1 00:00:03,450 --> 00:00:04,827 ...في الحلقة السابقة من البرنامج 2 00:00:04,952 --> 00:00:07,913 ماذا أخذ منك (غوست) فعلياً؟ 3 00:00:08,038 --> 00:00:11,625 أعرف أن (داري) نصحك بألا تتسكع معي لكن هذا ما يقوله للجميع 4 00:00:11,750 --> 00:00:15,754 أرى فيك إمكانيات كبيرة يا صديقي يمكن أن تكون بديلي 5 00:00:16,505 --> 00:00:18,132 ما هذا؟ - (هاتف أحد لاجال (لوبوز - 6 00:00:18,257 --> 00:00:21,510 كان مسرّب المعلومات من مكتبكم ينقل له المعلومات على هذا الهاتف 7 00:00:23,554 --> 00:00:26,223 (من المستحيل أن نكون على علاقة يا (أنجي هذا هو القرار السليم 8 00:00:31,645 --> 00:00:34,899 كريغ)! أعتقد أنني اعتدت) اختفاء البعض في منتصف الليل 9 00:00:35,024 --> 00:00:36,400 !أنا هنا 10 00:00:36,525 --> 00:00:38,277 هذا مسجل صوت متطور على شكل زر خاصة بالمكتب الفدرالي 11 00:00:38,402 --> 00:00:40,446 سيسجل أيّ شيء على قطر 20 قدماً 12 00:00:40,696 --> 00:00:42,865 أصرّ (نوكس) على أن أذكرك في الحديث المسجل 13 00:00:42,990 --> 00:00:44,366 لا يجب ذكر اسمي ولو مرة واحدة 14 00:00:44,533 --> 00:00:47,912 ممنوع تجريمي أنا و(طومي) في التسجيل بأي طريقة كانت وإلا ألغيت الصفقة 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,332 (أخبرني (غوست) للتو أنه سيتخلص من (ميلان ويستعين بـ(رويز) لفعل ذلك 16 00:00:51,457 --> 00:00:56,837 (أعرف أنك وضعت الخطط مع (رويز إذ أخبرني بها قبل أن أطعنه 17 00:00:58,047 --> 00:01:01,258 أين هي الجثة يا (طومي)؟ - مدفونة تحت الكذب حيث تركتها - 18 00:01:01,383 --> 00:01:04,261 (إن كنّا سنعمل فعلاً على قتل (ميلان فسأكون متّخذ القرارات 19 00:02:45,905 --> 00:02:47,990 هيا يا (رويز)! أين أصبحت؟ 20 00:02:51,619 --> 00:02:53,954 ...(تباً! معكم (كريغ نوكس 21 00:02:56,207 --> 00:02:57,583 ماذا؟ أين؟ 22 00:03:07,968 --> 00:03:11,138 آسف سيدي، هذا مسرح جريمة ناشط لا أعتقد أنّك تتمتع بصلاحيات هنا 23 00:03:11,388 --> 00:03:14,517 !ابتعد عن طريقي - لا بأس! لا بأس! دعه يمرّ - 24 00:03:14,767 --> 00:03:17,394 هذا الوغد هو سبب تواجدنا هنا وسط هذا البرد القارس 25 00:03:18,187 --> 00:03:21,148 تحقّقت من سجل (رويز) حيث ذكر أنه أصبح شاهداً في المحكمة الفدرالية 26 00:03:21,273 --> 00:03:24,568 بمَن كان سيشي؟ - (كارتل (فيليبه لوبوز - 27 00:03:24,902 --> 00:03:27,404 يا إلهي! وجب أن يكون ضمن برنامج حماية الشهود الفدراليين 28 00:03:27,905 --> 00:03:30,699 (وجب أن يكون في مكان ناءٍ في (نابراسك (يبحث عن سيارة (رانغلر 29 00:03:30,825 --> 00:03:33,702 صحيح، لكن نفدت لدينا بطاقات السفر إلى هنا 30 00:03:35,788 --> 00:03:38,582 رفضت صفقته ووجب أن أجبره عليها لم يكن برنامج حماية الشهود احتمالاً وارداً 31 00:03:38,874 --> 00:03:41,669 فعلت رسمياً جلّ ما يمكنني فعله هل تسمح؟ 32 00:03:42,586 --> 00:03:43,963 !تفضّل 33 00:03:45,756 --> 00:03:49,510 من الأفضل لك أن تصلي رسمياً لئلا تتسرّب المعلومات للرجل الذي أغضبته 34 00:03:49,760 --> 00:03:52,137 وإلا فلن تتعامل مع مخبر مجدداً في حياتك 35 00:03:54,974 --> 00:03:59,103 هل رأيت ما يكفي؟ يجب أن أبدأ بتغطية عرضك البائس 36 00:04:00,062 --> 00:04:01,981 نعم، حصلت على كلّ ما أحتاج إليه !شكراً 37 00:04:03,983 --> 00:04:06,443 !عملاء المكتب الفدرالي أغبياء 38 00:04:31,594 --> 00:04:32,970 ماذا تريد يا (جايمي)؟ 39 00:04:33,095 --> 00:04:36,724 (هل سأتهم أنا أو (طومي بجريمة قتل (فيليبه لوبوز) قريباً؟ 40 00:04:37,349 --> 00:04:38,726 هل أنت جدّي؟ 41 00:04:38,851 --> 00:04:41,645 هل عرفت بشأن اختلاق (رويز) الأكاذيب عني ليعقد صفقة مع أحد من مكتبكم؟ 42 00:04:41,770 --> 00:04:44,815 لم أسمع شيئاً عن شيء من هذا النوع 43 00:04:45,191 --> 00:04:47,902 (وجب أن نرفض صفقة (رويز) بعد وفاة (لوبوز 44 00:04:48,152 --> 00:04:50,488 ولا أعتقد أنّ أحداً تواصل معه من ذلك الحين 45 00:04:50,654 --> 00:04:52,448 لماذا تطرح عليّ هذه الأسئلة كلها الآن؟ 46 00:04:54,450 --> 00:04:56,452 لأنني لا أثق بأنّك مستعدة لتخبريني (بها من تلقاء نفسك يا (أنجيلا 47 00:04:56,577 --> 00:05:00,748 ألا تثق بي؟ أحميك لأنّ ذلك يصب في مصلحتي 48 00:05:00,873 --> 00:05:06,170 يمكنك أن تثق بذلك سأسأل بشأن (رويز) وأخبرك بما سأكتشفه 49 00:05:06,378 --> 00:05:07,755 !(إلى اللقاء يا (جايمي 50 00:05:41,163 --> 00:05:42,623 "هل تتكلم اللغة الإنكليزية؟" 51 00:05:44,124 --> 00:05:48,170 مرحباً، نعم، معك العميل الخاص (للمكتب الفدرالي (غريغوري نوكس 52 00:05:48,295 --> 00:05:53,342 أردت التحدث إلى العميل الذي أعطى ميغيل ساندوفال) المعلومة) 53 00:05:53,467 --> 00:05:56,011 (بشأن اجتماع (فيليبه لوبوز) في (منهاتن منذ فترة وجيزة 54 00:05:56,136 --> 00:05:58,597 أريد الوصول إلى مصدر المعلومة 55 00:05:59,223 --> 00:06:03,185 (نعم، أعتقد أنه العميل (ريفيرا 56 00:06:04,353 --> 00:06:07,106 كلا، أعرف! لا بد من أنّ العملاء الذين يحملون شهرة (ريفيرا) لا يحصون 57 00:06:07,231 --> 00:06:09,358 إن أمكنك أن تسأل عنه نيابة عني وإعادة الاتصال بي بأسرع وقت ممكن 58 00:06:09,483 --> 00:06:13,237 ...فسيكون هذا !نعم، نعم، ممتاز 59 00:06:13,362 --> 00:06:15,573 !هذا هو رقمي إلى اللقاء 60 00:06:38,804 --> 00:06:41,974 متى كنت تنوي إخباري عن (رويز)؟ - (أعرف أنّ الوضع يبدو سيئاً يا (جيري - 61 00:06:42,099 --> 00:06:47,062 (كنت أدافع عنك في مكتب (دايفيس حتى اكتشفت أنك سبق أن زرت ساحة الجريمة 62 00:06:47,563 --> 00:06:51,317 تفقدت هاتفي ولم أجد عليه اتصالاً منك - قصدت موقع الجريمة حالما وردني الخبر - 63 00:06:51,442 --> 00:06:54,320 وجب أن أتصل بك، أدرك خطأي الآن - يعتقد (دايفيس) أنك المذنب في ما حصل - 64 00:06:54,445 --> 00:06:55,821 وأوافقه الرأي 65 00:07:00,201 --> 00:07:06,081 سواء أجبرت (رويز) على هذه الصفقة، إن كانت هذه عملية لاغتياله كونه أصبح شاهداً 66 00:07:06,332 --> 00:07:10,294 فقد قضي على مسيرتَينا المهنية 67 00:07:10,544 --> 00:07:14,089 أما إن كنت تستعين بـ(رويز) سراً فمن الأفضل أن تكون قد حصلت على معلومات قيمة 68 00:07:15,466 --> 00:07:17,176 قد يكون هذا حبل خلاصنا الوحيد 69 00:07:31,440 --> 00:07:36,445 مرحباً، نعم هل يمكننا أن نتقابل في منزلك؟ 