1
00:00:03,809 --> 00:00:05,185
Tidigare i "Power..."
2
00:00:05,352 --> 00:00:08,021
Bra att du betalade mig
istället för Karen.
3
00:00:08,188 --> 00:00:12,025
- Vem fan är Milan?
- Dean! Han är livsfarlig.
4
00:00:12,192 --> 00:00:16,988
Jag träffade Tasha. Hon var rädd,
men mest för sin väns skull.
5
00:00:17,155 --> 00:00:20,116
- Vilken vän?
- LaKeisha.
6
00:00:20,283 --> 00:00:23,745
- Lämna ett meddelande efter tonen...
- Var är du, Keisha?
7
00:00:23,912 --> 00:00:27,791
- Är det här din hämnd?
- Det är inget personligt, Milan.
8
00:00:30,210 --> 00:00:35,340
- Vet Ghost att vi fortsätter sälja?
- Nej, men snart vet han.
9
00:00:35,507 --> 00:00:38,135
Vad är det Ghost
har tagit från dig egentligen?
10
00:00:38,301 --> 00:00:41,221
- Jag heter Slim. Får vi plåta lite?
- Visst.
11
00:00:41,388 --> 00:00:44,349
- Var är din bror?
- Med nån ny kompis. Slim.
12
00:00:44,516 --> 00:00:48,103
- Slim? Vem är Slim?
- Begär lösen!
13
00:00:48,270 --> 00:00:52,274
Ta Ghosts pengar, döda hans unge
och rid iväg in i solnedgången.
14
00:00:52,440 --> 00:00:55,360
Du sopar igen spåren efter dig.
Jag måste gripa dig.
15
00:00:57,028 --> 00:01:01,741
Greg Knox var troligen läckan.
Ärendet är nedlagt.
16
00:01:12,502 --> 00:01:17,966
Jag skyddar dig ju från Greg. Jag gör
vad som helst för att skydda dig.
17
00:01:18,133 --> 00:01:22,137
Du är arresterad för mordet
på FBI-agent Gregory Knox.
18
00:01:22,304 --> 00:01:25,265
- Hur kan du göra så mot mig?
- Det är rätt beslut.
19
00:03:00,443 --> 00:03:02,279
Av med klockan.
20
00:03:03,947 --> 00:03:06,908
Så bruden du drog in
i våra liv är snut?!
21
00:03:07,075 --> 00:03:09,244
Manschettknapparna.
22
00:03:10,579 --> 00:03:14,040
När ska du fatta
att du inte styr situationen längre?!
23
00:03:14,207 --> 00:03:16,626
Töm fickorna.
24
00:03:24,009 --> 00:03:26,261
Vad gjorde du igår kväll, Jamie?
25
00:03:32,893 --> 00:03:34,519
Svara, svara...
26
00:03:34,686 --> 00:03:36,646
- Allt bra, mamma?
- Gå till ditt rum!
27
00:03:41,568 --> 00:03:44,237
- Det är min fru.
- Du får ditt samtal snart.
28
00:03:49,701 --> 00:03:51,953
Lämna blodprov.
29
00:03:52,120 --> 00:03:54,080
Det kan vara nödläge.
30
00:03:54,247 --> 00:03:58,043
Vi kan skicka dit en polispatrull,
om du vill?
31
00:03:59,085 --> 00:04:01,755
Åk hem.
Jag tar hand om honom.
32
00:04:38,041 --> 00:04:41,628
- Vad händer, Coop?
- James Saint Patrick är arresterad.
33
00:04:41,795 --> 00:04:44,214
Ja, Valdes grep honom på klubben.
34
00:04:44,381 --> 00:04:47,509
- Angela?
- Ja, för mordet på Greg. Kom hit.
35
00:04:47,676 --> 00:04:50,679
Visst, jag är på väg.
36
00:05:35,682 --> 00:05:38,643
- Vem är det?
- Det är jag.
37
00:05:39,686 --> 00:05:43,106
- Tommy?
- Hej.
38
00:05:44,191 --> 00:05:47,194
Du och Cash kan flytta hem igen.
39
00:05:47,360 --> 00:05:50,113
Hela grejen med Milan är... över.
40
00:05:50,280 --> 00:05:53,366
- Du har räddat mitt liv.
- Sluta.
41
00:05:57,370 --> 00:06:01,666
Det är Tasha. Hon får inte veta
att jag gömde er för Milan.
42
00:06:01,833 --> 00:06:03,919
Ge mig en sekund.
43
00:06:06,338 --> 00:06:11,802
Hallå, T? Lugn. Lugna dig!
44
00:06:13,428 --> 00:06:15,806
Vad menar du med
att Tariq är borta?!
45
00:06:15,972 --> 00:06:19,601
Vad gör vi? Ska vi stänga?
Jag såg Bassetts gå ut.
46
00:06:19,768 --> 00:06:22,354
Nej, festen måste fortsätta.
Gör vad som krävs.
47
00:06:22,521 --> 00:06:26,107
Jag ringer Karen
och slätar över det här.
48
00:06:26,274 --> 00:06:28,985
Karen. Det är Andre.
49
00:06:29,152 --> 00:06:33,865
- Lägg inte på, låt mig få förklara...
- Han ringer dig sen!
50
00:06:34,032 --> 00:06:36,618
Vad fan gör du här?
Du ska inte vara här!
51
00:06:37,661 --> 00:06:43,375
Jag måste hitta Tariq. Enligt Raina
känner du folk han har tjafsat med.
52
00:06:45,418 --> 00:06:48,880
Nån jävel som heter Slim?
53
00:06:49,047 --> 00:06:51,258
Fan.
54
00:06:53,844 --> 00:06:55,595
Vadå "hitta Tariq"?
55
00:06:55,762 --> 00:06:58,390
Han är försvunnen!
De bad Tasha om pengar.
56
00:06:58,557 --> 00:07:02,727
Berätta nu vem Slim är.
57
00:07:04,187 --> 00:07:06,523
Jag sa ju åt dig
att hålla koll på grabben!
58
00:07:06,690 --> 00:07:10,443
Du sa att det var familjens
angelägenhet. Jag skulle backa.
59
00:07:10,610 --> 00:07:13,530
Vet du var han är eller inte?
60
00:07:13,697 --> 00:07:16,366
- Jag kan ta reda på det.
- Bra. Jag följer med.
61
00:07:16,533 --> 00:07:20,120
- Var är Ghost?
- Har han inte ringt dig?
62
00:07:20,287 --> 00:07:21,872
Ghost blev precis arresterad.
63
00:07:22,038 --> 00:07:25,292
Hans tjej Angela släpade ut honom
härifrån i handfängsel.
64
00:07:25,458 --> 00:07:27,335
Berätta det för hans fru.
65
00:07:29,421 --> 00:07:32,424
Vad i helvete?!
66
00:08:48,333 --> 00:08:51,753
Du sa ju att du fick vård.
Du skulle ju lägga av.
67
00:08:51,920 --> 00:08:54,798
Jag vet! Det gick åt helvete.
68
00:08:54,965 --> 00:08:59,553
Mår jag inte dåligt nog, tycker du?
Du tycker att du är bättre än jag.
69
00:08:59,719 --> 00:09:03,431
- Ditt jävla arsel!
- Nu räcker det!
70
00:09:03,598 --> 00:09:07,435
Elisa Marie följer med mig.
Hon är inte trygg hos dig!
71
00:09:07,602 --> 00:09:12,065
Det är min helg, Joey!
Det har rätten bestämt!
72
00:09:12,232 --> 00:09:14,693
Det är din sista jävla helg också!
73
00:09:14,860 --> 00:09:19,322
Försök inte! Jag varnar dig!
Du får inte gå upp dit!
74
00:09:19,489 --> 00:09:23,243
- Vilken jävla röra.
- Håll dig borta från henne!
75
00:09:23,410 --> 00:09:26,830
Rör henne inte! Om du försöker
ta henne ringer jag polisen.
76
00:09:26,997 --> 00:09:30,625
Jag ska berätta för dem att det
var du som fick in mig på kokain!
77
00:09:30,792 --> 00:09:35,964
Jag måste svara.
Kan du hålla käften?! Hallå?
78
00:09:36,131 --> 00:09:39,968
Det är James Saint Patrick.
Angela har arresterat mig.
79
00:09:40,135 --> 00:09:43,346
- Hon tror att jag mördade Greg Knox.
- Hennes kille?
80
00:09:43,513 --> 00:09:46,892
Hon grep mig på Truth.
Men det var inte jag.
81
00:09:47,058 --> 00:09:52,230
Tyst! Prata inte med nån om det här
eller nånting annat. Förstår du?
82
00:09:52,397 --> 00:09:56,193
Knip igen både käft och ringmuskel.
