1
00:00:03,726 --> 00:00:07,896
- Tidligere:
- Hvad fratog Ghost dig egentlig?
2
00:00:08,063 --> 00:00:11,608
Dre har bedt dig om ikke at se mig.
3
00:00:11,775 --> 00:00:15,988
Jeg ser potentiale i dig, min ven.
Du kan overtage efter mig.
4
00:00:16,155 --> 00:00:21,493
Den tilhører Lobos' fyr.
Lækken ringede til ham fra den.
5
00:00:23,787 --> 00:00:27,958
Vi kan ikke være sammen, Angie.
Det er det eneste rigtige.
6
00:00:31,587 --> 00:00:36,550
Greg? Jeg er vant til,
at folk forsvinder midt om natten.
7
00:00:36,717 --> 00:00:40,554
Det er en knap, der optager alt
inden for seks meters radius.
8
00:00:40,721 --> 00:00:42,848
Knox vil have,
at du omtales på båndet.
9
00:00:43,015 --> 00:00:47,978
Hverken jeg eller Tommy
må nævnes. Så er der ingen aftale.
10
00:00:48,145 --> 00:00:51,315
Ghost sagde,
at han vil lade Ruiz dræbe Milan.
11
00:00:51,482 --> 00:00:57,738
Du og Ruiz havde en plan.
Ruiz sagde det, før jeg stak ham ned.
12
00:00:57,905 --> 00:01:01,158
- Hvor er liget?
- Under broen, hvor jeg efterlod det.
13
00:01:01,325 --> 00:01:04,745
Skal vi dræbe Milan,
er det mig, der bestemmer.
14
00:02:46,013 --> 00:02:51,435
Kom nu, Ruiz. Hvor fanden er du?
15
00:02:51,602 --> 00:02:55,939
Fandens. Greg Knox.
16
00:02:56,106 --> 00:02:57,566
Hvad? Hvor?
17
00:03:07,660 --> 00:03:11,497
Dette er et gerningssted.
Du har vist ikke ret til at være her.
18
00:03:11,664 --> 00:03:14,583
- Flyt dig, for helvede!
- Slip ham forbi.
19
00:03:14,750 --> 00:03:18,879
Det er hans fortjeneste,
at vi står her og fryser nosserne af.
20
00:03:19,046 --> 00:03:23,342
Jeg så, at Ruiz var føderalt vidne.
Hvem skulle han stikke?
21
00:03:23,509 --> 00:03:27,012
- Felipe Lobos' kartel.
- Han burde have fået beskyttelse.
22
00:03:27,179 --> 00:03:30,724
Han burde have været
i et skide hul i Nebraska.
23
00:03:30,891 --> 00:03:35,688
Ja, men vi havde ingen billetter.
24
00:03:35,854 --> 00:03:40,901
Vidnebeskyttelse var ikke
en mulighed. Jeg gjorde mit bedste.
25
00:03:41,068 --> 00:03:45,698
- Må jeg ..?
- Værsgo.
26
00:03:45,864 --> 00:03:49,618
Du må hellere bede til,
at dette ikke slipper ud -
27
00:03:49,785 --> 00:03:54,498
- for ellers ser du aldrig
en meddeler igen.
28
00:03:54,665 --> 00:04:00,004
Har du set nok?
Jeg må begynde at rydde op.
29
00:04:00,170 --> 00:04:04,091
Ja, jeg har alt,
hvad jeg skal bruge. Tak.
30
00:04:04,258 --> 00:04:06,343
FBI-agenter ... Forbandede idioter.
31
00:04:31,744 --> 00:04:36,498
- Hvad vil du, Jamie?
- Sigter I mig eller Tommy?
32
00:04:36,665 --> 00:04:42,254
- Mener du det?
- Ruiz løj for at få en aftale.
33
00:04:42,421 --> 00:04:45,174
Jeg har ikke hørt noget.
34
00:04:45,341 --> 00:04:50,429
Vi droppede Ruiz, da Lobos døde.
Ingen har talt med ham siden da.
35
00:04:50,596 --> 00:04:54,475
Hvorfor spørger du om det nu?
36
00:04:54,642 --> 00:04:58,312
Jeg stoler ikke på,
at du ville fortælle det til mig.
37
00:04:58,479 --> 00:05:03,025
Jeg beskytter dig for min skyld.
Det kan du stole på.
38
00:05:03,192 --> 00:05:07,613
Jeg spørger om Ruiz
og vender tilbage. Farvel, Jamie.
39
00:05:41,271 --> 00:05:43,983
Taler du engelsk?
40
00:05:44,149 --> 00:05:48,487
Det er agent Gregory Knox fra FBI.
41
00:05:48,654 --> 00:05:53,701
Jeg vil tale med agenten,
der gav Miguel Sandoval et tip -
42
00:05:53,867 --> 00:05:55,953
- om et møde med Lobos for nylig.
43
00:05:56,120 --> 00:05:58,622
Jeg vil bare tale med selve kilden.
