1
00:00:03,809 --> 00:00:05,185
Tidligere...
2
00:00:05,352 --> 00:00:08,021
Det var smart å betale meg
istedenfor Karen.
3
00:00:08,188 --> 00:00:12,025
- Hvem faen er Milan?
- Dean! Han er livsfarlig.
4
00:00:12,192 --> 00:00:16,988
Jeg traff Tasha. Hun var redd,
men mest for vennen sin.
5
00:00:17,155 --> 00:00:20,116
- Hvilken venn?
- LaKeisha.
6
00:00:20,283 --> 00:00:23,745
- Legg igjen en beskjed etter tonen...
- Hvor er du, Keisha?
7
00:00:23,912 --> 00:00:27,791
- Er dette hevnen din?
- Det er ikke noe personlig, Milan.
8
00:00:30,210 --> 00:00:35,340
- Vet Ghost at vi fortsetter å selge?
- Nei, men det finner han snart ut.
9
00:00:35,507 --> 00:00:38,135
Hva er det Ghost
egentlig har tatt fra deg?
10
00:00:38,301 --> 00:00:41,221
- Jeg heter Slim. Kan vi fotografere?
- Ja da.
11
00:00:41,388 --> 00:00:44,349
- Hvor er broren din?
- Med en ny kompis. Slim.
12
00:00:44,516 --> 00:00:48,103
- Slim? Hvem er Slim?
- Be om løsepenger!
13
00:00:48,270 --> 00:00:52,274
Ta Ghosts penger, drep ungen hans
og ri inn i solnedgangen.
14
00:00:52,440 --> 00:00:55,360
Du skjuler sporene dine.
Jeg må arrestere deg.
15
00:00:57,028 --> 00:01:01,741
Greg Knox var trolig lekkasjen.
Saken er avsluttet.
16
00:01:12,502 --> 00:01:17,966
Jeg beskytter deg mot Greg.
Jeg gjør alt for å beskytte deg.
17
00:01:18,133 --> 00:01:22,137
Du er arrestert for drapet
på FBI-agent Gregory Knox.
18
00:01:22,304 --> 00:01:25,265
- Hvordan kan du gjøre det mot meg?
- Det er det rette.
19
00:03:00,443 --> 00:03:02,279
Ta av deg klokken.
20
00:03:03,947 --> 00:03:06,908
Er kjerringa du trakk inn
i livet vårt en jævla purk?
21
00:03:07,075 --> 00:03:09,244
Mansjettknappene.
22
00:03:10,579 --> 00:03:14,040
Når skal du fatte at du ikke har
kontroll på situasjonen mer?
23
00:03:14,207 --> 00:03:16,626
Tøm lommene.
24
00:03:24,009 --> 00:03:26,261
Hva gjorde du i går kveld, Jamie?
25
00:03:32,893 --> 00:03:34,519
Svar, svar...
26
00:03:34,686 --> 00:03:36,646
- Går det bra?
- Gå til rommet ditt!
27
00:03:41,568 --> 00:03:44,237
- Det er kona mi.
- Du får oppringningen din snart.
28
00:03:49,701 --> 00:03:51,953
Ta blodprøve.
29
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
Det kan være et nødstilfelle.
30
00:03:54,247 --> 00:03:58,043
Vi kan sende en politipatrulje dit
hvis du vil.
31
00:03:59,085 --> 00:04:01,755
Dra hjem. Jeg tar hånd om ham.
32
00:04:38,041 --> 00:04:41,628
- Hva skjer, Coop?
- James St. Patrick er arrestert.
33
00:04:41,795 --> 00:04:44,214
Ja, Valdes pågrep ham på klubben.
34
00:04:44,381 --> 00:04:47,509
- Angela?
- Ja, for drapet på Greg. Kom hit.
35
00:04:47,676 --> 00:04:50,679
Ja, jeg er på vei.
36
00:05:35,682 --> 00:05:38,643
- Hvem er det?
- Det er meg.
37
00:05:39,686 --> 00:05:43,106
- Tommy?
- Hei.
38
00:05:44,191 --> 00:05:47,194
Du og Cash kan flytte hjem igjen.
39
00:05:47,360 --> 00:05:50,113
Hele greia med Milan er... over.
40
00:05:50,280 --> 00:05:53,366
- Du har reddet livet mitt.
- Slutt.
41
00:05:57,370 --> 00:06:01,666
Det er Tasha. Hun må ikke vite
at jeg gjemte dere for Milan.
42
00:06:01,833 --> 00:06:03,919
Gi meg et øyeblikk.
43
00:06:06,338 --> 00:06:11,802
Hallo, T? Slapp av. Ro deg ned!
44
00:06:13,428 --> 00:06:15,806
Hva mener du med at Tariq er borte?!
45
00:06:15,972 --> 00:06:19,601
Hva gjør vi? Skal vi stenge?
Jeg så Bassets gå ut.
46
00:06:19,768 --> 00:06:22,354
Nei, festen må fortsette.
Gjør det som kreves.
47
00:06:22,521 --> 00:06:26,107
Jeg ringer Karen
og glatter over dette.
48
00:06:26,274 --> 00:06:28,985
Karen? Det er Andre.
49
00:06:29,152 --> 00:06:33,865
- Ikke legg på, la meg få forklare...
- Han ringer deg senere!
50
00:06:34,032 --> 00:06:36,618
Hva faen gjør du her?
Du skal ikke være her!
51
00:06:37,661 --> 00:06:43,375
Jeg må finne Tariq. Ifølge Raina
kjenner du folk han har kranglet med.
52
00:06:45,418 --> 00:06:48,880
En jævel som kalles Slim?
53
00:06:49,047 --> 00:06:51,258
Faen.
54
00:06:53,844 --> 00:06:55,595
Hva mener du med "finn Tariq"?
55
00:06:55,762 --> 00:06:58,390
Han er borte!
De ba Tasha om penger.
56
00:06:58,557 --> 00:07:02,727
Fortell meg hvem Slim er.
57
00:07:04,187 --> 00:07:06,523
Jeg ba deg å holde
styr på guttungen!
58
00:07:06,690 --> 00:07:10,443
Du sa det var et familieanliggende.
Jeg skulle ligge unna.
59
00:07:10,610 --> 00:07:13,530
Vet du hvor han er eller ikke?
60
00:07:13,697 --> 00:07:16,366
- Jeg kan finne det ut.
- Bra. Jeg blir med.
61
00:07:16,533 --> 00:07:20,120
- Hvor er Ghost?
- Har han ikke ringt deg?
62
00:07:20,287 --> 00:07:21,872
Ghost ble nettopp arrestert.
63
00:07:22,038 --> 00:07:25,292
Kjæresten hans, Angela,
slepte ham ut herfra i håndjern.
64
00:07:25,458 --> 00:07:27,335
Si det til kona hans.
65
00:07:29,421 --> 00:07:32,424
Hva i helvete?
66
00:08:48,333 --> 00:08:51,753
Du sa at du var dagpasient.
Du skulle jo slutte.
67
00:08:51,920 --> 00:08:54,798
Jeg vet det! Det gikk til helvete.
68
00:08:54,965 --> 00:08:59,553
Har jeg det ikke ille nok, synes du?
Du synes at du er bedre enn meg.
69
00:08:59,719 --> 00:09:03,431
- Ditt jævla rasshøl!
- Nå holder det!
70
00:09:03,598 --> 00:09:07,435
Elisa Marie blir hos meg.
Hun er ikke trygg hos deg!
71
00:09:07,602 --> 00:09:12,065
Det er min helg, Joey!
Det har retten bestemt!
72
00:09:12,232 --> 00:09:14,693
Det blir din siste helg!
73
00:09:14,860 --> 00:09:19,322
Ikke prøv deg! Jeg advarer deg!
Du får ikke gå opp dit!
74
00:09:19,489 --> 00:09:23,243
- For en jævla røre.
- Hold deg borte fra henne!
75
00:09:23,410 --> 00:09:26,830
Ikke rør henne! Hvis du prøver
å ta henne, ringer jeg politiet.
76
00:09:26,997 --> 00:09:30,625
Jeg skal fortelle dem at det var
du som fikk meg hekta på kokain!
77
00:09:30,792 --> 00:09:35,964
Jeg må svare.
Kan du holde kjeft? Hallo?
78
00:09:36,131 --> 00:09:39,968
Det er James St. Patrick.
Angela har arrestert meg.
79
00:09:40,135 --> 00:09:43,346
- Hun tror at jeg drepte Greg Knox.
- Typen hennes?
80
00:09:43,513 --> 00:09:46,892
Hun arresterte meg på Truth.
Men det var ikke meg.
81
00:09:47,058 --> 00:09:52,230
Stille! Ikke snakk med noen om dette
eller noe annet. Forstår du?
82
00:09:52,397 --> 00:09:56,193
Hold igjen både kjeft og ringmuskel.