Jag kommer imorgon bitti.
83
00:09:56,359 --> 00:09:59,613
- Jag ska få ut dig.
- Tro honom inte! Han ljuger!
84
00:09:59,779 --> 00:10:02,741
- Se till att berätta för Tasha...
- Det ska jag.
85
00:10:02,908 --> 00:10:05,410
- Lägg på och gå till din cell.
- Ja, ja...
86
00:10:05,577 --> 00:10:08,663
- Var stark.
- William! Det ska vara släckt.
87
00:10:10,290 --> 00:10:12,709
- Lägg på, nigger!
- Allt ordnar sig.
88
00:10:12,876 --> 00:10:15,337
Okej. Vi hörs senare.
89
00:10:19,424 --> 00:10:20,801
Hallå? Vem är det?
90
00:10:20,967 --> 00:10:24,721
Det är Joseph Proctor.
Din makes advokat.
91
00:10:24,888 --> 00:10:28,809
James har arresterats
och sitter i häkte på Manhattan.
92
00:10:28,975 --> 00:10:33,605
Jag förstår inte.
Är han oskadd? Vad har hänt?
93
00:10:33,772 --> 00:10:36,525
- Han är misstänkt för mord.
- Mord?
94
00:10:36,691 --> 00:10:39,361
- Vem menar de att...?
- Jag har inga detaljer.
95
00:10:39,528 --> 00:10:43,365
Det bästa du kan göra nu
är att behålla lugnet.
96
00:10:43,532 --> 00:10:45,116
Håll barnen lugna också.
97
00:10:45,283 --> 00:10:49,287
Tariq är försvunnen.
Jag har försökt få tag i James.
98
00:10:49,454 --> 00:10:52,958
Försvunnen på vilket sätt?
Är han med några polare...?
99
00:10:53,124 --> 00:10:54,918
- De har begärt lösensumma.
- Fan!
100
00:10:55,085 --> 00:10:57,504
- Det är det sista James behöver höra.
- Pappa!
101
00:10:57,671 --> 00:10:59,798
Vrid upp volymen i lurarna.
102
00:10:59,965 --> 00:11:03,635
Om James ringer får du
inte säga det. Förstår du?
103
00:11:03,802 --> 00:11:07,848
Jag känner inte dig! Du kan inte
bestämma vad jag ska säga.
104
00:11:08,014 --> 00:11:13,603
Lyssna noga nu. Din man är med om
nåt oerhört förnedrande.
105
00:11:13,770 --> 00:11:15,939
Allt på grund av hans flickvän.
106
00:11:16,106 --> 00:11:20,026
Angela? Vad fan...
107
00:11:21,069 --> 00:11:22,988
- Så Angela arresterade honom?
- Ja.
108
00:11:23,155 --> 00:11:26,825
Nu är det inte läge
att berätta det när dessutom-
109
00:11:26,992 --> 00:11:31,371
- hans son är borta
och han inte kan göra nåt åt det.
110
00:11:31,538 --> 00:11:33,665
Han kommer inte att kunna fungera.
111
00:11:33,832 --> 00:11:39,379
Han måste fungera om jag
ska kunna få ut honom. Förstår du?
112
00:11:41,214 --> 00:11:43,842
Ja, jag förstår.
113
00:11:45,427 --> 00:11:49,389
- Han sover. Hört nåt från mamman än?
- Nej.
114
00:11:49,556 --> 00:11:52,976
Inget på radion heller.
Hon har inte ringt polisen.
115
00:12:02,903 --> 00:12:05,238
Ingen fara.
116
00:12:06,323 --> 00:12:08,158
Har du Tariq?
117
00:12:09,201 --> 00:12:12,078
- Vad fan gör du här?
- Vilka är de?
118
00:12:12,245 --> 00:12:16,041
Det är du som tränger dig på.
Frågan är vem fan du är?
119
00:12:16,208 --> 00:12:19,419
Dre. Han jobbar åt Ghost.
Han jobbade åt mig förut.
120
00:12:19,586 --> 00:12:22,172
Det gör jag fortfarande.
Jag måste ta hem Tariq.
121
00:12:22,339 --> 00:12:25,342
Annars dödar Tommy
både dig och mig. Är han här?
122
00:12:25,509 --> 00:12:28,261
Han ska inte hem.
Jag har andra planer för grabben.
123
00:12:28,428 --> 00:12:32,349
Jag känner nog till dina planer.
Har ni begärt pengar av Tasha?
124
00:12:32,516 --> 00:12:34,976
Ni får inte ett skit av Ghost.
125
00:12:35,143 --> 00:12:37,270
Han greps för ett par timmar sen.
126
00:12:38,480 --> 00:12:42,359
Så den präktige jäveln
åkte fast till slut? För vad?
127
00:12:42,526 --> 00:12:44,611
Jag vet inte.
128
00:12:44,778 --> 00:12:48,532
Varför skulle det ändra planen?
Det sätter ju bara mer press på frun.
129
00:12:48,698 --> 00:12:53,620
Och när Ghost får reda på att ni har
hans son, medan han sitter inne...
130
00:12:53,787 --> 00:12:57,707
Den smärtan ingick inte i planen.
Plus pengarna.
131
00:12:57,874 --> 00:13:01,586
Om det är pengar ni vill ha
är jag rätt man snarare än Ghost.
132
00:13:01,753 --> 00:13:03,463
Jag jobbar för Tommy igen.
133
00:13:05,924 --> 00:13:08,552
- Jag kan få in dig där igen.
- Bra.
134
00:13:08,718 --> 00:13:11,471
Ger du dig in i drogträsket igen
kan du glömma oss.
135
00:13:11,638 --> 00:13:15,809
Jo, men nu när snuten har Ghost
börjar de snart leta efter ungen.
136
00:13:15,976 --> 00:13:19,855
Med alla deras frågor
kan det inte sluta på så många sätt.
137
00:13:20,021 --> 00:13:24,234
Jag skiter i det,
men ni har inte råd att åka fast.
138
00:13:24,401 --> 00:13:28,363
Med min hjälp kan ni tjäna
tio lakan i veckan. Lätt.
139
00:13:28,530 --> 00:13:30,657
- Var.
- Femton.
140
00:13:33,743 --> 00:13:36,288
Det är ju nästan
femtio lakan i veckan.
141
00:13:36,454 --> 00:13:39,791
Om du sköter ditt jobb
kommer de aldrig att sakna pengarna.
142
00:13:41,960 --> 00:13:44,462
Om det gällde Milan
eller verksamheten...
143
00:13:44,629 --> 00:13:46,840
...hade de redan tagit oss båda nu.
144
00:13:47,007 --> 00:13:49,551
Proctor sa att Angela
arresterade honom.
145
00:13:49,718 --> 00:13:52,304
Hon hade redan varit här
om det gällde oss.
146
00:13:52,471 --> 00:13:54,723
Och vi fick inte
ringa polisen om Tariq.
147
00:13:54,890 --> 00:13:57,476
Han har rätt, Tash.
Inga jävla snutar.
148
00:13:57,642 --> 00:14:00,562
Det kan väl inte vara Kanan?
149
00:14:00,729 --> 00:14:02,355
Kanan är död, Tasha.
150
00:14:02,522 --> 00:14:05,233
Han och Ghost
gick in i det där magasinet.
151
00:14:05,400 --> 00:14:09,196
Inte en chans att Ghost lämnar
platsen om Kanan fortfarande andas.
152
00:14:09,362 --> 00:14:13,325
Dessutom, om han fortfarande var
vid liv hade han redan skjutit oss.
153
00:14:13,492 --> 00:14:17,412
Såvida han inte har blivit frälst
och helt bytt personlighet.
154
00:14:17,579 --> 00:14:19,289
Är du helt säker?
155
00:14:19,456 --> 00:14:23,627
Helt säker. Kanan är död.
156
00:14:25,754 --> 00:14:30,926
- Vad hände?
- Du somnade. Du drack för mycket.
157
00:14:31,092 --> 00:14:35,013
Mitt eget fel. Morsan är
nog tokig vid det här laget.
158
00:14:35,180 --> 00:14:39,559
Ray Ray skojade lite och plåtade dig
när du sov och skickade till Tasha.
159
00:14:39,726 --> 00:14:44,231
- Han sa att hon måste betala lösen.
- Varför gör han så?
160
00:14:44,397 --> 00:14:46,733
För att han är en jävla idiot.
161
00:14:46,900 --> 00:14:50,487
Vi ska skjutsa hem dig,
men din mamma vill ha en förklaring.
162
00:14:50,654 --> 00:14:55,909
- Hon får inte veta vad vi gör här.
- Jag vet redan det.
163
00:14:56,076 --> 00:15:00,205
Hon kommer att vara upprörd.
