1 00:00:03,726 --> 00:00:07,896 - Tidligere: - Hvad fratog Ghost dig egentlig? 2 00:00:08,063 --> 00:00:11,608 Dre har bedt dig om ikke at se mig. 3 00:00:11,775 --> 00:00:15,988 Jeg ser potentiale i dig, min ven. Du kan overtage efter mig. 4 00:00:16,155 --> 00:00:21,493 Den tilhører Lobos' fyr. Lækken ringede til ham fra den. 5 00:00:23,787 --> 00:00:27,958 Vi kan ikke være sammen, Angie. Det er det eneste rigtige. 6 00:00:31,587 --> 00:00:36,550 Greg? Jeg er vant til, at folk forsvinder midt om natten. 7 00:00:36,717 --> 00:00:40,554 Det er en knap, der optager alt inden for seks meters radius. 8 00:00:40,721 --> 00:00:42,848 Knox vil have, at du omtales på båndet. 9 00:00:43,015 --> 00:00:47,978 Hverken jeg eller Tommy må nævnes. Så er der ingen aftale. 10 00:00:48,145 --> 00:00:51,315 Ghost sagde, at han vil lade Ruiz dræbe Milan. 11 00:00:51,482 --> 00:00:57,738 Du og Ruiz havde en plan. Ruiz sagde det, før jeg stak ham ned. 12 00:00:57,905 --> 00:01:01,158 - Hvor er liget? - Under broen, hvor jeg efterlod det. 13 00:01:01,325 --> 00:01:04,745 Skal vi dræbe Milan, er det mig, der bestemmer. 14 00:02:46,013 --> 00:02:51,435 Kom nu, Ruiz. Hvor fanden er du? 15 00:02:51,602 --> 00:02:55,939 Fandens. Greg Knox. 16 00:02:56,106 --> 00:02:57,566 Hvad? Hvor? 17 00:03:07,660 --> 00:03:11,497 Dette er et gerningssted. Du har vist ikke ret til at være her. 18 00:03:11,664 --> 00:03:14,583 - Flyt dig, for helvede! - Slip ham forbi. 19 00:03:14,750 --> 00:03:18,879 Det er hans fortjeneste, at vi står her og fryser nosserne af. 20 00:03:19,046 --> 00:03:23,342 Jeg så, at Ruiz var føderalt vidne. Hvem skulle han stikke? 21 00:03:23,509 --> 00:03:27,012 - Felipe Lobos' kartel. - Han burde have fået beskyttelse. 22 00:03:27,179 --> 00:03:30,724 Han burde have været i et skide hul i Nebraska. 23 00:03:30,891 --> 00:03:35,688 Ja, men vi havde ingen billetter. 24 00:03:35,854 --> 00:03:40,901 Vidnebeskyttelse var ikke en mulighed. Jeg gjorde mit bedste. 25 00:03:41,068 --> 00:03:45,698 - Må jeg ..? - Værsgo. 26 00:03:45,864 --> 00:03:49,618 Du må hellere bede til, at dette ikke slipper ud - 27 00:03:49,785 --> 00:03:54,498 - for ellers ser du aldrig en meddeler igen. 28 00:03:54,665 --> 00:04:00,004 Har du set nok? Jeg må begynde at rydde op. 29 00:04:00,170 --> 00:04:04,091 Ja, jeg har alt, hvad jeg skal bruge. Tak. 30 00:04:04,258 --> 00:04:06,343 FBI-agenter ... Forbandede idioter. 31 00:04:31,744 --> 00:04:36,498 - Hvad vil du, Jamie? - Sigter I mig eller Tommy? 32 00:04:36,665 --> 00:04:42,254 - Mener du det? - Ruiz løj for at få en aftale. 33 00:04:42,421 --> 00:04:45,174 Jeg har ikke hørt noget. 34 00:04:45,341 --> 00:04:50,429 Vi droppede Ruiz, da Lobos døde. Ingen har talt med ham siden da. 35 00:04:50,596 --> 00:04:54,475 Hvorfor spørger du om det nu? 36 00:04:54,642 --> 00:04:58,312 Jeg stoler ikke på, at du ville fortælle det til mig. 37 00:04:58,479 --> 00:05:03,025 Jeg beskytter dig for min skyld. Det kan du stole på. 38 00:05:03,192 --> 00:05:07,613 Jeg spørger om Ruiz og vender tilbage. Farvel, Jamie. 39 00:05:41,271 --> 00:05:43,983 Taler du engelsk? 40 00:05:44,149 --> 00:05:48,487 Det er agent Gregory Knox fra FBI. 41 00:05:48,654 --> 00:05:53,701 Jeg vil tale med agenten, der gav Miguel Sandoval et tip - 42 00:05:53,867 --> 00:05:55,953 - om et møde med Lobos for nylig. 43 00:05:56,120 --> 00:05:58,622 Jeg vil bare tale med selve kilden. 44 00:05:58,789 --> 00:06:04,044 Det er muligt, at det var en ... agent Rivera. 45 00:06:04,211 --> 00:06:06,797 Ja, der må være millioner med det navn. 46 00:06:06,964 --> 00:06:12,344 Hvis du kan finde ud af det og vende tilbage, så er det ... 47 00:06:12,511 --> 00:06:15,639 Ja, det er mit nummer. 48 00:06:38,704 --> 00:06:41,874 - Hvornår ville du fortælle om Ruiz? - Det ser slemt ud. 49 00:06:42,041 --> 00:06:47,421 Jeg forsvarer dig over for Davis og hører, at du har været der. 50 00:06:47,588 --> 00:06:51,175 - Du ringede ikke til mig. - Jeg tog derhen, da jeg hørte det. 51 00:06:51,342 --> 00:06:55,763 - Jeg burde have ringet til dig. - Davis klandrer dig. Jeg er enig. 52 00:07:00,309 --> 00:07:06,398 Uanset om mordet på Ruiz var hævn, fordi han blev vores vidne - 53 00:07:06,565 --> 00:07:10,361 - så er din karriere, og min, totalskadet. 54 00:07:10,527 --> 00:07:15,449 Har du arbejdet uofficielt med Ruiz, skal du have noget godt. 55 00:07:15,616 --> 00:07:19,161 Det kan være det eneste, der kan redde os begge to. 56 00:07:31,548 --> 00:07:37,262 Hej. Kan vi mødes hjemme hos dig? 57 00:07:37,429 --> 00:07:41,558 Ja, det haster. 58 00:07:41,725 --> 00:07:44,853 - Ved du ikke, hvad der er på båndet? - Nej. 59 00:07:45,020 --> 00:07:50,234 Blev indspilningen ikke afbrudt ... Tommy dræbte Ruiz. 60 00:07:50,401 --> 00:07:53,988 Nu har vi en interessekonflikt. Jeg er Tommys advokat. 