1
00:00:03,809 --> 00:00:05,185
Tidligere i "Power" ...
2
00:00:05,352 --> 00:00:08,021
Godt, at du betalte mig i stedet
for Karen.
3
00:00:08,188 --> 00:00:12,025
- Hvem fanden er Milan?
- Dean! Han er livsfarlig.
4
00:00:12,192 --> 00:00:16,988
Jeg talte med Tasha. Hun var bange,
men mest på sin venindes vegne.
5
00:00:17,155 --> 00:00:20,116
- Hvilken veninde?
- LaKeisha.
6
00:00:20,283 --> 00:00:23,745
- Indtal en besked efter tonen.
- Hvor er du, Keisha?
7
00:00:23,912 --> 00:00:27,791
- Er det jeres hævn?
- Det er ikke personligt, Milan.
8
00:00:30,210 --> 00:00:35,340
- Ved Ghost, at vi sælger videre?
- Nej, men han finder ud af det.
9
00:00:35,507 --> 00:00:38,135
Hvad har Ghost taget fra dig?
10
00:00:38,301 --> 00:00:41,221
- Jeg er Slim. Skal vi spille?
- Ja.
11
00:00:41,388 --> 00:00:44,349
- Hvor er din bror?
- Sammen med en ny ven. Slim.
12
00:00:44,516 --> 00:00:48,103
- Slim? Hvem er Slim?
- Begær en løsesum!
13
00:00:48,270 --> 00:00:52,274
Tag Ghosts penge, dræb hans unge
og rid af sted mod solnedgangen.
14
00:00:52,440 --> 00:00:55,360
Du dækker sporene efter dig.
Jeg må anholde dig.
15
00:00:57,028 --> 00:01:01,741
Greg Knox var sikkert lækken.
Sagen er lukket ned.
16
00:01:12,502 --> 00:01:17,966
Jeg beskytter dig mod Greg.
Jeg gør alt for at beskytte dig.
17
00:01:18,133 --> 00:01:22,137
Du er anholdt for mordet
på FBI-agent Gregory Knox.
18
00:01:22,304 --> 00:01:25,265
- Hvordan kan du det?
- Det er den rette beslutning.
19
00:03:00,443 --> 00:03:02,279
Tag uret af.
20
00:03:03,947 --> 00:03:06,908
Så den mær, du involverede
i vores liv, er strømer?
21
00:03:07,075 --> 00:03:09,244
Manchetknapperne.
22
00:03:10,579 --> 00:03:14,040
Hvornår fatter du,
at du ikke styrer situationen mere?
23
00:03:14,207 --> 00:03:16,626
Tøm lommerne.
24
00:03:24,009 --> 00:03:26,261
Hvad lavede du i går aftes, Jamie?
25
00:03:32,893 --> 00:03:34,519
Svar, svar ...
26
00:03:34,686 --> 00:03:36,646
- Går det?
- Gå ind på dit værelse!
27
00:03:41,568 --> 00:03:44,237
- Det er min kone.
- Du får din samtale om lidt.
28
00:03:49,701 --> 00:03:51,953
Tag en blodprøve.
29
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
Det kan være en nødsituation.
30
00:03:54,247 --> 00:03:58,043
Vi kan sende en enhed, hvis du vil.
31
00:03:59,085 --> 00:04:01,755
Tag hjem. Jeg tager mig af ham.
32
00:04:38,041 --> 00:04:41,628
- Hvad sker der, Coop?
- James Saint Patrick er anholdt.
33
00:04:41,795 --> 00:04:44,214
Ja, Valdes pågreb ham i klubben.
34
00:04:44,381 --> 00:04:47,509
- Angela?
- Ja, for mordet på Greg. Kom herind.
35
00:04:47,676 --> 00:04:50,679
Jeg er på vej.
36
00:05:35,682 --> 00:05:38,643
- Hvem er det?
- Det er mig.
37
00:05:39,686 --> 00:05:43,106
- Tommy?
- Hej.
38
00:05:44,191 --> 00:05:47,194
Du og Cash kan flytte hjem igen.
39
00:05:47,360 --> 00:05:50,113
Hele sagen med Milan er overstået.
40
00:05:50,280 --> 00:05:53,366
- Du har reddet mit liv.
- Hold op.
41
00:05:57,370 --> 00:06:01,666
Det er Tasha. Hun må ikke vide,
at jeg gemte jer for Milan.
42
00:06:01,833 --> 00:06:03,919
Giv mig et øjeblik.
43
00:06:06,338 --> 00:06:11,802
Hallo, T? Bare rolig. Slap af.
44
00:06:13,428 --> 00:06:15,806
Hvad mener du med, at Tariq er væk?
45
00:06:15,972 --> 00:06:19,601
Hvad gør vi nu? Skal vi slukke?
Jeg så Basett-parret gå ud.
46
00:06:19,768 --> 00:06:22,354
Nej, festen skal fortsætte.
Gør det fornødne.
47
00:06:22,521 --> 00:06:26,107
Jeg ringer til Karen og glatter ud.
48
00:06:26,274 --> 00:06:28,985
Karen. Det er Andre.
49
00:06:29,152 --> 00:06:33,865
- Læg ikke på. Lad mig forklare ...
- Han ringer senere.
50
00:06:34,032 --> 00:06:36,618
Hvad fanden laver du her?
Du skal ikke være her!
51
00:06:37,661 --> 00:06:43,375
Jeg må finde Tariq. Ifølge Raina
kender du folk, han har talt med.
52
00:06:45,418 --> 00:06:48,880
En skiderik, der hedder Slim?
53
00:06:49,047 --> 00:06:51,258
Fandens.
54
00:06:53,844 --> 00:06:55,595
Hvad mener du med "finde Tariq"?
55
00:06:55,762 --> 00:06:58,390
Han er forsvundet.
De bad Tasha om penge.
56
00:06:58,557 --> 00:07:02,727
Fortæl nu, hvem Slim er.
57
00:07:04,187 --> 00:07:06,523
Jeg sagde,
du skulle holde øje med knægten.
58
00:07:06,690 --> 00:07:10,443
Du sagde, at det kun angik familien.
Jeg skulle bakke.
59
00:07:10,610 --> 00:07:13,530
Ved du, hvor han er eller ej?
60
00:07:13,697 --> 00:07:16,366
- Jeg kan finde ud af det.
- Godt. Jeg tager med.
61
00:07:16,533 --> 00:07:20,120
- Hvor er Ghost?
- Har han ikke ringet til dig?
62
00:07:20,287 --> 00:07:21,872
Ghost er lige blevet anholdt.
63
00:07:22,038 --> 00:07:25,292
Hans pige Angela slæbte ham
ud herfra i håndjern.
64
00:07:25,458 --> 00:07:27,335
Fortæl det til hans kone.
65
00:07:29,421 --> 00:07:32,424
Hvad fanden?
66
00:08:48,333 --> 00:08:51,753
Du sagde, at det var ambulant.
Du skulle jo holde op.
67
00:08:51,920 --> 00:08:54,798
Jeg ved det. Det gik ad helvede til.
68
00:08:54,965 --> 00:08:59,553
Har jeg det ikke dårligt nok?
Du synes, at du er bedre end mig.
69
00:08:59,719 --> 00:09:03,431
- Din skiderik!
- Nu er det nok!
70
00:09:03,598 --> 00:09:07,435
Elisa Marie kommer med mig.
Hun er ikke sikker hos dig.
71
00:09:07,602 --> 00:09:12,065
Det er min weekend, Joey!
Det har retten besluttet!
72
00:09:12,232 --> 00:09:14,693
Det bliver din sidste weekend!
73
00:09:14,860 --> 00:09:19,322
Prøv ikke på noget! Jeg advarer dig!
Du må ikke gå derop.
74
00:09:19,489 --> 00:09:23,243
- Sikke noget rod.
- Hold dig fra hende!
75
00:09:23,410 --> 00:09:26,830
Hvis du prøver at tage hende,
tilkalder jeg politiet.
76
00:09:26,997 --> 00:09:30,625
Jeg fortæller dem, at det var dig,
der fik mig i gang med kokain.
77
00:09:30,792 --> 00:09:35,964
Jeg må tage den.
Kan du holde kæft? Hallo?
78
00:09:36,131 --> 00:09:39,968
Det er James Saint Patrick.
Angela har anholdt mig.
79
00:09:40,135 --> 00:09:43,346
- Hun tror, at jeg myrdede Greg Knox.
- Hendes fyr?
80
00:09:43,513 --> 00:09:46,892
Hun pågreb mig på Truth.
Det var ikke mig.
81
00:09:47,058 --> 00:09:52,230
Stille! Tal ikke med nogen om det her
eller noget andet. Forstår du det?