Det hände nåt annat också...
164
00:15:00,372 --> 00:15:03,333
Det behöver du inte berätta.
Det får hans mamma ta.
165
00:15:03,500 --> 00:15:05,794
Han förtjänar
att få veta sanningen.
166
00:15:05,961 --> 00:15:08,547
- Din far arresterades ikväll.
- Va?
167
00:15:08,713 --> 00:15:12,634
Jag hade alltså rätt om Ghost.
Snuten tycks veta om det också.
168
00:15:13,677 --> 00:15:18,849
- Vad är han misstänkt för?
- Vad det än är, så gjorde han det.
169
00:15:22,477 --> 00:15:26,648
Ta den här. Snuten kommer dyka upp
och ställa en massa frågor.
170
00:15:26,815 --> 00:15:30,235
Ring inte mig från din
vanliga mobil. Använd den istället.
171
00:15:30,402 --> 00:15:33,446
- Jag tänkte skjutsa hem dig nu.
- Vänta.
172
00:15:33,613 --> 00:15:37,075
Vi måste tänka ut
vad du ska säga till Tasha.
173
00:15:37,242 --> 00:15:40,203
Jag vet redan vad jag ska säga.
Jag fattar.
174
00:15:46,209 --> 00:15:50,463
Tariq. Var har du varit?!
175
00:15:50,630 --> 00:15:54,301
Jag har bara hängt med några polare.
Jag råkade somna.
176
00:15:54,468 --> 00:15:56,887
Den där bilden var bara ett skämt.
177
00:15:57,053 --> 00:15:59,639
- Tyckte du att det var roligt?
- Ja.
178
00:16:01,183 --> 00:16:05,187
- Hur visste du var han fanns?
- Han var i Brooklyn?
179
00:16:05,353 --> 00:16:08,023
Jag sms: ade och han svarade.
180
00:16:09,274 --> 00:16:11,401
Tariq?
181
00:16:12,694 --> 00:16:15,947
Herregud. Du skrämde oss!
182
00:16:16,114 --> 00:16:19,159
Du hängde väl med din polare Slim,
eller hur?
183
00:16:19,326 --> 00:16:23,246
- Är Slim nån jag känner?
- Nej. Han är påhittad.
184
00:16:23,413 --> 00:16:28,043
Jag träffade några nya basketpolare.
Då ställde Raina en massa frågor.
185
00:16:28,210 --> 00:16:32,297
Jag ville inte svara eftersom jag
ville hänga med polarna och dricka.
186
00:16:32,464 --> 00:16:34,591
Jag ville inte
att hon skulle skvallra.
187
00:16:34,758 --> 00:16:37,177
- Ursäkta?
- Det var därför jag somnade.
188
00:16:37,344 --> 00:16:40,639
Vad är det för kompisar egentligen?
189
00:16:40,806 --> 00:16:43,517
Jag är ingen tjallare.
190
00:16:43,683 --> 00:16:48,063
De ska inte råka illa ut för att jag
somnade och de skickade bilden.
191
00:16:48,230 --> 00:16:52,692
- Vems arm är det man ser på bilden?
- Min kompis morbror.
192
00:16:52,859 --> 00:16:56,154
Titta på mig. Jag trodde
att du hade blivit kidnappad.
193
00:16:56,321 --> 00:16:59,533
Jag trodde att du hade kunnat dö.
194
00:16:59,699 --> 00:17:02,118
Förlåt.
Jag ska inte umgås med dem mer.
195
00:17:02,285 --> 00:17:04,913
- Jag lovar.
- Det hoppas jag.
196
00:17:05,080 --> 00:17:09,626
Jag ska be pappa om ursäkt.
Var är han? Är han här?
197
00:17:10,919 --> 00:17:14,756
Nej, Riq. Sätt dig ner.
198
00:17:14,923 --> 00:17:18,468
Vi måste prata om din pappa.
199
00:17:18,635 --> 00:17:20,554
Det hände en sak ikväll.
200
00:17:20,720 --> 00:17:26,518
Det är ingen fara med honom,
men han är inte här.
201
00:17:26,685 --> 00:17:30,188
- Vad har hänt med pappa?
- Raina.
202
00:17:30,355 --> 00:17:32,649
- T? Jag sticker...
- Kom, gumman.
203
00:17:32,816 --> 00:17:34,901
- Det är ingen fara.
- Vänta, Dre.
204
00:17:36,778 --> 00:17:42,450
Hallå. Hur hittade du honom?
Säg sanningen.
205
00:17:42,617 --> 00:17:44,619
Jag ljuger inte.
206
00:17:44,786 --> 00:17:48,957
Jag messade honom att ni var oroliga.
Då svarade han.
207
00:17:49,124 --> 00:17:51,334
Jag hämtade honom
på en gata i Bushwick.
208
00:17:51,501 --> 00:17:54,504
Jag kände igen ungarna,
men jag vet inte vad de heter.
209
00:17:56,423 --> 00:17:59,050
Varför tror jag att du snackar skit?
210
00:18:00,302 --> 00:18:03,388
Vad sägs om
ett vanligt jävla "tack"?
211
00:18:03,555 --> 00:18:09,519
Om han inte litade på mig
hade han inte varit tillbaka.
212
00:18:09,686 --> 00:18:11,855
Svarade han när du ringde?
213
00:18:13,315 --> 00:18:15,275
Nu drar jag.
214
00:18:18,737 --> 00:18:23,492
- Dre. Bra spanat.
- Visst.
215
00:18:26,077 --> 00:18:28,997
Fan också.
216
00:18:40,717 --> 00:18:42,636
Är du tillbaka i den där skiten?
217
00:18:42,803 --> 00:18:46,556
Det är bästa sättet
att slippa problem på vägarna.
218
00:18:47,641 --> 00:18:49,976
Se till att de betalar oss i tid.
219
00:18:50,143 --> 00:18:55,565
Dre lurar mig inte.
Vilken kväll, eller hur?
220
00:18:55,732 --> 00:18:58,401
Du har varit glad
sen du hörde om Ghost.
221
00:18:58,568 --> 00:19:01,446
Jag tänkte på min
första natt i häktet.
222
00:19:01,613 --> 00:19:06,910
Långt bort från all trygghet.
Allt som får en att känna sig hemma.
223
00:19:09,746 --> 00:19:12,082
Man har ingen aning om
hur det ska gå.
224
00:19:12,249 --> 00:19:16,586
Nån annan bestämmer vad man gör,
när man rör sig, när man äter.
225
00:19:16,753 --> 00:19:20,090
För första gången nånsin inser man
att man inte kan välja.
226
00:19:21,967 --> 00:19:24,553
Att bli hotad med vapen är ingenting.
227
00:19:24,719 --> 00:19:29,516
Första natten bakom lås och bom.
Det är riktig rädsla.
228
00:19:51,163 --> 00:19:54,374
- Hej, Joe.
- Allt väl?
229
00:19:55,584 --> 00:19:58,086
Kan vi prata säkert härinne?
230
00:19:58,253 --> 00:20:03,967
Ja, att bugga det här stället vore
ett brott mot grundlagen.
231
00:20:05,260 --> 00:20:08,722
- Allt bra?
- Hur fan skulle det kunna vara bra?
232
00:20:08,889 --> 00:20:12,017
Jag fattar inte hur Angela
kan utsätta mig för det här.
233
00:20:12,184 --> 00:20:15,896
För att jag sårade henne?
Hon vill hämnas.
234
00:20:16,062 --> 00:20:20,400
Hämnd kan inte skapa
fingeravtryck eller DNA.
235
00:20:20,567 --> 00:20:23,069
Här är en kopia
av din häktningsorder.
236
00:20:24,321 --> 00:20:26,656
De har hittat ditt DNA
på Greg Knox kropp.
237
00:20:26,823 --> 00:20:28,909
- Under hans naglar.
- Det är lögn.
238
00:20:29,075 --> 00:20:33,955
De har även hittat dina fingeravtryck
i lägenheten. Brottsplatsen.
239
00:20:34,122 --> 00:20:37,375
Okej, jag var inne i lägenheten.
Men jag hade handskar.
240
00:20:37,542 --> 00:20:41,838
Mot utsidan av fönstret?
Och brandtrappan?
241
00:20:43,381 --> 00:20:45,467
Helvete.
242
00:20:47,177 --> 00:20:51,264
Det var du som sa att jag behövde
ta inspelningen från Ruiz.
243
00:20:51,431 --> 00:20:53,850
Du sa att Tommy och jag
skulle åka dit.
244
00:20:54,017 --> 00:20:57,896
Jag sa inte åt dig att bryta dig in
hos en FBI-agent!
245
00:20:58,063 --> 00:21:02,692
- Inte att döda honom heller!