61 00:07:54,154 --> 00:07:59,076 - Hold op. Jeg betaler dig. - Ja, men jeg repræsenterer ham. 62 00:07:59,243 --> 00:08:02,579 Han kan ryge i fængsel for det her, og du står bag. 63 00:08:02,746 --> 00:08:06,083 Samtalen på båndet, Proctor - 64 00:08:06,250 --> 00:08:10,754 - kan udpege mig i flere sager. Det, der gavner Tommy, gavner mig. 65 00:08:10,921 --> 00:08:13,674 Er du sikker på, at Knox har apparatet? 66 00:08:13,841 --> 00:08:19,596 Jeg ved intet, og Angela ved ikke, om de vil rejse tiltale. 67 00:08:22,266 --> 00:08:26,603 Du ved, hvad jeg synes om, at du stoler på Valdes. 68 00:08:26,770 --> 00:08:30,357 Hun er din kæreste, men ... 69 00:08:30,524 --> 00:08:34,611 Ikke længere. Hun er sammen med agent Knox. 70 00:08:34,778 --> 00:08:40,659 Har du ødelagt det? Send gruppe-sms'er om dine fiaskoer. 71 00:08:43,787 --> 00:08:50,502 Okay. Hvis indspilningen dukker op, forlanger jeg at få den ekskluderet. 72 00:08:50,669 --> 00:08:56,342 Afspilles båndet, skal Tommy i fængsel for mordet på Ruiz. 73 00:08:56,508 --> 00:09:01,889 Politiet vil opfinde et bevis, så han bliver dømt. 74 00:09:02,056 --> 00:09:07,811 Hvis du omtales på båndet, er du færdig. 75 00:09:20,866 --> 00:09:25,204 - Du vil vel ikke spise den? - Tro mig, jeg har spist værre ting. 76 00:09:29,333 --> 00:09:32,795 Jeg har meget at tage fat i nu, hvor Lobos-sagen er afsluttet. 77 00:09:32,961 --> 00:09:37,758 Jeg har ti vidner at forberede før deres retssager i morgen. 78 00:09:37,925 --> 00:09:41,804 - Hvad skete der med Ruiz? - Det var bare det. 79 00:09:41,971 --> 00:09:44,682 Ingen Lobos, ingen aftale. Det er ligegyldigt nu. 80 00:09:44,848 --> 00:09:47,601 Hvorfor det? 81 00:09:47,768 --> 00:09:50,562 Har du ikke hørt nyheden? 82 00:09:50,729 --> 00:09:54,858 Den store Vibora Ruiz drog til den anden side i nat. 83 00:09:55,025 --> 00:10:00,698 Han blev fundet i en stjålen bil. Ingen vidner, ingen beviser, intet. 84 00:10:02,491 --> 00:10:05,244 Vil du smage? 85 00:10:05,411 --> 00:10:09,123 - Jeg klarer mig, tak. - Bare spidsen? 86 00:10:09,289 --> 00:10:11,625 Du må godt hovere angående tvillingerne. 87 00:10:11,792 --> 00:10:14,712 Må jeg? Okay, hvad sagde jeg? 88 00:10:14,878 --> 00:10:17,423 Hvordan kunne de sælge stoffer i deres klub? 89 00:10:17,589 --> 00:10:20,843 Bortset fra det, burde alt være, som du husker det. 90 00:10:21,010 --> 00:10:23,887 Det meste. 91 00:10:24,054 --> 00:10:30,144 - Tak for den fulde betaling. - Selv tak. Undskyld misforståelsen. 92 00:10:30,311 --> 00:10:32,479 Min far og jeg glæder os til festen. 93 00:10:32,646 --> 00:10:36,150 Hvis alt går godt, vil vi fejre vores samarbejde i morgen. 94 00:10:36,317 --> 00:10:39,862 Det lyder godt. I skal se det bedste, Truth har at tilbyde. 95 00:10:40,029 --> 00:10:43,657 Truth skal blive et globalt fænomen. 96 00:10:43,824 --> 00:10:48,829 - Jeg er glad for, at vi samarbejder. - Ditto. 97 00:10:48,996 --> 00:10:51,832 Farvel, Karen. 98 00:11:01,550 --> 00:11:08,015 - Jeg behøver ingen eskorte, tak. - Jeg er din babysitter. 99 00:11:08,182 --> 00:11:13,395 - Han er her. - Det ved jeg. Du kan gå. 100 00:11:17,983 --> 00:11:20,611 Gå hen og leg med de andre knægte. 101 00:11:27,785 --> 00:11:30,704 Dårlige nyheder. Vi kan ikke dræbe Ghost. 102 00:11:30,871 --> 00:11:33,540 Hvorfor ikke? Hvæsser du dem ikke til ham? 103 00:11:33,707 --> 00:11:36,210 Vi kan ikke dræbe Ghost endnu. 104 00:11:36,377 --> 00:11:39,421 Han skal sørge for, at festen på Truth bliver god. 105 00:11:39,588 --> 00:11:44,051 Når festen er en succes, og kontrakten med Bassett er klar - 106 00:11:44,218 --> 00:11:48,472 - så kan "Ghost" blive James St. Patricks retmæssige navn. 107 00:11:48,639 --> 00:11:51,600 Afbryder de ikke handlen, hvis vi dræber Ghost? 108 00:11:51,767 --> 00:11:54,687 Jeg har set Karen Bassett med Andre. 109 00:11:54,853 --> 00:11:59,108 - Hun er glad for ham. - Ja, jeg forstår ikke hvorfor. 110 00:11:59,274 --> 00:12:03,529 Jeg sagde det samme om dig. Det sker, at folk overrasker. 111 00:12:03,696 --> 00:12:08,826 Du opnår snart dit fulde potentiale, men Petra har vist mistet sit. 112 00:12:08,993 --> 00:12:12,371 Hans dårlige humør er ved at blive trættende. 113 00:12:12,538 --> 00:12:16,542 Uanset hvad er jeg overbevist om, at aftalen fortsætter med at gælde. 114 00:12:16,709 --> 00:12:20,921 Når Ghost skal dø, vil jeg have, at du skyder ham, Tommy. 115 00:13:18,646 --> 00:13:21,982 Du kan ikke lide min måde at passe min organisation på. 116 00:13:22,149 --> 00:13:25,694 Nej, jeg forstår ikke dig og produktet, du forsøger at sælge. 117 00:13:25,861 --> 00:13:29,114 Det er Vibora Ruiz, Soldados' forrige leder. 118 00:13:29,281 --> 00:13:33,410 Hvorfor vil du bytte? Kokain fungerer fint. 119 00:13:33,577 --> 00:13:35,871 Han er ingen loyal kunde, og ... 120 00:13:36,038 --> 00:13:39,208 Det må være Milan. Det er Milan. 121 00:13:40,709 --> 00:13:45,005 Så du aflyttede en uofficiel meddeler? Ingen papirer? 122 00:13:45,172 --> 00:13:47,383 Noget i den stil, ja. 123 00:13:47,549 --> 00:13:51,053 Har jeg ikke oplært dig bedre end det? 124 00:13:51,220 --> 00:13:54,098 Gør I ikke sådan her hele tiden? 