Jeg kommer i morgen tidlig.
83
00:09:56,359 --> 00:09:59,613
- Jeg skal få deg ut.
- Ikke tro ham! Han lyver!
84
00:09:59,779 --> 00:10:02,741
- Sørg for å fortelle Tasha...
- Det skal jeg.
85
00:10:02,908 --> 00:10:05,410
- Legg på og gå til cellen din.
- Ja, ja...
86
00:10:05,577 --> 00:10:08,663
- Vær sterk.
- William! Tiden er ute!
87
00:10:10,290 --> 00:10:12,709
- Legg på!
- Alt ordner seg.
88
00:10:12,876 --> 00:10:15,337
Greit. Vi snakkes senere.
89
00:10:19,424 --> 00:10:20,801
Hallo? Hvem er det?
90
00:10:20,967 --> 00:10:24,721
Det er Joseph Proctor.
Din manns advokat.
91
00:10:24,888 --> 00:10:28,809
James er arrestert og sitter
i varetekt på Manhattan.
92
00:10:28,975 --> 00:10:33,605
Jeg forstår ikke.
Er han uskadd? Hva har skjedd?
93
00:10:33,772 --> 00:10:36,525
- Han er mistenkt for drap.
- Drap?
94
00:10:36,691 --> 00:10:39,361
- Hvem mener de at...?
- Jeg har ingen detaljer.
95
00:10:39,528 --> 00:10:43,365
Det beste du kan gjøre nå,
er å beholde roen.
96
00:10:43,532 --> 00:10:45,116
Hold barna rolige også.
97
00:10:45,283 --> 00:10:49,287
Tariq er forsvunnet.
Jeg har prøvd å få tak i James.
98
00:10:49,454 --> 00:10:52,958
Forsvunnet på hvilken måte?
Er han sammen med noen kompiser?
99
00:10:53,124 --> 00:10:54,918
- De ber om løsepenger.
- Fanken!
100
00:10:55,085 --> 00:10:57,504
- Det er det siste James trenger nå.
- Pappa!
101
00:10:57,671 --> 00:10:59,798
Skru opp volumet i ørene.
102
00:10:59,965 --> 00:11:03,635
Ikke si noe hvis James ringer.
Skjønner du?
103
00:11:03,802 --> 00:11:07,848
Jeg kjenner ikke deg! Du får ikke
bestemme hva jeg skal si.
104
00:11:08,014 --> 00:11:13,603
Hør nøye etter nå. Mannen din
opplever noe uhyre fornedrende.
105
00:11:13,770 --> 00:11:15,939
Alt på grunn av kjæresten hans.
106
00:11:16,106 --> 00:11:20,026
Angela? Hva faen...
107
00:11:21,069 --> 00:11:22,988
- Arresterte Angela ham?
- Ja.
108
00:11:23,155 --> 00:11:26,825
Så det passer ikke
å fortelle akkurat nå-
109
00:11:26,992 --> 00:11:31,371
- at sønnen hans er borte,
og at han ikke kan gjøre noe med det.
110
00:11:31,538 --> 00:11:33,665
Han kommer ikke til å fungere.
111
00:11:33,832 --> 00:11:39,379
Han må fungere hvis jeg skal få
ham ut derfra. Skjønner du?
112
00:11:41,214 --> 00:11:43,842
Ja, jeg skjønner.
113
00:11:45,427 --> 00:11:49,389
- Han sover. Hørt noe fra moren ennå?
- Nei.
114
00:11:49,556 --> 00:11:52,976
Ikke på radioen heller.
Hun har ikke ringt politiet.
115
00:12:02,903 --> 00:12:05,238
Det går bra.
116
00:12:06,323 --> 00:12:08,158
Har du Tariq?
117
00:12:09,201 --> 00:12:12,078
- Hva faen gjør du her?
- Hvem er de?
118
00:12:12,245 --> 00:12:16,041
Det er du som trenger deg på.
Spørsmålet er hvem faen du er?
119
00:12:16,208 --> 00:12:19,419
Dre. Han jobber for Ghost.
Han jobbet for meg før.
120
00:12:19,586 --> 00:12:22,172
Det gjør jeg fortsatt.
Jeg må hente Tariq hjem.
121
00:12:22,339 --> 00:12:25,342
Ellers dreper Tommy både deg og meg.
Er han her?
122
00:12:25,509 --> 00:12:28,261
Han skal ikke hjem.
Jeg har andre planer.
123
00:12:28,428 --> 00:12:32,349
Jeg kjenner til planene dine.
Har dere bedt Tasha om penger?
124
00:12:32,516 --> 00:12:34,976
Dere får ikke en dritt av Ghost.
125
00:12:35,143 --> 00:12:37,270
Han ble pågrepet for to timer siden.
126
00:12:38,480 --> 00:12:42,359
Så det prektige svinet
ble tatt til slutt? For hva da?
127
00:12:42,526 --> 00:12:44,611
Jeg vet ikke.
128
00:12:44,778 --> 00:12:48,532
Hvorfor endre planen?
Det legger jo bare mer press på kona.
129
00:12:48,698 --> 00:12:53,620
Og når Ghost får vite at dere har
sønnen hans, mens han sitter inne...
130
00:12:53,787 --> 00:12:57,707
Den smerten inngikk ikke i planen.
Pluss pengene.
131
00:12:57,874 --> 00:13:01,586
Hvis det er penger dere vil ha,
er jeg mer til hjelp enn Ghost.
132
00:13:01,753 --> 00:13:03,463
Jeg jobber for Tommy igjen.
133
00:13:05,924 --> 00:13:08,552
- Jeg kan få deg inn der igjen.
- Bra.
134
00:13:08,718 --> 00:13:11,471
Skal du begynne med narko igjen,
kan du glemme oss.
135
00:13:11,638 --> 00:13:15,809
Ja, men nå som purken har Ghost
vil de snart lete etter guttungen.
136
00:13:15,976 --> 00:13:19,855
Med alle spørsmålene de kan stille,
kan det få mange utfall.
137
00:13:20,021 --> 00:13:24,234
Jeg driter i det, men dere
har ikke råd til å bli tatt.
138
00:13:24,401 --> 00:13:28,363
Med min hjelp kan dere
tjene ti laken i uka. Lett.
139
00:13:28,530 --> 00:13:30,657
- Hver.
- 15.
140
00:13:33,743 --> 00:13:36,288
Det er jo nesten 50 000 i uka.
141
00:13:36,454 --> 00:13:39,791
Gjør du jobben din, kommer
de aldri til å savne pengene.
142
00:13:41,960 --> 00:13:44,462
Hvis det gjaldt Milan
eller forretningene...
143
00:13:44,629 --> 00:13:46,840
...hadde de allerede
tatt oss begge nå.
144
00:13:47,007 --> 00:13:49,551
Proctor sa at Angela arresterte ham.
145
00:13:49,718 --> 00:13:52,304
Hun hadde allerede vært her
hvis det gjaldt oss.
146
00:13:52,471 --> 00:13:54,723
Og vi fikk ikke ringe
politiet om Tariq.
147
00:13:54,890 --> 00:13:57,476
Han har rett, Tash.
Ingen jævla purker.
148
00:13:57,642 --> 00:14:00,562
Det kan vel ikke være Kanan?
149
00:14:00,729 --> 00:14:02,355
Kanan er død, Tasha.
150
00:14:02,522 --> 00:14:05,233
Han og Ghost gikk inn
på det lageret.
151
00:14:05,400 --> 00:14:09,196
Ghost ville aldri gått derfra
hvis Kanan fortsatt pustet.
152
00:14:09,362 --> 00:14:13,325
Dessuten, hvis han fortsatt var
i live, ville han ha skutt oss alt.
153
00:14:13,492 --> 00:14:17,412
Hvis han ikke har funnet Jesus
og skiftet personlighet.
154
00:14:17,579 --> 00:14:19,289
Er du helt sikker?
155
00:14:19,456 --> 00:14:23,627
Helt sikker. Kanan er død.
156
00:14:25,754 --> 00:14:30,926
- Hva skjedde?
- Du sovnet. Du drakk for mye.
157
00:14:31,092 --> 00:14:35,013
Min egen feil. Moren min
går nok fra vettet nå.
158
00:14:35,180 --> 00:14:39,559
Ray Ray fleipet litt. Han tok bilde
mens du sov og sendte det til Tasha.
159
00:14:39,726 --> 00:14:44,231
- Han sa at hun må betale løsepenger.
- Hvorfor det?
160
00:14:44,397 --> 00:14:46,733
Fordi han er en jævla idiot.
161
00:14:46,900 --> 00:14:50,487
Vi skal kjøre deg hjem,
men moren din vil ha en forklaring.
162
00:14:50,654 --> 00:14:55,909
- Hun må ikke vite hva vi gjør her.
- Jeg vet det.