- Det var inte jag. Jag är oskyldig.
246
00:21:02,859 --> 00:21:07,405
"Jag bröt mig in, men jag dödade
honom inte" räcker inte långt.
247
00:21:07,572 --> 00:21:09,950
Mina barn måste få veta
att jag är oskyldig!
248
00:21:10,116 --> 00:21:13,036
Ta det när du kommer hem.
Borgen är första prioritet.
249
00:21:13,203 --> 00:21:18,375
Jag ska smula sönder häktningsordern.
Du skulle aldrig ens ha gripits.
250
00:21:18,542 --> 00:21:22,295
Men för att kunna göra
det jag måste göra här-
251
00:21:22,462 --> 00:21:26,091
- måste vi se till att varenda
människa du träffar på här...
252
00:21:26,258 --> 00:21:30,262
Varenda vakt, varenda intagen,
varenda advokat....
253
00:21:30,428 --> 00:21:33,890
Alla måste tro att du bara är
klubbägaren James Saint Patrick.
254
00:21:34,057 --> 00:21:37,269
Du kan inte handskas
med en pistol ens om du måste.
255
00:21:37,435 --> 00:21:41,356
Angela, då? Hon känner mig
och vet vad jag har gjort.
256
00:21:41,523 --> 00:21:44,651
Det handlar inte om vad hon vet,
utan vad hon kan bevisa.
257
00:21:44,818 --> 00:21:47,404
Börjar hon snacka,
blir det ord mot ord.
258
00:21:47,571 --> 00:21:51,825
Men det går bara om folk tror
att du är en vanlig medborgare.
259
00:21:51,992 --> 00:21:56,246
Du ska vara James Saint Patrick.
Inte Ghost.
260
00:21:56,413 --> 00:22:01,001
Det blir ditt livs föreställning.
Klanta inte till det.
261
00:22:08,967 --> 00:22:13,472
Ingen fara med Tariq.
Han hade varit med sina... kompisar.
262
00:22:13,638 --> 00:22:16,475
Hur är det med James?
Ska jag hälsa på honom?
263
00:22:16,641 --> 00:22:19,978
Du måste fixa en annan sak nu.
Pengar till borgen.
264
00:22:20,145 --> 00:22:23,648
Visst. Hur mycket
och hur bråttom är det?
265
00:22:23,815 --> 00:22:26,318
Myndigheterna spårar pengarna.
266
00:22:26,485 --> 00:22:29,946
Det måste vara i sin ordning,
som förväntas av en företagare.
267
00:22:30,113 --> 00:22:32,574
Säckar med
svarta kontanter duger inte.
268
00:22:34,367 --> 00:22:36,286
Hur mycket vet du om oss?
269
00:22:36,453 --> 00:22:39,331
Tillräckligt för att veta
att jag måste säga så.
270
00:22:39,498 --> 00:22:42,209
Du behöver ha
två miljoner i beredskap.
271
00:22:42,375 --> 00:22:44,836
Två miljoner dollar i vita pengar?
272
00:22:45,003 --> 00:22:47,631
Han är misstänkt för mord
på en FBI-agent.
273
00:22:47,797 --> 00:22:51,092
De säger att han sköt en snut.
Det skulle James aldrig göra.
274
00:22:51,259 --> 00:22:53,762
Hur mycket av det här
har med Angela att göra?
275
00:22:53,929 --> 00:23:00,018
Strunt i henne, vi måste fokusera.
Se till att få fram pengarna.
276
00:23:00,185 --> 00:23:05,774
Nu är det på nyheterna.
Vad fan hände?!
277
00:23:05,941 --> 00:23:10,195
"Nattklubbsägaren James Saint Patrick
dödade en FBI-agent."
278
00:23:10,362 --> 00:23:13,365
Det är väl inte ditt problem?
Milan kommer inte åt dig.
279
00:23:13,532 --> 00:23:16,618
- Ta dina saker nu så drar vi!
- Nej.
280
00:23:16,785 --> 00:23:19,287
- Herregud.
- Jag åker inte.
281
00:23:21,206 --> 00:23:24,167
Ghost är häktad,
du för in knarkpengar i min butik.
282
00:23:24,334 --> 00:23:28,463
Tänk om snuten tar dig härnäst?
Sen Tasha och sen mig.
283
00:23:28,630 --> 00:23:31,299
Vet du om en sak?
Jag känner mig inte trygg.
284
00:23:31,466 --> 00:23:33,844
Ghost har inget
med mig och Tasha att göra.
285
00:23:34,010 --> 00:23:37,222
Nej, men det har jag.
För du drog mig in i skiten!
286
00:23:37,389 --> 00:23:39,891
Vad gör vi om snuten tar mig?
287
00:23:40,976 --> 00:23:45,438
Vi förbereder dig på frågorna
i så fall. Men det händer inte.
288
00:23:45,605 --> 00:23:49,860
Men om FBI snokar här och du har
gått upp i rök ser det inte bra ut.
289
00:23:50,026 --> 00:23:53,572
- Du är ju oskyldig, eller hur?
- Ja.
290
00:23:53,738 --> 00:23:55,699
Bete dig därefter, då. Åk hem.
291
00:23:59,411 --> 00:24:01,997
Petar:
Vi måste träffas.
292
00:24:03,290 --> 00:24:08,670
Kom nu.
Det är bäst att vi åker.
293
00:24:08,837 --> 00:24:10,422
Jag tar hand om dig.
294
00:24:10,589 --> 00:24:13,800
James måste inte skriva på
för att sälja aktierna.
295
00:24:13,967 --> 00:24:16,386
Nej, men det är inte det
som är problemet.
296
00:24:16,553 --> 00:24:22,267
Han har redan sålt dem,
så din portfölj är tom.
297
00:24:38,450 --> 00:24:40,911
Du får vara ensam en stund.
298
00:24:53,298 --> 00:24:55,967
Fan.
299
00:25:19,366 --> 00:25:22,994
Hallå? Kan vi få hit en städare?
300
00:25:24,496 --> 00:25:28,208
Förlåt. Snutmördarn.
301
00:25:37,300 --> 00:25:40,887
Vart tog du vägen?
Varför svarade du inte?
302
00:25:41,054 --> 00:25:43,223
Jag behövde tid att tänka.
303
00:25:43,390 --> 00:25:48,603
Du kom till min butik och förstörde
mitt liv. Varför skulle jag svara?
304
00:25:48,770 --> 00:25:52,691
- Du gav mig inget val, Tasha.
- Du har rätt.
305
00:25:54,151 --> 00:25:56,611
Förlåt mig.
306
00:25:56,778 --> 00:26:00,240
Det var inte meningen.
Jag trodde att Milan skulle döda oss.
307
00:26:00,407 --> 00:26:02,659
Du behöver inte
vara rädd för Milan nu.
308
00:26:02,826 --> 00:26:07,747
Vi måste lista ut hur du tar dig ur
det här med Ghost. Har du hälsat på?
309
00:26:09,499 --> 00:26:11,168
Nej, inte än.
310
00:26:11,334 --> 00:26:13,295
Jag var där med Kadeem.
311
00:26:13,461 --> 00:26:17,841
När du hälsar på honom i häktet
måste du knäppa igen ordentligt.
312
00:26:18,008 --> 00:26:20,552
Hela vägen upp.
313
00:26:20,719 --> 00:26:23,388
Det var väl inte han. Eller?
314
00:26:24,431 --> 00:26:29,311
Nej! En snut?
Det skulle Ghost aldrig göra.
315
00:26:29,478 --> 00:26:33,023
I alla fall inte den Ghost
jag har känt i alla år.
316
00:26:33,190 --> 00:26:38,612
Mitt liv är precis som en mardröm,
och jag kan inte vakna.
317
00:26:53,668 --> 00:26:56,588
- Tasha Saint Patrick? Bor ni här?
- Ja.
318
00:26:56,755 --> 00:26:58,757
Vad är det frågan om?
319
00:26:58,924 --> 00:27:01,802
Husrannsakan.
Finns det minderåriga här?
320
00:27:01,968 --> 00:27:06,014
- Nej, men ni får inte storma in...
- Jo, det är precis vad som står här.
321
00:27:06,181 --> 00:27:09,267
Jag ber er, lägg er inte i.
322
00:27:21,196 --> 00:27:23,698
Vad fan är det frågan om, Tasha?
323
00:27:26,660 --> 00:27:29,120
Angela.
324
00:27:29,287 --> 00:27:32,791
Ja. Fy fan vad fräckt.
325
00:27:34,501 --> 00:27:37,796
Säg bara till
så spöar jag skiten ur henne!
326
00:27:37,963 --> 00:27:41,216
- Nej, du ska inte hamna i finkan.
- Den jävla skatan!