125 00:13:54,264 --> 00:13:59,603 Jo, men vi forhindrer terrorister i at sprænge folk i luften. 126 00:13:59,770 --> 00:14:02,898 Jeg troede, at du af alle ville forstå det. 127 00:14:03,065 --> 00:14:05,776 Jeg forstår, at du er gal. 128 00:14:05,943 --> 00:14:09,947 Det er godt. Er vi en stor, lykkelig familie nu? 129 00:14:10,114 --> 00:14:13,033 - Det er Tommy Egan. - Hvem er det? 130 00:14:13,200 --> 00:14:19,832 Forretningspartner til ham, jeg ville have. James St. Patrick. 131 00:15:15,220 --> 00:15:17,931 Er du her, Greg? 132 00:15:20,142 --> 00:15:22,353 Hvordan gik det med ministeriet? 133 00:15:22,519 --> 00:15:26,023 Jeg ringede, men du svarede ikke. 134 00:16:19,201 --> 00:16:21,829 Du ved, hvordan det er at blive forrådt, Ruiz. 135 00:16:21,996 --> 00:16:25,874 - Det var derfor, vi nakkede Lobos. - Lad det ligge. 136 00:16:26,041 --> 00:16:29,878 Jeg og Ghost dræbte Lobos for at kunne starte forfra. 137 00:16:30,045 --> 00:16:34,174 - Han indrømmede mordet. - Intet forbinder St. Patrick. 138 00:16:34,341 --> 00:16:38,595 - Ingen siger hans navn. - I så fald stod Angela også bag. 139 00:16:38,762 --> 00:16:41,307 Din ekskæreste? Hende med søsteren ..? 140 00:16:41,473 --> 00:16:44,893 - Er hun lækken? - Hun og St. Patrick dannede par. 141 00:16:45,060 --> 00:16:49,148 Kendte han og Egan til Lobos' rute, havde hun talt med dem. 142 00:16:49,315 --> 00:16:53,235 Du kan ikke bevise det, og hun er ikke på indspilningerne. 143 00:16:53,402 --> 00:16:58,449 - Du vil fortryde det her. - Nej, for Ghost står bag. 144 00:17:06,874 --> 00:17:10,002 Egan dræbte ham. 145 00:17:11,253 --> 00:17:15,799 Du gode, han dræbte ham. 146 00:17:23,515 --> 00:17:28,187 Han tilstod mordet på Lobos og dræbte Ruiz. Det er alt. 147 00:17:28,354 --> 00:17:30,898 Jeg har alt! 148 00:17:31,065 --> 00:17:34,818 Du har ingenting. Indspilningen eksisterer ikke. 149 00:17:34,985 --> 00:17:37,988 Det er en døende mands sidste ord. 150 00:17:38,155 --> 00:17:42,117 Ja, Ruiz' sidste ord. En uofficiel meddeler - 151 00:17:42,284 --> 00:17:45,120 - som du satte i livsfare og fik dræbt. 152 00:17:45,287 --> 00:17:48,791 Du kan prøve at få ram på de skiderikker i retten - 153 00:17:48,957 --> 00:17:53,837 - men du bliver grillet og havner i cellen ved siden af dem. 154 00:17:54,004 --> 00:17:59,301 Hvis jeg ikke kan få en af dem til at angive den anden. 155 00:17:59,468 --> 00:18:02,680 Hvad lærte jeg dig? 156 00:18:02,846 --> 00:18:07,434 Hvem har mest at tabe, og hvem vil jeg helst ramme? 157 00:18:08,811 --> 00:18:11,647 Jeg er på Truth om fem minutter, Dominique. 158 00:18:11,814 --> 00:18:15,943 - Husk, at vi har VIP'er. - Jeg må lægge på. 159 00:18:34,837 --> 00:18:38,632 - Agent Knox. Godaften. - Vær venlig at stige ud af bilen. 160 00:18:50,227 --> 00:18:54,940 Jeg er ren. Jeg er ren, sagde jeg! 161 00:18:56,358 --> 00:19:00,946 Vend dig om. Undskyld, jeg ikke stolede på dit ord - 162 00:19:01,113 --> 00:19:04,241 - men du efterlod temmelig mange huller i Felipe Lobos. 163 00:19:04,408 --> 00:19:07,536 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Drop det pis. 164 00:19:07,703 --> 00:19:12,333 Tommy Egan dræbte Ruiz, og I dræbte Lobos sammen. 165 00:19:12,499 --> 00:19:18,922 Du gjorde det ikke alene. Angela var din kilde indvendigt. 166 00:19:19,089 --> 00:19:21,800 Angiv hende, og så kan vi lave en aftale. 167 00:19:21,967 --> 00:19:24,720 Havde du haft beviser, havde jeg siddet i din bil. 168 00:19:24,887 --> 00:19:28,849 Du kan true mig, lyve for mig og spille hård - 169 00:19:29,016 --> 00:19:34,021 - men jeg vil ikke give dig en eneste grund til at anholde mig. 170 00:19:35,522 --> 00:19:37,691 Okay. 171 00:19:37,858 --> 00:19:41,362 Du har mest at tabe. Det ved du. 172 00:19:41,528 --> 00:19:44,782 Du har din familie, din klub, dit gode rygte. 173 00:19:44,948 --> 00:19:47,910 Der er ingen beviser på, at du er Ghost. 174 00:19:48,077 --> 00:19:49,995 - Det er jeg ikke. - Okay. 175 00:19:50,162 --> 00:19:54,917 Angela ved alt om dig. 176 00:19:55,084 --> 00:19:58,879 Det var derfor, hun kom tilbage til mig igen. 177 00:20:00,422 --> 00:20:03,759 Det var derfor, hun lukkede mig ind. 178 00:20:07,054 --> 00:20:11,308 Hun elskede dig, og du vendte tilbage til din kone. 179 00:20:11,475 --> 00:20:18,232 Giver jeg hende muligheden, svigter hun dig. Som med mig. 180 00:20:23,988 --> 00:20:29,410 Tror du, at Angela er skyldig i mord, så tager du fejl. 181 00:20:29,576 --> 00:20:33,122 Jeg overvejer, om hun siger det samme om dig. 182 00:20:55,978 --> 00:21:02,318 Kom nu, kom nu ... Mike? Kan du komme hjem til mig nu? 183 00:21:02,484 --> 00:21:04,820 Vi må tale sammen om Lobos. 184 00:21:10,784 --> 00:21:14,121 - Du kommer for sent. - Jeg blev stoppet. 185 00:21:14,288 --> 00:21:17,124 Han troede nok, at du kørte for Uber. 186 00:21:17,291 --> 00:21:21,003 - Var du ren? - Ja. Jeg sagde ikke noget. 187 00:21:21,170 --> 00:21:23,005 Så er det i orden. 188 00:21:26,592 --> 00:21:30,929 Jeg mødte Milan. Han vil dræbe dig efter festen. 