70 00:07:38,113 --> 00:07:40,533 نعم، الموضوع طارئ 71 00:07:41,242 --> 00:07:45,371 لا تعرف محتوى التسجيل بعد - لست واثقاً منه - 72 00:07:45,621 --> 00:07:49,625 لكن ما لم ينفد وقت التسجيل (فأنا متأكد من أنّ (طومي) قتل (رويز 73 00:07:50,376 --> 00:07:53,128 !تباً يا صاح أصبحنا أمام تضارب مصالح هنا 74 00:07:53,254 --> 00:07:55,506 (ما زلت محامي (طومي - (لا أريد سماع هذا الهراء يا (بروكتر - 75 00:07:55,631 --> 00:07:59,176 تتقاضى راتبك مني - لكنني محاميه في سجلات المحكمة - 76 00:07:59,301 --> 00:08:03,055 يعتبر هذا التسجيل دليلاً قد يزج به في السجن، دليل ساعدت في صنعه 77 00:08:03,180 --> 00:08:08,477 يمكن الأحاديث الجارية على الشريط أن تورطني في جرائم عديدة 78 00:08:08,602 --> 00:08:10,729 لذا تصبّ مصلحة (طومي) حالياً في مصلحتي أنا أيضاً 79 00:08:10,855 --> 00:08:13,149 هل أنت متأكد من أنّ آلة التسجيل مع (نوكس)؟ 80 00:08:13,566 --> 00:08:14,942 لست واثقاً من أي شيء 81 00:08:15,067 --> 00:08:19,572 وتدّعي (أنجيلا) بعد أن سألتها أنها لا تعرف شيئاً عن أي اتهام معلق 82 00:08:22,199 --> 00:08:26,036 تعرف رأيي حول وثوقك بالعميلة (فالديز) من اتحاد مؤسسة (الولايات المتحدة) العسكرية 83 00:08:27,037 --> 00:08:28,956 ...أعرف أنها حبيبتك لكن 84 00:08:31,292 --> 00:08:34,420 لم تعد حبيبتي (بل عادت إلى العميل (نوكس 85 00:08:34,545 --> 00:08:35,921 هل أفسدت هذه العلاقة أيضاً؟ 86 00:08:36,255 --> 00:08:40,843 ربما يجب بك بعث رسالة جماعية لنا لتخبرنا عن إخفاقاتك 87 00:08:43,721 --> 00:08:50,436 حسناً، إن ظهر هذا التسجيل فسأستثنيه بما أنه غير شرعي تماماً 88 00:08:50,561 --> 00:08:56,150 لكن إن وصلت هذه القضية إلى المحكمة (فسيزج بـ(طومي) في السجن بتهمة قتل (رويز 89 00:08:56,817 --> 00:08:59,653 ستختلق الشرطة الأدلة لإدانته 90 00:09:02,031 --> 00:09:03,532 ...وإن كان اسمك مذكوراً على التسجيل 91 00:09:06,410 --> 00:09:07,786 فقد قضي عليك 92 00:09:20,799 --> 00:09:24,929 لن تأكل هذا، أليس كذلك؟ - ثقي بي، أكلت أسوأ من هذا - 93 00:09:29,558 --> 00:09:32,770 (بعد أن تخلصنا من (لوبوز يجب أن أنجز المعاملات كلها على مكتبي 94 00:09:32,895 --> 00:09:36,148 يجب أن أحضّر عشرة شهود قبل المحاكمة غداً 95 00:09:37,650 --> 00:09:40,736 بالحديث عن الشهود ماذا حصل مع (رويز)؟ 96 00:09:40,903 --> 00:09:44,824 (رفضت صفقته بعد أن توفي (لوبوز لكن لا أعتقد أنّ هذا مهم حالياً 97 00:09:44,949 --> 00:09:48,828 لماذا؟ - ألم تسمعي بما حصل؟ - 98 00:09:50,663 --> 00:09:53,958 نقل (فيبورا رويز) إلى العالم الآخر بين ليلة وضحاها 99 00:09:54,208 --> 00:09:56,001 ماذا؟ - عثر على جثته داخل سيارة مسروقة - 100 00:09:56,126 --> 00:10:00,422 (في مدينة (لونغ أيلند لا شهود ولا أدلة، لا شيء البتة 101 00:10:02,550 --> 00:10:06,720 هل تريدين قضمة؟ - كلا، شكراً - 102 00:10:07,638 --> 00:10:09,014 !لا تريدين سوى المعلومات 103 00:10:09,139 --> 00:10:11,433 "يمكنك القول "كنت محقاً بشأن الأخوين الغبيين 104 00:10:11,559 --> 00:10:14,061 بالفعل! حسناً إذاً، كنت محقاً 105 00:10:14,812 --> 00:10:17,940 لا أصدّق أنهما قد يبيعان المخدرات في ناديهما الليلي الخاص 106 00:10:18,107 --> 00:10:20,901 باستثناء هذا، يجب أن يكون كل شيء كما تذكرينه 107 00:10:21,026 --> 00:10:22,570 !كلّ شيء تقريباً 108 00:10:24,113 --> 00:10:27,616 بالمناسبة، شكراً على الدفاعت الكاملة - من دواعي سروري - 109 00:10:27,908 --> 00:10:31,954 آسف بشأن الخطأ الذي حصل سابقاً - أنا وأبي متحمسان بشأن سهرتك - 110 00:10:32,079 --> 00:10:33,455 حقاً؟ - إن سار كلّ شيء على ما يرام - 111 00:10:33,581 --> 00:10:37,334 فسنقيم حفلة غداً نحتفل فيها بشراكتنا - !يعجبني ذلك - 112 00:10:37,835 --> 00:10:42,464 ستريان أفضل ما يمكن نادي (تروث) تقديمه - هنئياً إذاً لتحوّل ناديك إلى العالمية - 113 00:10:43,799 --> 00:10:49,805 يسعدني أننا عقدنا علاقة الشراكة هذه - (وأنا أيضاً، إلى اللقاء يا (كارن - 114 00:11:01,442 --> 00:11:06,238 لست بحاجة إلى مرافق، شكراً - لست مرافقك بل حاضنتك - 115 00:11:08,157 --> 00:11:10,451 لقد وصل - !أعرف - 116 00:11:10,618 --> 00:11:12,119 اتركنا بمفردنا 117 00:11:16,207 --> 00:11:18,000 "!اخرج من هنا" 118 00:11:18,501 --> 00:11:20,377 اذهب للّعب مع الصبية الصغار الآخرين 119 00:11:28,260 --> 00:11:30,638 أحمل بعض الأخبار السيئة (لا يمكننا قتل (غوست 120 00:11:30,763 --> 00:11:33,015 لمَ لا؟ اعتقدت أنّك تسنّ هذه السيوف لتقتله بها 121 00:11:33,516 --> 00:11:35,559 لا يمكننا قتل (غوست) حالياً 122 00:11:36,227 --> 00:11:39,271 نحتاج إليه لتتكلّل الحفلة الرسمية في ناديه (تروث) بالنجاح 123 00:11:39,396 --> 00:11:43,901 وحالما يحصل ذلك ويوقّع اتفاق (توسيع الفندق مع آل (باسيت 124 00:11:44,026 --> 00:11:48,531 عندئذٍ يمكن (غوست) بالفعل (أن يحمل اسمع الفعلي (جايمس سانت باترك 125 00:11:48,656 --> 00:11:51,408 (إن قتلنا (غوست ألن يسحب آل (باسيت) عرضهم؟ 126 00:11:51,534 --> 00:11:56,413 (راقبت تصرفات (كارن باسيت) مع (أندريه وبدا لي أنها معجبة به 127 00:11:56,539 --> 00:11:59,083 نعم، لكن لا أفهم السبب 128 00:11:59,625 --> 00:12:03,712 قلت الشيء ذاته معك سابقاً قد يفاجئك البعض أحياناً 129 00:12:03,838 --> 00:12:08,717 انظر إليك ترتقي إلى مستوى إمكانياتك في حين يخسرها (بيتار) شيئاً فشيء 130 00:12:08,926 --> 00:12:12,012 أصبح عبسه متعباً 131 00:12:12,304 --> 00:12:15,766 لكن بغض النظر عن ذلك ليس لدي لأدنى شك في أنهما لن يسحبا العرض 132 00:12:15,933 --> 00:12:21,230 (وحين يحين وقت قتل (غوست (أريدك أن تنفذ الأمر يا (طومي 133 00:13:18,704 --> 00:13:21,832 فهمت أنك تواجه مشكلة مع الطريقة التي أدير فيها منظمتي 134 00:13:21,957 --> 00:13:25,711 بل قلة فهم لك وللمنتج الذي تحاول بيعه في الشوارع 135 00:13:25,836 --> 00:13:29,006 (حسناً! هذا (فيبورا رويز رأس منظمة (سولدادوز) المرحوم 136 00:13:29,131 --> 00:13:31,675 أود فهم الفلسفة الكامنة خلف الانتقال إلى الساحل الجنوبي 137 00:13:31,800 --> 00:13:33,302 يحاول (كوك) توجيهنا إلى الطريق الصحيح 138 00:13:33,511 --> 00:13:36,722 الشيطان غير مخيف ...