163
00:14:56,076 --> 00:15:00,205
Hun kommer til å være opprørt.
Det skjedde noe annet også...
164
00:15:00,372 --> 00:15:03,333
Du trenger ikke å fortelle det.
Det kan moren hans si.
165
00:15:03,500 --> 00:15:05,794
Han fortjener å få vite sannheten.
166
00:15:05,961 --> 00:15:08,547
- Faren din ble arrestert i kveld.
- Hva?
167
00:15:08,713 --> 00:15:12,634
Jeg hadde rett om Ghost.
Purken skjønte det visst også.
168
00:15:13,677 --> 00:15:18,849
- Hva er han mistenkt for?
- Hva det enn er, så gjorde han det.
169
00:15:22,477 --> 00:15:26,648
Ta denne. Purken kommer
og stiller masse spørsmål.
170
00:15:26,815 --> 00:15:30,235
Ikke ring meg fra mobilen din.
Bruk den istedenfor.
171
00:15:30,402 --> 00:15:33,446
- Jeg tenkte å skysse deg hjem nå.
- Vent.
172
00:15:33,613 --> 00:15:37,075
Vi må tenke ut
hva du skal si til Tasha.
173
00:15:37,242 --> 00:15:40,203
Jeg vet allerede hva jeg skal si.
Jeg skjønner.
174
00:15:46,209 --> 00:15:50,463
Tariq! Hvor har du vært?
175
00:15:50,630 --> 00:15:54,301
Jeg har bare hengt med noen kompiser.
Jeg sovnet.
176
00:15:54,468 --> 00:15:56,887
Det bildet der var bare en spøk.
177
00:15:57,053 --> 00:15:59,639
- Syntes du at det var morsomt?
- Ja.
178
00:16:01,183 --> 00:16:05,187
- Hvordan visste du hvor han var?
- Han var i Brooklyn?
179
00:16:05,353 --> 00:16:08,023
Jeg tekstet og han svarte.
180
00:16:09,274 --> 00:16:11,401
Tariq?
181
00:16:12,694 --> 00:16:15,947
Herregud. Du skremte oss!
182
00:16:16,114 --> 00:16:19,159
Du hang vel med kompisen din Slim,
ikke sant?
183
00:16:19,326 --> 00:16:23,246
- Er Slim noen jeg kjenner?
- Nei. Han er oppdiktet.
184
00:16:23,413 --> 00:16:28,043
Jeg traff noen nye basketvenner.
Raina stilte en masse spørsmål.
185
00:16:28,210 --> 00:16:32,297
Jeg svarte ikke, for jeg ville henge
med kompisene og drikke.
186
00:16:32,464 --> 00:16:34,591
Jeg ville ikke at hun skulle sladre.
187
00:16:34,758 --> 00:16:37,177
- Unnskyld?
- Det var derfor jeg sovnet.
188
00:16:37,344 --> 00:16:40,639
Hva er dette for kompiser egentlig?
189
00:16:40,806 --> 00:16:43,517
Jeg er ingen tyster.
190
00:16:43,683 --> 00:16:48,063
De skal ikke få trøbbel fordi jeg
sovnet og de sendte det bildet.
191
00:16:48,230 --> 00:16:52,692
- Hvem sin arm er det på bildet?
- Onkelen til kompisen min.
192
00:16:52,859 --> 00:16:56,154
Se på meg. Jeg trodde
at du hadde blitt kidnappet.
193
00:16:56,321 --> 00:16:59,533
Jeg trodde du kunne bli drept.
194
00:16:59,699 --> 00:17:02,118
Unnskyld.
Jeg skal ikke henge med dem mer.
195
00:17:02,285 --> 00:17:04,913
- Jeg lover.
- Det håper jeg.
196
00:17:05,080 --> 00:17:09,626
Jeg skal be pappa om unnskyldning.
Hvor er han? Er han her?
197
00:17:10,919 --> 00:17:14,756
Nei, Riq. Sett deg ned.
198
00:17:14,923 --> 00:17:18,468
Vi må snakke om faren din.
199
00:17:18,635 --> 00:17:20,554
Det skjedde noe i kveld.
200
00:17:20,720 --> 00:17:26,518
Han er ikke skadd,
men han er ikke her.
201
00:17:26,685 --> 00:17:30,188
- Hva har skjedd med pappa?
- Raina.
202
00:17:30,355 --> 00:17:32,649
- T? Jeg stikker...
- Kom, jenta mi.
203
00:17:32,816 --> 00:17:34,901
- Han er i orden.
- Vent, Dre.
204
00:17:36,778 --> 00:17:42,450
Hei, hvordan fant du ham?
Si sannheten.
205
00:17:42,617 --> 00:17:44,619
Jeg lyver ikke.
206
00:17:44,786 --> 00:17:48,957
Jeg tekstet ham om at dere
var urolige. Da svarte han.
207
00:17:49,124 --> 00:17:51,334
Jeg hentet ham på en gate i Bushwick.
208
00:17:51,501 --> 00:17:54,504
Jeg kjente igjen guttene,
men vet ikke hva de heter.
209
00:17:56,423 --> 00:17:59,050
Hvorfor tror jeg at du snakker dritt?
210
00:18:00,302 --> 00:18:03,388
Hva med et "takk", for pokker?
211
00:18:03,555 --> 00:18:09,519
Hvis han ikke stolte på meg,
hadde han ikke vært tilbake.
212
00:18:09,686 --> 00:18:11,855
Svarte han da du ringte?
213
00:18:13,315 --> 00:18:15,275
Nå drar jeg.
214
00:18:18,737 --> 00:18:23,492
- Dre. Bra spanet.
- Ja visst.
215
00:18:26,077 --> 00:18:28,997
Faen også.
216
00:18:40,717 --> 00:18:42,636
Er du tilbake i den dritten?
217
00:18:42,803 --> 00:18:46,556
Det er den beste måten
å slippe problemer på veiene.
218
00:18:47,641 --> 00:18:49,976
Sørg for at de betaler oss i tide.
219
00:18:50,143 --> 00:18:55,565
Dre narrer ikke meg.
Litt av en kveld, ikke sant?
220
00:18:55,732 --> 00:18:58,401
Du har bare smilt
siden du hørte om Ghost.
221
00:18:58,568 --> 00:19:01,446
Jeg tenkte på min første
natt i varetekt.
222
00:19:01,613 --> 00:19:06,910
Langt borte fra all trygghet.
Alt som får en til å føle seg hjemme.
223
00:19:09,746 --> 00:19:12,082
Man har ingen anelse om
hva som skal skje.
224
00:19:12,249 --> 00:19:16,586
Noen andre styrer hva man gjør,
når man beveger seg, når man spiser.
225
00:19:16,753 --> 00:19:20,090
For første gang noensinne innser man
at man ikke kan velge.
226
00:19:21,967 --> 00:19:24,553
Å bli truet med våpen er ingenting.
227
00:19:24,719 --> 00:19:29,516
Første natten bak lås og slå.
Det er ekte frykt.
228
00:19:51,163 --> 00:19:54,374
- Hei, Joe.
- Går det bra?
229
00:19:55,584 --> 00:19:58,086
Er det trygt for oss å snakke her?
230
00:19:58,253 --> 00:20:03,967
Ja, å avlytte dette rommet
ville brutt med grunnloven.
231
00:20:05,260 --> 00:20:08,722
- Går det bra?
- Hvordan faen kan det gå bra?
232
00:20:08,889 --> 00:20:12,017
Jeg fatter ikke hvordan Angela
kan utsette meg for dette.
233
00:20:12,184 --> 00:20:15,896
Fordi jeg såret henne?
Hun vil hevne seg.
234
00:20:16,062 --> 00:20:20,400
Hevn kan ikke skape
fingeravtrykk eller DNA.
235
00:20:20,567 --> 00:20:23,069
Her er en kopi av arrestordren din.
236
00:20:24,321 --> 00:20:26,656
De har funnet ditt DNA
på Greg Knox' kropp.
237
00:20:26,823 --> 00:20:28,909
- Under neglene.
- Det er løgn.
238
00:20:29,075 --> 00:20:33,955
De har også funnet fingeravtrykkene
dine i leiligheten. Åstedet.
239
00:20:34,122 --> 00:20:37,375
Ok, jeg var inne i leiligheten.
Men jeg hadde hansker.
240
00:20:37,542 --> 00:20:41,838
På utsiden av vinduet?
Og branntrappa?
241
00:20:43,381 --> 00:20:45,467
Helvete.
242
00:20:47,177 --> 00:20:51,264
Det var du som sa at jeg trengte
å ta innspillingen fra Ruiz.
243
00:20:51,431 --> 00:20:53,850
Du sa at Tommy og jeg skulle dra dit.
244
00:20:54,017 --> 00:20:57,896
Jeg ba deg ikke å bryte deg inn
til en FBI-agent!