44
00:05:58,789 --> 00:06:04,044
Det er muligt,
at det var en ... agent Rivera.
45
00:06:04,211 --> 00:06:06,797
Ja, der må være millioner
med det navn.
46
00:06:06,964 --> 00:06:12,344
Hvis du kan finde ud af det
og vende tilbage, så er det ...
47
00:06:12,511 --> 00:06:15,639
Ja, det er mit nummer.
48
00:06:38,704 --> 00:06:41,874
- Hvornår ville du fortælle om Ruiz?
- Det ser slemt ud.
49
00:06:42,041 --> 00:06:47,421
Jeg forsvarer dig over for Davis
og hører, at du har været der.
50
00:06:47,588 --> 00:06:51,175
- Du ringede ikke til mig.
- Jeg tog derhen, da jeg hørte det.
51
00:06:51,342 --> 00:06:55,763
- Jeg burde have ringet til dig.
- Davis klandrer dig. Jeg er enig.
52
00:07:00,309 --> 00:07:06,398
Uanset om mordet på Ruiz var hævn,
fordi han blev vores vidne -
53
00:07:06,565 --> 00:07:10,361
- så er din karriere,
og min, totalskadet.
54
00:07:10,527 --> 00:07:15,449
Har du arbejdet uofficielt med Ruiz,
skal du have noget godt.
55
00:07:15,616 --> 00:07:19,161
Det kan være det eneste,
der kan redde os begge to.
56
00:07:31,548 --> 00:07:37,262
Hej. Kan vi mødes hjemme hos dig?
57
00:07:37,429 --> 00:07:41,558
Ja, det haster.
58
00:07:41,725 --> 00:07:44,853
- Ved du ikke, hvad der er på båndet?
- Nej.
59
00:07:45,020 --> 00:07:50,234
Blev indspilningen ikke afbrudt ...
Tommy dræbte Ruiz.
60
00:07:50,401 --> 00:07:53,988
Nu har vi en interessekonflikt.
Jeg er Tommys advokat.
61
00:07:54,154 --> 00:07:59,076
- Hold op. Jeg betaler dig.
- Ja, men jeg repræsenterer ham.
62
00:07:59,243 --> 00:08:02,579
Han kan ryge i fængsel for det her,
og du står bag.
63
00:08:02,746 --> 00:08:06,083
Samtalen på båndet, Proctor -
64
00:08:06,250 --> 00:08:10,754
- kan udpege mig i flere sager.
Det, der gavner Tommy, gavner mig.
65
00:08:10,921 --> 00:08:13,674
Er du sikker på,
at Knox har apparatet?
66
00:08:13,841 --> 00:08:19,596
Jeg ved intet, og Angela ved ikke,
om de vil rejse tiltale.
67
00:08:22,266 --> 00:08:26,603
Du ved, hvad jeg synes om,
at du stoler på Valdes.
68
00:08:26,770 --> 00:08:30,357
Hun er din kæreste, men ...
69
00:08:30,524 --> 00:08:34,611
Ikke længere.
Hun er sammen med agent Knox.
70
00:08:34,778 --> 00:08:40,659
Har du ødelagt det?
Send gruppe-sms'er om dine fiaskoer.
71
00:08:43,787 --> 00:08:50,502
Okay. Hvis indspilningen dukker op,
forlanger jeg at få den ekskluderet.
72
00:08:50,669 --> 00:08:56,342
Afspilles båndet, skal Tommy
i fængsel for mordet på Ruiz.
73
00:08:56,508 --> 00:09:01,889
Politiet vil opfinde et bevis,
så han bliver dømt.
74
00:09:02,056 --> 00:09:07,811
Hvis du omtales på båndet,
er du færdig.
75
00:09:20,866 --> 00:09:25,204
- Du vil vel ikke spise den?
- Tro mig, jeg har spist værre ting.
76
00:09:29,333 --> 00:09:32,795
Jeg har meget at tage fat i nu,
hvor Lobos-sagen er afsluttet.
77
00:09:32,961 --> 00:09:37,758
Jeg har ti vidner at forberede
før deres retssager i morgen.
78
00:09:37,925 --> 00:09:41,804
- Hvad skete der med Ruiz?
- Det var bare det.
79
00:09:41,971 --> 00:09:44,682
Ingen Lobos, ingen aftale.
Det er ligegyldigt nu.
80
00:09:44,848 --> 00:09:47,601
Hvorfor det?
81
00:09:47,768 --> 00:09:50,562
Har du ikke hørt nyheden?
82
00:09:50,729 --> 00:09:54,858
Den store Vibora Ruiz drog
til den anden side i nat.
83
00:09:55,025 --> 00:10:00,698
Han blev fundet i en stjålen bil.
Ingen vidner, ingen beviser, intet.
84
00:10:02,491 --> 00:10:05,244
Vil du smage?
85
00:10:05,411 --> 00:10:09,123
- Jeg klarer mig, tak.