327
00:27:41,383 --> 00:27:47,806
Stanna här och knip igen truten.
Vad fan gör du här?
328
00:27:47,973 --> 00:27:51,476
Genomför husrannsakan
hos en mordmisstänkt.
329
00:27:51,643 --> 00:27:55,188
- Det är inget personligt.
- Klart som fan att det är!
330
00:27:55,355 --> 00:27:57,899
Du vet att han aldrig
skulle döda en polis.
331
00:27:58,066 --> 00:28:03,405
När det gäller Jamie vet jag att han
är kapabel till vad som helst.
332
00:28:03,572 --> 00:28:06,533
Både du och jag måste sluta förvånas.
333
00:28:08,869 --> 00:28:11,079
Finns det vapen i huset?
334
00:28:24,468 --> 00:28:28,805
- Sov han härinne?
- För att slippa vägglöss från dig.
335
00:28:34,978 --> 00:28:38,398
Slå in koden och låt honom öppna.
336
00:28:45,947 --> 00:28:47,449
Är den laddad?
337
00:28:47,616 --> 00:28:52,621
Nej. Jag skulle aldrig ha
ett laddat vapen i barns närhet.
338
00:28:52,787 --> 00:28:58,627
- Det är inte mordvapnet. Fel kaliber.
- Okej. Beslagta det ändå.
339
00:28:58,793 --> 00:29:00,795
Alltihop.
340
00:29:03,173 --> 00:29:05,759
Vad ger dig rätt att tränga dig in...
341
00:29:05,926 --> 00:29:10,472
Jamies handlingar ger mig rätt.
Allt du säger kan användas emot dig.
342
00:29:10,639 --> 00:29:13,767
Ring Proctor
och säg åt honom att komma hit.
343
00:29:13,934 --> 00:29:16,520
Till skydd för oss båda.
344
00:29:24,736 --> 00:29:26,738
- Ser man på!
- Ja, vad tycks?
345
00:29:26,905 --> 00:29:29,324
- Har du förlorat nåt vad, eller?
- Roligt.
346
00:29:29,491 --> 00:29:33,328
- Du ser ju ut som en jävla frett.
- Frett? Är det nån gnagare?
347
00:29:33,495 --> 00:29:36,248
- Ja, typ en råtta.
- Du är så rolig.
348
00:29:36,414 --> 00:29:37,833
Du...
349
00:29:44,005 --> 00:29:46,883
- Läget med Ghost?
- Allt är under kontroll.
350
00:29:47,050 --> 00:29:51,263
Han hade inte med oss att göra
och har inte dödat nån FBI-agent.
351
00:29:52,889 --> 00:29:57,644
Jag berättar för alla om Ghost och
att vi blir deras nya kontakt ikväll.
352
00:29:57,811 --> 00:29:59,688
Okej.
353
00:29:59,855 --> 00:30:02,566
Skulle inte du och Bratwurst hem?
Vad gör du här?
354
00:30:02,732 --> 00:30:06,153
Jag rekommenderades att stanna
tills Ghosts elände är löst...
355
00:30:06,319 --> 00:30:10,949
Va? Varför då?
Jag behöver ingen jävla barnvakt!
356
00:30:11,116 --> 00:30:15,370
Alla måste bara känna lugnet.
Strulet med Ghost är snart löst.
357
00:30:16,746 --> 00:30:19,624
Men hur kunde de
veta om det så snabbt?
358
00:30:19,791 --> 00:30:22,127
Tommy. Jag berättade för dem.
359
00:30:22,294 --> 00:30:25,380
Vi kan inte samarbeta
om du är nån jävla tjallare.
360
00:30:25,547 --> 00:30:28,425
Att ha hemlisar för arbetsgivaren
leder till döden.
361
00:30:30,135 --> 00:30:33,346
Håll produkten i rullning.
Det är det viktigaste för oss.
362
00:30:33,513 --> 00:30:37,934
Då behåller vi både
våra jobb och våra liv. Förstår du?
363
00:30:42,272 --> 00:30:43,815
Mamma?
364
00:30:43,982 --> 00:30:45,484
Raina.
365
00:30:47,486 --> 00:30:50,822
Du sa att du älskade min pappa
och att du ville leva med oss.
366
00:30:50,989 --> 00:30:52,699
Varför gör du såhär?!
367
00:30:52,866 --> 00:30:54,743
- Låt mig förklara...
- Rör mig inte.
368
00:31:03,376 --> 00:31:05,837
Raina!
369
00:31:18,517 --> 00:31:22,687
Uppställning utanför cellen!
Håll käften under räkningen!
370
00:31:25,357 --> 00:31:28,360
Rör på påkarna
innan du hamnar i rullstol!
371
00:31:28,527 --> 00:31:31,029
Bär du hand på mig
ser du den aldrig mer.
372
00:31:36,827 --> 00:31:39,913
Saint Patrick. Natti-natti.
373
00:31:40,080 --> 00:31:42,874
Räkning klar, släck lyset!
374
00:32:07,440 --> 00:32:11,278
Lyssna nu, allihop.
375
00:32:11,444 --> 00:32:14,739
Jag vet att ni har hört
vad som har hänt Ghost.
376
00:32:14,906 --> 00:32:17,951
Men att han åkte fast
har inget med det här att göra.
377
00:32:18,118 --> 00:32:21,496
- Han lär ju ha skjutit en snut.
- Ja, så sa de på nyheterna.
378
00:32:21,663 --> 00:32:24,958
Nej, så dum är han inte.
Oavsett vad ni har hört för skit.
379
00:32:25,125 --> 00:32:29,421
Det är skitsnack och har inget
med vår verksamhet att göra.
380
00:32:29,588 --> 00:32:34,593
- Känn lugnet. Det är ingen fara alls.
- Hur vet vi det?
381
00:32:35,635 --> 00:32:39,389
Det kanske bara är nåt FBI säger?
Mr Loco kanske röjer oss nu.
382
00:32:39,556 --> 00:32:42,976
- Det gör han inte. Han är Ghost.
- Och han är oskyldig.
383
00:32:43,143 --> 00:32:45,854
Man tjallar uppåt, inte neråt.
Sitt ner nu.
384
00:32:46,021 --> 00:32:49,483
Så om han tjallar på Milan
sitter vi alla i skiten.
385
00:32:49,649 --> 00:32:51,902
Ghost är ingen tjallare!
386
00:32:52,068 --> 00:32:55,989
Tro mig, med hans advokat är han ute
och lyxshoppar lagom till frukost.
387
00:32:56,156 --> 00:32:59,159
Han kan ändå inte röja Milan,
för han är borta.
388
00:32:59,326 --> 00:33:02,245
Jag är den nya kontakten.
Jag tar hand om skiten.
389
00:33:03,288 --> 00:33:06,625
Vad gör den som knivhögg Shin här
om Milan är ute ur bilden?
390
00:33:06,791 --> 00:33:09,211
Jag jobbar med Petar
och resten av serberna.
391
00:33:09,377 --> 00:33:13,256
Men Julio är distro nu.
Han gör det jag gjorde.
392
00:33:13,423 --> 00:33:16,676
Helt rätt.
Vi måste hålla leveranserna igång.
393
00:33:16,843 --> 00:33:20,222
Vi flyttar några träffpunkter
i en ren försiktighetsåtgärd.
394
00:33:20,388 --> 00:33:26,186
Utöver det ändrar vi inte ett skit.
Vi kör på som vanligt.
395
00:33:28,063 --> 00:33:30,357
Nu sätter vi fart.
396
00:33:30,524 --> 00:33:33,401
Tony Teresi, 68 år.
397
00:33:33,568 --> 00:33:38,448
Dömd för dråp och mord
till 51 års fängelse.
398
00:33:39,866 --> 00:33:41,451
Det är inte första gången.
399
00:33:41,618 --> 00:33:44,079
1986: Misshandel med dödligt vapen.
400
00:33:44,246 --> 00:33:46,957
Domen blev
två månader för misshandel.
401
00:33:47,123 --> 00:33:51,336
Ja, en ljusstake
är ju inget dödligt vapen.
402
00:33:52,754 --> 00:33:58,135
- Och så har vi Roberto Solletti.
- Jag var aldrig misstänkt där.
403
00:34:00,095 --> 00:34:01,555
Vad är du ute efter, John?
404
00:34:01,721 --> 00:34:05,851
Det finns ett tiotal mordoffer runt
Bell Boulevard där mördare saknas.
405
00:34:06,017 --> 00:34:09,146
Jag vet att du kan namnge
varenda mördare där.
406
00:34:09,312 --> 00:34:13,900
Gör det, så ska vi verka
för ett tidigare frisläppande.
407
00:34:14,067 --> 00:34:20,031
Jag har aldrig tjallat förut.