82
00:09:52,397 --> 00:09:56,193
Luk munden og lukkemusklen.
Jeg kommer i morgen tidlig.
83
00:09:56,359 --> 00:09:59,613
- Jeg skal nok få dig ud.
- Tro ham ikke! Han lyver!
84
00:09:59,779 --> 00:10:02,741
- Sørg for at fortælle Tasha ...
- Det skal jeg nok.
85
00:10:02,908 --> 00:10:05,410
- Læg på og gå til din celle.
- Ja, ja ...
86
00:10:05,577 --> 00:10:08,663
- Vær stærk.
- William! Der skal slukkes.
87
00:10:10,290 --> 00:10:12,709
- Læg på!
- Alt ordner sig.
88
00:10:12,876 --> 00:10:15,337
Okay. Vi tales ved senere.
89
00:10:19,424 --> 00:10:20,801
Hallo? Hvem er det?
90
00:10:20,967 --> 00:10:24,721
Det er Joseph Proctor.
Din mands advokat.
91
00:10:24,888 --> 00:10:28,809
James er anholdt og sidder
i varetægt på Manhattan.
92
00:10:28,975 --> 00:10:33,605
Jeg forstår det ikke.
Er han uskadt? Hvad er der sket?
93
00:10:33,772 --> 00:10:36,525
- Han er mistænkt for mord.
- Mord?
94
00:10:36,691 --> 00:10:39,361
- Hvem er ..?
- Jeg har ingen detaljer.
95
00:10:39,528 --> 00:10:43,365
Det bedste, du kan gøre nu, er
at bevare roen.
96
00:10:43,532 --> 00:10:45,116
Berolig børnene.
97
00:10:45,283 --> 00:10:49,287
Tariq er forsvundet.
Jeg har prøvet at få fat i James.
98
00:10:49,454 --> 00:10:52,958
Forsvundet?
Er han sammen med nogle venner ..?
99
00:10:53,124 --> 00:10:54,918
- De kræver løsesum.
- Fandens!
100
00:10:55,085 --> 00:10:57,504
- Det er det sidste, James skal høre.
- Far!
101
00:10:57,671 --> 00:10:59,798
Skru op for lyden i hovedtelefonerne.
102
00:10:59,965 --> 00:11:03,635
Ringer James, må du ikke sige det.
Forstår du det?
103
00:11:03,802 --> 00:11:07,848
Jeg kender dig ikke.
Bestem ikke, hvad jeg skal sige.
104
00:11:08,014 --> 00:11:13,603
Hør godt efter. Din mand er
ude for noget uhørt fornedrende.
105
00:11:13,770 --> 00:11:15,939
Alt det på grund af hans kæreste.
106
00:11:16,106 --> 00:11:20,026
Angela? Hvad ..?
107
00:11:21,069 --> 00:11:22,988
- Så Angela anholdte ham?
- Ja.
108
00:11:23,155 --> 00:11:26,825
Nu er det ikke godt at fortælle det -
109
00:11:26,992 --> 00:11:31,371
- når hans søn er væk,
og han ikke kan gøre noget ved det.
110
00:11:31,538 --> 00:11:33,665
Han kommer aldrig til at fungere.
111
00:11:33,832 --> 00:11:39,379
Han skal fungere, hvis jeg skal kunne
få ham ud. Forstår du det?
112
00:11:41,214 --> 00:11:43,842
Ja, det forstår jeg.
113
00:11:45,427 --> 00:11:49,389
- Han sover. Har du hørt fra moderen?
- Nej.
114
00:11:49,556 --> 00:11:52,976
Ikke noget i radioen.
Hun har ikke ringet til politiet.
115
00:12:02,903 --> 00:12:05,238
Bare rolig.
116
00:12:06,323 --> 00:12:08,158
Har du Tariq?
117
00:12:09,201 --> 00:12:12,078
- Hvad fanden laver du her?
- Hvem er de?
118
00:12:12,245 --> 00:12:16,041
Det er dig, der trænger dig på.
Spørgsmålet er, hvem fanden du er?
119
00:12:16,208 --> 00:12:19,419
Dre. Han arbejder for Ghost.
Han arbejdede for mig.
120
00:12:19,586 --> 00:12:22,172
Det gør jeg stadig.
Jeg må få Tariq hjem.
121
00:12:22,339 --> 00:12:25,342
Ellers dræber Tommy både dig og mig.
Er han her?
122
00:12:25,509 --> 00:12:28,261
Han skal ikke hjem.
Jeg har andre planer.
123
00:12:28,428 --> 00:12:32,349
Jeg kender til dine planer.
Har I forlangt penge af Tasha?
124
00:12:32,516 --> 00:12:34,976
I får ikke en skid af Ghost.
125
00:12:35,143 --> 00:12:37,270
Han blev anholdt.
126
00:12:38,480 --> 00:12:42,359
Blev skiderikken taget til sidst?
For hvad?
127
00:12:42,526 --> 00:12:44,611
Det ved jeg ikke.
128
00:12:44,778 --> 00:12:48,532
Hvorfor skulle det ændre planen?
Det lægger mere pres på konen.
129
00:12:48,698 --> 00:12:53,620
Når Ghost hører, at du har hans søn,
mens han sidder i fængsel ...
130
00:12:53,787 --> 00:12:57,707
Den smerte indgik ikke i planen.
Plus pengene.
131
00:12:57,874 --> 00:13:01,586
Vil I have penge,
er jeg den rette mand.
132
00:13:01,753 --> 00:13:03,463
Jeg arbejder for Tommy igen.
133
00:13:05,924 --> 00:13:08,552
- Jeg kan få dig ind igen.
- Godt.
134
00:13:08,718 --> 00:13:11,471
Skal du ind i narkohandlen igen,
kan du glemme os.
135
00:13:11,638 --> 00:13:15,809
Nu da strisserne har Ghost,
begynder de at lede efter ungen.
136
00:13:15,976 --> 00:13:19,855
Med alle deres spørgsmål
kan det ikke ende på mange måder.
137
00:13:20,021 --> 00:13:24,234
Jeg skider på det, men I har ikke råd
til at blive fanget.
138
00:13:24,401 --> 00:13:28,363
Med min hjælp kan I tjene
10.000 om ugen. Let.
139
00:13:28,530 --> 00:13:30,657
- Hver.
- Femten.
140
00:13:33,743 --> 00:13:36,288
Det er jo næsten 50.000 om ugen.
141
00:13:36,454 --> 00:13:39,791
Hvis du passer dit job,
vil de aldrig savne pengene.
142
00:13:41,960 --> 00:13:44,462
Hvis det gjaldt Milan
eller virksomheden ...
143
00:13:44,629 --> 00:13:46,840
De havde allerede taget
os begge to nu.
144
00:13:47,007 --> 00:13:49,551
Proctor sagde,
at Angela anholdte ham.
145
00:13:49,718 --> 00:13:52,304
Hun havde været her,
hvis det gjaldt os.
146
00:13:52,471 --> 00:13:54,723
Vi måtte ikke ringe
til politiet om Tariq.
147
00:13:54,890 --> 00:13:57,476
Han har ret, Tash.
Ingen skide strissere.
148
00:13:57,642 --> 00:14:00,562
Det kan vel ikke være Kanan?
149
00:14:00,729 --> 00:14:02,355
Kanan er død, Tasha.
150
00:14:02,522 --> 00:14:05,233
Han og Ghost gik
ind i lagerbygningen.
151
00:14:05,400 --> 00:14:09,196
Ghost forlader ikke stedet,
hvis Kanan trækker vejret.
152
00:14:09,362 --> 00:14:13,325
Hvis han stadig var i live,
havde han allerede skudt os.
153
00:14:13,492 --> 00:14:17,412
Med mindre han er blevet frelst
og har skiftet personlighed.
154
00:14:17,579 --> 00:14:19,289
Er du sikker?
155
00:14:19,456 --> 00:14:23,627
Helt sikker. Kanan er død.
156
00:14:25,754 --> 00:14:30,926
- Hvad skete der?
- Du faldt i søvn. Du drak for meget.
157
00:14:31,092 --> 00:14:35,013
Det er min egen skyld.
Min mor er nok rasende.
158
00:14:35,180 --> 00:14:39,559
Ray Ray fotograferede dig
og sendte billeder til Tasha.
159
00:14:39,726 --> 00:14:44,231
- Han bad om en løsesum.
- Hvorfor gjorde han det?
160
00:14:44,397 --> 00:14:46,733
Fordi han er en idiot.
161
00:14:46,900 --> 00:14:50,487
Vi kører dig hjem,
men din mor vil have en forklaring.
162
00:14:50,654 --> 00:14:55,909
- Hun må ikke vide, hvad vi laver.
- Jeg ved det.