- Bare spidsen?
86
00:10:09,289 --> 00:10:11,625
Du må godt hovere
angående tvillingerne.
87
00:10:11,792 --> 00:10:14,712
Må jeg? Okay, hvad sagde jeg?
88
00:10:14,878 --> 00:10:17,423
Hvordan kunne de sælge stoffer
i deres klub?
89
00:10:17,589 --> 00:10:20,843
Bortset fra det,
burde alt være, som du husker det.
90
00:10:21,010 --> 00:10:23,887
Det meste.
91
00:10:24,054 --> 00:10:30,144
- Tak for den fulde betaling.
- Selv tak. Undskyld misforståelsen.
92
00:10:30,311 --> 00:10:32,479
Min far og jeg glæder os til festen.
93
00:10:32,646 --> 00:10:36,150
Hvis alt går godt, vil vi fejre
vores samarbejde i morgen.
94
00:10:36,317 --> 00:10:39,862
Det lyder godt. I skal se det bedste,
Truth har at tilbyde.
95
00:10:40,029 --> 00:10:43,657
Truth skal blive et globalt fænomen.
96
00:10:43,824 --> 00:10:48,829
- Jeg er glad for, at vi samarbejder.
- Ditto.
97
00:10:48,996 --> 00:10:51,832
Farvel, Karen.
98
00:11:01,550 --> 00:11:08,015
- Jeg behøver ingen eskorte, tak.
- Jeg er din babysitter.
99
00:11:08,182 --> 00:11:13,395
- Han er her.
- Det ved jeg. Du kan gå.
100
00:11:17,983 --> 00:11:20,611
Gå hen og leg med de andre knægte.
101
00:11:27,785 --> 00:11:30,704
Dårlige nyheder.
Vi kan ikke dræbe Ghost.
102
00:11:30,871 --> 00:11:33,540
Hvorfor ikke?
Hvæsser du dem ikke til ham?
103
00:11:33,707 --> 00:11:36,210
Vi kan ikke dræbe Ghost endnu.
104
00:11:36,377 --> 00:11:39,421
Han skal sørge for,
at festen på Truth bliver god.
105
00:11:39,588 --> 00:11:44,051
Når festen er en succes,
og kontrakten med Bassett er klar -
106
00:11:44,218 --> 00:11:48,472
- så kan "Ghost" blive
James St. Patricks retmæssige navn.
107
00:11:48,639 --> 00:11:51,600
Afbryder de ikke handlen,
hvis vi dræber Ghost?
108
00:11:51,767 --> 00:11:54,687
Jeg har set Karen Bassett med Andre.
109
00:11:54,853 --> 00:11:59,108
- Hun er glad for ham.
- Ja, jeg forstår ikke hvorfor.
110
00:11:59,274 --> 00:12:03,529
Jeg sagde det samme om dig.
Det sker, at folk overrasker.
111
00:12:03,696 --> 00:12:08,826
Du opnår snart dit fulde potentiale,
men Petra har vist mistet sit.
112
00:12:08,993 --> 00:12:12,371
Hans dårlige humør er
ved at blive trættende.
113
00:12:12,538 --> 00:12:16,542
Uanset hvad er jeg overbevist om,
at aftalen fortsætter med at gælde.
114
00:12:16,709 --> 00:12:20,921
Når Ghost skal dø, vil jeg have,
at du skyder ham, Tommy.
115
00:13:18,646 --> 00:13:21,982
Du kan ikke lide min måde
at passe min organisation på.
116
00:13:22,149 --> 00:13:25,694
Nej, jeg forstår ikke dig
og produktet, du forsøger at sælge.
117
00:13:25,861 --> 00:13:29,114
Det er Vibora Ruiz,
Soldados' forrige leder.
118
00:13:29,281 --> 00:13:33,410
Hvorfor vil du bytte?
Kokain fungerer fint.
119
00:13:33,577 --> 00:13:35,871
Han er ingen loyal kunde, og ...
120
00:13:36,038 --> 00:13:39,208
Det må være Milan. Det er Milan.
121
00:13:40,709 --> 00:13:45,005
Så du aflyttede
en uofficiel meddeler? Ingen papirer?
122
00:13:45,172 --> 00:13:47,383
Noget i den stil, ja.
123
00:13:47,549 --> 00:13:51,053
Har jeg ikke oplært dig
bedre end det?
124
00:13:51,220 --> 00:13:54,098
Gør I ikke sådan her hele tiden?
125
00:13:54,264 --> 00:13:59,603
Jo, men vi forhindrer terrorister
i at sprænge folk i luften.
126
00:13:59,770 --> 00:14:02,898
Jeg troede,
at du af alle ville forstå det.
127
00:14:03,065 --> 00:14:05,776
Jeg forstår, at du er gal.
128
00:14:05,943 --> 00:14:09,947
Det er godt. Er vi en stor,
lykkelig familie nu?
129
00:14:10,114 --> 00:14:13,033
- Det er Tommy Egan.