Varför skulle jag göra det nu?
408
00:34:20,198 --> 00:34:22,200
För att din fru inte har långt kvar.
409
00:34:22,367 --> 00:34:27,664
Läkarna har ju gett Connie ett år.
Kanske ett och ett halvt.
410
00:34:27,831 --> 00:34:30,959
Hennes journal är hemlig.
411
00:34:31,126 --> 00:34:35,297
Tur för mig att bandspelaren är av.
Annars får jag problem.
412
00:34:36,965 --> 00:34:39,926
Aggressiv cellgiftsbehandling
kan göra stor skillnad.
413
00:34:40,093 --> 00:34:45,307
Det finns många nya behandlingar idag
som du kan ordna åt henne.
414
00:34:45,474 --> 00:34:48,143
Åtminstone får du
vara med henne mot slutet.
415
00:34:48,310 --> 00:34:50,228
Har jag förstått det hela rätt?
416
00:34:50,395 --> 00:34:54,900
Jag snackar, blir frisläppt,
men hon dör i alla fall.
417
00:34:55,066 --> 00:34:57,277
Sen är jag en tjallare
resten av livet.
418
00:34:58,570 --> 00:35:02,908
Du missar i alla fall inte
begravningen. Hej, har du tid?
419
00:35:04,534 --> 00:35:07,287
Vilken jobbig jävel.
420
00:35:08,622 --> 00:35:11,458
Nej, det är det jag menar.
Avveckla förmyndarkontot.
421
00:35:11,625 --> 00:35:14,002
Vad skulle straffskatten bli?
422
00:35:16,421 --> 00:35:18,882
Även om det bara är tillfälligt?
423
00:35:19,049 --> 00:35:23,553
Jag kan betala in allt igen,
det blir mer som ett lån.
424
00:35:33,104 --> 00:35:37,818
Ja, jag förstår.
Jag ringer tillbaka. Tack.
425
00:36:46,803 --> 00:36:51,266
Joe Proctor.
Varför är jag inte förvånad?
426
00:36:51,433 --> 00:36:57,189
Du vet att det inte var han. Du är
bara arg för att han lämnade dig.
427
00:36:57,355 --> 00:37:00,358
Det är ren hämnd.
Du vill förstöra hans liv.
428
00:37:00,525 --> 00:37:03,487
Det var förenklat.
James förstörde sitt eget liv.
429
00:37:05,238 --> 00:37:08,450
Om du vittnar emot honom
är din karriär över. Det vet du.
430
00:37:08,617 --> 00:37:12,787
Jag kan inte bevisa mina misstankar
kring hans kriminella verksamhet.
431
00:37:12,954 --> 00:37:16,291
Han såg noga till
att jag aldrig såg nåt olämpligt.
432
00:37:16,458 --> 00:37:19,127
Det fanns inga bevis förrän nu.
433
00:37:19,294 --> 00:37:21,588
- Joe Proctor!
- Hej, John.
434
00:37:21,755 --> 00:37:24,591
Trevligt att ses, kan jag säga.
Men då ljuger jag.
435
00:37:24,758 --> 00:37:26,843
På vilket sätt är du ensam om det?
436
00:37:27,010 --> 00:37:29,888
Angela Valdes.
John Mak från östra distriktet.
437
00:37:30,055 --> 00:37:32,015
- Trevligt.
- Valdes jobbar däruppe.
438
00:37:32,182 --> 00:37:37,103
Proctor försöker väl få till nåt
avtal med dig gällande nån klient?
439
00:37:37,270 --> 00:37:41,399
Han företräder James Saint Patrick
gällande mordet på Greg Knox.
440
00:37:41,566 --> 00:37:45,862
- Och han är inte skyldig.
- Jodå. Han har ju anlitat dig.
441
00:37:46,029 --> 00:37:49,574
Trevligt att träffas, Valdes.
Proctor. Vi ses i helvetet.
442
00:37:49,741 --> 00:37:51,993
Jag håller en plats åt dig på bussen.
443
00:38:45,839 --> 00:38:47,966
Hej, Tasha.
444
00:38:50,260 --> 00:38:51,928
Hej.
445
00:38:53,472 --> 00:38:55,849
Hur är det med barnen?
446
00:38:58,852 --> 00:39:01,229
Angela ledde
en husrannsakan i lägenheten.
447
00:39:01,396 --> 00:39:04,107
Raina var ganska så upprörd.
448
00:39:04,274 --> 00:39:06,443
- Var Angela där?
- Ja.
449
00:39:06,610 --> 00:39:10,405
Polisen gick in i barnens rum
och gick igenom deras saker.
450
00:39:10,572 --> 00:39:14,910
När jag kommer ut
ska jag gottgöra alltihop.
451
00:39:16,328 --> 00:39:19,664
- Det här kan du inte gottgöra.
- Tasha...
452
00:39:21,666 --> 00:39:24,002
Det var inte jag.
453
00:39:25,045 --> 00:39:29,382
Proctor bad mig ordna fram pengar
till borgen, så jag gick till banken.
454
00:39:29,549 --> 00:39:32,928
- Det finns inga pengar.
- Precis. Men det har du inte sagt.
455
00:39:33,094 --> 00:39:37,390
Förlåt. Jag trodde att jag
skulle hinna betala in dem igen.
456
00:39:37,557 --> 00:39:39,434
Jag hittade ett halsband.
457
00:39:39,601 --> 00:39:42,562
Jag kanske ska sälja det?
458
00:39:44,064 --> 00:39:46,107
Det räcker inte.
459
00:39:48,944 --> 00:39:51,738
Vi har inget
att erbjuda som säkerhet.
460
00:39:51,905 --> 00:39:58,036
Straffskatten blir enorm på fonden.
Och lägenheten hyr vi.
461
00:39:58,203 --> 00:40:01,665
Och du äger inte huset
där Truth ligger.
462
00:40:08,672 --> 00:40:13,760
- Vi kan få pengar av Dean.
- Dean?
463
00:40:13,927 --> 00:40:21,143
Kräv tillbaka mina pengar från Dean.
Prata med honom genast. Åk nu.
464
00:40:21,309 --> 00:40:22,727
Jag förstår inte...
465
00:40:22,894 --> 00:40:28,859
Han är skyldig mig en tjänst.
Be Dean om mina pengar.
466
00:40:38,660 --> 00:40:41,037
Proctor vill nog
att han släpps mot borgen.
467
00:40:41,204 --> 00:40:43,915
Det går nog inte.
Det gäller mord på en FBI-agent.
468
00:40:44,082 --> 00:40:48,587
Domaren kanske går med på fotboja.
Häktningsordern är knappast stark.
469
00:40:48,753 --> 00:40:52,757
Men fingeravtryck och DNA
väger ändå tungt hos juryn.
470
00:40:52,924 --> 00:40:55,260
En småföretagare
med fläckfritt förflutet?
471
00:40:55,427 --> 00:40:59,556
Skulle hans första brott vara
ett mord på en FBI-agent?
472
00:40:59,723 --> 00:41:01,725
Tror du inte att det var han?
473
00:41:04,728 --> 00:41:08,440
Det tror jag. Jag tror också
att vi måste lägga ribban högt.
474
00:41:08,607 --> 00:41:12,486
Vi får se till att Angela
inte blir ett störande element...
475
00:41:12,652 --> 00:41:14,905
Angela.
476
00:41:17,949 --> 00:41:23,747
Sitt gärna där för syns skull,
men det här är mitt mål.
477
00:41:23,914 --> 00:41:27,083
För syns skull bör du inte närvara.
478
00:41:27,250 --> 00:41:30,086
Du knullade både
den tilltalade och mordoffret.
479
00:41:30,253 --> 00:41:34,216
- Aningen besvärande.
- Tack vare mig har vi en misstänkt.
480
00:41:34,382 --> 00:41:37,636
- John? Vad gör du här?
- Jag fick en ny uppgift.
481
00:41:37,803 --> 00:41:41,932
- Jag ska hålla i Patrick-målet.
- I helvete heller.
482
00:41:42,098 --> 00:41:44,935
Ta inte illa upp,
men det här är vårt mål.
483
00:41:45,101 --> 00:41:49,272
Collins och min chef diskuterade
objektiviteten i det här målet.
484
00:41:49,439 --> 00:41:54,986
Lobos död och efterföljande
utredning är komprometterande för er.
485
00:41:55,153 --> 00:41:59,407
Ja, du gick snabbt fram.
Du har väl hand om Teresi?
486
00:41:59,574 --> 00:42:03,078
Jag hade det, men du vet hur jag är.
Jag finns där jobben finns.
487
00:42:03,245 --> 00:42:05,121
Du finns där kamerorna finns.
488
00:42:05,288 --> 00:42:09,876
De är ofta på samma ställe.
