 00:50:28,398 --> 00:50:32,069 Varmistan, että St. Patrick saa pistoksen. 401 00:51:19,116 --> 00:51:21,159 Haloo? 402 00:51:40,345 --> 00:51:44,057 Vartioin kuolemansellissä Leavenworthissa. 403 00:51:44,224 --> 00:51:47,853 Sanotaan, että se on kivutonta, mutta ei se ole. 404 00:51:48,020 --> 00:51:52,149 Lääkkeet lamaannuttavat, mutta olet tajuissasi. 405 00:51:52,316 --> 00:51:58,197 Tunnet kaiken, kuulet ja haistat kaiken. Olet täysin hereillä. 406 00:51:59,489 --> 00:52:01,825 Sitten saat sydänkohtauksen. 407 00:52:03,493 --> 00:52:06,121 Paskot housuusi. 408 00:52:07,623 --> 00:52:13,462 Viimeinen, jonka näin, sätki 45 minuuttia ennen kuin hiljeni. 409 00:52:16,131 --> 00:52:21,678 Niin käy sinullekin. Sinulle käy täsmälleen niin. 410 00:52:55,838 --> 00:53:01,760 Lapseni asuivat luonasi. Annatko heidän isänsä kuolla syyttömänä? 411 00:53:01,927 --> 00:53:08,392 Ehkä Proctor ei kertonut, että Jamien sormenjäljet olivat rikospaikalla. 412 00:53:08,559 --> 00:53:12,771 Hänen DNA: taan oli Gregin kynsien alla ja murha-ase oli Truthissa. 413 00:53:12,938 --> 00:53:17,943 - Eikö hän muka tehnyt sitä? - Hän ei jättäisi asetta Truthiin. 414 00:53:19,027 --> 00:53:23,991 Hän ei tappaisi FBI-agenttia. Hän ei maininnut Knoxia minulle kertaakaan. 415 00:53:24,157 --> 00:53:27,995 Kun tulin klubille ensi kertaa ja näin Jamien- 416 00:53:28,161 --> 00:53:32,958 -Greg Knox oli poikaystäväni. 417 00:53:38,297 --> 00:53:42,718 - Jos et olisi poliisi... - Mutta minä olen. 418 00:53:44,052 --> 00:53:46,597 Hyvää yötä, Tasha. 419 00:53:53,896 --> 00:53:58,192 Jos se yhtään lohduttaa- 420 00:53:58,358 --> 00:54:04,072 - toivon, etten olisi mennyt Truthiin. Kunpa en olisi enää tavannut Jamiea. 421 00:54:06,366 --> 00:54:09,161 Viimeinkin olemme samaa mieltä. 422 00:54:18,337 --> 00:54:23,383 - Miksi kerroit Tariqille Kananista? - En kertonut. Vannon sen. 423 00:54:30,349 --> 00:54:35,854 Jos et halua kuolla, pidät suusi kiinni ja maksat rahat ajallaan. 424 00:54:38,273 --> 00:54:42,653 Mitä teit Tariqin kanssa? Maksan, jotta pysyt erossa hänestä. 425 00:54:42,819 --> 00:54:47,616 Olet kertonut niin monta valetta, ettei sinulla ole enää ystäviä. 426 00:54:47,783 --> 00:54:51,495 Nyt maksat minulle, että pidän sinut hengissä. 427 00:55:15,352 --> 00:55:17,145 Haloo. 428 00:55:17,312 --> 00:55:21,859 Otatteko vastaan vastapuhelun Manhattanin vankilasta? 429 00:55:23,235 --> 00:55:25,362 Otan. 430 00:55:26,780 --> 00:55:31,618 - James? - Tommy. Kuulostat väsyneeltä. 431 00:55:32,870 --> 00:55:37,040 - Niin olenkin. - Tuntuu hyvältä kuulla äänesi. 432 00:55:38,417 --> 00:55:42,045 - Miten jakselet? - En hyvin. 433 00:55:42,212 --> 00:55:47,342 Jos minut tuomitaan, saan kuolemantuomion. 434 00:55:48,594 --> 00:55:52,973 Ei, et sinä lähde sillä tavalla. Et voi. 435 00:55:54,558 --> 00:55:56,768 Pelottaako sinua? 436 00:55:59,021 --> 00:56:00,814 Auta minua. 437 00:56:03,942 --> 00:56:09,364 - Mitä minun pitää tehdä? - Pidä huolta perheestäni. 438 00:56:15,579 --> 00:56:17,915 Voit luottaa minuun. 439 00:56:20,083 --> 00:56:24,796 Hoidan kaiken. Pidä pääsi pystyssä siellä. 440 00:56:24,963 --> 00:56:28,467 Selvä. Jutellaan taas, veli. 441 00:58:05,647 --> 00:58:08,775 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com