163
00:14:56,076 --> 00:15:00,205
Hun vil være oprørt.
Der skete også noget andet ...
164
00:15:00,372 --> 00:15:03,333
Det behøver du ikke sige.
Det må hans mor klare.
165
00:15:03,500 --> 00:15:05,794
Han fortjener at kende sandheden.
166
00:15:05,961 --> 00:15:08,547
- Din far blev anholdt i aften.
- Hvad?
167
00:15:08,713 --> 00:15:12,634
Jeg havde altså ret om Ghost.
Strisserne ved det også.
168
00:15:13,677 --> 00:15:18,849
- Hvad er han mistænkt for?
- Hvad det end er, så gjorde han det.
169
00:15:22,477 --> 00:15:26,648
Tag den. Strisserne dukker op
og stiller en masse spørgsmål.
170
00:15:26,815 --> 00:15:30,235
Ring ikke til mig fra din telefon.
Brug den i stedet.
171
00:15:30,402 --> 00:15:33,446
- Jeg kører dig hjem nu.
- Vent lidt.
172
00:15:33,613 --> 00:15:37,075
Vi må finde ud af,
hvad du skal sige til Tasha.
173
00:15:37,242 --> 00:15:40,203
Jeg ved allerede, hvad jeg skal sige.
Jeg er med.
174
00:15:46,209 --> 00:15:50,463
Tariq. Hvor har du været?
175
00:15:50,630 --> 00:15:54,301
Jeg var sammen med nogle venner.
Jeg faldt i søvn.
176
00:15:54,468 --> 00:15:56,887
Det billede var bare en spøg.
177
00:15:57,053 --> 00:15:59,639
- Syntes du, at det var sjovt?
- Ja.
178
00:16:01,183 --> 00:16:05,187
- Hvordan vidste du, hvor han var?
- Han var i Brooklyn?
179
00:16:05,353 --> 00:16:08,023
Jeg sms'ede, og han svarede.
180
00:16:09,274 --> 00:16:11,401
Tariq?
181
00:16:12,694 --> 00:16:15,947
Du skræmte os!
182
00:16:16,114 --> 00:16:19,159
Du var sammen med din ven Slim, ikke?
183
00:16:19,326 --> 00:16:23,246
- Er Slim en, jeg kender?
- Nej. Han er fiktion.
184
00:16:23,413 --> 00:16:28,043
Jeg mødte nogle venner til basket.
Raina stillede en masse spørgsmål.
185
00:16:28,210 --> 00:16:32,297
Jeg ville ikke svare,
fordi jeg vil drikke med vennerne.
186
00:16:32,464 --> 00:16:34,591
Jeg ville ikke have,
hun ville sladre.
187
00:16:34,758 --> 00:16:37,177
- Hvad?
- Det var derfor, jeg faldt i søvn.
188
00:16:37,344 --> 00:16:40,639
Hvad er det for nogle venner?
189
00:16:40,806 --> 00:16:43,517
Jeg er ikke en stikker.
190
00:16:43,683 --> 00:16:48,063
De skal ikke i knibe, fordi jeg faldt
i søvn, og de sendte billedet.
191
00:16:48,230 --> 00:16:52,692
- Hvis arm er det på billedet?
- Min vens onkel.
192
00:16:52,859 --> 00:16:56,154
Se på mig. Jeg troede,
at du var blevet kidnappet.
193
00:16:56,321 --> 00:16:59,533
Jeg troede, at du kunne være død.
194
00:16:59,699 --> 00:17:02,118
Undskyld.
Jeg vil ikke se dem mere.
195
00:17:02,285 --> 00:17:04,913
- Det lover jeg.
- Det håber jeg.
196
00:17:05,080 --> 00:17:09,626
Jeg må bede far om forladelse.
Hvor er han? Er han her?
197
00:17:10,919 --> 00:17:14,756
Nej, Riq. Sæt dig ned.
198
00:17:14,923 --> 00:17:18,468
Vi må tale om din far.
199
00:17:18,635 --> 00:17:20,554
Der skete noget i aften.
200
00:17:20,720 --> 00:17:26,518
Der sker ikke noget med ham,
men han er her ikke.
201
00:17:26,685 --> 00:17:30,188
- Hvad er der sket med far?
- Raina.
202
00:17:30,355 --> 00:17:32,649
- T? Jeg er smuttet.
- Kom, skat.
203
00:17:32,816 --> 00:17:34,901
- Der er ingen fare.
- Vent, Dre.
204
00:17:36,778 --> 00:17:42,450
Hallo. Hvordan fandt du ham?
Sig sandheden.
205
00:17:42,617 --> 00:17:44,619
Jeg lyver ikke.
206
00:17:44,786 --> 00:17:48,957
Jeg skrev til ham, at I var urolige.
Så svarede han.
207
00:17:49,124 --> 00:17:51,334
Jeg hentede ham
på en gade i Bushwick.
208
00:17:51,501 --> 00:17:54,504
Jeg genkendte ungerne,
men ved ikke, hvad de hedder.
209
00:17:56,423 --> 00:17:59,050
Hvorfor tror jeg, at du lyver?
210
00:18:00,302 --> 00:18:03,388
Hvad med et almindeligt "tak"?
211
00:18:03,555 --> 00:18:09,519
Hvis han ikke stolede på mig,
havde han ikke været tilbage.
212
00:18:09,686 --> 00:18:11,855
Svarede han, da du ringede?
213
00:18:13,315 --> 00:18:15,275
Jeg er skredet.
214
00:18:18,737 --> 00:18:23,492
- Dre. Godt klaret.
- Ja.
215
00:18:26,077 --> 00:18:28,997
Fandens ...
216
00:18:40,717 --> 00:18:42,636
Er du tilbage i det?
217
00:18:42,803 --> 00:18:46,556
Det er den bedste måde
at undgå problemer på vejene.
218
00:18:47,641 --> 00:18:49,976
Sørg for, at de betaler os til tiden.
219
00:18:50,143 --> 00:18:55,565
Dre narrer mig ikke. Sikken aften.
220
00:18:55,732 --> 00:18:58,401
Du har været glad,
siden du hørte om Ghost.
221
00:18:58,568 --> 00:19:01,446
Jeg tænkte på min første nat
i fængslet.
222
00:19:01,613 --> 00:19:06,910
Langt væk fra al tryghed. Alt,
der får én til at føle sig hjemme.
223
00:19:09,746 --> 00:19:12,082
Man har ingen anelse om,
hvad der skal ske.
224
00:19:12,249 --> 00:19:16,586
Andre bestemmer, hvad man gør,
hvornår man bevæger sig og spiser.
225
00:19:16,753 --> 00:19:20,090
For første gang nogensinde
indser man, at man ikke kan vælge.
226
00:19:21,967 --> 00:19:24,553
At blive truet med våben er intet.
227
00:19:24,719 --> 00:19:29,516
Den første nat i fængsel.
Det er ægte frygt.
228
00:19:51,163 --> 00:19:54,374
- Hej, Joe.
- Alt vel?
229
00:19:55,584 --> 00:19:58,086
Kan vi tale sikkert herinde?
230
00:19:58,253 --> 00:20:03,967
Ja, aflytter de stedet her,
er det en forbrydelse mod grundloven.
231
00:20:05,260 --> 00:20:08,722
- Alt i orden?
- Hvordan fanden skulle det være det?
232
00:20:08,889 --> 00:20:12,017
Jeg fatter ikke,
at Angela kan udsætte mig for dette.
233
00:20:12,184 --> 00:20:15,896
Fordi jeg sårede hende?
Hun vil have hævn.
234
00:20:16,062 --> 00:20:20,400
Hævn kan ikke skabe fingeraftryk
eller DNA.
235
00:20:20,567 --> 00:20:23,069
Her er en kopi
af din anholdelsesbegæring.
236
00:20:24,321 --> 00:20:26,656
De har fundet dit DNA
på Greg Knox' lig.
237
00:20:26,823 --> 00:20:28,909
- Under hans negle.
- Det er løgn.
238
00:20:29,075 --> 00:20:33,955
De har også fundet dine fingeraftryk
i lejligheden. Gerningsstedet.
239
00:20:34,122 --> 00:20:37,375
Okay, jeg var inde i lejligheden,
men jeg havde handsker på.
240
00:20:37,542 --> 00:20:41,838
Mod ydersiden af vinduet?
Og brandtrappen?
241
00:20:43,381 --> 00:20:45,467
Fandens.
242
00:20:47,177 --> 00:20:51,264
Du sagde, at jeg skulle have
optagelserne fra Ruiz.
243
00:20:51,431 --> 00:20:53,850
Du sagde,
at Tommy og jeg skulle tage dertil.