245
00:20:58,063 --> 00:21:02,692
- Jeg ba deg ikke drepe ham heller!
- Det var ikke meg. Jeg er uskyldig.
246
00:21:02,859 --> 00:21:07,405
"Jeg brøt meg inn, men jeg
drepte ham ikke" holder ikke lenge.
247
00:21:07,572 --> 00:21:09,950
Barna mine må få vite
at jeg er uskyldig!
248
00:21:10,116 --> 00:21:13,036
Ta det når du er hjemme.
Kausjon er første prioritet.
249
00:21:13,203 --> 00:21:18,375
Jeg skal rive i stykker arrestordren.
Du skulle aldri ha blitt pågrepet.
250
00:21:18,542 --> 00:21:22,295
Men for å kunne gjøre det jeg må, -
251
00:21:22,462 --> 00:21:26,091
- må vi sørge for at hvert eneste
menneske du møter her...
252
00:21:26,258 --> 00:21:30,262
Hver vakt, hver innsatt,
hver advokat...
253
00:21:30,428 --> 00:21:33,890
Alle må tro at du bare er
klubbeieren James St. Patrick.
254
00:21:34,057 --> 00:21:37,269
Du kan ikke håndtere en pistol
om du må engang.
255
00:21:37,435 --> 00:21:41,356
Angela, da? Hun kjenner meg
og vet hva jeg har gjort.
256
00:21:41,523 --> 00:21:44,651
Det handler ikke om hva hun vet,
men hva hun kan bevise.
257
00:21:44,818 --> 00:21:47,404
Begynner hun å snakke,
blir det ord mot ord.
258
00:21:47,571 --> 00:21:51,825
Men det går bare hvis folk tror
at du er en vanlig borger.
259
00:21:51,992 --> 00:21:56,246
Du skal være James St. Patrick.
Ikke Ghost.
260
00:21:56,413 --> 00:22:01,001
Det blir ditt livs opptreden.
Ikke kødd det til.
261
00:22:08,967 --> 00:22:13,472
Det går bra med Tariq.
Han var ute med kompisene sine.
262
00:22:13,638 --> 00:22:16,475
Hvordan går det med James?
Skal jeg hilse på ham?
263
00:22:16,641 --> 00:22:19,978
Du må fikse noe annet nå.
Penger til kausjon.
264
00:22:20,145 --> 00:22:23,648
Ja visst. Hvor mye og hvor raskt?
265
00:22:23,815 --> 00:22:26,318
Myndighetene sporer pengene.
266
00:22:26,485 --> 00:22:29,946
De må være hvite, som det
forventes av en bedriftsleder.
267
00:22:30,113 --> 00:22:32,574
Sekker med svarte kontanter
duger ikke.
268
00:22:34,367 --> 00:22:36,286
Hvor mye vet du om oss?
269
00:22:36,453 --> 00:22:39,331
Nok til å vite at jeg må si sånt.
270
00:22:39,498 --> 00:22:42,209
Du trenger å ha to millioner klart.
271
00:22:42,375 --> 00:22:44,836
To millioner dollar i hvite penger?
272
00:22:45,003 --> 00:22:47,631
Han er mistenkt for drap
på en FBI-agent.
273
00:22:47,797 --> 00:22:51,092
De sier at han skjøt en purk.
James ville aldri gjort det.
274
00:22:51,259 --> 00:22:53,762
Hvor mye av dette har
med Angela å gjøre?
275
00:22:53,929 --> 00:23:00,018
Hun er en distraksjon. Fokuser nå.
Sørg for å skaffe pengene.
276
00:23:00,185 --> 00:23:05,774
Nå er det på nyhetene.
Hva faen hendte?
277
00:23:05,941 --> 00:23:10,195
"Nattklubbeieren James St. Patrick
drepte en FBI-agent."
278
00:23:10,362 --> 00:23:13,365
Det er ikke ditt problem.
Du er trygg for Milan.
279
00:23:13,532 --> 00:23:16,618
- Ta tingene dine, så drar vi!
- Nei.
280
00:23:16,785 --> 00:23:19,287
- Herregud.
- Jeg drar ikke.
281
00:23:21,206 --> 00:23:24,167
Ghost er arrestert, du tar
narkopenger til min butikk.
282
00:23:24,334 --> 00:23:28,463
Tenk om politiet kommer etter deg nå?
Og så Tasha, og så meg.
283
00:23:28,630 --> 00:23:31,299
Vet du hva? Jeg føler meg ikke trygg.
284
00:23:31,466 --> 00:23:33,844
Ghost har ikke noe
med meg og Tasha å gjøre.
285
00:23:34,010 --> 00:23:37,222
Nei, men det har jeg.
For du trakk meg inn i møkka!
286
00:23:37,389 --> 00:23:39,891
Hva gjør vi om purken tar meg?
287
00:23:40,976 --> 00:23:45,438
Da forbereder vi deg på spørsmålene.
Men det skjer ikke.
288
00:23:45,605 --> 00:23:49,860
Men skulle FBI snoke her, og du
har forsvunnet, ser det ikke bra ut.
289
00:23:50,026 --> 00:23:53,572
- Du er jo uskyldig, ikke sant?
- Ja.
290
00:23:53,738 --> 00:23:55,699
Se uskyldig ut, da. Dra hjem.
291
00:23:59,411 --> 00:24:01,997
Petar: "Vi må treffes."
292
00:24:03,290 --> 00:24:08,670
Kom. Det er best at vi drar.
293
00:24:08,837 --> 00:24:10,422
Jeg passer på deg.
294
00:24:10,589 --> 00:24:13,800
James må ikke signere
for å selge aksjene.
295
00:24:13,967 --> 00:24:16,386
Nei, men det er ikke det
som er problemet.
296
00:24:16,553 --> 00:24:22,267
Han har allerede solgt dem,
så porteføljen er tom.
297
00:24:38,450 --> 00:24:40,911
Jeg skal la deg være i fred.
298
00:24:53,298 --> 00:24:55,967
Faen.
299
00:25:19,366 --> 00:25:22,994
Hei, vi trenger vaktmesteren hit!
300
00:25:24,496 --> 00:25:28,208
Unnskyld. Politimorder.
301
00:25:37,300 --> 00:25:40,887
Hvor ble du av?
Hvorfor svarte du ikke?
302
00:25:41,054 --> 00:25:43,223
Jeg trengte tid til å tenke.
303
00:25:43,390 --> 00:25:48,603
Du kom til butikken min og ødela
livet mitt. Hvorfor skulle jeg svare?
304
00:25:48,770 --> 00:25:52,691
- Du ga meg ikke noe valg, Tasha.
- Du har rett.
305
00:25:54,151 --> 00:25:56,611
Unnskyld.
306
00:25:56,778 --> 00:26:00,240
Det var ikke meningen. Jeg trodde
at Milan skulle drepe oss.
307
00:26:00,407 --> 00:26:02,659
Du trenger ikke være
redd for Milan nå.
308
00:26:02,826 --> 00:26:07,747
Vi må finne ut hvordan du tar deg av
dette med Ghost. Har du besøkt ham?
309
00:26:09,499 --> 00:26:11,168
Nei, ikke ennå.
310
00:26:11,334 --> 00:26:13,295
Jeg var der med Kadeem.
311
00:26:13,461 --> 00:26:17,841
Når du besøker ham i varetekt,
må du dekke deg til.
312
00:26:18,008 --> 00:26:20,552
Hele veien opp.
313
00:26:20,719 --> 00:26:23,388
Det var vel ikke ham. Eller?
314
00:26:24,431 --> 00:26:29,311
Nei! Politi?
Ghost ville aldri ha gjort det.
315
00:26:29,478 --> 00:26:33,023
Iallfall ikke den Ghost
jeg har kjent i alle år.
316
00:26:33,190 --> 00:26:38,612
Livet mitt er som et mareritt,
og jeg kan ikke våkne.
317
00:26:53,668 --> 00:26:56,588
- Tasha St. Patrick? Bor du her?
- Ja.
318
00:26:56,755 --> 00:26:58,757
Hva er dette?
319
00:26:58,924 --> 00:27:01,802
Ransakelse.
Er det mindreårige til stede her?
320
00:27:01,968 --> 00:27:06,014
- Nei, men dere får ikke storme inn...
- Jo, det står det her.
321
00:27:06,181 --> 00:27:09,267
Hold deg unna, er du snill.
322
00:27:21,196 --> 00:27:23,698
Hva faen er det som skjer, Tasha?
323
00:27:26,660 --> 00:27:29,120
Angela.
324
00:27:29,287 --> 00:27:32,791
Ja. Fy faen, så frekt.
325
00:27:34,501 --> 00:27:37,796
Bare si ifra, så banker
jeg dritten av henne!
326
00:27:37,963 --> 00:27:41,216
- Nei, du skal ikke havne i fengsel.