189 00:21:31,096 --> 00:21:34,224 Han vil have, at din flirt Karen skal skrive under først. 190 00:21:34,391 --> 00:21:37,394 Jeg knalder hende ikke. Vi laver kun forretninger. 191 00:21:37,561 --> 00:21:41,357 Når hun har skrevet under, dræber han dig. Kan hun lide Dre? 192 00:21:41,523 --> 00:21:44,526 - Det stemmer. - Det er den rene galskab. 193 00:21:44,693 --> 00:21:47,071 Vi må skride til handling under festen. 194 00:21:47,237 --> 00:21:50,199 Hvordan? Karen er der, hendes far, alle gæsterne ... 195 00:21:50,366 --> 00:21:54,495 Du må finde en løsning, for vi får ikke et bedre tidspunkt. 196 00:22:03,879 --> 00:22:11,178 - Hej. Tak skal du have. - Du lød ret smadret, da du ringede. 197 00:22:11,345 --> 00:22:16,558 Angela er lækken. Jeg ved det, men jeg kan ikke bevise det. 198 00:22:19,144 --> 00:22:24,692 - Tag det fra begyndelsen. - Okay. Jeg har et bevis. 199 00:22:24,858 --> 00:22:29,029 - Det holder ikke i retten ... - Så tæller det ikke. 200 00:22:29,196 --> 00:22:30,948 Jeg ved det, men hør på mig. 201 00:22:31,115 --> 00:22:33,826 Jeg kan koble hende til mordet på Lobos. 202 00:22:33,993 --> 00:22:38,998 Jeg har vidst det hele tiden, men ingen troede på mig. Hvis ... 203 00:22:40,791 --> 00:22:46,338 Fandens. Jeg skal bare tage den. Et øjeblik. Hallo? 204 00:22:46,505 --> 00:22:50,759 Agent Gregory Knox? Det er fra det mexicanske politi. 205 00:22:50,926 --> 00:22:55,389 - Glem, at jeg ringede ... - Vi har ingen oplysninger. 206 00:22:55,556 --> 00:23:00,185 Ingen har fortalt Sandoval, hvor Lobos befandt sig. 207 00:23:00,352 --> 00:23:04,982 Agent Rivera i den afdeling døde for et år siden. 208 00:23:05,149 --> 00:23:08,485 Det er alt, hvad vi ved indtil videre. 209 00:23:10,654 --> 00:23:13,782 Okay. Tak, fordi du ringede. 210 00:23:16,368 --> 00:23:21,790 - Er alt i orden? - Ja. 211 00:23:21,957 --> 00:23:25,919 - Hvor var jeg? - Du sagde, at Angela er lækken. 212 00:23:27,129 --> 00:23:31,300 Ja, hun er lækken. Vil du have en øl? 213 00:23:31,467 --> 00:23:34,261 - Ja. - Okay. 214 00:23:38,807 --> 00:23:45,230 Ifølge Federales skal Lobos møde Egan på et lager på 11th Avenue. 215 00:23:45,397 --> 00:23:48,817 Det sidste, vi skal bruge, er løse anklager om en læk. 216 00:23:56,867 --> 00:24:02,373 Jeg har mistænkt Angela hele tiden. Hun har adgang til alt. 217 00:24:05,542 --> 00:24:08,253 Det er jo det, jeg har sagt. 218 00:24:14,927 --> 00:24:19,598 - Her. - Tak skal du have. 219 00:24:23,060 --> 00:24:28,023 Ja, det er bare ... ja. 220 00:24:28,190 --> 00:24:31,402 GPS-senderen på Lobos generer mig. 221 00:24:31,568 --> 00:24:35,948 Hun fortalte angriberne om den. De fjernede den jo, sagde du. 222 00:24:36,115 --> 00:24:39,660 Ja, men hun var ikke med, da vi talte om det. 223 00:24:39,827 --> 00:24:44,415 Det var kun Anglin, Donovan, mig og dig. 224 00:24:51,088 --> 00:24:54,800 - Hvem var det, der ringede, Greg? - Federales. 225 00:24:54,967 --> 00:24:58,762 Det tip, du fik om mødet, da vi anholdt Lobos? 226 00:24:58,929 --> 00:25:03,309 - De har aldrig hørt om dig. - De har ingen orden. 227 00:25:10,649 --> 00:25:15,487 Jeg så dig ved Hugo Sanchez' hus. Du slettede sporene. 228 00:25:15,654 --> 00:25:19,658 Flere agenter er døde. Jeg døde næsten på grund af dig. 229 00:25:26,457 --> 00:25:29,376 De truede min familie. Jeg havde intet valg. 230 00:25:29,543 --> 00:25:32,880 Vi har altid et valg. 231 00:25:35,049 --> 00:25:39,803 Hør her, Greg. Angela er korrupt. 232 00:25:39,970 --> 00:25:46,018 Du ved det, og jeg ved det. St. Patrick, Egan, skitsen! 233 00:25:46,185 --> 00:25:50,439 Det, hun har gjort ved din karriere. Hun burde sidde i spjældet. 234 00:25:54,026 --> 00:25:56,320 Vi kan tilbyde hende til ministeriet. 235 00:25:56,487 --> 00:26:02,618 Så kan vi anholde St. Patrick og Egan som Lobos' distributører. 236 00:26:02,785 --> 00:26:06,330 Det er, som du sagde. Er Angela lækken, havde du ret. 237 00:26:06,497 --> 00:26:12,795 Alle anklagerne og tvivlen. Alt forsvinder. 238 00:26:12,961 --> 00:26:16,507 Du bliver en helt. 239 00:26:18,133 --> 00:26:21,804 Sagde du, at du havde et bevis? Vi kan drage nytte af det. 240 00:26:21,971 --> 00:26:26,517 Jeg sørger for, at det kan bruges i retten, uanset hvad problemet er. 241 00:26:26,684 --> 00:26:30,020 Vi kan få det til at fungere. 242 00:26:35,484 --> 00:26:39,488 Du har ret. Hun er korrupt. 243 00:26:39,655 --> 00:26:42,116 Men ikke i dette tilfælde. 244 00:26:42,282 --> 00:26:48,914 Jeg beklager, Mike. Jeg må anholde dig. 245 00:26:49,957 --> 00:26:52,918 Rolig. Læg pistolen, så snakker vi om det. 246 00:26:53,085 --> 00:26:55,629 - Det kan jeg ikke. - Jeg hjælper dig, okay? 247 00:26:55,796 --> 00:26:58,382 Vi laver en aftale. Du er en god fyr. 248 00:26:58,549 --> 00:27:03,053 Læg pistolen. Skyder du, er du ikke bedre end Lobos. 249 00:27:03,220 --> 00:27:09,518 Hvis du skyder, får din datter at vide, at hendes far er en morder. 