244
00:20:54,017 --> 00:20:57,896
Jeg sagde ikke, at du skulle bryde
ind hos en FBI-agent.
245
00:20:58,063 --> 00:21:02,692
- Du skulle ikke dræbe ham!
- Det var ikke mig. Jeg er uskyldig.
246
00:21:02,859 --> 00:21:07,405
"Jeg brød ind, men dræbte ham ikke."
Det rækker ikke langt.
247
00:21:07,572 --> 00:21:09,950
Mine børn skal vide,
at jeg er uskyldig.
248
00:21:10,116 --> 00:21:13,036
Sig det, når du er hjemme.
Kautionen er vigtigst.
249
00:21:13,203 --> 00:21:18,375
Jeg knuser arrestordren.
Du skulle aldrig have været anholdt.
250
00:21:18,542 --> 00:21:22,295
For at kunne gøre det
jeg må gøre her -
251
00:21:22,462 --> 00:21:26,091
- må vi sørge for,
at alle mennesker, du møder her ...
252
00:21:26,258 --> 00:21:30,262
Hver eneste vagt,
hver eneste indsat og advokat ...
253
00:21:30,428 --> 00:21:33,890
Alle skal tro, at du er klubejeren
James Saint Patrick.
254
00:21:34,057 --> 00:21:37,269
Du kan slet ikke håndtere en pistol.
255
00:21:37,435 --> 00:21:41,356
Angela? Hun kender mig og ved,
hvad jeg har gjort.
256
00:21:41,523 --> 00:21:44,651
Det handler ikke om, hvad hun ved,
men hvad hun beviser.
257
00:21:44,818 --> 00:21:47,404
Begynder hun at tale,
bliver det ord mod ord.
258
00:21:47,571 --> 00:21:51,825
Det går kun, hvis folk tror,
at du er en almindelig borger.
259
00:21:51,992 --> 00:21:56,246
Du skal være James Saint Patrick.
Ikke Ghost.
260
00:21:56,413 --> 00:22:01,001
Det bliver dit livs forestilling.
Ødelæg den ikke.
261
00:22:08,967 --> 00:22:13,472
Tariq har det fint. Han havde været
sammen med sine ... venner.
262
00:22:13,638 --> 00:22:16,475
Hvordan går det med James?
Skal jeg hilse på ham?
263
00:22:16,641 --> 00:22:19,978
Du må gøre noget andet nu.
Skaf penge til kaution.
264
00:22:20,145 --> 00:22:23,648
Ja. Hvor meget og hvor hurtigt?
265
00:22:23,815 --> 00:22:26,318
Myndighederne sporer pengene.
266
00:22:26,485 --> 00:22:29,946
De skal være rene,
som det forventes af et firma.
267
00:22:30,113 --> 00:22:32,574
Sække med kontanter duer ikke.
268
00:22:34,367 --> 00:22:36,286
Hvor meget ved du om os?
269
00:22:36,453 --> 00:22:39,331
Tilstrækkeligt til at vide,
at jeg må sige det.
270
00:22:39,498 --> 00:22:42,209
Du skal have to millioner klar.
271
00:22:42,375 --> 00:22:44,836
To millioner dollars i rene penge?
272
00:22:45,003 --> 00:22:47,631
Han er mistænkt for mord
på en FBI-agent.
273
00:22:47,797 --> 00:22:51,092
De siger, at han skød en strisser.
Det gør James ikke.
274
00:22:51,259 --> 00:22:53,762
Hvor meget har med Angela at gøre?
275
00:22:53,929 --> 00:23:00,018
Pyt med hende, vi må fokusere.
Sørg for at skaffe pengene.
276
00:23:00,185 --> 00:23:05,774
Nu er det i nyhederne.
Hvad skete der?
277
00:23:05,941 --> 00:23:10,195
"Natklubejeren James Saint Patrick
dræbte en FBI-agent."
278
00:23:10,362 --> 00:23:13,365
Det er ikke dit problem.
Milan kan ikke få fat i dig.
279
00:23:13,532 --> 00:23:16,618
- Tag dine ting, så smutter vi!
- Nej.
280
00:23:16,785 --> 00:23:19,287
- Du gode.
- Jeg rejser ikke.
281
00:23:21,206 --> 00:23:24,167
Ghost er arresteret,
du hvidvasker penge i min butik.
282
00:23:24,334 --> 00:23:28,463
Tænk, hvis politiet fanger dig?
Så Tasha og så mig.
283
00:23:28,630 --> 00:23:31,299
Ved du hvad?
Jeg føler mig ikke tryg.
284
00:23:31,466 --> 00:23:33,844
Ghost har intet med mig
og Tasha at gøre.
285
00:23:34,010 --> 00:23:37,222
Nej, men det har jeg.
For du trak mig ind i det lort.
286
00:23:37,389 --> 00:23:39,891
Hvad hvis politiet kommer efter mig?
287
00:23:40,976 --> 00:23:45,438
Vi forbereder dig på spørgsmålene.
Det sker ikke.
288
00:23:45,605 --> 00:23:49,860
Hvis FBI snuser rundt, og du er væk,
ser det ikke godt ud.
289
00:23:50,026 --> 00:23:53,572
- Du er jo uskyldig, ikke?
- Jo.
290
00:23:53,738 --> 00:23:55,699
Opfør dig derefter. Tag hjem.
291
00:23:59,411 --> 00:24:01,997
Petar: Vi må mødes.
292
00:24:03,290 --> 00:24:08,670
Kom nu. Vi må af sted.
293
00:24:08,837 --> 00:24:10,422
Jeg tager mig af dig.
294
00:24:10,589 --> 00:24:13,800
James skal ikke skrive under
for at sælge aktierne.
295
00:24:13,967 --> 00:24:16,386
Nej, men det er ikke det,
der er problemet.
296
00:24:16,553 --> 00:24:22,267
Han har allerede solgt dem,
så din portefølje er tom.
297
00:24:38,450 --> 00:24:40,911
Du får lidt tid alene.
298
00:24:53,298 --> 00:24:55,967
Fandens.
299
00:25:19,366 --> 00:25:22,994
Hallo? Kan vi få fat i rengøringen?
300
00:25:24,496 --> 00:25:28,208
Undskyld. Strissermorder.
301
00:25:37,300 --> 00:25:40,887
Hvor blev du af?
Hvorfor svarede du ikke?
302
00:25:41,054 --> 00:25:43,223
Jeg måtte have tid til at tænke.
303
00:25:43,390 --> 00:25:48,603
Du ødelagde mit liv.
Jeg skyldte dig ikke at svare.
304
00:25:48,770 --> 00:25:52,691
- Du gav mig intet valg, Tasha.
- Du har ret.
305
00:25:54,151 --> 00:25:56,611
Undskyld.
306
00:25:56,778 --> 00:26:00,240
Det var ikke meningen.
Jeg troede, at Milan ville dræbe os.
307
00:26:00,407 --> 00:26:02,659
Du behøver ikke være bange for Milan.
308
00:26:02,826 --> 00:26:07,747
Vi må finde ud af, hvordan du klarer
det med Ghost. Har du mødt ham?
309
00:26:09,499 --> 00:26:11,168
Nej, ikke endnu.
310
00:26:11,334 --> 00:26:13,295
Jeg var der med Kadeem.
311
00:26:13,461 --> 00:26:17,841
Når du besøger ham i fængslet,
skal du knappe til.
312
00:26:18,008 --> 00:26:20,552
Hele vejen op.
313
00:26:20,719 --> 00:26:23,388
Det var vel ikke ham? Eller hvad?
314
00:26:24,431 --> 00:26:29,311
Nej. En betjent?
Det ville Ghost aldrig gøre.
315
00:26:29,478 --> 00:26:33,023
I hvert fald ikke den Ghost
jeg har kendt.
316
00:26:33,190 --> 00:26:38,612
Mit liv er som et mareridt,
og jeg kan ikke vågne.
317
00:26:53,668 --> 00:26:56,588
- Tasha Saint Patrick? Bor du her?
- Ja.
318
00:26:56,755 --> 00:26:58,757
Hvad drejer det sig om?
319
00:26:58,924 --> 00:27:01,802
Husransagning. Er her mindreårige?
320
00:27:01,968 --> 00:27:06,014
- Nej, men I må ikke brase ind ...
- Jo, det er præcis, hvad der står.
321
00:27:06,181 --> 00:27:09,267
Bland dig venligst udenom.
322
00:27:21,196 --> 00:27:23,698
Hvad foregår der her, Tasha?
323
00:27:26,660 --> 00:27:29,120
Angela.
324
00:27:29,287 --> 00:27:32,791
Ja. Den mær er sgu fræk.
325
00:27:34,501 --> 00:27:37,796
Bare sig til, så tæver jeg hende!