Även jag vill ha en fällande dom.
489
00:42:10,043 --> 00:42:12,671
Efter idag utgår vi från mitt kontor.
490
00:42:12,838 --> 00:42:16,091
Sandoval, du sitter bredvid mig.
491
00:42:16,258 --> 00:42:20,387
Det är väl häktningsförhandling
imorgon? Sätt igång och jobba.
492
00:42:20,554 --> 00:42:23,181
Angela? På ditt kontor?
493
00:42:26,935 --> 00:42:32,440
Jag har tittat på ditt arbete.
Detaljerat och proffsigt. Smart.
494
00:42:32,607 --> 00:42:38,822
Trots din intressekonflikt
hade det här aldrig gått utan dig.
495
00:42:38,989 --> 00:42:41,324
Tack. Det var trevligt att höra.
496
00:42:41,491 --> 00:42:44,911
Jag behöver dig som
integrerad part i målet.
497
00:42:45,078 --> 00:42:49,416
Det här handlar ju inte bara om
att få Patrick fälld för Gregs mord.
498
00:42:49,583 --> 00:42:53,211
- Hela byråns rykte står på spel.
- Var vill du börja?
499
00:42:53,378 --> 00:42:55,213
Vi backar.
500
00:42:55,380 --> 00:42:59,634
Du kände både Patrick och Knox,
men kände de varandra?
501
00:42:59,801 --> 00:43:01,470
De träffades bara en gång.
502
00:43:01,636 --> 00:43:07,017
Greg kollade upp en ledtråd
på nattklubben, för FBI:s räkning.
503
00:43:07,184 --> 00:43:08,977
Några motsättningar mellan dem?
504
00:43:09,144 --> 00:43:15,692
Greg såg Patrick som misstänkt,
men deras kontakt var begränsad.
505
00:43:15,859 --> 00:43:20,572
Men samma dag som Greg dog
hade han stannat Patrick på vägen.
506
00:43:20,739 --> 00:43:24,451
Där kan finnas ett motiv.
Har du Knox logg?
507
00:43:26,369 --> 00:43:30,415
Greg skrev aldrig in det.
Det hamnade utanför protokollet.
508
00:43:30,582 --> 00:43:34,503
- Eller så hände det inte.
- Varför skulle Patrick ljuga om det?
509
00:43:34,669 --> 00:43:38,381
Så vitt jag har hört
ljög han ganska ofta för dig.
510
00:43:38,548 --> 00:43:43,887
Du måste gå igenom din tidslinje
och skilja sanning från fakta.
511
00:43:44,054 --> 00:43:46,598
Namn, datum, förklaringar...
512
00:43:46,765 --> 00:43:48,809
När det är klart ses vi igen.
513
00:43:50,477 --> 00:43:53,063
Betyder det
att den tredje stolen är min?
514
00:43:53,230 --> 00:43:56,566
Förlåt, var jag så otydlig?
515
00:43:56,733 --> 00:44:00,529
Jag behöver visserligen
din hjälp med det här...
516
00:44:00,695 --> 00:44:05,283
Men vi vet ju att du inte
kan jobba med det här officiellt.
517
00:44:05,450 --> 00:44:09,663
Proctor kanske kallar dig som vittne.
Din intressekonflikt är glasklar.
518
00:44:09,830 --> 00:44:14,793
Vi vill väl inte servera Proctor skäl
att överklaga på ett silverfat?
519
00:44:21,049 --> 00:44:25,387
När du är klar
kan du torka baren därborta.
520
00:44:25,554 --> 00:44:26,972
Hallå där.
521
00:44:27,139 --> 00:44:31,685
- Läget, Dre? Det här är Soo.
- Hej. Trevligt att träffas.
522
00:44:34,104 --> 00:44:37,315
Kan inte du vänta på mig därborta?
523
00:44:38,859 --> 00:44:42,445
Vi skulle ju höras med sms.
Jag vill inte att du är här för ofta.
524
00:44:42,612 --> 00:44:45,448
Jag vill inte
att din tjej känner igen mig.
525
00:44:45,615 --> 00:44:48,702
Det här går snabbt.
Och det är inte min tjej.
526
00:44:48,869 --> 00:44:51,621
Hon ser ut som ett proffs.
527
00:44:52,956 --> 00:44:56,918
Inte nu längre. Hon jobbar här nu.
528
00:44:58,920 --> 00:45:04,843
Anställer du personal nu?
Vet hon ens hur man blandar en drink?
529
00:45:05,010 --> 00:45:09,222
Du kan väl lära henne?
Nån har ju lärt upp dig.
530
00:45:13,643 --> 00:45:17,189
Det var Ghost
som gjorde mig till barchef.
531
00:45:17,355 --> 00:45:19,774
Och Tommy gjorde mig
till chef över alltihop.
532
00:45:19,941 --> 00:45:22,235
Jag snackar med Ghost
när han kommer ut.
533
00:45:22,402 --> 00:45:28,158
Under tiden kan väl du
fixa en uniform åt henne?
534
00:45:33,914 --> 00:45:36,208
Han sa att vi kunde
få pengar av Dean.
535
00:45:36,374 --> 00:45:39,920
Men det är Milan och han är död.
Hur ska vi få tillbaka pengarna?
536
00:45:40,086 --> 00:45:42,380
- Sa han verkligen så?
- Ja.
537
00:45:42,547 --> 00:45:48,261
Hans exakta ord var: "Vi kan få
pengarna tillbaka av Dean."
538
00:45:48,428 --> 00:45:54,559
- "Få pengarna tillbaka?"
- Ja.
539
00:45:54,726 --> 00:45:57,646
Han menar pengarna
vi betalade till skyddsfonden.
540
00:45:57,813 --> 00:46:00,774
Var det till Milan?
Det har du aldrig sagt.
541
00:46:00,941 --> 00:46:03,860
Du skulle inte veta det.
Ghost ville inte skrämma dig.
542
00:46:04,027 --> 00:46:06,029
Men nu är jag fan rädd!
543
00:46:07,531 --> 00:46:11,201
Jag fattar fortfarande inte hur vi
ska få pengarna av honom?
544
00:46:11,368 --> 00:46:14,204
Från Petar. Men han
har ingen anledning att betala.
545
00:46:14,371 --> 00:46:16,540
Ghost är inte inblandad längre.
546
00:46:16,706 --> 00:46:19,000
Så länge jag flyttar varorna
är han nöjd.
547
00:46:19,167 --> 00:46:24,631
Om Ghost får fängelse
blir det mycket svårare.
548
00:46:24,798 --> 00:46:28,760
Få Petar att förstå
att det här är hans problem nu.
549
00:46:31,930 --> 00:46:34,558
Det handlar inte om vad jag vill.
550
00:46:34,724 --> 00:46:40,147
Jag sa ju att vi måste rapportera
till både Chicago och Belgrad.
551
00:46:40,313 --> 00:46:46,278
Hur ska jag förklara att Ghost får
pengar när han inte jobbar med oss?
552
00:46:46,444 --> 00:46:50,824
Att hjälpa Ghost hjälper alla.
Ghost vill ha sina pengar tillbaka.
553
00:46:50,991 --> 00:46:52,993
Det förklarar Deans försvinnande.
554
00:46:53,160 --> 00:46:57,205
När FBI frågar om Milan
har vi redan en färdig förklaring.
555
00:46:57,372 --> 00:46:59,916
Du är ju medbrottsling
i mordet på Milan.
556
00:47:00,083 --> 00:47:05,589
Precis som de i Chicago, eftersom
de drog sig ur innan vi sköt.
557
00:47:05,755 --> 00:47:08,717
Om du hjälper Ghost,
skyddar du oss alla.
558
00:47:11,052 --> 00:47:13,180
Jag ska fixa fram pengarna.
559
00:47:22,814 --> 00:47:24,774
Bra. Säkert att det är vita pengar?
560
00:47:24,941 --> 00:47:28,528
Pengarna är från vaktbolaget
och ser ut som en återbetalning.
561
00:47:28,695 --> 00:47:32,115
Julio hade med sig nån brud
som han vill ge jobb som servitris.
562
00:47:32,282 --> 00:47:34,910
Hon jobbade för Dylan
innan Ghost tog honom.
563
00:47:35,076 --> 00:47:37,871
- Visst.
- Ska jag anställa henne?
564
00:47:38,038 --> 00:47:41,917
- Ja, gör som han säger.
- Varför hamnar han över mig?
565
00:47:42,083 --> 00:47:45,504
Jag hjälpte ju er att ta hand om
både Ruiz och Milan.
566
00:47:45,670 --> 00:47:48,757
J har jobbat åt oss i åratal.
567
00:47:48,924 --> 00:47:52,260
Du dök upp för nån månad sen
och vill redan bli distro?