- Den jævla hurpa!
327
00:27:41,383 --> 00:27:47,806
Bli her og hold munn.
Hva faen gjør du her?
328
00:27:47,973 --> 00:27:51,476
Gjennomfører ransakelse
hjemme hos en drapsmistenkt.
329
00:27:51,643 --> 00:27:55,188
- Det er ikke noe personlig.
- Visst faen er det det!
330
00:27:55,355 --> 00:27:57,899
Du vet at han aldri
ville drept en politimann.
331
00:27:58,066 --> 00:28:03,405
Når det gjelder Jamie vet jeg
at han er i stand til hva som helst.
332
00:28:03,572 --> 00:28:06,533
Både du og jeg må slutte
å la oss forbause.
333
00:28:08,869 --> 00:28:11,079
Finnes det våpen i huset?
334
00:28:24,468 --> 00:28:28,805
- Overnattet han her inne?
- Jeg var redd han hadde lus fra deg.
335
00:28:34,978 --> 00:28:38,398
Slå inn koden og la ham lukke opp.
336
00:28:45,947 --> 00:28:47,449
Er den ladd?
337
00:28:47,616 --> 00:28:52,621
Nei. Jeg ville aldri hatt
et ladd våpen nær barn.
338
00:28:52,787 --> 00:28:58,627
- Det er ikke drapsvåpenet.
- Greit. Beslaglegg det likevel.
339
00:28:58,793 --> 00:29:00,795
Alt sammen.
340
00:29:03,173 --> 00:29:05,759
Hva gir deg rett
til å trenge deg inn...
341
00:29:05,926 --> 00:29:10,472
Jamies handlinger gir meg rett.
Alt du sier kan brukes mot deg.
342
00:29:10,639 --> 00:29:13,767
Ring Proctor og be ham komme hit.
343
00:29:13,934 --> 00:29:16,520
Det vil beskytte oss begge.
344
00:29:24,736 --> 00:29:26,738
Se på deg!
345
00:29:26,905 --> 00:29:29,324
- Har du tapt et veddemål?
- Morsomt.
346
00:29:29,491 --> 00:29:33,328
- Du ser jo ut som en jævla ilder.
- Ilder? Er det en gnager?
347
00:29:33,495 --> 00:29:36,248
- Ja, en slags rotte.
- Du er så morsom.
348
00:29:36,414 --> 00:29:37,833
Du...
349
00:29:44,005 --> 00:29:46,883
- Hva skjer med Ghost?
- Alt er under kontroll.
350
00:29:47,050 --> 00:29:51,263
Pågripelsen har ikke noe med oss
å gjøre, og han drepte ikke fyren.
351
00:29:52,889 --> 00:29:57,644
Jeg forteller alle om Ghost,
og at vi er de nye kontaktene.
352
00:29:57,811 --> 00:29:59,688
Ok.
353
00:29:59,855 --> 00:30:02,566
Skulle ikke du og Bratwurst hjem?
Hva gjør du her?
354
00:30:02,732 --> 00:30:06,153
Jeg ble anbefalt å bli
til problemet til Ghost er løst.
355
00:30:06,319 --> 00:30:10,949
Hva? Hvorfor det?
Jeg trenger ingen jævla barnevakt!
356
00:30:11,116 --> 00:30:15,370
Alle må bare roe seg ned.
Våset med Ghost er snart løst.
357
00:30:16,746 --> 00:30:19,624
Men hvordan fikk de vite
om det så raskt?
358
00:30:19,791 --> 00:30:22,127
Tommy. Jeg fortalte dem det.
359
00:30:22,294 --> 00:30:25,380
Vi kan ikke samarbeide
om du er en jævla tyster.
360
00:30:25,547 --> 00:30:28,425
Man kan dø av å ha
hemmeligheter for arbeidsgiver.
361
00:30:30,135 --> 00:30:33,346
Hold produktet gående.
Det er det viktigste for oss.
362
00:30:33,513 --> 00:30:37,934
Da beholder vi både jobbene
og livene våre. Forstår du?
363
00:30:42,272 --> 00:30:43,815
Mamma?
364
00:30:43,982 --> 00:30:45,484
Raina.
365
00:30:47,486 --> 00:30:50,822
Du sa at du elsket faren min,
og at du ville leve med oss.
366
00:30:50,989 --> 00:30:52,699
Hvorfor gjør du dette?
367
00:30:52,866 --> 00:30:54,743
- La meg forklare...
- Ikke rør meg.
368
00:31:03,376 --> 00:31:05,837
Raina!
369
00:31:18,517 --> 00:31:22,687
Oppstilling utenfor cellen!
Hold kjeft under tellingen!
370
00:31:25,357 --> 00:31:28,360
Få opp farten
før du havner i rullestol, Teresi!
371
00:31:28,527 --> 00:31:31,029
Legger du hånd på meg,
ser du den aldri mer.
372
00:31:36,827 --> 00:31:39,913
St. Patrick. Natta!
373
00:31:40,080 --> 00:31:42,874
Opptelling ferdig, slukk lyset!
374
00:32:07,440 --> 00:32:11,278
Hør her, alle sammen.
375
00:32:11,444 --> 00:32:14,739
Jeg vet at dere har hørt hva
som har skjedd med Ghost.
376
00:32:14,906 --> 00:32:17,951
Men at han ble tatt
har ingenting med dette å gjøre.
377
00:32:18,118 --> 00:32:21,496
- Han skal ha skutt en purk.
- Ja, de sa det på nyhetene.
378
00:32:21,663 --> 00:32:24,958
Så dum er han ikke.
Uansett hva dere har hørt, -
379
00:32:25,125 --> 00:32:29,421
- så er det pisspreik
og urelatert til virksomheten vår.
380
00:32:29,588 --> 00:32:34,593
- Slapp av. Det går bra med oss.
- Hvordan vet vi det?
381
00:32:35,635 --> 00:32:39,389
Kanskje FBI bare sier det.
Kanskje "Mr. Loco" tyster på oss nå.
382
00:32:39,556 --> 00:32:42,976
- Det gjør han ikke. Han er Ghost.
- Og han er uskyldig.
383
00:32:43,143 --> 00:32:45,854
Man sladrer oppover, ikke nedover.
Sett deg ned.
384
00:32:46,021 --> 00:32:49,483
Så hvis han sladrer på Milan,
sitter vi i baret.
385
00:32:49,649 --> 00:32:51,902
Ghost er ingen tyster!
386
00:32:52,068 --> 00:32:55,989
Tro meg, med den advokaten er han
straks ute og shopper kasjmirsokker.
387
00:32:56,156 --> 00:32:59,159
Han kan ikke tyste på Milan uansett,
for han er borte.
388
00:32:59,326 --> 00:33:02,245
Jeg er den nye kontakten.
Jeg tar hånd om ting.
389
00:33:03,288 --> 00:33:06,625
Hva gjør den som knivstakk Shin her
om Milan er ute?
390
00:33:06,791 --> 00:33:09,211
Jeg jobber med Petar
og de andre serberne.
391
00:33:09,377 --> 00:33:13,256
Men Julio er distro nå.
Han gjør det jeg gjorde.
392
00:33:13,423 --> 00:33:16,676
Det stemmer.
Vi må holde leveransene i gang.
393
00:33:16,843 --> 00:33:20,222
Vi flytter noen møtepunkter
som en ren forholdsregel.
394
00:33:20,388 --> 00:33:26,186
Utover det endrer vi ikke en dritt.
Vi kjører på som vanlig.
395
00:33:28,063 --> 00:33:30,357
Nå setter vi i gang.
396
00:33:30,524 --> 00:33:33,401
Tony Teresi, 68 år.
397
00:33:33,568 --> 00:33:38,448
Dømt for uaktsomt drap
og overlagt drap til 51 års fengsel.
398
00:33:39,866 --> 00:33:41,451
Det er ikke første soning.
399
00:33:41,618 --> 00:33:44,079
1986: Overfall med dødelig våpen.
400
00:33:44,246 --> 00:33:46,957
Dommen ble to måneder
for mishandling.
401
00:33:47,123 --> 00:33:51,336
En menorah er ikke
et dødelig våpen.
402
00:33:52,754 --> 00:33:58,135
- Og så har vi Roberto Solletti.
- Jeg ble aldri siktet der.
403
00:34:00,095 --> 00:34:01,555
Hva er det du vil, John?
404
00:34:01,721 --> 00:34:05,851
Ved Bell Boulevard finnes titalls lik
der vi mangler morderen.
405
00:34:06,017 --> 00:34:09,146
Jeg vet at du kan navngi
hver eneste drapsperson der.
406
00:34:09,312 --> 00:34:13,900
Gjør det, så skal vi sørge
for tidligere løslatelse.
407
00:34:14,067 --> 00:34:20,031
Jeg har aldri tystet før.
Hvorfor skulle jeg gjøre det nå?