326
00:27:37,963 --> 00:27:41,216
- Nej, du skal ikke i fængsel.
- Den skide kælling!
327
00:27:41,383 --> 00:27:47,806
Bliv her og ti stille.
Hvad laver du her?
328
00:27:47,973 --> 00:27:51,476
Jeg gennemfører en husransagning
hos en mordmistænkt.
329
00:27:51,643 --> 00:27:55,188
- Det er ikke personligt.
- Det kan du tro, at det er.
330
00:27:55,355 --> 00:27:57,899
Du ved,
at han aldrig ville dræbe en betjent.
331
00:27:58,066 --> 00:28:03,405
Når det gælder Jamie, ved jeg,
at han er i stand til hvad som helst.
332
00:28:03,572 --> 00:28:06,533
Både du og jeg må holde op
med at blive overrasket.
333
00:28:08,869 --> 00:28:11,079
Er der våben i huset?
334
00:28:24,468 --> 00:28:28,805
- Sov han herinde?
- For at slippe for væggelus fra dig.
335
00:28:34,978 --> 00:28:38,398
Indtast koden og lad ham åbne.
336
00:28:45,947 --> 00:28:47,449
Er den ladt?
337
00:28:47,616 --> 00:28:52,621
Nej. Jeg ville aldrig have
et ladt våben nær børn.
338
00:28:52,787 --> 00:28:58,627
- Det er ikke mordvåbenet.
- Okay. Beslaglæg det alligevel.
339
00:28:58,793 --> 00:29:00,795
Det hele.
340
00:29:03,173 --> 00:29:05,759
Hvad giver dig ret
til at trænge ind ..?
341
00:29:05,926 --> 00:29:10,472
Jamies handlinger giver mig ret.
Alt, du siger, kan bruges imod dig.
342
00:29:10,639 --> 00:29:13,767
Ring til Proctor
og bed ham om at komme.
343
00:29:13,934 --> 00:29:16,520
Det beskytter os begge.
344
00:29:24,736 --> 00:29:26,738
- Se nu bare.
- Ja, hvad synes du?
345
00:29:26,905 --> 00:29:29,324
- Har du tabt et væddemål?
- Morsomt.
346
00:29:29,491 --> 00:29:33,328
- Du ligner jo en fritte.
- Fritte? Er det en gnaver?
347
00:29:33,495 --> 00:29:36,248
- Ja, som en rotte.
- Du er så sjov.
348
00:29:36,414 --> 00:29:37,833
Du ...
349
00:29:44,005 --> 00:29:46,883
- Hvordan går det med Ghost?
- Alt er under kontrol.
350
00:29:47,050 --> 00:29:51,263
Han havde intet med os at gøre.
Han har ikke dræbt en FBI-agent.
351
00:29:52,889 --> 00:29:57,644
Jeg fortæller alle om Ghost,
og at vi er deres nye kontakt.
352
00:29:57,811 --> 00:29:59,688
Okay.
353
00:29:59,855 --> 00:30:02,566
Skulle du ikke hjem?
Hvad laver du her?
354
00:30:02,732 --> 00:30:06,153
Jeg skulle blive,
indtil Ghosts problemer er løst.
355
00:30:06,319 --> 00:30:10,949
Hvad? Hvorfor? Jeg har ikke brug
for en skide babysitter!
356
00:30:11,116 --> 00:30:15,370
Alle skal bare slappe af.
Balladen med Ghost er snart løst.
357
00:30:16,746 --> 00:30:19,624
Hvordan kunne de vide det så hurtigt?
358
00:30:19,791 --> 00:30:22,127
Tommy? Jeg fortalte dem det.
359
00:30:22,294 --> 00:30:25,380
Vi kan ikke samarbejde,
hvis du er en skide stikker.
360
00:30:25,547 --> 00:30:28,425
Tier man for arbejdsgiveren, dør man.
361
00:30:30,135 --> 00:30:33,346
Hold produktet i gang.
Det er det vigtigste for os.
362
00:30:33,513 --> 00:30:37,934
Så beholder vi både vores job
og vores liv. Forstår du det?
363
00:30:42,272 --> 00:30:43,815
Mor?
364
00:30:43,982 --> 00:30:45,484
Raina.
365
00:30:47,486 --> 00:30:50,822
Du sagde, at du elskede min far,
og at du ville leve med os.
366
00:30:50,989 --> 00:30:52,699
Hvorfor gør du det her?
367
00:30:52,866 --> 00:30:54,743
- Lad mig ...
- Rør mig ikke.
368
00:31:03,376 --> 00:31:05,837
Raina?
369
00:31:18,517 --> 00:31:22,687
Opstilling uden for cellen!
Hold kæft under optællingen!
370
00:31:25,357 --> 00:31:28,360
Kom så af sted,
før du ender i kørestol!
371
00:31:28,527 --> 00:31:31,029
Rører du mig, mister du hånden.
372
00:31:36,827 --> 00:31:39,913
Saint Patrick. Godnat.
373
00:31:40,080 --> 00:31:42,874
Optælling færdig, sluk lyset!
374
00:32:07,440 --> 00:32:11,278
Hør efter, alle sammen.
375
00:32:11,444 --> 00:32:14,739
Jeg ved, at I har hørt,
hvad der er sket med Ghost.
376
00:32:14,906 --> 00:32:17,951
Hans fængsling har intet
med dette at gøre.
377
00:32:18,118 --> 00:32:21,496
- Han har skudt en betjent.
- Ja, det sagde de i nyhederne.
378
00:32:21,663 --> 00:32:24,958
Nej, så dum er han ikke.
Uanset hvad I har hørt.
379
00:32:25,125 --> 00:32:29,421
Det er ævl og har intet
med vores virksomhed at gøre.
380
00:32:29,588 --> 00:32:34,593
- Der sker ikke noget.
- Hvordan ved vi det?
381
00:32:35,635 --> 00:32:39,389
Det er måske bare noget, FBI siger.
Mr. Loco kan røbe os nu.
382
00:32:39,556 --> 00:32:42,976
- Det gør han ikke. Han er Ghost.
- Og han er uskyldig.
383
00:32:43,143 --> 00:32:45,854
Man sladrer opad, ikke nedad.
Sæt jer nu.
384
00:32:46,021 --> 00:32:49,483
Så hvis han sladrer om Milan,
er vi færdige.
385
00:32:49,649 --> 00:32:51,902
Ghost er ikke stikker!
386
00:32:52,068 --> 00:32:55,989
Med sin advokats hjælp er han
ude at shoppe i morgen tidlig.
387
00:32:56,156 --> 00:32:59,159
Han kan alligevel ikke stikke Milan,
for han er væk.
388
00:32:59,326 --> 00:33:02,245
Jeg er den nye kontakt.
Jeg tager mig af tingene.
389
00:33:03,288 --> 00:33:06,625
Hvad laver fyren, der dolkede Shin,
hvis Milan er ude?
390
00:33:06,791 --> 00:33:09,211
Jeg arbejder med Petar
og resten af serberne.
391
00:33:09,377 --> 00:33:13,256
Julio er distributør nu.
Han gør det, jeg gjorde.
392
00:33:13,423 --> 00:33:16,676
Rigtigt.
Vi må holde leverancerne i gang.
393
00:33:16,843 --> 00:33:20,222
Vi flytter nogle lokaliteter
som sikkerhedsforanstaltning.
394
00:33:20,388 --> 00:33:26,186
Ud over det ændrer vi ikke en skid.
Vi kører som sædvanlig.
395
00:33:28,063 --> 00:33:30,357
Nu går vi i gang.
396
00:33:30,524 --> 00:33:33,401
Tony Teresi, 68 år.
397
00:33:33,568 --> 00:33:38,448
Dømt for drab og mord.
51 års fængsel.
398
00:33:39,866 --> 00:33:41,451
Det er ikke første gang.
399
00:33:41,618 --> 00:33:44,079
1986: Vold af særlig farlig karakter.
400
00:33:44,246 --> 00:33:46,957
Dommen blev to måneder for vold.
401
00:33:47,123 --> 00:33:51,336
Ja, en lysestage er jo ikke
et dødeligt våben.
402
00:33:52,754 --> 00:33:58,135
- Så har vi Roberto Solletti.
- Jeg har aldrig været mistænkt.
403
00:34:00,095 --> 00:34:01,555
Hvad vil du, John?
404
00:34:01,721 --> 00:34:05,851
Der er 12 ofre ved Bell Boulevard,
hvor morderen savnes.
405
00:34:06,017 --> 00:34:09,146
Jeg ved,
at du kan navngive alle mordere.
406
00:34:09,312 --> 00:34:13,900
Gør det, så skal vi skaffe
en tidligere løsladelse.