250 00:28:52,496 --> 00:28:55,582 - Saxe. - Du gode, de har ringet til dig. 251 00:28:55,749 --> 00:28:58,043 Hvem? Hvad taler du om? 252 00:28:58,210 --> 00:29:02,089 - Hvad sker der, Jerry? - En dårlig dag. Jeg beklager. 253 00:29:02,256 --> 00:29:06,385 - Gå ikke derind. - Åh, du gode! 254 00:29:11,307 --> 00:29:17,563 Hvad er der sket med Greg? Jeg forstår det ikke. 255 00:29:19,815 --> 00:29:23,736 Det er ligesom med piger. "Nej" betyder "bare ikke lige nu". 256 00:29:23,902 --> 00:29:27,489 Hvis du taler med en pige, og hun siger nej - 257 00:29:27,656 --> 00:29:32,453 - og du snakker med hende igen, så husker hun det. 258 00:29:32,619 --> 00:29:37,082 "Han har været vild med mig. Nu må han komme til." 259 00:29:37,249 --> 00:29:40,502 - Er det sådan? - Ja, sådan er det. 260 00:29:40,669 --> 00:29:43,297 Hvad er der sket med din hånd? 261 00:29:46,133 --> 00:29:48,927 Det er en lang historie. 262 00:29:50,512 --> 00:29:54,183 Jeg skal i skole. Jeg sagde til mor, at jeg var sammen med Calvin. 263 00:29:54,350 --> 00:29:58,937 Nej, du må levere det her til min ven Ray Ray. 264 00:29:59,104 --> 00:30:02,900 - Kom tilbage med det, han giver dig. - Hvad er det? 265 00:30:03,067 --> 00:30:07,404 Glem det. Jeg gør det selv. 266 00:30:07,571 --> 00:30:11,408 Jeg troede, at du vidste bedre end at stille sådanne spørgsmål. 267 00:30:12,826 --> 00:30:16,747 Det er okay. Du er bare ikke parat. 268 00:30:16,914 --> 00:30:19,458 Jo, jeg gør det. 269 00:30:19,625 --> 00:30:21,085 Hvor er Ray Ray? 270 00:30:24,213 --> 00:30:28,968 Hvorfor kom du så sent hjem i går? 271 00:30:29,134 --> 00:30:32,262 Traf du Angela? 272 00:30:34,139 --> 00:30:39,269 Angela og jeg taler ikke så meget med hinanden. 273 00:30:39,436 --> 00:30:44,233 Jeg mødte Tommy. Han dræbte Ruiz, fordi han forrådte Milan. 274 00:30:47,194 --> 00:30:51,657 - Hvordan vidste Tommy det? - Han sagde, at Ruiz sagde det. 275 00:30:51,824 --> 00:30:56,578 - Han satte en stopper for min udvej! - Tommy vil ikke have dig ud. 276 00:30:56,745 --> 00:31:01,291 Jeg troede, at vi var på linje, efter jeg hjalp ham med Holly. 277 00:31:01,458 --> 00:31:04,586 Efter det, vi har været igennem. 278 00:31:04,753 --> 00:31:07,715 Tommy forandres, og ikke til det bedre. 279 00:31:07,881 --> 00:31:11,135 Hvordan har du hjulpet ham med Holly? 280 00:31:11,302 --> 00:31:16,140 Raina skal huske sine ting. Har du dine stepsko? 281 00:31:16,307 --> 00:31:21,061 - Jeg kan ikke finde dem. - Du mister dem hver uge. 282 00:31:24,440 --> 00:31:29,945 Til Tommy: Kan du komme herover? Vi må tale sammen. 283 00:31:42,041 --> 00:31:48,547 - Du ville snakke. Jeg er ubevæbnet. - Vi ved, at du er fuld af lort. 284 00:31:57,640 --> 00:32:01,185 Tror du, at du kan dræbe mig og slippe væk? 285 00:32:01,352 --> 00:32:03,479 Du er dummere, end jeg troede, Tommy. 286 00:32:03,646 --> 00:32:08,108 Hvis jeg ville dræbe dig, havde vi ikke stået her og snakket. 287 00:32:13,489 --> 00:32:15,783 Jeg har et spørgsmål. 288 00:32:15,949 --> 00:32:20,120 Hvordan var det forleden, da Milan svinede dig til? 289 00:32:20,287 --> 00:32:27,252 Efter alt hvad du har gjort, så foretrækker han mig. 290 00:32:30,005 --> 00:32:34,718 Nemlig. Jeg har en plan, der kan gøre os rige og tilfredse - 291 00:32:34,885 --> 00:32:39,890 - men så må jeg stole på dig, og du må stole på mig. 292 00:32:40,057 --> 00:32:41,725 Er du med? 293 00:32:47,022 --> 00:32:48,857 Jamie: Vi må mødes. 294 00:32:58,701 --> 00:33:02,621 Vi vil tale med jer om afdøde agent Greg Knox. 295 00:33:02,788 --> 00:33:07,251 Vi fandt en telefon hos Knox, der ikke hørte til nogen sag. 296 00:33:07,418 --> 00:33:11,046 Lobos blev ringet op fra den telefon, da han forsvandt. 297 00:33:11,213 --> 00:33:16,176 Telefonen tilhørte den på kontoret, der afslørede Lobos. 298 00:33:16,343 --> 00:33:22,182 Han var besat af sagen og inddrog Ruiz i den. 299 00:33:22,349 --> 00:33:25,477 Greg Knox har vist været jeres læk. 300 00:33:25,644 --> 00:33:29,565 - Nej, glem det. - Det tror jeg ikke på. 301 00:33:29,732 --> 00:33:34,236 Det er ligegyldigt, hvad du tror. I havde en læk iblandt jer. 302 00:33:34,403 --> 00:33:37,323 Du og Donovan burde miste jeres job. 303 00:33:37,489 --> 00:33:41,452 Den, der myrdede Knox, var sikkert en af Lobos' kumpaner. 304 00:33:41,618 --> 00:33:46,582 Hvis ikke vinduet stod åbent, lukkede han morderen ind. 305 00:33:46,749 --> 00:33:52,504 - Greg lod aldrig vinduerne stå åbne. - Ingen mistænkte Knox for noget. 306 00:33:52,671 --> 00:33:58,510 Mordet sparer os omkostningerne. ved sagen. Sagen er afsluttet. 307 00:33:58,677 --> 00:34:02,723 Kom, Lance. Vi har et fly at nå. 308 00:34:02,890 --> 00:34:05,726 Det gør mig ondt, Valdes. 309 00:34:05,893 --> 00:34:10,564 Telefonen var ikke det eneste, vi fandt i hans lejlighed. 310 00:34:10,731 --> 00:34:15,319 Vi fandt en kjole, et armbånd og en bh. 311 00:34:15,486 --> 00:34:18,822 - I var sammen igen, ikke? - Kortvarigt. 