ولا هو زبون وفي، سيشتري 139 00:13:36,847 --> 00:13:39,099 (لا بدّ من أنّ هذا (ميلان (هذا (ميلان 140 00:13:39,266 --> 00:13:40,643 تورطنا جميعاً في هذه العملية لجني المال، صحيح؟ 141 00:13:40,768 --> 00:13:45,397 زودت مخبراً أرسلته في مهمة سرية بجهاز تنصت، هل وثقت الأمر في سجلات؟ 142 00:13:46,065 --> 00:13:49,443 نعم، شيء من هذا القبيل - اعتقدت أنني علّمت أفضل من هذا - 143 00:13:49,568 --> 00:13:54,156 هيا! هل ستحاول إقناعي أنكم في أمن الوطن لا تفعلون هذا طوال الوقت؟ 144 00:13:54,281 --> 00:13:59,995 بالطبع! لكننا نفعل ذلك للحؤول دون (تفجير إرهابي حديقة حيوانات (سنترال بارك 145 00:14:00,120 --> 00:14:02,915 لجأت إليك لأنني اعتقدت أنك ستتفهمني أكثر من غيرك 146 00:14:03,040 --> 00:14:04,959 أفهم أنك مجنون 147 00:14:07,545 --> 00:14:09,463 هذا جيد، نشكل جميعنا" "عائلة كبير سعيدة 148 00:14:09,588 --> 00:14:12,466 (حسناً، هذا صوت (طومي إيغن - مَن هذا؟ - 149 00:14:13,634 --> 00:14:16,178 شريك الرجل الذي أحاول النيل منه في الأصل 150 00:14:16,804 --> 00:14:18,180 (واسمه (جايمس سانت باتريك 151 00:15:15,237 --> 00:15:16,864 هل أنت في المنزل يا (كريغ)؟ 152 00:15:19,909 --> 00:15:21,452 كيف جرت الأمور مع (أم جاي)؟ 153 00:15:22,495 --> 00:15:24,413 اتصلت بك ولم تجب عن اتصالي 154 00:16:19,134 --> 00:16:22,054 "هل تعرف معنى الخيانة يا (رويز)؟" 155 00:16:22,179 --> 00:16:24,306 (كان هذا سبب التخلص من (لوبوز" - "أمضينا ليلة طويلة - 156 00:16:24,431 --> 00:16:25,808 !انتظر - "لندع الموضوع وشأنه الآن" - 157 00:16:25,975 --> 00:16:27,810 هل سمعت ما قاله؟ - "(قتلنا (لوبوز) أنا و(غوست" - 158 00:16:27,935 --> 00:16:29,895 لنحظى ببداية جديدة لكن لم يتعلق قتله" "بهذا الأمر 159 00:16:30,020 --> 00:16:31,856 (اعترف للتو أنّه قتل (لوبوز (هو و(سانت باتريك 160 00:16:31,981 --> 00:16:35,651 (لا شيء يربط أقواله بـ(سانت باتريك لأنه لم يذكره بالاسم 161 00:16:35,776 --> 00:16:38,612 إن لم يفعل ذلك فقد فعلت (أنجيلا فالديز) ذلك 162 00:16:38,737 --> 00:16:40,948 هل تعني حبيبتك السابقة تلك التي فقدت أختها؟ 163 00:16:41,073 --> 00:16:42,825 نعم - هل هي مسربة الملعومات في القسم؟ - 164 00:16:43,033 --> 00:16:44,827 (أقامت علاقة مع (سانت باتريك 165 00:16:45,161 --> 00:16:49,039 (عرف هو و(إيغن) طريقة نقل بضائع (لوبوز لأنها سرّبت المعلومات لهما 166 00:16:49,165 --> 00:16:52,251 لا يمكنك أن تثبت أياً من هذا لم تذكر على هذا التسجيل أيضاً 167 00:16:52,376 --> 00:16:53,752 !انتظر! اخرس! اخرس 168 00:16:53,919 --> 00:16:56,630 (ستندم على ما فعلته يا (طومي" - "كلا لن أفعل لأنني لم أقتلك - 169 00:16:56,755 --> 00:16:58,132 "بل (غوست) هو الفاعل" 170 00:17:06,765 --> 00:17:08,142 !(قتله (إيغن 171 00:17:11,187 --> 00:17:13,397 !يا إلهي! لقد قتله فعلاً 172 00:17:23,491 --> 00:17:26,035 (اعترافه بقتل (لوبوز (وارتكابه جريمة قتل (رويز 173 00:17:26,160 --> 00:17:29,288 هذا جل ما أنا بحاجة إليه حصلت على كلّ ما أنا بحاجة إليه 174 00:17:30,915 --> 00:17:34,418 ليس لديك شيء لأن لا وجود لهذا التسجيل هل نسيت؟ 175 00:17:34,835 --> 00:17:37,588 (ما قيل للتو هو إعلان موت (رويز 176 00:17:38,047 --> 00:17:45,095 نعم، ما قاله (رويز) مخبر في مهمة غير شرعية عرّضته للخطر وتسبّبت بمقتله 177 00:17:45,262 --> 00:17:48,807 يمكنك نقل هذه التسجيلات إلى المحكمة ومحاولة النيل من هؤلاء الأوغاد 178 00:17:48,933 --> 00:17:53,771 لكنك ستتعرض للهزيمة وسينتهي بك المطاف إلى السجن مثلهم 179 00:17:53,896 --> 00:17:56,565 ما لم أقنع أحدهم بالانقلاب على الآخرين 180 00:17:59,401 --> 00:18:01,612 ما الذي علّمتك إياه في الصف؟ 181 00:18:02,863 --> 00:18:06,784 مَن لديه الأكثر ليخسره؟ وممن أريد النيل أكثر؟ 182 00:18:08,786 --> 00:18:11,789 سأصل إلى (تروث) بعد خمس دقائق (أراك في الداخل يا (دومينيك 183 00:18:11,914 --> 00:18:13,874 !حسناً أيها الرئيس ...لا تنسى بشأن ضيوفنا المهمين 184 00:18:13,999 --> 00:18:16,126 يجب أن أقفل الخط الآن - !حسناً، إلى اللقاء - 185 00:18:34,812 --> 00:18:38,941 عميل (نوكس)! مساء الخير - اخرج من السيارة من فضلك - 186 00:18:50,202 --> 00:18:51,579 لا أحمل شيئاً غير شرعي يا رجل 187 00:18:52,454 --> 00:18:53,831 قلت لك إنني لا أحمل شيئاً غير شرعي 188 00:18:56,250 --> 00:18:57,626 !استدر 189 00:18:58,794 --> 00:19:03,716 !آسف لأنني لم أصدقك، اعذرني لكنك أرديت (فيليبه لوبوز) بطلقات كثيرة 190 00:19:05,134 --> 00:19:07,344 اعذرني لأنني أجهل ما الذي تتكلم عنه - !كفى هراء - 191 00:19:07,761 --> 00:19:12,391 (أعرف أن (طومي) قتل (رويز وأعرف أنكما تعاونتما لتقتلا (لوبوز) معاً 192 00:19:13,058 --> 00:19:14,643 لم تقدم على هذه الفعلة بمفردك أليس كذلك؟ 193 00:19:15,352 --> 00:19:20,858 سرّبت لك (أنجيلا) المعلومات سلّمها وسأحصل لك على صفقة جيدة 194 00:19:22,109 --> 00:19:25,237 لو كان لديك أي دليل ضدي لكنت قد قبضت عليّ الآن 195 00:19:25,362 --> 00:19:28,240 يمكنك تهديدي والكذب علي أو حتى ضربي 196 00:19:28,949 --> 00:19:31,410 لن أمنحك ولو سبباً واحداً لاعتقالي 197 00:19:35,539 --> 00:19:40,669 حسناً! تعرف أنّك أكبر الخاسرين في هذا الموقف 198 00:19:41,462 --> 00:19:43,756 لديك عائلتك وناديك وصيتك 199 00:19:43,881 --> 00:19:46,342 كلها ما زال نظيفاً إذ ما من دليل حقيقي يجرّمك 200 00:19:46,467 --> 00:19:47,885 في الواقع، ما من دليل حقيقي (يشير إلى أنك (غوست 201 00:19:48,010 --> 00:19:50,054 هذا لأنني لست هو - !صحيح! صحيح - 202 00:19:50,179 --> 00:19:57,520 باستثناء أنّ (أنجيلا) تعرف مَن أنت ولهذا عادت إليّ لتلملم شتات حياتها 203 00:20:00,439 --> 00:20:02,566 ولهذا السبب أقامت علاقة معي 204 00:20:07,279 --> 00:20:10,199 أحبّتك لكنك عدت إلى زوجتك 205 00:20:11,408 --> 00:20:16,455 إن منحتها الفرصة فأنا متأكدة من أنها فلن تتردّد في التضحية بك 206 00:20:16,789 --> 00:20:18,332 !