407
00:34:14,067 --> 00:34:20,031
Jeg har aldrig sladret før.
Hvorfor skulle jeg gøre det nu?
408
00:34:20,198 --> 00:34:22,200
Fordi din kone ikke har langt igen.
409
00:34:22,367 --> 00:34:27,664
Lægerne har givet Connie et år.
Måske halvandet.
410
00:34:27,831 --> 00:34:30,959
Hendes journal er hemmelig.
411
00:34:31,126 --> 00:34:35,297
Godt, at båndoptageren er slukket.
Ellers får jeg problemer.
412
00:34:36,965 --> 00:34:39,926
Aggressiv kemoterapi kan gøre
stor forskel.
413
00:34:40,093 --> 00:34:45,307
Der er mange nye behandlinger i dag,
som du kan skaffe til hende.
414
00:34:45,474 --> 00:34:48,143
Du kan være sammen med hende
mod enden.
415
00:34:48,310 --> 00:34:50,228
Har jeg forstået det her rigtigt?
416
00:34:50,395 --> 00:34:54,900
Jeg sladrer og bliver løsladt,
men hun dør alligevel.
417
00:34:55,066 --> 00:34:57,277
Så er jeg stikker resten af livet.
418
00:34:58,570 --> 00:35:02,908
Du misser ikke begravelsen.
Hej, har du tid?
419
00:35:04,534 --> 00:35:07,287
Sikken nar.
420
00:35:08,622 --> 00:35:11,458
Det er det, jeg mener.
Frigiv den båndlagte kapital.
421
00:35:11,625 --> 00:35:14,002
Hvad ville strafskatten blive?
422
00:35:16,421 --> 00:35:18,882
Selvom det kun er midlertidigt?
423
00:35:19,049 --> 00:35:23,553
Jeg kan indbetale alt igen.
Det bliver mere som et lån.
424
00:35:33,104 --> 00:35:37,818
Ja, det forstår jeg.
Jeg ringer tilbage. Tak.
425
00:36:46,803 --> 00:36:51,266
Joe Proctor.
Hvorfor er jeg ikke overrasket?
426
00:36:51,433 --> 00:36:57,189
Du ved, at det ikke var ham.
Du er vred, fordi han forlod dig.
427
00:36:57,355 --> 00:37:00,358
Det er ren hævn.
Du vil ødelægge hans liv.
428
00:37:00,525 --> 00:37:03,487
Det var forenklet.
James ødelagde sit eget liv.
429
00:37:05,238 --> 00:37:08,450
Hvis du vidner mod ham,
er din karriere forbi. Det ved du.
430
00:37:08,617 --> 00:37:12,787
Jeg kan ikke bevise min mistanke
omkring hans kriminelle virksomhed.
431
00:37:12,954 --> 00:37:16,291
Han sørgede for,
at jeg aldrig så noget upassende.
432
00:37:16,458 --> 00:37:19,127
Der var ingen beviser før nu.
433
00:37:19,294 --> 00:37:21,588
- Joe Proctor.
- Hej, John.
434
00:37:21,755 --> 00:37:24,591
Jeg kunne lyve og sige,
at det er godt at se dig
435
00:37:24,758 --> 00:37:26,843
Plejer du ikke det?
436
00:37:27,010 --> 00:37:29,888
Angela Valdes.
John Mak fra det østlige distrikt.
437
00:37:30,055 --> 00:37:32,015
- Goddag.
- Valdes arbejder deroppe.
438
00:37:32,182 --> 00:37:37,103
Proctor prøver vel at få en aftale
med dig gældende en klient?
439
00:37:37,270 --> 00:37:41,399
Han repræsenterer James Saint Patrick
vedrørende mordet på Greg Knox.
440
00:37:41,566 --> 00:37:45,862
- Og han er ikke skyldig.
- Jo. Han har jo hyret dig.
441
00:37:46,029 --> 00:37:49,574
Godt at møde dig, Valdes.
Proctor. Vi ses i helvede.
442
00:37:49,741 --> 00:37:51,993
Jeg holder en plads til dig i bussen.
443
00:38:45,839 --> 00:38:47,966
Hej, Tasha.
444
00:38:50,260 --> 00:38:51,928
Hej.
445
00:38:53,472 --> 00:38:55,849
Hvordan har børnene det?
446
00:38:58,852 --> 00:39:01,229
Angela gennemførte en husransagning.
447
00:39:01,396 --> 00:39:04,107
Raina var ret oprørt.
448
00:39:04,274 --> 00:39:06,443
- Var Angela der?
- Ja.
449
00:39:06,610 --> 00:39:10,405
Betjentene var på børnenes værelser
og gennemgik deres ting.
450
00:39:10,572 --> 00:39:14,910
Når jeg kommer ud,
vil jeg råde bod på det hele.
451
00:39:16,328 --> 00:39:19,664
- Det her kan du ikke gøre godt igen.
- Tasha ...
452
00:39:21,666 --> 00:39:24,002
Det var ikke mig.
453
00:39:25,045 --> 00:39:29,382
Proctor bad mig skaffe penge
til kaution, så jeg gik i banken.
454
00:39:29,549 --> 00:39:32,928
- Der er ingen penge.
- Netop, men det har du ikke sagt.
455
00:39:33,094 --> 00:39:37,390
Undskyld. Jeg troede, at jeg ville nå
at indbetale dem igen.
456
00:39:37,557 --> 00:39:39,434
Jeg fandt en halskæde.
457
00:39:39,601 --> 00:39:42,562
Måske skal jeg sælge den?
458
00:39:44,064 --> 00:39:46,107
Det er ikke nok.
459
00:39:48,944 --> 00:39:51,738
Vi har intet at tilbyde
som sikkerhed.
460
00:39:51,905 --> 00:39:58,036
Strafskatten bliver enorm.
Lejligheden lejer vi.
461
00:39:58,203 --> 00:40:01,665
Du ejer ikke bygningen,
hvor Truth ligger.
462
00:40:08,672 --> 00:40:13,760
- Vi kan få penge af Dean.
- Dean?
463
00:40:13,927 --> 00:40:21,143
Kræv mine penge tilbage fra Dean.
Tal med ham straks. Kør nu.
464
00:40:21,309 --> 00:40:22,727
Jeg forstår ikke ...
465
00:40:22,894 --> 00:40:28,859
Han skylder mig en tjeneste.
Bed Dean om mine penge.
466
00:40:38,660 --> 00:40:41,037
Proctor begærer løsladelse
mod kaution.
467
00:40:41,204 --> 00:40:43,915
Det går nok ikke.
Det gælder mord på en FBI-agent.
468
00:40:44,082 --> 00:40:48,587
Dommeren går med til fodlænke.
Arrestordren er ikke stærk.
469
00:40:48,753 --> 00:40:52,757
Fingeraftryk og DNA vejer tungt
hos juryen.
470
00:40:52,924 --> 00:40:55,260
En virksomhedsejer
med pletfri fortid?
471
00:40:55,427 --> 00:40:59,556
Skulle hans første forbrydelse være
et mord på en FBI-agent?
472
00:40:59,723 --> 00:41:01,725
Tror du ikke, at det var ham?
473
00:41:04,728 --> 00:41:08,440
Jo. Jeg tror også,
at vi må lægge en høj standard.
474
00:41:08,607 --> 00:41:12,486
Vi må sørge for, at Angela ikke er
et forstyrrende element.
475
00:41:12,652 --> 00:41:14,905
Angela.
476
00:41:17,949 --> 00:41:23,747
Sid der for syns skyld,
men det her er min sag.
477
00:41:23,914 --> 00:41:27,083
For syns skyld
bør du ikke være til stede.
478
00:41:27,250 --> 00:41:30,086
Du kneppede både tiltalte og offeret.
479
00:41:30,253 --> 00:41:34,216
- Det er en anelse belastende.
- Takket være mig har vi en mistænkt.
480
00:41:34,382 --> 00:41:37,636
- John? Hvad laver du her?
- Jeg fik en ny opgave.
481
00:41:37,803 --> 00:41:41,932
- Jeg skal styre Patrick-sagen.
- Glem det.
482
00:41:42,098 --> 00:41:44,935
Tag det ikke ilde op,
men det her er vores sag.
483
00:41:45,101 --> 00:41:49,272
Collins og min chef diskuterede
objektiviteten i denne sag.
484
00:41:49,439 --> 00:41:54,986
Lobos' død og den efterfølgende
udredning er belastende for jer.
485
00:41:55,153 --> 00:41:59,407
Ja, du gik hurtigt frem.
Havde du ikke fat i Teresi?
486
00:41:59,574 --> 00:42:03,078
Jo, men du ved, hvordan jeg er.
Jeg er der, hvor arbejdet er.