312 00:34:18,989 --> 00:34:23,661 Efter alt det, du udsatte ham for? Han kunne vist ikke glemme dig. 313 00:34:23,827 --> 00:34:27,956 Det er utroligt, hvad en mand gør, hvis han virkelig elsker en. 314 00:34:28,123 --> 00:34:30,834 Held og lykke, tøs. Du får brug for det. 315 00:34:56,485 --> 00:35:01,156 - Er alt i orden, Tash? - Nej, for du dræbte Ruiz. 316 00:35:01,323 --> 00:35:05,119 Ghost spurgte mig om, hvorfor du standsede hans plan. 317 00:35:05,285 --> 00:35:09,748 - Han må ikke vide, jeg sagde det. - Han vil ikke vide noget om det. 318 00:35:09,915 --> 00:35:12,042 Det er okay at ville slippe for Milan. 319 00:35:12,209 --> 00:35:18,382 Tash, jeg har en plan, der skal redde os alle fra Milan. 320 00:35:18,549 --> 00:35:20,801 Nu lyder du som Ghost. 321 00:35:20,968 --> 00:35:24,096 Han har altid en plan. Man skal altid stole på ham. 322 00:35:24,263 --> 00:35:27,766 Ja, men stol på mig. Hvis vi spiller vores kort rigtigt - 323 00:35:27,933 --> 00:35:34,606 - får alle det, de vil, så længe Milan og Ghost forbliver uvidende. 324 00:35:34,773 --> 00:35:36,567 Jeg stoler på dig, Tommy. 325 00:35:36,734 --> 00:35:42,948 Ghost kan være en løgnagtig skid, men han er mine børns far. 326 00:35:43,115 --> 00:35:45,784 Jeg må beskytte ham, også mod sig selv. 327 00:35:45,951 --> 00:35:51,790 Jeg beskytter ham også. Det gør jeg altid. 328 00:35:57,463 --> 00:36:02,051 I morges sagde Ghost noget om, at han hjalp dig med Holly. 329 00:36:02,217 --> 00:36:05,638 Hvad mener han, Tommy? 330 00:36:05,804 --> 00:36:09,933 Holly? Ingenting. Ingenting skete. Hold dig til planen. 331 00:36:27,117 --> 00:36:30,496 Det må være din spøg. Hvorfor skal vi mødes her? 332 00:36:30,663 --> 00:36:37,294 Jeg var i nærheden, og du holder af deres pomfritter. 333 00:36:42,549 --> 00:36:46,220 - Hvad lavede du i går aftes? - Vi skal jo ikke spørge om det. 334 00:36:46,387 --> 00:36:48,973 Hvad lavede du i går aftes? 335 00:36:52,101 --> 00:36:54,186 Jeg arbejdede, i klubben. 336 00:36:54,353 --> 00:36:57,856 Havde du en dejlig aften med agent Knox? 337 00:36:58,023 --> 00:37:00,734 - Jeg mødte ham ikke i går. - Det gjorde jeg. 338 00:37:00,901 --> 00:37:05,406 Han standsede mig i bilen. Har han ikke sagt det? 339 00:37:05,572 --> 00:37:10,077 - Han anklagede mig for Lobos' mord. - Hvad sagde du til ham? 340 00:37:10,244 --> 00:37:14,373 At han ikke havde beviser, for så havde han anholdt mig. 341 00:37:14,540 --> 00:37:18,669 Han sagde, at du er lækken. Jeg sagde, at du er uskyldig. 342 00:37:18,836 --> 00:37:22,798 Betyder det, at du tror mig nu? 343 00:37:22,965 --> 00:37:25,801 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 344 00:37:25,968 --> 00:37:30,306 Jeg sagde, at jeg måtte beskytte dig mod Greg. 345 00:37:30,472 --> 00:37:33,809 Jeg ville gøre alt for at beskytte dig. 346 00:37:38,939 --> 00:37:43,485 Jeg gik med til at ses, fordi jagten på lækken er afsluttet. 347 00:37:43,652 --> 00:37:48,032 De har fundet den skyldige, så jeg er renset. 348 00:37:49,158 --> 00:37:51,994 Du og jeg ... Vi er færdige med hinanden. 349 00:37:55,205 --> 00:37:59,084 Det passer ikke. Du elsker mig, og jeg elsker dig stadig. 350 00:37:59,251 --> 00:38:02,379 Farvel, Jamie. 351 00:38:24,151 --> 00:38:27,029 Er du Ray Ray? 352 00:38:27,196 --> 00:38:30,240 - Den er til dig. - Ikke her, for helvede. 353 00:38:30,407 --> 00:38:33,494 Derind. Fart på. 354 00:38:34,995 --> 00:38:38,082 - Har du mine ting? - Ja. 355 00:38:46,882 --> 00:38:48,968 Fint. 356 00:38:51,428 --> 00:38:57,393 Okay, hænderne op mod væggen. Mod væggen! Du har ret til at tie. 357 00:39:14,660 --> 00:39:20,582 Tariq St. Patrick gav disse til mig. 358 00:39:24,169 --> 00:39:28,173 Hvor har du fået fat i dem? 359 00:39:28,340 --> 00:39:31,969 Du ender i ungdomsfængsel, indtil du fylder 18. 360 00:39:32,136 --> 00:39:35,806 Jeg antager, at det er lang tid i dit tilfælde. 361 00:39:35,973 --> 00:39:39,768 Gør dig selv en tjeneste og sig, hvem der gav dig lortet. 362 00:39:39,935 --> 00:39:45,107 Rige snotunger som dig er en lækkerbisken i Spaford. 363 00:39:45,274 --> 00:39:48,444 Du er så blød, at du kommer til at hedde Ta-fleece. 364 00:39:48,610 --> 00:39:50,738 Du er ingen gangster. 365 00:39:50,904 --> 00:39:55,868 Tænk på de problemer, du får med politiet og dine forældre. 366 00:39:56,035 --> 00:40:02,166 Du vil ikke have det sådan, så jeg giver dig en sidste chance. 367 00:40:02,333 --> 00:40:08,672 Fortæl, hvem der gav dig pistolerne. 368 00:40:08,839 --> 00:40:11,342 Ud med sproget! 369 00:40:11,508 --> 00:40:16,513 Okay, så kører vi tilbage til stationen. 370 00:40:21,143 --> 00:40:25,356 Din dreng er sej. Han sagde ingenting. 371 00:40:25,522 --> 00:40:28,609 Det er sådan, man klarer tingene. Som en gangster. 372 00:40:31,111 --> 00:40:34,657 Godt gået, lille fyr. 373 00:42:20,679 --> 00:42:26,852 - Går det, Valdes? - Nej. 374 00:42:27,019 --> 00:42:31,315 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal vende tilbage. 