كما فعلت معي 207 00:20:23,838 --> 00:20:27,466 إن كنت تعتقد أنّ (أنجيلا) متهمة بجريمة قتل فأنت مخطئ 208 00:20:29,593 --> 00:20:31,804 أتساءل إن كانت ستقول الشيء ذاته عنك 209 00:20:56,036 --> 00:20:58,164 هيا يا صاح، ردّ على الهاتف (مرحباً يا (مايك 210 00:20:59,165 --> 00:21:01,125 هل يمكنك أن تلقاني في منزلي فوراً؟ 211 00:21:02,543 --> 00:21:04,336 نعم، يجب أن نتحدث (الأمر يتعلق بـ(لوبوز 212 00:21:10,718 --> 00:21:13,846 !تأخرت - أقود في الليل - 213 00:21:14,180 --> 00:21:17,141 (رجل أسود يقود سيارة (أسكلايد (لا بد من أنه اعتقد أنك سائق (أوبر 214 00:21:17,266 --> 00:21:19,185 هل كنت تحمل أيّ شيء مجرّم؟ - كنت نظيفاً تماماً - 215 00:21:19,310 --> 00:21:21,061 إن لم يثبتوا ما يقولونه فما يقولونه مجرد هراء 216 00:21:21,187 --> 00:21:22,563 ليس هراء إذاً 217 00:21:26,525 --> 00:21:30,863 قابلت (ميلان)، ينوي قتلك بعد حفلتك الكبرى 218 00:21:31,030 --> 00:21:34,283 ينتظر حتى توقع سقطتك الجانبية كارن) العقد قبل أن يفعل) 219 00:21:34,408 --> 00:21:36,744 سبق أن أخبرتك أنني لا أقيم علاقة معها بل الأعمال فحسب 220 00:21:36,869 --> 00:21:39,455 لا يهم! حالما توقع على العقد فسوف يقتلك 221 00:21:39,580 --> 00:21:43,167 ألا يعجبها (دراي)؟ - هذا صحيح - 222 00:21:43,334 --> 00:21:46,754 هذا جنون! سيتوجب عليك التحرك بينما حراسه في الأسفل 223 00:21:46,879 --> 00:21:50,216 أعرف لكن أجهل كيفية التعامل مع الأمر ستكون (كارن) ووالدها والضيوف في النادي 224 00:21:50,341 --> 00:21:54,553 من الأفضل أن تجد حلاً للأمر لأننا لن نحصل على فرصة أفضل 225 00:22:03,687 --> 00:22:06,857 مرحباً، شكراً 226 00:22:08,567 --> 00:22:10,694 ماذا يحصل؟ بدوت لي مضطرباً على الهاتف 227 00:22:11,529 --> 00:22:15,574 أعرف أنّ (أنجيلا) هي مسربة المعلومات لكنني عاجز عن إثبات الأمر 228 00:22:19,078 --> 00:22:25,918 ابدأ من البداية - أحمل دليلاً لكنه غير مقبول في المحكمة - 229 00:22:26,043 --> 00:22:27,419 أخذت حريتي خارج النطاق قليلاً 230 00:22:27,545 --> 00:22:29,088 إن لم يكن الدليل مقبولاً في المحكمة فلا قيمة له 231 00:22:29,213 --> 00:22:34,093 كلا، اسمعني فحسب (يمكنني ربطها بمؤامرة قتل (لوبوز 232 00:22:34,718 --> 00:22:37,012 عرفت ذلك منذ البداية لكن أحداً لم يصدقني 233 00:22:37,137 --> 00:22:38,889 ...ولا بأس بذلك لكن 234 00:22:40,975 --> 00:22:43,060 دعني أجيب عن هذا الاتصال أمهلني لحظة، آسف 235 00:22:43,185 --> 00:22:44,562 لن أغيب أكثر من لحظة 236 00:22:45,938 --> 00:22:47,940 مرحباً - هل أنت العميل (نوكس)؟ - 237 00:22:48,065 --> 00:22:50,651 معك الشرطة الفدرالية المكسيكية تعاود الاتصال بك 238 00:22:50,776 --> 00:22:55,948 انس أنني نسيت - لم نجد أي دليل عن معلومات - 239 00:22:56,073 --> 00:22:59,994 (نقلت إلى (ميغيل ساندوفال (في ما يتعلق بمكان تواجد (فيليبه لوبوز 240 00:23:00,870 --> 00:23:04,415 توفي العميل (ريفيرا) في ذلك القسم منذ سنة تقريباً 241 00:23:05,040 --> 00:23:07,418 وهذه المعلومات كلها التي بحوزتنا حالياً 242 00:23:10,504 --> 00:23:12,548 حسناً، شكراً، أقدر لك هذا الاتصال 243 00:23:16,218 --> 00:23:20,723 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، طبعاً - 244 00:23:21,891 --> 00:23:25,019 أين كنت؟ - أنجيلا) تسرب المعلومات) - 245 00:23:26,937 --> 00:23:31,525 صحيح، هي مسربة المعلومات هل تود احتساء الجعة أم مشروب آخر؟ 246 00:23:31,650 --> 00:23:33,027 طبعاً - حسناً - 247 00:23:38,741 --> 00:23:44,872 أفاد العملاء أنّ (لوبوز) يخطط لمقابلة موزعه (طومي إيغن) في مستودع عند شارع 11 248 00:23:44,997 --> 00:23:48,709 آخر ما يحتاج إليه قسمنا هو اتهام صريح وواضح عن وجود واشٍ بيننا 249 00:23:56,759 --> 00:24:00,262 يجب أن أخبرك أنني شككت في (أنجيلا) منذ البداية 250 00:24:00,513 --> 00:24:06,685 لأن لديها وصول إلى أي مكان - هذا ما كنت أقوله - 251 00:24:14,735 --> 00:24:16,529 !ها أنت - شكراً - 252 00:24:17,154 --> 00:24:18,531 !نخبك - !نخبك - 253 00:24:22,993 --> 00:24:26,831 !هذا... كلا 254 00:24:28,249 --> 00:24:30,584 جهاز تحديد المواقع الشامل (الذي كان مزرعاً على (لوبوز 255 00:24:31,252 --> 00:24:33,587 لا شك في أنها كشفت للمعتدين عن مكان تواجده 256 00:24:34,755 --> 00:24:36,298 قلت إنك رأيتهم يتوجهون صوبه مباشرة 257 00:24:36,423 --> 00:24:39,802 بالفعل لكنها لم تكن في مكتبك حين ناقشنا هذا الموضوع 258 00:24:39,927 --> 00:24:44,682 كنت معك ومع (أنغلين) و(دونافان) فحسب 259 00:24:51,063 --> 00:24:52,481 مَن كان المتصل بك يا (كريغ)؟ 260 00:24:53,941 --> 00:24:55,317 الشرطة الفدرالية المكسيكية 261 00:24:55,442 --> 00:24:58,737 هل تذكر بشأن الاتصال الذي تلقيته عن موقع الاجتماع حيث قبضنا على (لوبوز)؟ 262 00:24:59,071 --> 00:25:02,241 ليس له وجود يا (مايك)، لم يسمعوا به - أنت في حالة يرثى لها - 263 00:25:10,124 --> 00:25:13,252 (رأيتك خارج مبنى (هيوغو سانشيز - كنت أحاول حل هذه القضية - 264 00:25:13,377 --> 00:25:16,589 بل كنت تحاول إخفاء آثارك، أليس كذلك؟ توفي عملاء 265 00:25:16,964 --> 00:25:19,800 كدت أموت بنفسي بسببك 266 00:25:26,432 --> 00:25:30,728 هدّدوا عائلتي، لم أجد أمامي خياراً آخر - أمامنا دوماً خيارات أخرى - 267 00:25:35,316 --> 00:25:41,489 (اسمع يا (كريغ كلانا يعرف أن (أنجيلا) عميلة فاسدة 268 00:25:41,697 --> 00:25:47,620 سانت باتريك) و(إيغن) والرسم) وما فعلته بمسيرتك المهنية 269 00:25:48,746 --> 00:25:50,331 يجب أن تكون في السجن 270 00:25:53,834 --> 00:25:56,378 (إن استطعنا تقديم (أنجي) لـ(أم جاي - !ماذا تعني؟ إلصاق التهمة بها - 271 00:25:56,504 --> 00:26:00,049 إن ألصقناها تهمة التسريب فسنتمكن من (القبض على (سانت باتري) و(إيغان 272 00:26:00,174 --> 00:26:03,844 (كونهما موزعي (لوبز هذا ما قلته بنفسك 273 00:26:04,220 --> 00:26:06,347 إن كانت (أنجيلا) المسربة فهذا يعني أنك كنت محقاً بشأن كل شيء 274 00:26:06,555 --> 00:26:10,643 ادعاءات الجميع ضدك وكل مَن شكك بك ووصفك بالمجنون 275 00:26:11,227 --> 00:26:14,063 سيختفي هذا كله وستصبح بطلاً 276 00:26:17,983 --> 00:26:21,821 قلت إنك تحمل دليلاً يمكننا الاستعانة به 277 00:26:22,279 --> 00:26:25,533 سأتجاوز أي مشكلة تعترض سبيلنا في جعل الدليل مقبولاً في المحكمة مهما كان 278 00:26:26,575 --> 00:26:28,035 يمكننا أن ننجح هذه الخطة 279 00:26:35,334 --> 00:26:36,710 أنت محق، هي فاسدة 280 00:26:39,505 --> 00:26:43,551 لكنها نظيفة من هذه التهمة بالذات (آسف يا (مايك 281 00:26:45,803 --> 00:26:47,179 يجب أن أقبض عليك 282 00:26:49,181 --> 00:26:53,018 !على رسلك! لا بأس ضع المسدس جانباً ولنتكلم في الموضوع 283 00:26:53,144 --> 00:26:55,646 (لا يمكنك فعل ذلك يا (كريغ - سأساعدك، هل فهمت؟ - 284 00:26:55,771 --> 00:26:59,984 ستحصل على صفقة لأنك من الرجال الصالحين لكن أبعد هذا المسدس 285 00:27:00,109 --> 00:27:02,987 إن أطلقت النار منه (فهذا يعني أنك لست أفضل من (لوبوز 286 00:27:03,237 --> 00:27:05,322 إن أطلقت النار من مسدسك فهذا يعني أن يوماً من الأيام 287 00:27:05,447 --> 00:27:09,285 ستعرف أن والدها قاتل 288 00:28:52,471 --> 00:28:55,724 !(ساكس) - يا إلهي! اتصلوا بك أنت أيضاً - 289 00:28:55,850 --> 00:29:00,104 مَن اتصل بي؟ عما تتكلم؟ ما الذي يحصل يا (جيري)؟ 290 00:29:00,229 --> 00:29:02,231 !يوم سيئ يا (أنجيلا)، آسف 291 00:29:02,940 --> 00:29:04,608 لا يجدر بك الدخول - !يا إلهي - 292 00:29:11,574 --> 00:29:15,661 لا أفهم! ما الذي حصل لـ(كريغ)؟ لا أفهم! ما الذي حصل؟ 293 00:29:19,915 --> 00:29:23,210 الأمر أشبه بالتعاطي مع الفتيات "كلا" تعني "ليس الآن" 294 00:29:24,044 --> 00:29:29,967 حين تتكلم مع فتاة وترفض طلبك وحين تعاود التحدث معها 295 00:29:30,092 --> 00:29:32,136 ستذكر المرة الأولى التي رفضتك فيها 296 00:29:32,303 --> 00:29:34,638 وستعتقد أنك بقيت معجباً بها طوال هذا الوقت 297 00:29:35,639 --> 00:29:37,308 فستوافق على منحك ما تريده 298 00:29:37,766 --> 00:29:39,393 هل أنت جدي؟ - هذا ما يحصل عادة - 299 00:29:40,561 --> 00:29:47,401 ماذا حصل ليدك؟ - !قصة طويلة - 300 00:29:50,654 --> 00:29:54,033 يجدر بي الذهاب إلى المدرسة (أخبرت أمي أنني مع (كالفن 301 00:29:54,283 --> 00:30:01,165 (أريدك أن تأخذ هذا إلى صديقي (راي راي وتحضر لي منه الكيس الذي يعطيك إياه 302 00:30:02,791 --> 00:30:05,127 ما هذا؟ - !لا تهتم - 303 00:30:06,003 --> 00:30:09,673 سأفعل هذا بنفسي اعتقدت أذكى من أن تطرح أسئلة كهذه 304 00:30:12,801 --> 00:30:18,057 لا بأس! لست مستعداً بعد - !كلا! كلا - 305 00:30:18,224 --> 00:30:20,601 سأفعل ذلك! أين هو (راي راي)؟ 306 00:30:24,563 --> 00:30:26,398 لماذا عدت إلى المنزل متأخراً ليلة البارحة؟ 307 00:30:29,151 --> 00:30:30,569 هل ما زلت تقابل (أنجيلا)؟ 308 00:30:33,948 --> 00:30:36,283 لا أتكلم كثيراً مع (أنجيلا) هذه الأيام 309 00:30:39,495 --> 00:30:44,750 لكنني رأيت (طومي) وأخبرني (أنه قتل (رويز) لأنه خان (ميلان 310 00:30:46,919 --> 00:30:51,507 هل قال لك كيف عرف بهذا الشأن؟ - قال إن (ريز) أخبره قبل أن يقتله - 311 00:30:51,715 --> 00:30:54,593 عرف أنه سبيل خروجي الوحيد وقضى عليه 312 00:30:54,760 --> 00:30:57,721 لا يريدك (طومي) أن تخرج من اللعبة - ثقي بي! أعرف ذلك - 313 00:30:58,139 --> 00:31:01,392 لكنني فكرت في العودة إلى مستوى (أكثر استقراراً فقد ساعدته مع (هولي 314 00:31:01,892 --> 00:31:07,690 بعد كل ما مررنا به طومي) يتغير ولا أعني للأفضل) 315 00:31:07,857 --> 00:31:09,984 كيف ساعدته مع (هولي)؟ 316 00:31:11,235 --> 00:31:13,487 (سأذهب لأذكر (راينا بحذاء رقص النقر الخاص بها 317 00:31:13,654 --> 00:31:17,533 هل أحضرت حذاءك يا حبيبتي؟ - لا يسعني إيجاده - 318 00:31:17,741 --> 00:31:19,493 (تضيعينه كل أسبوع يا (راينا 319 00:31:24,373 --> 00:31:29,879 رسالة إلى (طومي): تعال إلى هنا" "نحتاج إلى التحدث على الفور 320 00:31:41,807 --> 00:31:44,852 قلت إنك تريد التحدث معي أتيت أعزل 321 00:31:45,311 --> 00:31:47,730 كلانا يعرف أنّ هذه كذبة 322 00:31:57,531 --> 00:32:03,412 هل تعتقد أنك قادر على قتلي والإفلات (بجريمتك؟ أنت أحمق مما اعتقدتك يا (طومي 323 00:32:03,579 --> 00:32:06,790 لو أردتك ميتاً لما كنّا نتحدث الآن 324 00:32:13,464 --> 00:32:14,840 دعني أسألك سؤالاً 325 00:32:15,883 --> 00:32:18,135 ما كان شعورك اليوم الفائت (حين أحرجك (ميلان 326 00:32:18,260 --> 00:32:20,262 أمام أعضاء نادي (بلغراد) الاجتماعي كله؟ 327 00:32:21,263 --> 00:32:27,186 ما هو شعورك حين تعرف أنّ بعد كل ما فعلته من أجله، فضلني عليك؟ 328 00:32:30,105 --> 00:32:34,735 هذا ما اعتقدته، اسمع فكرت في خطة ستجعلنا كلينا سعيدين وثريين 329 00:32:34,860 --> 00:32:41,283 لكنها تعني أنّ علينا أن نثق الواحد بالآخر فهل أنت مستعد لذلك؟ 330 00:32:46,705 --> 00:32:48,916 :(رسالة من (جايمي" "أحتاج إلى مقابلتك 331 00:32:58,717 --> 00:33:03,139 نود أن نتكلم معكم جميعاً بشأن العميل (كريغ نوكس) الراحل 332 00:33:03,264 --> 00:33:07,393 (عثرنا على هاتف قابل للرمي في شقة (نوكس ليس مرتبطاً بأي من القضايا التي يتولاها 333 00:33:07,518 --> 00:33:10,771 (هذا الهاتف الذي اتصل بـ(لوبوز اليوم الذي فقد فيه 334 00:33:11,021 --> 00:33:16,193 هذا الهاتف الذي يعود إلى الشخص الذي كشف موقع (لوبوز) في هذا المكتب 335 00:33:16,318 --> 00:33:22,199 زاد هذا كله من هوسه بالقضية استعان بـ(رويز) مجدداً حتى عند تعليق عمله 336 00:33:22,324 --> 00:33:25,661 يبدو أنّ (كريغ نوكس) كان مسرب المعلومات 337 00:33:25,828 --> 00:33:27,204 كلا - !مستحيل - 338 00:33:27,371 --> 00:33:29,039 هذا غير منطقي - !