487
00:42:03,245 --> 00:42:05,121
Du er der, hvor kameraerne er.
488
00:42:05,288 --> 00:42:09,876
De er ofte på samme sted.
Jeg vil også have en fældende dom.
489
00:42:10,043 --> 00:42:12,671
Fra i dag arbejder vi fra mit kontor.
490
00:42:12,838 --> 00:42:16,091
Sandoval, du assisterer mig.
491
00:42:16,258 --> 00:42:20,387
Der er en høring i morgen.
Kom i gang med arbejdet.
492
00:42:20,554 --> 00:42:23,181
Angela? På dit kontor?
493
00:42:26,935 --> 00:42:32,440
Jeg har set på dit arbejde.
Detaljeret og professionelt. Klogt.
494
00:42:32,607 --> 00:42:38,822
Trods din interessekonflikt
var dette aldrig gået uden dig.
495
00:42:38,989 --> 00:42:41,324
Tak. Det var rart at høre.
496
00:42:41,491 --> 00:42:44,911
Jeg skal bruge dig
som integreret part i sagen.
497
00:42:45,078 --> 00:42:49,416
Det handler ikke kun om at få Patrick
dømt for Gregs mord.
498
00:42:49,583 --> 00:42:53,211
- Hele kontorets rygte står på spil.
- Hvor vil du begynde?
499
00:42:53,378 --> 00:42:55,213
Vi bakker.
500
00:42:55,380 --> 00:42:59,634
Du kendte både Patrick og Knox,
men kendte de hinanden?
501
00:42:59,801 --> 00:43:01,470
De mødtes kun én gang.
502
00:43:01,636 --> 00:43:07,017
Greg tjekkede et spor
i natklubben for FBI.
503
00:43:07,184 --> 00:43:08,977
Var der fjendskab mellem dem?
504
00:43:09,144 --> 00:43:15,692
Greg så Patrick som mistænkt,
men deres kontakt var begrænset.
505
00:43:15,859 --> 00:43:20,572
Den dag Greg døde,
havde han standset Patrick undervejs.
506
00:43:20,739 --> 00:43:24,451
Der kan være et motiv.
Har du Knox' computerlog?
507
00:43:26,369 --> 00:43:30,415
Greg førte aldrig log.
Det havnede uden for referat.
508
00:43:30,582 --> 00:43:34,503
- Eller også skete det ikke.
- Hvorfor skulle Patrick lyve om det?
509
00:43:34,669 --> 00:43:38,381
Så vidt jeg har hørt,
løj han temmelig ofte for dig.
510
00:43:38,548 --> 00:43:43,887
Du må gennemgå din tidslinje
og skelne sandhed fra fakta.
511
00:43:44,054 --> 00:43:46,598
Navne, datoer, forklaringer ...
512
00:43:46,765 --> 00:43:48,809
Når det er klaret, mødes vi igen.
513
00:43:50,477 --> 00:43:53,063
Betyder det,
at den tredje stol er min?
514
00:43:53,230 --> 00:43:56,566
Undskyld, var jeg så utydelig?
515
00:43:56,733 --> 00:44:00,529
Jeg behøver ganske vist
din hjælp med det her ...
516
00:44:00,695 --> 00:44:05,283
Vi ved jo, at du ikke kan arbejde
med det her officielt.
517
00:44:05,450 --> 00:44:09,663
Proctor kan indkalde dig som vidne.
Din interessekonflikt er klar.
518
00:44:09,830 --> 00:44:14,793
Vi vil ikke servere Proctor grunde
til at anke på et sølvfad.
519
00:44:21,049 --> 00:44:25,387
Når du er færdig,
kan du tørre bordet derhenne.
520
00:44:25,554 --> 00:44:26,972
Hallo ...
521
00:44:27,139 --> 00:44:31,685
- Hvordan går det, Dre? Det er Soo.
- Hej. Godt at møde dig.
522
00:44:34,104 --> 00:44:37,315
Kan du ikke vente på mig derhenne?
523
00:44:38,859 --> 00:44:42,445
Vi skulle jo skrive sms'er.
Jeg vil ikke have, du er her for tit.
524
00:44:42,612 --> 00:44:45,448
Jeg vil ikke have,
at din kæreste genkender mig.
525
00:44:45,615 --> 00:44:48,702
Det her går hurtigt.
Det er ikke min kæreste.
526
00:44:48,869 --> 00:44:51,621
Hun ligner en professionel.
527
00:44:52,956 --> 00:44:56,918
Ikke længere. Hun arbejder her nu.
528
00:44:58,920 --> 00:45:04,843
Ansætter du personale nu? Ved hun,
hvordan man blander en drink?
529
00:45:05,010 --> 00:45:09,222
Du kan vel lære hende det?
Nogen har jo oplært dig.
530
00:45:13,643 --> 00:45:17,189
Det var Ghost,
der gjorde mig til leder.
531
00:45:17,355 --> 00:45:19,774
Tommy gjorde mig
til chef for det hele.
532
00:45:19,941 --> 00:45:22,235
Jeg snakker med Ghost,
når han kommer ud.
533
00:45:22,402 --> 00:45:28,158
Imens kan du vel skaffe
en uniform til hende?
534
00:45:33,914 --> 00:45:36,208
Han sagde,
at vi kunne få penge af Dean.
535
00:45:36,374 --> 00:45:39,920
Det er Milan, og han er død.
Hvordan skal vi få pengene tilbage?
536
00:45:40,086 --> 00:45:42,380
- Sagde han virkelig det?
- Ja.
537
00:45:42,547 --> 00:45:48,261
Hans eksakte ord var: "Vi kan få
pengene tilbage fra Dean."
538
00:45:48,428 --> 00:45:54,559
- "Få pengene tilbage?"
- Ja.
539
00:45:54,726 --> 00:45:57,646
Han mener pengene,
vi betalte til beskyttelsesfonden.
540
00:45:57,813 --> 00:46:00,774
Var det til Milan?
Det har du aldrig sagt.
541
00:46:00,941 --> 00:46:03,860
Du skulle ikke vide det.
Ghost ville ikke skræmme dig.
542
00:46:04,027 --> 00:46:06,029
Nu er jeg bange!
543
00:46:07,531 --> 00:46:11,201
Jeg forstår stadig ikke,
hvordan vi får pengene fra ham.
544
00:46:11,368 --> 00:46:14,204
Fra Petar.
Han har ingen grund til at betale.
545
00:46:14,371 --> 00:46:16,540
Ghost er ikke indblandet længere.
546
00:46:16,706 --> 00:46:19,000
Så længe jeg flytter varerne,
er han glad.
547
00:46:19,167 --> 00:46:24,631
Hvis Ghost skal i fængsel,
bliver det meget sværere.
548
00:46:24,798 --> 00:46:28,760
Få Petar til at forstå,
at det her er hans problem nu.
549
00:46:31,930 --> 00:46:34,558
Det handler ikke om, hvad jeg vil.
550
00:46:34,724 --> 00:46:40,147
Jeg sagde, at vi må rapportere
til både Chicago og Beograd.
551
00:46:40,313 --> 00:46:46,278
Hvordan forklarer jeg, at Ghost får
penge, når han ikke arbejder med os?
552
00:46:46,444 --> 00:46:50,824
Hjælper vi Ghost, hjælper vi alle.
Ghost vil have sine penge tilbage.
553
00:46:50,991 --> 00:46:52,993
Det forklarer Deans forsvinding.
554
00:46:53,160 --> 00:46:57,205
Når FBI spørger om Milan,
har vi allerede en forklaring.
555
00:46:57,372 --> 00:46:59,916
Du er jo medskyldig
i mordet på Milan.
556
00:47:00,083 --> 00:47:05,589
Ligesom folkene i Chicago,
da de trak sig ud, før vi skød.
557
00:47:05,755 --> 00:47:08,717
Hvis du hjælper Ghost,
dækker du over os alle.
558
00:47:11,052 --> 00:47:13,180
Jeg skal nok skaffe pengene.
559
00:47:22,814 --> 00:47:24,774
Godt. Er det rene penge?
560
00:47:24,941 --> 00:47:28,528
Pengene er fra vagtfirmaet
og ligner en tilbagebetaling.
561
00:47:28,695 --> 00:47:32,115
Julio kom med en tøs,
som han vil give job som servitrice.
562
00:47:32,282 --> 00:47:34,910
Hun arbejdede for Dylan,
før Ghost fik ham.
563
00:47:35,076 --> 00:47:37,871
- Ja.
- Skal jeg ansætte hende?
564
00:47:38,038 --> 00:47:41,917
- Ja, gør som han siger.
- Hvorfor er han over mig?
565
00:47:42,083 --> 00:47:45,504
Jeg hjalp dig med at klare
både Ruiz og Milan.