375 00:42:31,482 --> 00:42:35,903 - Og du? - Jeg troede, at jeg kendte Greg. 376 00:42:36,070 --> 00:42:43,202 Han var stærk i sin overbevisning. Svært at tro, at han var korrupt. 377 00:42:43,369 --> 00:42:48,123 Vi får sandsynligvis aldrig fat i hans morder. Det er svært. 378 00:42:48,290 --> 00:42:51,669 Ja ... Det er svært. 379 00:42:54,296 --> 00:42:58,717 Hvis du ikke vil tage alene hjem i aften ... 380 00:43:00,219 --> 00:43:05,683 Det sker, at sorg påvirker mennesker på mærkelige måder. 381 00:43:05,849 --> 00:43:09,603 Ikke så mærkelige. 382 00:43:12,272 --> 00:43:15,401 Jeg er her, hvis du ombestemmer dig. 383 00:43:42,136 --> 00:43:48,517 Du skulle have set dit ansigt. "Hænderne mod muren!" 384 00:43:48,684 --> 00:43:53,564 Du blev så hurtigt hvid, at Michael Jackson blev misundelig. 385 00:43:57,943 --> 00:44:00,446 Du er ikke herfra, vel? 386 00:44:00,612 --> 00:44:04,116 Nej, jeg er fra byen. Det spiller ingen rolle længere. 387 00:44:04,283 --> 00:44:09,621 Jeg vil aldrig tage hjem igen. Alle i min familie er løgnhalse. 388 00:44:09,788 --> 00:44:14,460 Jeg kan få mine egne ting nu. Far kan beholde sine penge. 389 00:44:14,626 --> 00:44:19,214 Ikke fordi det spiller en rolle, men hvis du skal gætte - 390 00:44:19,381 --> 00:44:23,594 - hvor mange penge har din far så? 391 00:44:23,761 --> 00:44:26,430 - Det ved jeg ikke. Mange. - Mange? 392 00:44:26,597 --> 00:44:29,725 Har I en tjener, der åbner fordøren? 393 00:44:29,892 --> 00:44:33,854 Nej, vi har ingen fordør. Vi har en elevator. 394 00:44:39,026 --> 00:44:41,487 I har en elevator ... 395 00:44:41,654 --> 00:44:45,199 Kan vi sludre lidt, Juke? 396 00:44:47,910 --> 00:44:50,287 Jeg sagde jo, at han var parat. 397 00:44:50,454 --> 00:44:54,041 Hvorfor er du så forbandet stolt over den lille fyr? 398 00:44:54,208 --> 00:44:58,962 Knyt dig ikke. Du har ikke sagt, at Ghost er rig. 399 00:44:59,129 --> 00:45:02,508 Han har ikke kun narkopenge. Han ejer natklubber. 400 00:45:02,675 --> 00:45:04,218 Hvad er forskellen? 401 00:45:06,887 --> 00:45:12,434 Du har en rig mands unge her. Vil du ikke udnytte det? 402 00:45:12,601 --> 00:45:17,398 Jeg ville bryde ind i lejlighederne hos hans rige venner. 403 00:45:17,564 --> 00:45:19,692 Han har sagt, at han hjælper os. 404 00:45:19,858 --> 00:45:24,071 Drop det. Han er penge værd. Kræv penge for ham. 405 00:45:24,238 --> 00:45:28,200 Du kan tage pengene og slå ham ihjel alligevel. 406 00:45:28,367 --> 00:45:30,494 Du vil vel stadig dræbe ham? 407 00:45:30,661 --> 00:45:33,914 Tanken var at knække hans far. 408 00:45:35,749 --> 00:45:42,256 Sådan her knækker du ham to gange. Økonomisk og følelsesmæssigt. 409 00:45:42,423 --> 00:45:47,094 Tag Ghosts penge, dræb hans dreng og rid af sted mod solnedgangen. 410 00:45:47,261 --> 00:45:51,390 En perfekt sejr. 411 00:45:51,557 --> 00:45:54,268 Okay? 412 00:45:57,021 --> 00:46:00,274 Okay. 413 00:46:16,123 --> 00:46:21,879 Efter i aften vil jeg have fortjent et samarbejde med jer. 414 00:46:22,046 --> 00:46:24,631 - Jeg håber, at du har ret. - Det har han, far. 415 00:46:24,798 --> 00:46:30,971 Kom, lad os gå en tur. Velkommen til festen. 416 00:46:41,106 --> 00:46:44,902 Okay, vi er her. Vi er i tide og klædt som aber. Hvad er der? 417 00:46:45,069 --> 00:46:49,698 Vi gør, som vi aftalte. Ingen dumheder. 418 00:46:52,534 --> 00:46:58,374 Ingen våben. Her er mange rige hvide, der alarmerer politiet. 419 00:46:58,540 --> 00:47:04,129 - Bliv ikke nervøse. - Jeg hørte dig. Det er i orden. 420 00:47:04,296 --> 00:47:07,925 Nu ordner vi det her. 421 00:47:10,803 --> 00:47:16,225 Mr. Rashad Jennings. Lever vi op til forventningerne? 422 00:47:16,392 --> 00:47:18,936 - På alle måder. - Det bliver bedre. 423 00:47:19,103 --> 00:47:21,772 Kun det bedste til de bedste. 424 00:47:21,939 --> 00:47:24,316 I aften har du overgået dig selv. 425 00:47:24,483 --> 00:47:27,987 Jeg skal tale med bartenderen. Tag dig af det her selskab. 426 00:47:28,153 --> 00:47:30,072 Jeg har en hel kasse ovenpå. 427 00:47:31,281 --> 00:47:33,742 - Mr. St. Patrick. - Mr. Bassett. 428 00:47:33,909 --> 00:47:39,248 Vi mener, at du har ret. Du har fortjent det. 429 00:47:41,875 --> 00:47:44,920 Værsgo. 430 00:47:54,722 --> 00:48:00,144 - Vi går i gang. - Skål for os. 431 00:48:01,854 --> 00:48:04,982 Tasha! Dejligt at se dig igen. 432 00:48:05,149 --> 00:48:10,154 - Hvad fanden laver du her? - Det er også vores klub nu. 433 00:48:18,912 --> 00:48:21,457 Vi må tale nu, hvor kontrakten er underskrevet. 434 00:48:21,623 --> 00:48:24,752 Jeg har ikke en skid at sige til dig. 435 00:48:27,880 --> 00:48:30,632 Det har jeg. 436 00:48:30,799 --> 00:48:34,428 Du er helt alene. 437 00:48:34,595 --> 00:48:39,808 Du valgte et flot jakkesæt til din sidste aften i live. 438 00:48:41,935 --> 00:48:45,981 - Nu har jeg dig. - Nej, jeg har dig. 439 00:48:46,148 --> 00:48:49,860 - Gør, som jeg siger. - Din plan vil ikke fungere. 440 00:48:50,027 --> 00:48:55,407 Det er dig, der ikke har lagt mærke til mig. Se dig omkring. 