- Hvem er det?
130
00:14:13,200 --> 00:14:19,832
Forretningspartner til ham,
jeg ville have. James St. Patrick.
131
00:15:15,220 --> 00:15:17,931
Er du her, Greg?
132
00:15:20,142 --> 00:15:22,353
Hvordan gik det med ministeriet?
133
00:15:22,519 --> 00:15:26,023
Jeg ringede, men du svarede ikke.
134
00:16:19,201 --> 00:16:21,829
Du ved, hvordan det er
at blive forrådt, Ruiz.
135
00:16:21,996 --> 00:16:25,874
- Det var derfor, vi nakkede Lobos.
- Lad det ligge.
136
00:16:26,041 --> 00:16:29,878
Jeg og Ghost dræbte Lobos
for at kunne starte forfra.
137
00:16:30,045 --> 00:16:34,174
- Han indrømmede mordet.
- Intet forbinder St. Patrick.
138
00:16:34,341 --> 00:16:38,595
- Ingen siger hans navn.
- I så fald stod Angela også bag.
139
00:16:38,762 --> 00:16:41,307
Din ekskæreste?
Hende med søsteren ..?
140
00:16:41,473 --> 00:16:44,893
- Er hun lækken?
- Hun og St. Patrick dannede par.
141
00:16:45,060 --> 00:16:49,148
Kendte han og Egan til Lobos' rute,
havde hun talt med dem.
142
00:16:49,315 --> 00:16:53,235
Du kan ikke bevise det,
og hun er ikke på indspilningerne.
143
00:16:53,402 --> 00:16:58,449
- Du vil fortryde det her.
- Nej, for Ghost står bag.
144
00:17:06,874 --> 00:17:10,002
Egan dræbte ham.
145
00:17:11,253 --> 00:17:15,799
Du gode, han dræbte ham.
146
00:17:23,515 --> 00:17:28,187
Han tilstod mordet på Lobos
og dræbte Ruiz. Det er alt.
147
00:17:28,354 --> 00:17:30,898
Jeg har alt!
148
00:17:31,065 --> 00:17:34,818
Du har ingenting.
Indspilningen eksisterer ikke.
149
00:17:34,985 --> 00:17:37,988
Det er en døende mands sidste ord.
150
00:17:38,155 --> 00:17:42,117
Ja, Ruiz' sidste ord.
En uofficiel meddeler -
151
00:17:42,284 --> 00:17:45,120
- som du satte i livsfare
og fik dræbt.
152
00:17:45,287 --> 00:17:48,791
Du kan prøve at få ram
på de skiderikker i retten -
153
00:17:48,957 --> 00:17:53,837
- men du bliver grillet
og havner i cellen ved siden af dem.
154
00:17:54,004 --> 00:17:59,301
Hvis jeg ikke kan få en af dem
til at angive den anden.
155
00:17:59,468 --> 00:18:02,680
Hvad lærte jeg dig?
156
00:18:02,846 --> 00:18:07,434
Hvem har mest at tabe,
og hvem vil jeg helst ramme?
157
00:18:08,811 --> 00:18:11,647
Jeg er på Truth om fem minutter,
Dominique.
158
00:18:11,814 --> 00:18:15,943
- Husk, at vi har VIP'er.
- Jeg må lægge på.
159
00:18:34,837 --> 00:18:38,632
- Agent Knox. Godaften.
- Vær venlig at stige ud af bilen.
160
00:18:50,227 --> 00:18:54,940
Jeg er ren. Jeg er ren, sagde jeg!
161
00:18:56,358 --> 00:19:00,946
Vend dig om. Undskyld,
jeg ikke stolede på dit ord -
162
00:19:01,113 --> 00:19:04,241
- men du efterlod temmelig
mange huller i Felipe Lobos.
163
00:19:04,408 --> 00:19:07,536
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Drop det pis.
164
00:19:07,703 --> 00:19:12,333
Tommy Egan dræbte Ruiz,
og I dræbte Lobos sammen.
165
00:19:12,499 --> 00:19:18,922
Du gjorde det ikke alene.
Angela var din kilde indvendigt.
166
00:19:19,089 --> 00:19:21,800
Angiv hende,
og så kan vi lave en aftale.
167
00:19:21,967 --> 00:19:24,720
Havde du haft beviser,
havde jeg siddet i din bil.
168
00:19:24,887 --> 00:19:28,849
Du kan true mig,
lyve for mig og spille hård -
169
00:19:29,016 --> 00:19:34,021
- men jeg vil ikke give dig
en eneste grund til at anholde mig.
170
00:19:35,522 --> 00:19:37,691
Okay.
171
00:19:37,858 --> 00:19:41,362
Du har mest at tabe. Det ved du.
172
00:19:41,528 --> 00:19:44,782
Du har din familie,
din klub, dit gode rygte.
173
00:19:44,948 --> 00:19:47,910
Der er ingen beviser på,
at du er Ghost.