408
00:34:20,198 --> 00:34:22,200
Fordi kona di slipper opp for tid.
409
00:34:22,367 --> 00:34:27,664
Legene har jo gitt Connie et år.
Kanskje et og et halvt.
410
00:34:27,831 --> 00:34:30,959
Journalen hennes er hemmelig.
411
00:34:31,126 --> 00:34:35,297
Flaks for meg at opptakeren er
slått av. Ellers får jeg problemer.
412
00:34:36,965 --> 00:34:39,926
Aggressiv cellegift
kan gjøre en stor forskjell.
413
00:34:40,093 --> 00:34:45,307
Det finnes mange nye behandlinger
i dag som du kan ordne til henne.
414
00:34:45,474 --> 00:34:48,143
I det minste får du være
hos henne mot slutten.
415
00:34:48,310 --> 00:34:50,228
Har jeg forstått det riktig?
416
00:34:50,395 --> 00:34:54,900
Jeg snakker, blir løslatt,
men hun dør uansett.
417
00:34:55,066 --> 00:34:57,277
Så er jeg en tyster resten av livet.
418
00:34:58,570 --> 00:35:02,908
Du går iallfall ikke glipp
av begravelsen. Hei, har du tid?
419
00:35:04,534 --> 00:35:07,287
Faen til fyr.
420
00:35:08,622 --> 00:35:11,458
Nei, det er det jeg mener.
Avvikle fondet.
421
00:35:11,625 --> 00:35:14,002
Hva ville straffeskatten bli?
422
00:35:16,421 --> 00:35:18,882
Selv om det bare er midlertidig?
423
00:35:19,049 --> 00:35:23,553
Jeg kan betale alt inn igjen,
det blir mer som et lån.
424
00:35:33,104 --> 00:35:37,818
Ja, jeg skjønner.
Jeg ringer tilbake. Takk.
425
00:36:46,803 --> 00:36:51,266
Joe Proctor.
Hvorfor er jeg ikke forbauset?
426
00:36:51,433 --> 00:36:57,189
Du vet at det ikke var ham. Du er
bare sint fordi han forlot deg.
427
00:36:57,355 --> 00:37:00,358
Det er ren hevn.
Du vil ødelegge livet hans.
428
00:37:00,525 --> 00:37:03,487
Det var svært forenklet.
James ødela sitt eget liv.
429
00:37:05,238 --> 00:37:08,450
Hvis du vitner imot ham,
er karrieren din over. Det vet du.
430
00:37:08,617 --> 00:37:12,787
Jeg kan ikke bevise mine mistanker
rundt hans kriminelle virksomhet.
431
00:37:12,954 --> 00:37:16,291
Han så nøye til at jeg aldri
så noe upassende.
432
00:37:16,458 --> 00:37:19,127
Det fantes ingen bevis før nå.
433
00:37:19,294 --> 00:37:21,588
- Joe Proctor!
- Hei, John.
434
00:37:21,755 --> 00:37:24,591
Hyggelig å møtes, kunne jeg sagt.
Men da lyver jeg.
435
00:37:24,758 --> 00:37:26,843
På hvilken måte er du alene om det?
436
00:37:27,010 --> 00:37:29,888
Angela Valdes.
John Mak fra østre distrikt.
437
00:37:30,055 --> 00:37:32,015
- Hyggelig.
- Valdes jobber ovenpå.
438
00:37:32,182 --> 00:37:37,103
Proctor prøver vel å få til en avtale
med deg om en klient?
439
00:37:37,270 --> 00:37:41,399
Han representerer James St. Patrick
angående drapet på Greg Knox.
440
00:37:41,566 --> 00:37:45,862
- Og han er ikke skyldig.
- Jo da. Han har jo hyret deg.
441
00:37:46,029 --> 00:37:49,574
Hyggelig å hilse på deg, Valdes.
Vi ses i helvete, Proctor.
442
00:37:49,741 --> 00:37:51,993
Jeg holder av plass
til deg på bussen.
443
00:38:45,839 --> 00:38:47,966
Hei, Tasha.
444
00:38:50,260 --> 00:38:51,928
Hei.
445
00:38:53,472 --> 00:38:55,849
Hvordan går det med barna?
446
00:38:58,852 --> 00:39:01,229
Angela ledet en
husransakelse i leiligheten.
447
00:39:01,396 --> 00:39:04,107
Raina var ganske opprørt.
448
00:39:04,274 --> 00:39:06,443
- Var Angela der?
- Ja.
449
00:39:06,610 --> 00:39:10,405
Politiet gikk inn på barnas rom
og gikk gjennom sakene deres.
450
00:39:10,572 --> 00:39:14,910
Når jeg kommer ut
skal jeg gjøre alt godt igjen.
451
00:39:16,328 --> 00:39:19,664
- Du kan ikke glatte over det for meg.
- Tasha...
452
00:39:21,666 --> 00:39:24,002
Det var ikke meg.
453
00:39:25,045 --> 00:39:29,382
Proctor ba meg ordne penger
til kausjon, så jeg gikk til banken.
454
00:39:29,549 --> 00:39:32,928
- Det fins ingen penger.
- Nei, men det har du ikke sagt.
455
00:39:33,094 --> 00:39:37,390
Unnskyld. Jeg trodde at jeg
skulle rekke å sette dem inn igjen.
456
00:39:37,557 --> 00:39:39,434
Jeg fant et halskjede.
457
00:39:39,601 --> 00:39:42,562
Kanskje jeg skal selge det?
458
00:39:44,064 --> 00:39:46,107
Det blir ikke nok.
459
00:39:48,944 --> 00:39:51,738
Vi har ingenting å tilby
som sikkerhet.
460
00:39:51,905 --> 00:39:58,036
Straffeskatten blir enorm på fondet.
Leiligheten leier vi.
461
00:39:58,203 --> 00:40:01,665
Og du eier ikke huset
der Truth ligger.
462
00:40:08,672 --> 00:40:13,760
- Vi kan få penger av Dean.
- Dean?
463
00:40:13,927 --> 00:40:21,143
Krev tilbake pengene mine fra Dean.
Snakk med ham straks. Dra nå.
464
00:40:21,309 --> 00:40:22,727
Jeg forstår ikke...
465
00:40:22,894 --> 00:40:28,859
Han skylder meg en tjeneste.
Be Dean om pengene mine.
466
00:40:38,660 --> 00:40:41,037
Proctor vil nok ha ham
løslatt mot kausjon.
467
00:40:41,204 --> 00:40:43,915
Det går neppe.
Det gjelder drap på en FBI-agent.
468
00:40:44,082 --> 00:40:48,587
Kanskje dommeren går med på fotlenke.
Arrestordren er ikke så sterk.
469
00:40:48,753 --> 00:40:52,757
Men fingeravtrykk og DNA
veier likevel tungt hos juryen.
470
00:40:52,924 --> 00:40:55,260
En småbedriftseier
med plettfri fortid?
471
00:40:55,427 --> 00:40:59,556
Ville den første forbrytelsen hans
være å drepe en FBI-agent?
472
00:40:59,723 --> 00:41:01,725
Tror du ikke at det var ham?
473
00:41:04,728 --> 00:41:08,440
Det tror jeg. Jeg tror også
at vi må legge listen høyt.
474
00:41:08,607 --> 00:41:12,486
Vi får sørge for at Angela
ikke blir et forstyrrende element...
475
00:41:12,652 --> 00:41:14,905
Angela.
476
00:41:17,949 --> 00:41:23,747
Sitt gjerne der for syns skyld,
men dette er saken min.
477
00:41:23,914 --> 00:41:27,083
For syns skyld
bør ikke du være til stede.
478
00:41:27,250 --> 00:41:30,086
Du knullet både den tiltalte
og drapsofferet.
479
00:41:30,253 --> 00:41:34,216
- Du blir litt kompromittert.
- Takket være meg har vi en mistenkt.
480
00:41:34,382 --> 00:41:37,636
- John? Hva gjør du her?
- Jeg fikk et nytt oppdrag.
481
00:41:37,803 --> 00:41:41,932
- Jeg skal lede St. Patrick-saken.
- Ikke faen.
482
00:41:42,098 --> 00:41:44,935
Ikke ta det ille opp,
men dette er saken vår.
483
00:41:45,101 --> 00:41:49,272
Collins og sjefen min diskuterte
objektiviteten i denne saken.
484
00:41:49,439 --> 00:41:54,986
Lobos død og påfølgende utredning
er kompromitterende for dere.
485
00:41:55,153 --> 00:41:59,407
Ja, du gikk raskt fram.
Jobber ikke du med Teresi?
486
00:41:59,574 --> 00:42:03,078
Jeg gjorde det, men du kjenner meg.
Jeg er der oppdragene er.
487
00:42:03,245 --> 00:42:05,121
Du er der kameraene er.