568
00:47:52,427 --> 00:47:54,179
Jag är redo för det.
569
00:47:54,346 --> 00:47:56,807
Jag har varit uppriktig
från första början.
570
00:47:57,974 --> 00:48:04,689
Okej. I så fall får du fan
berätta vem Slim är. Uppriktigt.
571
00:48:06,566 --> 00:48:11,863
Han finns inte. Som Riq sa,
han hittade på honom.
572
00:48:13,281 --> 00:48:15,826
Och vi hittade ju grabben.
Han är hemma igen.
573
00:48:15,992 --> 00:48:19,704
- Det är väl ändå det viktigaste?
- Visst.
574
00:48:19,871 --> 00:48:24,251
När Ghost släpps imorgon
får vi ta ett snack om det.
575
00:48:54,990 --> 00:48:59,870
Mål nummer 6794545-DM-184.
576
00:49:00,036 --> 00:49:02,873
United States of America
mot James Saint Patrick.
577
00:49:03,039 --> 00:49:06,918
Ni står misstänkt för två brott.
578
00:49:07,085 --> 00:49:10,714
- Är ni redo att bemöta det?
- Ja, fru ordförande.
579
00:49:10,881 --> 00:49:15,802
Det gäller mordet på Gregory Knox,
samt därmed olaga vapeninnehav.
580
00:49:15,969 --> 00:49:19,014
- Hur ställer ni er till det?
- Icke skyldig.
581
00:49:19,181 --> 00:49:22,225
Vill staten uttala sig
vad gäller häktningen?
582
00:49:22,392 --> 00:49:28,190
Ja. Den tilltalade mördade FBI-agent
Knox med vetskap om hans ämbete.
583
00:49:28,356 --> 00:49:32,694
- Den tilltalade ska förbli häktad.
- Hela förhandlingen är skrattretande.
584
00:49:32,861 --> 00:49:36,615
Bevisen mot min klient
är mycket tunna, som mest.
585
00:49:36,781 --> 00:49:40,368
Jag kan hålla med om att det inte
är den tjockaste lunta jag läst.
586
00:49:40,535 --> 00:49:45,165
Patricks DNA under agent Knox
naglar är knappast tunn bevisning.
587
00:49:45,332 --> 00:49:47,417
Dessutom hittades hans fingeravtryck.
588
00:49:47,584 --> 00:49:49,628
På fönstrets utsida.
589
00:49:49,794 --> 00:49:52,756
Inget bevisar att min klient
var inne i lägenheten.
590
00:49:52,923 --> 00:49:56,593
Inga vittnen.
Hans bil har inte synts i området.
591
00:49:56,760 --> 00:50:01,056
Inga lämningar av krut eller blod
på kläderna han bar den kvällen.
592
00:50:01,223 --> 00:50:04,142
Vad hade han på sig då?
En skyddsdräkt i tunt papper?
593
00:50:04,309 --> 00:50:09,564
Påminn mr Proctor om att bevis
inte är ett hinder för borgen.
594
00:50:09,731 --> 00:50:13,735
Fel. Med ett så svagt mål
har min klient inga skäl att fly.
595
00:50:13,902 --> 00:50:15,570
Vi slår lätt hål på det här.
596
00:50:15,737 --> 00:50:18,824
Elektronisk fotboja, då?
Halva vägen var?
597
00:50:18,990 --> 00:50:24,371
Fru ordförande. Kompromisser
skyddar inte allmänheten.
598
00:50:24,538 --> 00:50:28,875
Mr Saint Patrick är välbeställd
och kan lätt fly undan.
599
00:50:29,042 --> 00:50:30,836
Han har fru och tre barn.
600
00:50:31,002 --> 00:50:34,422
- Ska han ta med dem när han flyr?
- Han dödade en FBI-agent.
601
00:50:34,589 --> 00:50:38,260
- Han är kapabel till vad som helst.
- Jag uppskattar entusiasmen.
602
00:50:38,426 --> 00:50:41,721
Men mr Saint Patrick
verkar inte så flyktbenägen.
603
00:50:41,888 --> 00:50:43,890
Husarrest känns mest passande.
604
00:50:44,057 --> 00:50:47,811
Enligt rapporten har han
starka band till samhället.
605
00:50:47,978 --> 00:50:51,898
Barnen går i privatskola
och har sin historia i New York.
606
00:50:52,065 --> 00:50:55,152
Inget utgör en större samhällsfara-
607
00:50:55,318 --> 00:51:00,198
- än en man som tar sig in hemma hos
en representant för lagens väktare-
608
00:51:00,365 --> 00:51:02,784
- och avrättar honom
med ont uppsåt!
609
00:51:02,951 --> 00:51:07,038
En vanlig medborgare går inte säker
om nån som Saint Patrick är fri.
610
00:51:07,205 --> 00:51:09,499
"Nån som Saint Patrick"?
611
00:51:09,666 --> 00:51:14,588
Menar ni en afro-amerikansk
småbarnsfar med eget företag?
612
00:51:14,754 --> 00:51:19,468
Han är en vanlig medborgare! Han ska
inte särbehandlas på något sätt.
613
00:51:21,094 --> 00:51:23,388
Det gäller ett gräsligt brott,
mr Proctor.
614
00:51:23,555 --> 00:51:27,809
Rättsväsendet måste någonstans
verka avskräckande-
615
00:51:27,976 --> 00:51:33,064
- så att folk förstår att mord
på lagens väktare ger hårda straff.
616
00:51:33,231 --> 00:51:35,650
- Precis...
- Borgen beviljas inte.
617
00:51:35,817 --> 00:51:39,529
Er klient förblir häktad
i väntan på rättegång.
618
00:51:43,742 --> 00:51:47,871
Hemskt ledsen. Behåll lugnet.
Jag ska få ut dig oavsett.
619
00:51:51,583 --> 00:51:54,961
- Vad hände?
- Jag kommer alltså inte hem.
620
00:51:55,128 --> 00:51:56,630
Du fixar det.
621
00:52:01,968 --> 00:52:04,805
- Bra jobbat.
- Vi ska ta honom.
622
00:52:06,431 --> 00:52:10,310
- Tror du verkligen att det var jag?
- Nej. Jag vet att det var du.
623
00:52:33,208 --> 00:52:36,962
Här. Du behöver inte räkna skiten.
624
00:52:37,128 --> 00:52:40,298
Du ger mig ju knappast
pengarna för att vara snäll.
625
00:52:40,465 --> 00:52:43,301
På tal om det hoppas jag
att du låter Tariq vara nu.
626
00:52:44,928 --> 00:52:46,972
Han var försvunnen!
627
00:52:47,139 --> 00:52:51,101
Tasha håller nog koll på honom nu,
och vilka han umgås med.
628
00:52:51,268 --> 00:52:55,230
Om hon ser honom med dig
är allt det här över.
629
00:52:55,397 --> 00:52:57,649
Ghost och Tommy
kommer att döda oss båda.
630
00:52:57,816 --> 00:53:00,402
Ghost sitter inne.
Han kan inte döda ett skit.
631
00:53:00,569 --> 00:53:03,029
Och Tommy kommer aldrig
att jaga efter mig.
632
00:53:03,196 --> 00:53:05,282
Jo, om du fortsätter
jävlas med Tariq.
633
00:53:08,368 --> 00:53:12,622
Jag ger dig så mycket pengar jag kan.
634
00:53:12,789 --> 00:53:15,208
Håll dig bara borta från grabben.
635
00:53:17,335 --> 00:53:19,296
Visst.
636
00:53:45,697 --> 00:53:49,951
Slim:
Hur är läget?
637
00:53:56,500 --> 00:54:00,462
Till Slim:
Helt okej. När kan vi ses?
638
00:54:20,232 --> 00:54:22,818
Att Ghost ska inför rätta
är inte bra för nån.
639
00:54:22,984 --> 00:54:26,154
Nu får vi definitivt ögonen på oss.
640
00:54:26,321 --> 00:54:31,493
Vi måste ändå leverera.
Vi får bara se till att vara smarta.
641
00:54:31,660 --> 00:54:35,831
Sätt fart. Du har saker
att distribuera, distro.
642
00:54:45,173 --> 00:54:49,469
Proctor. Vi måste snacka.
643
00:55:45,317 --> 00:55:48,236
Varför går du så sakta,
snutmördarn? Trött?
644
00:55:51,114 --> 00:55:52,574
Sa du nåt?
645
00:55:52,741 --> 00:55:56,953
- Gör du motstånd? Motstånd här!
- Det gör jag inte.
646
00:56:05,086 --> 00:56:07,339
Följ de andra i ledet.
647
00:58:00,118 --> 00:58:03,246
Text: Andreas Novak
www.sdimedia.com