566
00:47:45,670 --> 00:47:48,757
J har arbejdet for os i årevis.
567
00:47:48,924 --> 00:47:52,260
Du dukkede op for lidt siden
og vil være distributør.
568
00:47:52,427 --> 00:47:54,179
Jeg er parat til det.
569
00:47:54,346 --> 00:47:56,807
Jeg har været ærlig fra starten.
570
00:47:57,974 --> 00:48:04,689
Okay. I så fald må du fortælle,
hvem Slim er. I virkeligheden.
571
00:48:06,566 --> 00:48:11,863
Han findes ikke.
Som Riq sagde, fandt han på ham.
572
00:48:13,281 --> 00:48:15,826
Vi fandt jo knægten.
Han er hjemme igen.
573
00:48:15,992 --> 00:48:19,704
- Det er vel det vigtigste?
- Ja.
574
00:48:19,871 --> 00:48:24,251
Når Ghost frigives i morgen,
må vi tage en snak om det.
575
00:48:54,990 --> 00:48:59,870
Sag nummer 6794545-DM-184.
576
00:49:00,036 --> 00:49:02,873
USA mod James Saint Patrick.
577
00:49:03,039 --> 00:49:06,918
De er mistænkt for to forbrydelser.
578
00:49:07,085 --> 00:49:10,714
- Er De klar til at svare på det?
- Ja, høje dommer.
579
00:49:10,881 --> 00:49:15,802
Det er mordet på Gregory Knox
samt ulovlig våbenbesiddelse.
580
00:49:15,969 --> 00:49:19,014
- Hvad svarer De?
- Ikke skyldig.
581
00:49:19,181 --> 00:49:22,225
Vil staten udtale sig,
hvad angår forvaringen?
582
00:49:22,392 --> 00:49:28,190
Ja. Tiltalte myrdede agent Knox
med kendskab til hans embede.
583
00:49:28,356 --> 00:49:32,694
- Tiltalte forbliver anholdt.
- Hele forhandlingen er latterlig.
584
00:49:32,861 --> 00:49:36,615
Beviserne mod min klient er
meget tynde.
585
00:49:36,781 --> 00:49:40,368
Jeg må indrømme, at det ikke er
den tykkeste begæring.
586
00:49:40,535 --> 00:49:45,165
Patricks DNA under agent Knox'
negle er næppe tynd bevisførelse.
587
00:49:45,332 --> 00:49:47,417
Desuden fandt man hans fingeraftryk.
588
00:49:47,584 --> 00:49:49,628
På ydersiden af et vindue.
589
00:49:49,794 --> 00:49:52,756
Intet beviser,
at min klient var inde i lejligheden.
590
00:49:52,923 --> 00:49:56,593
Ingen vidner.
Hans bil er ikke set i området.
591
00:49:56,760 --> 00:50:01,056
Ingen rester af krudt eller blod
på tøjet, han bar den aften.
592
00:50:01,223 --> 00:50:04,142
Hvad havde han på?
En beskyttelsesdragt i tyndt papir?
593
00:50:04,309 --> 00:50:09,564
Mind Mr. Proctor om,
at beviser ikke vedrører kaution.
594
00:50:09,731 --> 00:50:13,735
Med en så svag sag har min klient
ingen grund til at flygte.
595
00:50:13,902 --> 00:50:15,570
Vi slår let hul på det her.
596
00:50:15,737 --> 00:50:18,824
Elektronisk fodlænke?
597
00:50:18,990 --> 00:50:24,371
Kompromiser beskytter ikke
offentligheden.
598
00:50:24,538 --> 00:50:28,875
Mr. Saint Patrick er velbeslået
og kan let flygte.
599
00:50:29,042 --> 00:50:30,836
Han har kone og tre børn.
600
00:50:31,002 --> 00:50:34,422
- Skal han tage dem med?
- Han dræbte en FBI-agent.
601
00:50:34,589 --> 00:50:38,260
- Han er i stand til hvad som helst.
- Jeg værdsætter entusiasmen.
602
00:50:38,426 --> 00:50:41,721
Mr. Saint Patrick virker ikke
så farlig.
603
00:50:41,888 --> 00:50:43,890
Husarrest virker mest passende.
604
00:50:44,057 --> 00:50:47,811
Ifølge rapporten har han
stærke bånd til samfundet.
605
00:50:47,978 --> 00:50:51,898
Børnene går i privatskole
og har en historie i New York.
606
00:50:52,065 --> 00:50:55,152
Intet udgør en større samfundsfare -
607
00:50:55,318 --> 00:51:00,198
- end en mand, der bryder ind
hos en lovens vogter -
608
00:51:00,365 --> 00:51:02,784
- og henretter ham
med onde hensigter.
609
00:51:02,951 --> 00:51:07,038
Almindelige borgere er ikke sikre,
hvis en som Saint Patrick er fri.
610
00:51:07,205 --> 00:51:09,499
"En som Saint Patrick"?
611
00:51:09,666 --> 00:51:14,588
Mener De en afroamerikansk far
med sin egen virksomhed?
612
00:51:14,754 --> 00:51:19,468
Han er en almindelig borger.
Han skal ikke særbehandles.
613
00:51:21,094 --> 00:51:23,388
Det handler om et slemt lovbrud.
614
00:51:23,555 --> 00:51:27,809
Retsvæsenet skal virke afskrækkende -
615
00:51:27,976 --> 00:51:33,064
- så folk forstår, at drab på lovens
vogtere giver hårde straffe.
616
00:51:33,231 --> 00:51:35,650
- Høje dommer ...
- Kaution bevilges ikke.
617
00:51:35,817 --> 00:51:39,529
Deres klient forbliver anholdt,
mens vi venter på retssagen.
618
00:51:43,742 --> 00:51:47,871
Jeg beklager. Bevar roen.
Jeg skal nok få dig ud uanset hvad.
619
00:51:51,583 --> 00:51:54,961
- Hvad skete der?
- Jeg kommer ikke hjem.
620
00:51:55,128 --> 00:51:56,630
Du klarer det.
621
00:52:01,968 --> 00:52:04,805
- Godt klaret.
- Vi skal få ham.
622
00:52:06,431 --> 00:52:10,310
- Tror du virkelig, at det var mig?
- Nej. Jeg ved, det var dig.
623
00:52:33,208 --> 00:52:36,962
Her. Du behøver ikke at tælle.
624
00:52:37,128 --> 00:52:40,298
Du giver mig jo ikke penge
for at være sød.
625
00:52:40,465 --> 00:52:43,301
Jeg håber,
at du lader Tariq være nu.
626
00:52:44,928 --> 00:52:46,972
Han var forsvundet.
627
00:52:47,139 --> 00:52:51,101
Tasha holder øje med,
hvem han er sammen med.
628
00:52:51,268 --> 00:52:55,230
Hvis hun ser ham sammen med dig,
er alt det her overstået.
629
00:52:55,397 --> 00:52:57,649
Ghost og Tommy vil dræbe os begge.
630
00:52:57,816 --> 00:53:00,402
Ghost sidder inde.
Han kan ikke dræbe nogen.
631
00:53:00,569 --> 00:53:03,029
Tommy kommer aldrig efter mig.
632
00:53:03,196 --> 00:53:05,282
Jo,
hvis du fortsætter med Tariq.
633
00:53:08,368 --> 00:53:12,622
Jeg giver dig alle de penge, jeg kan.
634
00:53:12,789 --> 00:53:15,208
Bare hold dig væk fra drengen.
635
00:53:17,335 --> 00:53:19,296
Fint.
636
00:53:45,697 --> 00:53:49,951
Slim: Hvordan går det?
637
00:53:56,500 --> 00:54:00,462
Til Slim: Helt okay.
Hvornår kan vi mødes?
638
00:54:20,232 --> 00:54:22,818
Ghost skal for retten.
Det er ikke godt for os.
639
00:54:22,984 --> 00:54:26,154
Nu må vi holde øje.
640
00:54:26,321 --> 00:54:31,493
Vi skal alligevel levere.
Vi må bare sørge for at være kloge.
641
00:54:31,660 --> 00:54:35,831
Fart på. Du har ting at distribuere.
642
00:54:45,173 --> 00:54:49,469
Proctor. Vi må tale sammen.
643
00:55:45,317 --> 00:55:48,236
Hvorfor går du så langsomt,
strissermorder? Træt?
644
00:55:51,114 --> 00:55:52,574
Sagde du noget?
645
00:55:52,741 --> 00:55:56,953
- Gør du modstand? Modstand!
- Det gør jeg ikke.
646
00:56:05,086 --> 00:56:07,339
Følg de andre i geleddet.
647
00:58:00,118 --> 00:58:03,246
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com