174
00:19:48,077 --> 00:19:49,995
- Det er jeg ikke.
- Okay.
175
00:19:50,162 --> 00:19:54,917
Angela ved alt om dig.
176
00:19:55,084 --> 00:19:58,879
Det var derfor,
hun kom tilbage til mig igen.
177
00:20:00,422 --> 00:20:03,759
Det var derfor,
hun lukkede mig ind.
178
00:20:07,054 --> 00:20:11,308
Hun elskede dig,
og du vendte tilbage til din kone.
179
00:20:11,475 --> 00:20:18,232
Giver jeg hende muligheden,
svigter hun dig. Som med mig.
180
00:20:23,988 --> 00:20:29,410
Tror du, at Angela er skyldig i mord,
så tager du fejl.
181
00:20:29,576 --> 00:20:33,122
Jeg overvejer,
om hun siger det samme om dig.
182
00:20:55,978 --> 00:21:02,318
Kom nu, kom nu ... Mike?
Kan du komme hjem til mig nu?
183
00:21:02,484 --> 00:21:04,820
Vi må tale sammen om Lobos.
184
00:21:10,784 --> 00:21:14,121
- Du kommer for sent.
- Jeg blev stoppet.
185
00:21:14,288 --> 00:21:17,124
Han troede nok,
at du kørte for Uber.
186
00:21:17,291 --> 00:21:21,003
- Var du ren?
- Ja. Jeg sagde ikke noget.
187
00:21:21,170 --> 00:21:23,005
Så er det i orden.
188
00:21:26,592 --> 00:21:30,929
Jeg mødte Milan.
Han vil dræbe dig efter festen.
189
00:21:31,096 --> 00:21:34,224
Han vil have, at din flirt Karen
skal skrive under først.
190
00:21:34,391 --> 00:21:37,394
Jeg knalder hende ikke.
Vi laver kun forretninger.
191
00:21:37,561 --> 00:21:41,357
Når hun har skrevet under,
dræber han dig. Kan hun lide Dre?
192
00:21:41,523 --> 00:21:44,526
- Det stemmer.
- Det er den rene galskab.
193
00:21:44,693 --> 00:21:47,071
Vi må skride til handling
under festen.
194
00:21:47,237 --> 00:21:50,199
Hvordan? Karen er der,
hendes far, alle gæsterne ...
195
00:21:50,366 --> 00:21:54,495
Du må finde en løsning,
for vi får ikke et bedre tidspunkt.
196
00:22:03,879 --> 00:22:11,178
- Hej. Tak skal du have.
- Du lød ret smadret, da du ringede.
197
00:22:11,345 --> 00:22:16,558
Angela er lækken. Jeg ved det,
men jeg kan ikke bevise det.
198
00:22:19,144 --> 00:22:24,692
- Tag det fra begyndelsen.
- Okay. Jeg har et bevis.
199
00:22:24,858 --> 00:22:29,029
- Det holder ikke i retten ...
- Så tæller det ikke.
200
00:22:29,196 --> 00:22:30,948
Jeg ved det, men hør på mig.
201
00:22:31,115 --> 00:22:33,826
Jeg kan koble hende
til mordet på Lobos.
202
00:22:33,993 --> 00:22:38,998
Jeg har vidst det hele tiden,
men ingen troede på mig. Hvis ...
203
00:22:40,791 --> 00:22:46,338
Fandens. Jeg skal bare tage den.
Et øjeblik. Hallo?
204
00:22:46,505 --> 00:22:50,759
Agent Gregory Knox? Det er
fra det mexicanske politi.
205
00:22:50,926 --> 00:22:55,389
- Glem, at jeg ringede ...
- Vi har ingen oplysninger.
206
00:22:55,556 --> 00:23:00,185
Ingen har fortalt Sandoval,
hvor Lobos befandt sig.
207
00:23:00,352 --> 00:23:04,982
Agent Rivera i den afdeling døde
for et år siden.
208
00:23:05,149 --> 00:23:08,485
Det er alt,
hvad vi ved indtil videre.
209
00:23:10,654 --> 00:23:13,782
Okay. Tak, fordi du ringede.
210
00:23:16,368 --> 00:23:21,790
- Er alt i orden?
- Ja.
211
00:23:21,957 --> 00:23:25,919
- Hvor var jeg?
- Du sagde, at Angela er lækken.
212
00:23:27,129 --> 00:23:31,300
Ja, hun er lækken. Vil du have en øl?
213
00:23:31,467 --> 00:23:34,261
- Ja.
- Okay.
214
00:23:38,807 --> 00:23:45,230
Ifølge Federales skal Lobos møde
Egan på et lager på 11th Avenue.
215
00:23:45,397 --> 00:23:48,817
Det sidste, vi skal bruge, er
løse anklager om en læk.
216
00:23:56,867 --> 00:24:02,373
Jeg har mistænkt Angela hele tiden.
Hun har adgang til alt.