441 00:49:17,721 --> 00:49:20,849 Du skal ikke engang prøve, din mær. 442 00:49:24,478 --> 00:49:27,940 Gå nu. 443 00:49:38,993 --> 00:49:42,121 Det var på tide. 444 00:49:45,374 --> 00:49:48,168 Efter alt, hvad jeg har forsøgt at lære dig ... 445 00:49:48,335 --> 00:49:51,672 Sæt dig bagi, chef. 446 00:50:03,100 --> 00:50:05,686 Stands. 447 00:50:05,853 --> 00:50:10,274 Lige der. 448 00:50:11,567 --> 00:50:16,780 Nå, er det sådan, det skal ende? Er det jeres hævn? 449 00:50:16,947 --> 00:50:19,158 - Det er ikke personligt. - Forretninger. 450 00:50:19,325 --> 00:50:21,201 Jeg undervurderede jer. 451 00:50:21,368 --> 00:50:24,663 Ja, vi kunne have dræbt dig i klubben, Milan. 452 00:50:24,830 --> 00:50:29,835 Du skulle vide, at vi var klogere denne gang, så du skal dø her. 453 00:50:30,002 --> 00:50:32,296 - Du har lært det. - Godnat, Milan. 454 00:50:32,463 --> 00:50:35,883 Du kan være rolig. Jeg vil ikke spise dig. 455 00:50:46,977 --> 00:50:49,605 - Det lykkedes. - Præcis som vi troede. 456 00:50:49,772 --> 00:50:55,444 Skal jeg være chef, skal chefen ryddes af vejen, ikke? 457 00:50:55,611 --> 00:50:59,698 Du havde ret, Ghost. Uden Milan får vi begge alt det, vi vil have. 458 00:50:59,865 --> 00:51:04,161 Det er overstået. 459 00:51:04,328 --> 00:51:07,039 Det er overstået. 460 00:51:07,206 --> 00:51:10,584 Jeg må løbe. Jeg har en klub at passe. 461 00:51:10,751 --> 00:51:13,962 Pas på ryggen. 462 00:51:14,129 --> 00:51:17,508 Også dig, din skiderik. 463 00:51:21,220 --> 00:51:26,892 Jeg snakkede med Dre. Alle er uskadte og drikker øl. 464 00:51:27,059 --> 00:51:30,980 Vi må smutte. Vi må flytte til det nye lager. 465 00:51:31,146 --> 00:51:34,900 - Ja. - Jeg giver ordre til det. 466 00:51:36,944 --> 00:51:40,656 Har du sagt til Ghost, at vi sælger stoffer på hans klubber? 467 00:51:40,823 --> 00:51:43,117 Det opdager han. 468 00:51:43,283 --> 00:51:48,330 - Tror du, at han går med til det? - Han får intet valg. 469 00:51:55,337 --> 00:52:00,926 - Hej, mor. - Du burde ligge i sengen. 470 00:52:01,093 --> 00:52:03,429 Ville far ikke følge dig hjem? 471 00:52:03,595 --> 00:52:08,600 Han havde lidt forretninger at klare, men han kommer senere. Kom her. 472 00:52:11,145 --> 00:52:15,149 - Hvor er din bror? - Ude med sin nye ven Slim. 473 00:52:15,316 --> 00:52:20,112 - Slim? Hvem er Slim? - En ven af Dre og Shawn. 474 00:52:20,279 --> 00:52:24,450 Han kendte far og onkel Tommy, da de var yngre. 475 00:52:24,616 --> 00:52:27,828 - Jeg ringer til din bror. - Han svarer ikke. 476 00:52:27,995 --> 00:52:32,458 Det er bedst for ham, at han svarer, når jeg ringer. 477 00:52:33,542 --> 00:52:36,795 Nu er du færdig. 478 00:52:36,962 --> 00:52:40,716 - Vent lidt. - Holder du pause? 479 00:52:40,883 --> 00:52:45,220 Jeg må gå hjem. Jeg vil ikke, men min mor leder efter mig. 480 00:52:50,976 --> 00:52:54,772 Den sidste flaske fik mig til at føle mig svimmel. 481 00:52:54,938 --> 00:52:59,109 Ja, vi laver en anden blanding. 482 00:53:17,670 --> 00:53:22,758 Stå ikke der og hæng, din skiderik. Skal vi gøre det eller ej? 483 00:53:43,404 --> 00:53:47,074 - Send det. - Hvad vil hans mor tro? 484 00:53:47,241 --> 00:53:49,785 At jeg er vendt tilbage fra de døde. 485 00:54:07,428 --> 00:54:13,142 Hvad er der? Mor? Mor? 486 00:54:13,309 --> 00:54:19,231 Ingenting. Gå ind på dit værelse. Jeg må ringe til din far. 487 00:54:22,776 --> 00:54:27,781 - Hvor har du været? - Jeg må holde gæsterne tilfredse. 488 00:54:27,948 --> 00:54:31,744 Jeg er tilfreds. Karen og jeg har talt sammen. 489 00:54:31,910 --> 00:54:35,539 Hvad synes du om Dubai? Tag mit privatfly. 490 00:54:35,706 --> 00:54:38,250 - Passer det i næste uge? - Ja. 491 00:54:44,048 --> 00:54:46,675 Undskyld mig. 492 00:55:01,065 --> 00:55:05,611 Jeg har aldrig villet såre dig. Jeg havde altid mine grunde. 493 00:55:05,778 --> 00:55:10,115 - Det spiller ingen rolle længere. - Jo, vores kærlighed betyder noget. 494 00:55:10,282 --> 00:55:15,996 - Nu kan vi være sammen. - Nej, det kan vi ikke. 495 00:55:17,456 --> 00:55:20,626 - Hvad fanden er det her, Angie? - James St. Patrick. 496 00:55:20,793 --> 00:55:24,963 Du er hermed anholdt for mordet på FBI-agent Gregory Knox. 497 00:55:26,048 --> 00:55:28,342 Er Greg død? Jeg har ikke dræbt Greg. 498 00:55:28,509 --> 00:55:30,803 Du har ret til at tie. 499 00:55:30,970 --> 00:55:35,975 - Du må tro mig. Angie! - Dine ord kan bruges mod dig. 500 00:55:36,141 --> 00:55:39,436 - Hvorfor gør du det her? - Hvorfor gjorde du det her? 501 00:55:39,603 --> 00:55:44,650 - Jeg elskede dig. - Slip mig. Hvem fanden er du? 502 00:55:44,858 --> 00:55:49,905 Du har ret til en advokat. Har du ikke råd, udpeges en forsvarer. 503 00:55:50,072 --> 00:55:54,368 - Forstår du dine rettigheder? - Han er klar. 504 00:55:56,161 --> 00:55:58,664 Kom. 505 00:56:46,462 --> 00:56:51,383 - Jeg kan ikke tro det her, Angie. - Tro det, Jamie. 506 00:56:51,550 --> 00:56:54,678 Det er det eneste rigtige. 507 00:57:07,316 --> 00:57:11,487 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com