لا أصدق - 339 00:33:29,165 --> 00:33:31,167 لا يهم ما تصدقونه أو ما لا تصدقونه 340 00:33:31,292 --> 00:33:34,295 عمل مسرب المعلومات سراً من مكتبنا 341 00:33:34,420 --> 00:33:37,339 أنت و(دونافان) يجب أن تخسرا عملكما 342 00:33:37,506 --> 00:33:41,343 لا شك في أن قاتل (نوكس) كان أحد شركاء لوبوز) يحرص على التزامه الصمت) 343 00:33:41,468 --> 00:33:44,096 ولا آثار للدخول عنوة إلى شقته لذا ما لم يترك نافذته مفتوحة 344 00:33:44,305 --> 00:33:45,931 فقد عرف قاتله وسمح له بالدخول 345 00:33:46,056 --> 00:33:48,559 لم يترك (كريغ) قط نافذته غير موصدة - !أنت الأدرى - 346 00:33:48,726 --> 00:33:52,438 أؤكد لكم أنّ أحداً في هذا المكتب لم يشك في ارتكاب (نوكس) أي جرم 347 00:33:52,563 --> 00:33:57,234 على الأقل وفر علينا مقتله كلفة محاكمته، لذا سنغلق هذه القضية 348 00:33:58,861 --> 00:34:02,239 (تعال يا (لانس لا يجب أن نتأخر على سفرتنا 349 00:34:03,240 --> 00:34:05,910 (آسفة لخسارتك أيتها العميلة (فالديز 350 00:34:06,160 --> 00:34:10,498 لم يكن ذلك الهاتف الدليل الوحيد (العشوائي الذي عثر عليه في شقة (نوكس 351 00:34:10,623 --> 00:34:13,417 إذ عثرنا أيضاً على فستان وسوار وصدارة 352 00:34:15,586 --> 00:34:17,171 هل يعني هذا أنكما عدتما الواحد إلى الآخر؟ 353 00:34:17,421 --> 00:34:18,797 فترة وجيزة 354 00:34:18,964 --> 00:34:23,344 أعتقد أنه عجز عن التخلص منك بعد كل ما فعلته به 355 00:34:23,677 --> 00:34:27,681 من المذهل ما قد يفعله الرجل من أجل امرأة إن كان يحبها حباً حقيقياً 356 00:34:28,933 --> 00:34:30,893 حظاً موفقاً يا فتاة، ستحتاجين إليه 357 00:34:56,544 --> 00:34:58,921 تاش) هل أنت بخير؟) ما الطارئ؟ 358 00:34:59,046 --> 00:35:01,382 (الطارئ هو أنك قتلت (رويز 359 00:35:01,507 --> 00:35:05,177 سألني (غوست) صباح اليوم عن سبب إيقافك خططه في الخروج من العملية 360 00:35:05,427 --> 00:35:07,304 لا يمكنه أن يعرف أنني أخبرتك (يا (طومي 361 00:35:07,429 --> 00:35:09,723 لن يعرف أنك قلت شيئاً أهتم بالموضوع 362 00:35:09,849 --> 00:35:12,101 (ليس مخطئاً بشأن الابتعاد عن (ميلان 363 00:35:12,226 --> 00:35:17,273 (اسمعيني يا (تاش وضعت خطة تساعدنا جميعاً على التحرّر منه 364 00:35:18,607 --> 00:35:24,113 تتكلم مثل (غوست) الآن لديه دوماً خطة ويفترض بي الوثوق به 365 00:35:24,238 --> 00:35:29,243 حقاً؟ ثقي بي، إن لعب الجميع دوره جيداً فسيحصل الجميع على ما يريده 366 00:35:29,368 --> 00:35:34,498 طالما يجهل (غوست) و(ميلان) بشأن الخطة 367 00:35:34,748 --> 00:35:39,461 (سأضع ثقتي بك يا (طومي قد يلجأ (غوست) إلى الكذب والنفاق أحياناً 368 00:35:39,587 --> 00:35:45,801 لكنه ما زال والد أولاد ويجب علي أن أحميه حتى من نفسه 369 00:35:45,968 --> 00:35:50,681 أنا أيضاً أحميه كما أفعل دوماً 370 00:35:57,396 --> 00:36:02,026 ذكر (غوست) صباح اليوم شيئاً (عن مساعدتك مع (هولي 371 00:36:02,568 --> 00:36:07,740 ماذا عنى يا (طومي)؟ - هولي)! لا شيء) - 372 00:36:07,865 --> 00:36:10,242 (لم يحصل شيء يا (تي اتبعي الخطة بحذافيرها 373 00:36:27,593 --> 00:36:31,096 لا بد من أنك تمزح معي لماذا وجب أن نتقابل هنا؟ 374 00:36:31,597 --> 00:36:35,935 (كنت في المحيط يا (أنجي وأعرف كم تحبين البطاطا المقلية 375 00:36:42,525 --> 00:36:44,151 ماذا فعلت ليلة أمس يا (جايمي)؟ 376 00:36:44,276 --> 00:36:46,737 اعتقدت أنه لا يجدر بنا طرح هكذا أسئلة أحدنا على الآخر 377 00:36:46,862 --> 00:36:49,031 ماذا فعلت ليلة البارحة؟ 378 00:36:51,951 --> 00:36:56,831 ذهبت إلى العمل... في النادي هل أمضيت ليلة هنيئة مع العميل (نوكس)؟ 379 00:36:58,249 --> 00:37:01,168 لم أره ليلة البارحة - أنا رأيته - 380 00:37:01,377 --> 00:37:04,213 أوقفني إلى جانب الطريق ألم يخبرك؟ 381 00:37:06,006 --> 00:37:09,135 (أتى ليتهمني بقتل (لوبوز وسبق أن أخبرتك أنه سيفعل ذلك 382 00:37:09,260 --> 00:37:10,636 ماذا قلت له؟ 383 00:37:10,761 --> 00:37:14,431 (قلت له إنه لا يحمل دليلاً يا (أنجي وإلا كان اعتقلني 384 00:37:14,557 --> 00:37:17,560 حاول دفعي إلى الاعتراف بأنك مسربة المعلومات لكنني أكدت له على براءتك 385 00:37:17,810 --> 00:37:21,188 !يا إلهي - هل يعني هذا أنك تصدقينني الآن؟ - 386 00:37:23,107 --> 00:37:25,067 لم أعد واثقة مما علي تصديقه 387 00:37:25,568 --> 00:37:29,363 (سبق أن أخبرتك يا (أنجي (أنني بحاجة إلى حمايتك من (كريغ 388 00:37:30,656 --> 00:37:32,032 سأفعل المستحيل لأحميك 389 00:37:38,873 --> 00:37:43,169 وافقت على مقابلتك لأن المكتب أقفل قضية مسرب المعلومات 390 00:37:43,627 --> 00:37:47,965 عثروا على المسرب وبرئ اسمي 391 00:37:48,966 --> 00:37:51,427 وقد انتهت علاقتنا 392 00:37:55,473 --> 00:37:59,435 (هذه كذبة يا (أنجي فما زلت تحبينني وأنا أيضاً أحبك 393 00:37:59,560 --> 00:38:01,312 !(إلى اللقاء يا (جايمي 394 00:38:24,084 --> 00:38:28,005 أنت (راي راي)، أليس كذلك؟ أحمل هذا الطرد لك 395 00:38:28,130 --> 00:38:30,216 ماذا تفعل يا صاح؟ ليس هنا 396 00:38:31,509 --> 00:38:33,177 !ادخل أيها الأحمق، هيا 397 00:38:34,929 --> 00:38:37,473 حسناً، هل تحمل طردي؟ - !نعم - 398 00:38:46,732 --> 00:38:48,108 !بضاعة جيدة 399 00:38:51,320 --> 00:38:53,364 !ارفع يديك على الجدار - ماذا؟ - 400 00:38:53,489 --> 00:38:57,243 قلت لك بأن تدير رأسك نحو الجدار ...يحق لك بأن تحافظ على صمتك 401 00:39:12,216 --> 00:39:18,639 (حسناً، (طارق سانت باتريك سلّمني هذه 402 00:39:24,145 --> 00:39:31,819 من أين حصلت على هذه؟ ستضعك هذه الأسلحة في سجن القاصرين حتى عمر 18 سنة 403 00:39:32,111 --> 00:39:36,073 وأفترض أن هذا يعني وقتاً طويلاً بالنسبة إليك 404 00:39:36,490 --> 00:39:39,326 هلا أسديت نفسك خدمة وأخبرتني عن الشخص الذي زودك بهذه الأسلحة 405 00:39:40,870 --> 00:39:45,124 هل تعرف أنّ الأثرياء المخنثين مثلك يستهدفون أولاً في ملعب سجن (سبوفورد)؟ 406 00:39:45,249 --> 00:39:48,669 أنت ضعيف لدرجة أنهم سينادونك "الأملس" 407 00:39:49,170 --> 00:39:51,172 واضح أنك لست من الشوارع يا صبي 408 00:39:51,422 --> 00:39:56,177 فكر في المتاعب التي ستسبب بها لنفسك مع القانون والمدرسة ووالدَيك 409 00:39:56,510 --> 00:40:01,640 أعرف أنك لا تريد حصول أي من هذا لذا سأمنحك فرصة أخيرة 410 00:40:02,266 --> 00:40:06,520 أخبرني مَن أعطاك هذه الأسلحة 411 00:40:09,106 --> 00:40:10,483 !