217
00:24:05,542 --> 00:24:08,253
Det er jo det, jeg har sagt.
218
00:24:14,927 --> 00:24:19,598
- Her.
- Tak skal du have.
219
00:24:23,060 --> 00:24:28,023
Ja, det er bare ... ja.
220
00:24:28,190 --> 00:24:31,402
GPS-senderen på Lobos generer mig.
221
00:24:31,568 --> 00:24:35,948
Hun fortalte angriberne om den.
De fjernede den jo, sagde du.
222
00:24:36,115 --> 00:24:39,660
Ja, men hun var ikke med,
da vi talte om det.
223
00:24:39,827 --> 00:24:44,415
Det var kun Anglin,
Donovan, mig og dig.
224
00:24:51,088 --> 00:24:54,800
- Hvem var det, der ringede, Greg?
- Federales.
225
00:24:54,967 --> 00:24:58,762
Det tip, du fik om mødet,
da vi anholdt Lobos?
226
00:24:58,929 --> 00:25:03,309
- De har aldrig hørt om dig.
- De har ingen orden.
227
00:25:10,649 --> 00:25:15,487
Jeg så dig ved Hugo Sanchez' hus.
Du slettede sporene.
228
00:25:15,654 --> 00:25:19,658
Flere agenter er døde.
Jeg døde næsten på grund af dig.
229
00:25:26,457 --> 00:25:29,376
De truede min familie.
Jeg havde intet valg.
230
00:25:29,543 --> 00:25:32,880
Vi har altid et valg.
231
00:25:35,049 --> 00:25:39,803
Hør her, Greg. Angela er korrupt.
232
00:25:39,970 --> 00:25:46,018
Du ved det, og jeg ved det.
St. Patrick, Egan, skitsen!
233
00:25:46,185 --> 00:25:50,439
Det, hun har gjort ved din karriere.
Hun burde sidde i spjældet.
234
00:25:54,026 --> 00:25:56,320
Vi kan tilbyde hende til ministeriet.
235
00:25:56,487 --> 00:26:02,618
Så kan vi anholde St. Patrick
og Egan som Lobos' distributører.
236
00:26:02,785 --> 00:26:06,330
Det er, som du sagde.
Er Angela lækken, havde du ret.
237
00:26:06,497 --> 00:26:12,795
Alle anklagerne og tvivlen.
Alt forsvinder.
238
00:26:12,961 --> 00:26:16,507
Du bliver en helt.
239
00:26:18,133 --> 00:26:21,804
Sagde du, at du havde et bevis?
Vi kan drage nytte af det.
240
00:26:21,971 --> 00:26:26,517
Jeg sørger for, at det kan bruges
i retten, uanset hvad problemet er.
241
00:26:26,684 --> 00:26:30,020
Vi kan få det til at fungere.
242
00:26:35,484 --> 00:26:39,488
Du har ret. Hun er korrupt.
243
00:26:39,655 --> 00:26:42,116
Men ikke i dette tilfælde.
244
00:26:42,282 --> 00:26:48,914
Jeg beklager, Mike.
Jeg må anholde dig.
245
00:26:49,957 --> 00:26:52,918
Rolig.
Læg pistolen, så snakker vi om det.
246
00:26:53,085 --> 00:26:55,629
- Det kan jeg ikke.
- Jeg hjælper dig, okay?
247
00:26:55,796 --> 00:26:58,382
Vi laver en aftale. Du er en god fyr.
248
00:26:58,549 --> 00:27:03,053
Læg pistolen. Skyder du,
er du ikke bedre end Lobos.
249
00:27:03,220 --> 00:27:09,518
Hvis du skyder, får din datter
at vide, at hendes far er en morder.
250
00:28:52,496 --> 00:28:55,582
- Saxe.
- Du gode, de har ringet til dig.
251
00:28:55,749 --> 00:28:58,043
Hvem? Hvad taler du om?
252
00:28:58,210 --> 00:29:02,089
- Hvad sker der, Jerry?
- En dårlig dag. Jeg beklager.
253
00:29:02,256 --> 00:29:06,385
- Gå ikke derind.
- Åh, du gode!
254
00:29:11,307 --> 00:29:17,563
Hvad er der sket med Greg?
Jeg forstår det ikke.
255
00:29:19,815 --> 00:29:23,736
Det er ligesom med piger.
"Nej" betyder "bare ikke lige nu".
256
00:29:23,902 --> 00:29:27,489
Hvis du taler med en pige,
og hun siger nej -
257
00:29:27,656 --> 00:29:32,453
- og du snakker med hende igen,
så husker hun det.
258
00:29:32,619 --> 00:29:37,082
"Han har været vild med mig.
Nu må han komme til."
259
00:29:37,249 --> 00:29:40,502
- Er det sådan?
- Ja, sådan er det.
260
00:29:40,669 --> 00:29:43,297
Hvad er der sket med din hånd?
261
00:29:46,133 --> 00:29:48,927
Det er en lang historie.