488
00:42:05,288 --> 00:42:09,876
De er ofte på samme sted.
Selv jeg vil ha en fellende dom.
489
00:42:10,043 --> 00:42:12,671
Etter i dag jobber vi
på kontoret mitt.
490
00:42:12,838 --> 00:42:16,091
Sandoval sitter ved siden av meg.
491
00:42:16,258 --> 00:42:20,387
Det er vel fengslingsmøte i morgen?
Sett i gang og jobb!
492
00:42:20,554 --> 00:42:23,181
Angela? På kontoret ditt?
493
00:42:26,935 --> 00:42:32,440
Jeg har sett på arbeidet ditt.
Detaljert og proft. Smart.
494
00:42:32,607 --> 00:42:38,822
Trass i interessekonflikten din
hadde dette aldri gått uten deg.
495
00:42:38,989 --> 00:42:41,324
Takk. Det var hyggelig å høre.
496
00:42:41,491 --> 00:42:44,911
Jeg trenger deg
som integrert part i saken.
497
00:42:45,078 --> 00:42:49,416
Dette handler ikke bare om å få
Patrick domfelt for drapet på Greg.
498
00:42:49,583 --> 00:42:53,211
- Hele byråets rykte står på spill.
- Hvor vil du begynne?
499
00:42:53,378 --> 00:42:55,213
Vi går tilbake.
500
00:42:55,380 --> 00:42:59,634
Du kjente både St. Patrick og Knox,
men kjente de hverandre?
501
00:42:59,801 --> 00:43:01,470
De møttes bare én gang.
502
00:43:01,636 --> 00:43:07,017
Greg sjekket et spor på nattklubben,
på oppdrag for FBI.
503
00:43:07,184 --> 00:43:08,977
Noen motsetninger mellom dem?
504
00:43:09,144 --> 00:43:15,692
Greg anså St. Patrick som mistenkt,
men de hadde begrenset kontakt.
505
00:43:15,859 --> 00:43:20,572
Men samme dag som Greg døde,
hadde han stoppet Patrick på veien.
506
00:43:20,739 --> 00:43:24,451
Der kan vi ha et motiv.
Har du loggen til Knox?
507
00:43:26,369 --> 00:43:30,415
Greg loggførte aldri dette.
Det havnet utenfor protokollen.
508
00:43:30,582 --> 00:43:34,503
- Eller så skjedde det ikke.
- Hvorfor skulle St. Patrick lyve?
509
00:43:34,669 --> 00:43:38,381
Så vidt jeg har hørt,
løy han til deg ganske ofte.
510
00:43:38,548 --> 00:43:43,887
Du må gå gjennom tidslinjen din
og skille sannhet fra fakta.
511
00:43:44,054 --> 00:43:46,598
Navn, datoer, forklaringer...
512
00:43:46,765 --> 00:43:48,809
Når det er klart, sees vi igjen.
513
00:43:50,477 --> 00:43:53,063
Betyr det at den tredje stolen
er min?
514
00:43:53,230 --> 00:43:56,566
Unnskyld, var jeg så utydelig?
515
00:43:56,733 --> 00:44:00,529
Jeg trenger riktignok
din hjelp med dette.
516
00:44:00,695 --> 00:44:05,283
Men vi vet jo at du ikke kan
jobbe med dette offisielt.
517
00:44:05,450 --> 00:44:09,663
Proctor kan kalle deg som vitne.
Interessekonflikten din er tydelig.
518
00:44:09,830 --> 00:44:14,793
Vi vil vel ikke servere Proctor
grunner til å anke på et sølvfat?
519
00:44:21,049 --> 00:44:25,387
Når du er ferdig,
kan du tørke av baren der borte.
520
00:44:25,554 --> 00:44:26,972
Hallo der.
521
00:44:27,139 --> 00:44:31,685
- Står til, Dre? Dette er Soo.
- Hei. Hyggelig å treffe deg.
522
00:44:34,104 --> 00:44:37,315
Kan du ikke vente på meg der borte?
523
00:44:38,859 --> 00:44:42,445
Vi kommuniserer via SMS.
Du bør ikke være her for ofte.
524
00:44:42,612 --> 00:44:45,448
Jeg vil ikke at dama di
skal gjenkjenne meg.
525
00:44:45,615 --> 00:44:48,702
Dette går raskt.
Og det er ikke dama mi.
526
00:44:48,869 --> 00:44:51,621
Hun ser ut som en proff.
527
00:44:52,956 --> 00:44:56,918
Ikke nå lenger. Hun jobber her nå.
528
00:44:58,920 --> 00:45:04,843
Ansetter du personale nå? Vet hun
hvordan man blander en drink?
529
00:45:05,010 --> 00:45:09,222
Du kan vel lære henne opp?
Noen har jo lært deg opp.
530
00:45:13,643 --> 00:45:17,189
Det var Ghost som gjorde
meg til barsjef.
531
00:45:17,355 --> 00:45:19,774
Og Tommy gjorde meg
til sjef over hele greia.
532
00:45:19,941 --> 00:45:22,235
Jeg snakker med Ghost
når han kommer ut.
533
00:45:22,402 --> 00:45:28,158
I mellomtiden kan du vel fikse
en uniform til henne?
534
00:45:33,914 --> 00:45:36,208
Han sa at vi kunne få penger av Dean.
535
00:45:36,374 --> 00:45:39,920
Men det er Milan, og han er død.
Hvordan får vi tilbake pengene?
536
00:45:40,086 --> 00:45:42,380
- Sa han virkelig det?
- Ja.
537
00:45:42,547 --> 00:45:48,261
Hans eksakte ord var: "Vi kan få
pengene tilbake fra Dean."
538
00:45:48,428 --> 00:45:54,559
- "Få pengene tilbake?"
- Ja.
539
00:45:54,726 --> 00:45:57,646
Han mener pengene
vi betalte til sikringsfondet.
540
00:45:57,813 --> 00:46:00,774
Var det til Milan?
Det har du aldri sagt.
541
00:46:00,941 --> 00:46:03,860
Du skulle ikke vite det.
Ghost ville ikke skremme deg.
542
00:46:04,027 --> 00:46:06,029
Men nå er jeg pokker så redd!
543
00:46:07,531 --> 00:46:11,201
Jeg fatter fortsatt ikke hvordan
vi skal få pengene fra ham?
544
00:46:11,368 --> 00:46:14,204
Fra Petar. Men han har
ingen grunn til å betale.
545
00:46:14,371 --> 00:46:16,540
Ghost er ikke
med på forretningene mer.
546
00:46:16,706 --> 00:46:19,000
Så lenge jeg flytter varene,
er han glad.
547
00:46:19,167 --> 00:46:24,631
Hvis Ghost havner i fengsel,
blir det mye vanskeligere.
548
00:46:24,798 --> 00:46:28,760
Få Petar til å forstå at dette
er problemet hans nå.
549
00:46:31,930 --> 00:46:34,558
Det handler ikke om hva jeg vil.
550
00:46:34,724 --> 00:46:40,147
Jeg sa jo at vi må rapportere
til både Chicago og Beograd.
551
00:46:40,313 --> 00:46:46,278
Hvordan skal jeg forklare at Ghost
får penger uten å jobbe for oss?
552
00:46:46,444 --> 00:46:50,824
Å hjelpe Ghost hjelper alle.
Ghost vil ha pengene sine tilbake.
553
00:46:50,991 --> 00:46:52,993
Det forklarer Deans forsvinning.
554
00:46:53,160 --> 00:46:57,205
Når FBI spør om Milan,
har vi en forklaring allerede.
555
00:46:57,372 --> 00:46:59,916
Du er jo medskyldig
i drapet på Milan.
556
00:47:00,083 --> 00:47:05,589
Akkurat som de i Chicago,
for de trakk seg ut før vi skjøt.
557
00:47:05,755 --> 00:47:08,717
Hvis du hjelper Ghost,
beskytter du oss alle.
558
00:47:11,052 --> 00:47:13,180
Jeg skal fikse pengene.
559
00:47:22,814 --> 00:47:24,774
Sikkert at det er hvite penger?
560
00:47:24,941 --> 00:47:28,528
Pengene er fra vaktselskapet
og ser ut som en tilbakebetaling.
561
00:47:28,695 --> 00:47:32,115
Julio hadde med seg ei dame
han vil jeg skal ha til servitrise.
562
00:47:32,282 --> 00:47:34,910
Hun jobbet for Dylan
før Ghost skjøt ham.
563
00:47:35,076 --> 00:47:37,871
- Ja visst.
- Skal jeg ansette henne?
564
00:47:38,038 --> 00:47:41,917
- Ja, gjør som distroen sier.
- Hvorfor skal han stå over meg?
565
00:47:42,083 --> 00:47:45,504
Jeg hjalp deg å takle
både Ruiz og Milan.
566
00:47:45,670 --> 00:47:48,757
J har jobbet for oss i årevis.