تكلّم يا صبي 412 00:40:12,109 --> 00:40:15,070 حسناً! لنأخذه إلى المركز 413 00:40:21,160 --> 00:40:24,163 صمد صديقك حتى النهاية لم يتفوه بكلمة 414 00:40:25,498 --> 00:40:27,541 هذه طريقة التعامل مع المتاعب بكل برودة أعصاب 415 00:40:29,793 --> 00:40:32,713 نعم - !لا بأس بك أيّها الصغير - 416 00:42:20,613 --> 00:42:24,950 هل أنت بخير يا (فالديز)؟ - !كلا - 417 00:42:26,911 --> 00:42:32,082 في الواقع، أجهل إن سأكون بخير ماذا عنك؟ 418 00:42:33,501 --> 00:42:39,840 اعتقدت أنني أعرف (كريغ) حق المعرفة إذ كان مؤمناً حقيقياً 419 00:42:41,217 --> 00:42:42,718 يصعب التصديق أنه كان مسرب المعلومات 420 00:42:43,302 --> 00:42:47,681 وواقع أننا قد لا نقبض على الرجل الذي قتله يصعب تقبّله أيضاً 421 00:42:48,182 --> 00:42:51,852 نعم، يصعب تقبّله كثيراً 422 00:42:54,313 --> 00:42:58,901 اسمعي إن لم ترغبي في البقاء ...بمفردك في المنزل الليلة 423 00:43:01,695 --> 00:43:07,743 يؤثر الحسن بالمرء بطرق غريبة أحياناً - ليس إلى هذه الدرجة - 424 00:43:12,122 --> 00:43:13,999 العرض قائم في حال غيرت رأيك 425 00:43:41,944 --> 00:43:45,823 وجب أن ترى وجهك بكل جدية خفت حالما طلب إليك وضع يديك على الجدار 426 00:43:46,991 --> 00:43:49,702 !لا يهم - هذا صحيح - 427 00:43:49,827 --> 00:43:52,538 تحوّل لونك أبيض لدرجة كان (مايكل جاكسون) ليغار منك 428 00:43:57,960 --> 00:44:02,006 لا تنتمي إلى هذا الحي، صحيح؟ - كلا، أتيت من المدينة - 429 00:44:02,673 --> 00:44:05,509 لكن لم يعد الأمر يهم لأنني لا أريد العودة إلى هناك مطلقاً 430 00:44:05,634 --> 00:44:08,804 فأفراد عائلتي جميعهم مزيفون وكاذبون 431 00:44:09,638 --> 00:44:12,475 لم أعد أريد شيئاً منهم يمكنني أن أعيل نفسب الآن 432 00:44:12,600 --> 00:44:14,602 يمكن والدي أن يحتفظ بأمواله - لا شك في ذلك - 433 00:44:14,727 --> 00:44:18,314 لن يشكل التالي أي فارق لكن إن وجب عليك أن تخمّن 434 00:44:19,356 --> 00:44:25,279 فكم تبلغ ثروة والدك؟ - ...لا أدري! الكثير - 435 00:44:25,863 --> 00:44:29,200 حسناً! هل لديكم خدام يفتحون الباب الأمامي للمنزل؟ 436 00:44:29,783 --> 00:44:32,286 كلا، ليس لدينا باب أمامي بل مصعد 437 00:44:39,043 --> 00:44:40,711 !لديكم مصعد 438 00:44:41,712 --> 00:44:43,088 هل لي بدقيقة معك يا (جوك)؟ 439 00:44:48,344 --> 00:44:50,304 قلت لك إنه جاهز - نعم، صمد جيداً - 440 00:44:50,429 --> 00:44:54,058 لكن لمَ يبدو عليك أنك سترفع هذا الولد في الهواء كما لو أنه كان ولي العرش؟ 441 00:44:54,225 --> 00:44:58,521 لا تتعلق به لمَ لم تخبرني أنّ هذا ابن (غوست)؟ 442 00:44:59,021 --> 00:45:02,483 لم نعد نتعامل بأموال المخدرات بل النوادي الليلية وغيرها، هل فكرت في هذا؟ 443 00:45:02,608 --> 00:45:04,360 وما الفرق في ذلك؟ 444 00:45:07,071 --> 00:45:12,368 لديك ابن رجل ثري في منزلك ألن تستغل الأمر بطريقة ما؟ 445 00:45:12,493 --> 00:45:17,331 كنت سأستغله لأعبث بأهالي أصدقائه الأثرياء والسطو على شققهم 446 00:45:17,456 --> 00:45:19,708 سبق أن غسلت دماغه لذا سيجارينا في كل ما نفعله 447 00:45:20,125 --> 00:45:23,879 تباً لها! هو الغنيمة اطلب فدية لقاءه 448 00:45:24,213 --> 00:45:26,090 ستحصل على المال وتقتله على جميع الأحوال 449 00:45:28,676 --> 00:45:32,471 ما زلت تنوي قتله، صحيح؟ - كنت أنوي كسر والده - 450 00:45:35,641 --> 00:45:40,271 بهذه الطريقة ستكسره مرتين مرة في مادياته والأخرى في عواطفه 451 00:45:42,106 --> 00:45:46,652 احصل على أمواله واقتل ابنه وسنهرب من هنا 452 00:45:47,278 --> 00:45:48,988 نصر لا تشوبه شائبة 453 00:45:51,532 --> 00:45:57,913 أليس كذلك؟ - صحيح - 454 00:46:16,056 --> 00:46:19,810 يجب أن أثني على عملك - أنا واثق (كارن) بأنه عند نهاية السهرة - 455 00:46:19,935 --> 00:46:21,812 سأستحق الشراكة بيننا لا هبات هنا 456 00:46:21,937 --> 00:46:24,690 آمل أن تكون محقاً - إنه كذلك يا أبي، إنه محق - 457 00:46:24,815 --> 00:46:26,692 تعالي لنجول في المكان !أهلاً بكما في الحفلة 458 00:46:41,081 --> 00:46:44,960 حسناً، ها قد وصلنا في الوقت المحدّد لابسين هذه البزات البشعة فماذا تريد؟ 459 00:46:45,085 --> 00:46:46,879 اسمع! سنطبق ما اتفقنا عليه، هل فهمت؟ - نعم - 460 00:46:47,004 --> 00:46:48,964 بهدوء قدر المستطاع وبدون ضوضاء - !حسناً - 461 00:46:52,635 --> 00:46:55,054 كلا! لا أريد ظهور أي نوع من الممنوعات في هذا النادي، هل تفهمونني؟ 462 00:46:55,179 --> 00:46:56,639 نعم - حضر الحفلة أشخاص بيض أثرياء جداً - 463 00:46:56,764 --> 00:46:58,474 وليسوا خائفين من الاتصال بالطوارئ - حسناً - 464 00:46:58,599 --> 00:47:03,395 لذا لا تجفلوا - سمعتك أيها الأحمق وفهمت - 465 00:47:04,522 --> 00:47:05,981 لنذهب ونحضر المال - !هيا بنا - 466 00:47:10,611 --> 00:47:14,073 (رجل الساعة السيد (راشارد جينيغز - تباً! كيف حالك؟ - 467 00:47:14,198 --> 00:47:17,326 بخير، هل يرتقي كل شيء لمستوى توقعاتك؟ - بل يتخطاها - 468 00:47:17,701 --> 00:47:21,121 دعني إذاً أضيف سحراً على ليلتك لا نقدم سوى الأفضل للأفضل 469 00:47:22,414 --> 00:47:24,458 لا شك في أنك حوّلت هذا المكان الليلة يا صاح 470 00:47:24,583 --> 00:47:28,295 دعني أوصي الساقي بك اهتم بهذا الرجل جيداً ورفاقه 471 00:47:28,420 --> 00:47:29,922 حين تفرغ هذه القنينة أحضر لهم أخرى من الصندوق فوق 472 00:47:31,340 --> 00:47:33,509 (سيد (سانت باتريك - (سيد (باسيت - 473 00:47:33,801 --> 00:47:37,847 نشعر بأنك محق وبأنك استحقيت الصفقة عند جدارة 474 00:47:41,851 --> 00:47:43,227 !تفضّل 475 00:47:55,698 --> 00:47:57,616 سنبدأ العمل على الفور - أتحرّق شوقاً لذلك - 476 00:47:57,741 --> 00:47:59,577 نخب شراكتنا - نخب شراكتنا - 477 00:48:01,787 --> 00:48:06,375 (تسعدني رؤيتك مجدداً يا (تاشا - ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ - 478 00:48:06,500 --> 00:48:09,211 أصبح هذا النادي لنا أيضاً 479 00:48:18,971 --> 00:48:21,474 يجب أن نتحدث بعد التوقيع على الصفقة 480 00:48:21,599 --> 00:48:23,142 ليس لدي شيء أقوله لك 481 00:48:28,022 --> 00:48:29,398 !