262
00:29:50,512 --> 00:29:54,183
Jeg skal i skole. Jeg sagde til mor,
at jeg var sammen med Calvin.
263
00:29:54,350 --> 00:29:58,937
Nej, du må levere det her
til min ven Ray Ray.
264
00:29:59,104 --> 00:30:02,900
- Kom tilbage med det, han giver dig.
- Hvad er det?
265
00:30:03,067 --> 00:30:07,404
Glem det. Jeg gør det selv.
266
00:30:07,571 --> 00:30:11,408
Jeg troede, at du vidste bedre
end at stille sådanne spørgsmål.
267
00:30:12,826 --> 00:30:16,747
Det er okay.
Du er bare ikke parat.
268
00:30:16,914 --> 00:30:19,458
Jo, jeg gør det.
269
00:30:19,625 --> 00:30:21,085
Hvor er Ray Ray?
270
00:30:24,213 --> 00:30:28,968
Hvorfor kom du så sent hjem i går?
271
00:30:29,134 --> 00:30:32,262
Traf du Angela?
272
00:30:34,139 --> 00:30:39,269
Angela og jeg taler ikke
så meget med hinanden.
273
00:30:39,436 --> 00:30:44,233
Jeg mødte Tommy. Han dræbte Ruiz,
fordi han forrådte Milan.
274
00:30:47,194 --> 00:30:51,657
- Hvordan vidste Tommy det?
- Han sagde, at Ruiz sagde det.
275
00:30:51,824 --> 00:30:56,578
- Han satte en stopper for min udvej!
- Tommy vil ikke have dig ud.
276
00:30:56,745 --> 00:31:01,291
Jeg troede, at vi var på linje,
efter jeg hjalp ham med Holly.
277
00:31:01,458 --> 00:31:04,586
Efter det, vi har været igennem.
278
00:31:04,753 --> 00:31:07,715
Tommy forandres,
og ikke til det bedre.
279
00:31:07,881 --> 00:31:11,135
Hvordan har du hjulpet ham
med Holly?
280
00:31:11,302 --> 00:31:16,140
Raina skal huske sine ting.
Har du dine stepsko?
281
00:31:16,307 --> 00:31:21,061
- Jeg kan ikke finde dem.
- Du mister dem hver uge.
282
00:31:24,440 --> 00:31:29,945
Til Tommy: Kan du komme herover?
Vi må tale sammen.
283
00:31:42,041 --> 00:31:48,547
- Du ville snakke. Jeg er ubevæbnet.
- Vi ved, at du er fuld af lort.
284
00:31:57,640 --> 00:32:01,185
Tror du,
at du kan dræbe mig og slippe væk?
285
00:32:01,352 --> 00:32:03,479
Du er dummere,
end jeg troede, Tommy.
286
00:32:03,646 --> 00:32:08,108
Hvis jeg ville dræbe dig,
havde vi ikke stået her og snakket.
287
00:32:13,489 --> 00:32:15,783
Jeg har et spørgsmål.
288
00:32:15,949 --> 00:32:20,120
Hvordan var det forleden,
da Milan svinede dig til?
289
00:32:20,287 --> 00:32:27,252
Efter alt hvad du har gjort,
så foretrækker han mig.
290
00:32:30,005 --> 00:32:34,718
Nemlig. Jeg har en plan,
der kan gøre os rige og tilfredse -
291
00:32:34,885 --> 00:32:39,890
- men så må jeg stole på dig,
og du må stole på mig.
292
00:32:40,057 --> 00:32:41,725
Er du med?
293
00:32:47,022 --> 00:32:48,857
Jamie: Vi må mødes.
294
00:32:58,701 --> 00:33:02,621
Vi vil tale med jer
om afdøde agent Greg Knox.
295
00:33:02,788 --> 00:33:07,251
Vi fandt en telefon hos Knox,
der ikke hørte til nogen sag.
296
00:33:07,418 --> 00:33:11,046
Lobos blev ringet op fra den telefon,
da han forsvandt.
297
00:33:11,213 --> 00:33:16,176
Telefonen tilhørte den på kontoret,
der afslørede Lobos.
298
00:33:16,343 --> 00:33:22,182
Han var besat af sagen
og inddrog Ruiz i den.
299
00:33:22,349 --> 00:33:25,477
Greg Knox har vist været jeres læk.
300
00:33:25,644 --> 00:33:29,565
- Nej, glem det.
- Det tror jeg ikke på.
301
00:33:29,732 --> 00:33:34,236
Det er ligegyldigt, hvad du tror.
I havde en læk iblandt jer.
302
00:33:34,403 --> 00:33:37,323
Du og Donovan burde miste
jeres job.
303
00:33:37,489 --> 00:33:41,452
Den, der myrdede Knox, var sikkert
en af Lobos' kumpaner.
304
00:33:41,618 --> 00:33:46,582
Hvis ikke vinduet stod åbent,
lukkede han morderen ind.