567
00:47:48,924 --> 00:47:52,260
Du kom for en måned siden
og vil bli distro alt?
568
00:47:52,427 --> 00:47:54,179
Jeg er klar for det.
569
00:47:54,346 --> 00:47:56,807
Jeg har vært ærlig fra dag én.
570
00:47:57,974 --> 00:48:04,689
Ok. Da får du faen meg fortelle
hvem Slim er. Egentlig.
571
00:48:06,566 --> 00:48:11,863
Han finnes ikke.
Som Riq sa, han fant ham opp.
572
00:48:13,281 --> 00:48:15,826
Og vi fant jo guttungen.
Han er hjemme igjen.
573
00:48:15,992 --> 00:48:19,704
- Det er vel det viktigste?
- Ja visst.
574
00:48:19,871 --> 00:48:24,251
Når Ghost løslates i morgen,
tar vi en prat om det.
575
00:48:54,990 --> 00:48:59,870
Sak nummer 6794545-DM-184.
576
00:49:00,036 --> 00:49:02,873
Amerikas forente stater
mot James St. Patrick.
577
00:49:03,039 --> 00:49:06,918
Du er mistenkt for to lovbrudd.
578
00:49:07,085 --> 00:49:10,714
- Er du klar for å erkjenne?
- Ja, fru dommer.
579
00:49:10,881 --> 00:49:15,802
Det gjelder drapet på Gregory Knox,
samt ulovlig våpenbesittelse.
580
00:49:15,969 --> 00:49:19,014
- Hvordan stiller du deg til det?
- Ikke skyldig.
581
00:49:19,181 --> 00:49:22,225
Vil staten uttale seg om varetekt?
582
00:49:22,392 --> 00:49:28,190
Ja. Den tiltalte drepte FBI-agent
Knox vel vitende om hans stilling.
583
00:49:28,356 --> 00:49:32,694
- Den tiltalte skal forbli arrestert.
- Hele forhandlingen er latterlig.
584
00:49:32,861 --> 00:49:36,615
Bevisene mot min klient er
svært tynne, på det meste.
585
00:49:36,781 --> 00:49:40,368
Jeg er enig i at det ikke er
den tykkeste ordren jeg har lest.
586
00:49:40,535 --> 00:49:45,165
Patricks DNA under agent Knox' negler
er ikke tynne beviser.
587
00:49:45,332 --> 00:49:47,417
Fingeravtrykkene hans var på åstedet.
588
00:49:47,584 --> 00:49:49,628
Utenfor, på et vindu!
589
00:49:49,794 --> 00:49:52,756
Ingenting beviser at klienten
min var i leiligheten.
590
00:49:52,923 --> 00:49:56,593
Ingen vitner.
Bilen hans ble ikke sett i området.
591
00:49:56,760 --> 00:50:01,056
Ingen rester av krutt eller blod
på klærne han bar den kvelden.
592
00:50:01,223 --> 00:50:04,142
Hva hadde han på seg, da?
En vernedrakt han rev av?
593
00:50:04,309 --> 00:50:09,564
Minn Mr. Proctor om at bevis
ikke betyr noe for kausjon.
594
00:50:09,731 --> 00:50:13,735
Feil. Med en så svak sak har ikke
klienten min noen grunn til å flykte.
595
00:50:13,902 --> 00:50:15,570
Vi slår lett hull på dette.
596
00:50:15,737 --> 00:50:18,824
Elektronisk fotlenke, da?
Hver får halve viljen sin.
597
00:50:18,990 --> 00:50:24,371
Fru dommer. Kompromisser
beskytter ikke allmennheten.
598
00:50:24,538 --> 00:50:28,875
Mr. St. Patrick er velstående
og kan lett flykte.
599
00:50:29,042 --> 00:50:30,836
Han har kone og tre barn.
600
00:50:31,002 --> 00:50:34,422
- Skal han ta dem med når han flykter?
- Han drepte en FBI-agent.
601
00:50:34,589 --> 00:50:38,260
- Han er i stand til hva som helst.
- Jeg setter pris på entusiasmen.
602
00:50:38,426 --> 00:50:41,721
Mr. St. Patrick framstår ikke
som noen rømningsfare.
603
00:50:41,888 --> 00:50:43,890
Husarrest føles mest passende.
604
00:50:44,057 --> 00:50:47,811
Ifølge rapporten har han
sterke bånd til samfunnet.
605
00:50:47,978 --> 00:50:51,898
Barna går på privatskole
og har bodd lenge i New York.
606
00:50:52,065 --> 00:50:55,152
Ingenting utgjør
en større samfunnsfare-
607
00:50:55,318 --> 00:51:00,198
- enn en mann som tar seg inn
til en av lovens voktere-
608
00:51:00,365 --> 00:51:02,784
-og henretter ham med ondt forsett!
609
00:51:02,951 --> 00:51:07,038
Ingen vanlig borger er trygg
om en som James St. Patrick går fri.
610
00:51:07,205 --> 00:51:09,499
"En som James St. Patrick"?
611
00:51:09,666 --> 00:51:14,588
Mener du en afro-amerikansk
far og ektemann med eget firma?
612
00:51:14,754 --> 00:51:19,468
Han er en vanlig borger
og skal ikke særbehandles på noe vis.
613
00:51:21,094 --> 00:51:23,388
Det gjelder et grovt lovbrudd.
614
00:51:23,555 --> 00:51:27,809
Rettsvesenet må virke avskrekkende, -
615
00:51:27,976 --> 00:51:33,064
- så folk forstår at drap på lovens
voktere får store konsekvenser.
616
00:51:33,231 --> 00:51:35,650
- Fru dommer...
- Kausjonen innvilges ikke.
617
00:51:35,817 --> 00:51:39,529
Klienten din forblir i varetekt
i påvente av rettssak.
618
00:51:43,742 --> 00:51:47,871
Jeg er lei for det. Hold deg i ro.
Jeg skal få deg ut uansett.
619
00:51:51,583 --> 00:51:54,961
- Hva skjedde nå?
- Jeg kommer altså ikke hjem.
620
00:51:55,128 --> 00:51:56,630
Du fikser dette.
621
00:52:01,968 --> 00:52:04,805
- Bra jobbet.
- Vi skal ta ham.
622
00:52:06,431 --> 00:52:10,310
- Tror du virkelig at det var meg?
- Nei. Jeg vet at det var deg.
623
00:52:33,208 --> 00:52:36,962
Alt er der. Du trenger ikke å telle.
624
00:52:37,128 --> 00:52:40,298
Du gir meg neppe
pengene for å være snill.
625
00:52:40,465 --> 00:52:43,301
Apropos det, så håper jeg
at du lar Tariq være nå.
626
00:52:44,928 --> 00:52:46,972
Han var forsvunnet!
627
00:52:47,139 --> 00:52:51,101
Tasha kommer til å følge med
på ham og hvem han omgås.
628
00:52:51,268 --> 00:52:55,230
Ser hun ham med deg,
er alt dette over.
629
00:52:55,397 --> 00:52:57,649
Da dreper Ghost og Tommy oss begge.
630
00:52:57,816 --> 00:53:00,402
Ghost sitter inne.
Han kan ikke drepe en dritt.
631
00:53:00,569 --> 00:53:03,029
Og Tommy kommer aldri
til å gå etter meg.
632
00:53:03,196 --> 00:53:05,282
Hvis du kødder med Tariq igjen, så.
633
00:53:08,368 --> 00:53:12,622
Jeg gir deg så mye penger jeg kan.
634
00:53:12,789 --> 00:53:15,208
Bare hold deg borte fra guttungen.
635
00:53:17,335 --> 00:53:19,296
Ja visst.
636
00:53:45,697 --> 00:53:49,951
Slim: "Står til?"
637
00:53:56,500 --> 00:54:00,462
Til Slim: "Helt greit.
Når kan vi møtes?"
638
00:54:20,232 --> 00:54:22,818
At Ghost skal i retten
er ikke bra for noen.
639
00:54:22,984 --> 00:54:26,154
Nå blir vi definitivt fulgt med på.
640
00:54:26,321 --> 00:54:31,493
Vi må levere likevel.
Vi må bare være litt smarte.
641
00:54:31,660 --> 00:54:35,831
Sett opp farten!
Du har ting å distribuere, distro.
642
00:54:45,173 --> 00:54:49,469
Proctor? Vi må snakke.
643
00:55:45,317 --> 00:55:48,236
Hvorfor går du så sakte,
politimorder? Trøtt?
644
00:55:51,114 --> 00:55:52,574
Sa du noe?
645
00:55:52,741 --> 00:55:56,953
- Yter du motstand? Motstand her!
- Jeg yter ikke motstand.
646
00:56:05,086 --> 00:56:07,339
Få fart på den rekken.
647
00:58:00,118 --> 00:58:03,246
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com