بالعكس تماماً 482 00:48:30,983 --> 00:48:38,449 أنت وحيد تماماً لكنك اخترت بدلة رائعة من أجل آخر ليلة لك على الأرض 483 00:48:41,869 --> 00:48:45,873 أصبحت في قبضتي الآن - بل أنت في قبضتي الآن - 484 00:48:46,081 --> 00:48:49,960 افعل ما أطلبه إليك بالتحديد - لن تنجح خطتك السخيفة مهما كانت - 485 00:48:50,169 --> 00:48:53,464 هذه المرة، فشلت أنت في ملاحظتي !انظر من حولك 486 00:49:17,696 --> 00:49:19,615 !إياك أن تحاولي أيتها الساقطة 487 00:49:24,745 --> 00:49:26,288 !أضحين بمفردك والآن امش أممي 488 00:49:39,093 --> 00:49:40,636 !حان الوقت أخيراً 489 00:49:45,432 --> 00:49:49,770 (بعد كل ما حاولت تعليمك إياه يا (طومي - (اجلس في الخلف (شيفي - 490 00:50:02,992 --> 00:50:06,704 توقّف! عندك 491 00:50:11,500 --> 00:50:18,090 هل هذا هو انتقامكما إذاً؟ - (ليس الأمر شخصياً يا (ميلان - 492 00:50:18,215 --> 00:50:21,177 !هذه مجرد أعمال - قللت من شأنكما - 493 00:50:21,302 --> 00:50:26,849 كلا، أمكننا قتلك في النادي لكن أثبتنا لك أننا تفوقنا عليك دهاء هذه المرة 494 00:50:26,974 --> 00:50:28,350 !لذا ستموت هنا 495 00:50:29,935 --> 00:50:32,563 أحسنت تعليمك - (نوماً هنيئاً يا (ميلان - 496 00:50:32,688 --> 00:50:34,565 استرخ! لن آكلك 497 00:50:46,869 --> 00:50:49,205 نجحت الخطة يا شريكي - نعم، كما خططنا تماماً - 498 00:50:49,747 --> 00:50:52,416 إن كنت أريد أن أصبح صلة الوصل فيجب أن أتخلص من القديم 499 00:50:52,541 --> 00:50:53,918 أليس كذلك؟ - نعم - 500 00:50:55,461 --> 00:50:59,799 كنت محقاً يا (غوست)، التخلص من ميلان) يمنحنا كلانا كلّ ما نريده) 501 00:50:59,924 --> 00:51:05,638 انتهت المعاناة - !انتهت - 502 00:51:07,181 --> 00:51:09,934 حسناً، سأعود إلى العمل يجب أن أدير النادي الخاص بي 503 00:51:10,601 --> 00:51:15,481 !احترس - !أنت أيضاً أيها الوغد - 504 00:51:21,153 --> 00:51:23,656 تكلمت مع (دراي) للتو لعب الرجال كلهم دورهم جيداً 505 00:51:23,781 --> 00:51:25,825 الجميع بخير ويحتسون الجعة 506 00:51:26,826 --> 00:51:30,663 يجب أن ننطلق ليبدأ الرجال بنقل البضائع إلى المستودع الجديد 507 00:51:30,830 --> 00:51:33,207 نعم - سأصدر الأوامر - 508 00:51:36,794 --> 00:51:40,089 هل أخبرت (غوست) أننا ما زلنا نخطط لبيع المخدرات في نواديه؟ 509 00:51:40,297 --> 00:51:44,426 كلا، سيعلم قريباً - هل تعتقد أنه سيوافق على ذلك؟ - 510 00:51:46,137 --> 00:51:47,513 لن أمنحه خياراً أفضل 511 00:51:55,104 --> 00:51:56,480 !مرحباً يا أمي 512 00:51:58,190 --> 00:52:00,401 لا تلقي عليّ التحية يفترض بك أن تكوني في السرير 513 00:52:00,901 --> 00:52:03,487 أين أبي؟ اعتقدت أنه سيعود إلى المنزلك معك 514 00:52:03,737 --> 00:52:07,116 نعم، توجب عليه تخليص بعض الأعمال لكنه سيعود إلى المنزل قريباً 515 00:52:07,241 --> 00:52:11,912 !تعالي إلى هنا - أين هو أخوك؟ - 516 00:52:12,163 --> 00:52:17,668 (خرج مع صديقه الجديد (سليم - مَن هو (سليم) هذا؟ - 517 00:52:18,085 --> 00:52:22,965 (قال إنه صديق (دراي) و(شون عرف أبي والعم (طومي) في صغرهم 518 00:52:25,009 --> 00:52:27,803 دعيني أحاول الاتصال بأخيك - حاولت فعل ذلك، لم يجب - 519 00:52:27,928 --> 00:52:29,513 من الأفضل له أن يجيب عن اتصالي 520 00:52:34,226 --> 00:52:36,020 !سأهزمك يا صديقي 521 00:52:37,688 --> 00:52:40,107 !انتظر لحظة - هل ستوقف اللحظة مؤقتاً يا صاح؟ - 522 00:52:40,733 --> 00:52:44,904 أعتقد أنه علي العودة إلى المنزل لا أريد ذلك لكن أمي ستبدأ البحث عني 523 00:52:50,826 --> 00:52:54,663 كانت قنينة الشراب الأخيرة غريبة لا أشعر بأنني بخير 524 00:52:54,955 --> 00:52:57,374 !يصنعونها بخلطة مختلفة هنا 525 00:53:17,561 --> 00:53:20,523 لا وقت أفضل من الحاضر هل سنفعل ما اتفقنا عليه أم لا؟ 526 00:53:43,546 --> 00:53:46,882 !أرسلها - ماذا سيكون رد فعله أمه حين ترى الصورة؟ - 527 00:53:47,007 --> 00:53:49,552 ستعتقد أنني عدت من بين الأموات 528 00:54:06,986 --> 00:54:08,362 ما الخطب؟ 529 00:54:08,571 --> 00:54:09,947 رسالة من (طارق): إن كنت تودين استعادته" "فعليك أن تدفعي 530 00:54:10,072 --> 00:54:14,827 !أمي! أمي - !لا شيء - 531 00:54:15,119 --> 00:54:17,621 اذهبي إلى غرفتك يجب أن أتصل بوالدك 532 00:54:23,002 --> 00:54:27,756 !أين كنت؟ ضيّعتك - انشغلت في إرضاء الزبائن - 533 00:54:27,882 --> 00:54:34,638 (أنا سعيد، كنت أتكلم للتو مع (كارن ما رأيك بـ(دبي)؟ خذ طائرتي الخاصة 534 00:54:35,681 --> 00:54:37,558 هل يلائمك الأسبوع المقبل؟ - بالتأكيد - 535 00:54:44,148 --> 00:54:45,524 !المعذرة 536 00:55:01,040 --> 00:55:02,666 (لم أقصد أذيتك البتة يا (أنجي هل تفهمين؟ 537 00:55:02,791 --> 00:55:04,210 لكل ما فعلته سبب وجيه 538 00:55:05,836 --> 00:55:09,340 لم يعد هذا مهماً الآن - بالتأكيد يهم، حبّها مهم - 539 00:55:10,132 --> 00:55:14,094 يمكننا أن نعود أحدنا للآخر الآن - كلا، لا يمكننا ذلك - 540 00:55:17,598 --> 00:55:21,852 ماذا تفعلين يا (أنجي)؟ - (أنت رهن الإيقاف يا (جايمس سانت باتريك - 541 00:55:21,977 --> 00:55:24,855 (بتهمة قتل العميل الخاص (غريغوري نوكس 542 00:55:26,023 --> 00:55:30,569 هل توفي (كريغ)؟ لم أقتله - يحق لك بالتزام الصمت - 543 00:55:30,778 --> 00:55:33,823 (يجب أن تصدقيني يا (أنجي)، (أنجي - أي شيء تقوله أو تفعله - 544 00:55:33,948 --> 00:55:37,618 قد وسيستعمل ضدك في محكمة القانون - لماذا تفعلين هذا يا (أنجلا)؟ - 545 00:55:37,743 --> 00:55:41,705 لماذا قتلته؟ أحببتك - سنأخذه عنك الآن - 546 00:55:42,248 --> 00:55:44,375 أبعد يديك عني مَن أنت يا صاح؟ 547 00:55:45,084 --> 00:55:49,964 يحق لك بتوكيل محامٍ وإن لا يمكنك تحمل نفقات واحد فستعين لك المحكمة واحداً 548 00:55:50,089 --> 00:55:53,175 هل فهمت الحقوق التي فسرتها لك؟ - أصبح جاهزاً - 549 00:56:13,237 --> 00:56:16,157 "(تروث)" 550 00:56:46,479 --> 00:56:50,483 (لا أصدق أنك تفعلين هذا بي يا (أنجيلا - (صدّق ذلك يا (جايمي - 551 00:56:51,859 --> 00:56:53,486 !هذا القرار السليم