305
00:33:46,749 --> 00:33:52,504
- Greg lod aldrig vinduerne stå åbne.
- Ingen mistænkte Knox for noget.
306
00:33:52,671 --> 00:33:58,510
Mordet sparer os omkostningerne.
ved sagen. Sagen er afsluttet.
307
00:33:58,677 --> 00:34:02,723
Kom, Lance.
Vi har et fly at nå.
308
00:34:02,890 --> 00:34:05,726
Det gør mig ondt, Valdes.
309
00:34:05,893 --> 00:34:10,564
Telefonen var ikke det eneste,
vi fandt i hans lejlighed.
310
00:34:10,731 --> 00:34:15,319
Vi fandt en kjole,
et armbånd og en bh.
311
00:34:15,486 --> 00:34:18,822
- I var sammen igen, ikke?
- Kortvarigt.
312
00:34:18,989 --> 00:34:23,661
Efter alt det, du udsatte ham for?
Han kunne vist ikke glemme dig.
313
00:34:23,827 --> 00:34:27,956
Det er utroligt, hvad en mand gør,
hvis han virkelig elsker en.
314
00:34:28,123 --> 00:34:30,834
Held og lykke, tøs.
Du får brug for det.
315
00:34:56,485 --> 00:35:01,156
- Er alt i orden, Tash?
- Nej, for du dræbte Ruiz.
316
00:35:01,323 --> 00:35:05,119
Ghost spurgte mig om,
hvorfor du standsede hans plan.
317
00:35:05,285 --> 00:35:09,748
- Han må ikke vide, jeg sagde det.
- Han vil ikke vide noget om det.
318
00:35:09,915 --> 00:35:12,042
Det er okay
at ville slippe for Milan.
319
00:35:12,209 --> 00:35:18,382
Tash, jeg har en plan,
der skal redde os alle fra Milan.
320
00:35:18,549 --> 00:35:20,801
Nu lyder du som Ghost.
321
00:35:20,968 --> 00:35:24,096
Han har altid en plan.
Man skal altid stole på ham.
322
00:35:24,263 --> 00:35:27,766
Ja, men stol på mig.
Hvis vi spiller vores kort rigtigt -
323
00:35:27,933 --> 00:35:34,606
- får alle det, de vil, så længe
Milan og Ghost forbliver uvidende.
324
00:35:34,773 --> 00:35:36,567
Jeg stoler på dig, Tommy.
325
00:35:36,734 --> 00:35:42,948
Ghost kan være en løgnagtig skid,
men han er mine børns far.
326
00:35:43,115 --> 00:35:45,784
Jeg må beskytte ham,
også mod sig selv.
327
00:35:45,951 --> 00:35:51,790
Jeg beskytter ham også.
Det gør jeg altid.
328
00:35:57,463 --> 00:36:02,051
I morges sagde Ghost noget om,
at han hjalp dig med Holly.
329
00:36:02,217 --> 00:36:05,638
Hvad mener han, Tommy?
330
00:36:05,804 --> 00:36:09,933
Holly? Ingenting. Ingenting skete.
Hold dig til planen.
331
00:36:27,117 --> 00:36:30,496
Det må være din spøg.
Hvorfor skal vi mødes her?
332
00:36:30,663 --> 00:36:37,294
Jeg var i nærheden,
og du holder af deres pomfritter.
333
00:36:42,549 --> 00:36:46,220
- Hvad lavede du i går aftes?
- Vi skal jo ikke spørge om det.
334
00:36:46,387 --> 00:36:48,973
Hvad lavede du i går aftes?
335
00:36:52,101 --> 00:36:54,186
Jeg arbejdede, i klubben.
336
00:36:54,353 --> 00:36:57,856
Havde du en dejlig aften
med agent Knox?
337
00:36:58,023 --> 00:37:00,734
- Jeg mødte ham ikke i går.
- Det gjorde jeg.
338
00:37:00,901 --> 00:37:05,406
Han standsede mig i bilen.
Har han ikke sagt det?
339
00:37:05,572 --> 00:37:10,077
- Han anklagede mig for Lobos' mord.
- Hvad sagde du til ham?
340
00:37:10,244 --> 00:37:14,373
At han ikke havde beviser,
for så havde han anholdt mig.
341
00:37:14,540 --> 00:37:18,669
Han sagde, at du er lækken.
Jeg sagde, at du er uskyldig.
342
00:37:18,836 --> 00:37:22,798
Betyder det, at du tror mig nu?
343
00:37:22,965 --> 00:37:25,801
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
344
00:37:25,968 --> 00:37:30,306
Jeg sagde,
at jeg måtte beskytte dig mod Greg.
345
00:37:30,472 --> 00:37:33,809
Jeg ville gøre alt
for at beskytte dig.
346
00:37:38,939 --> 00:37:43,485
Jeg gik med til at ses,
fordi jagten på lækken er afsluttet.
347
00:37:43,652 --> 00:37:48,032
De har fundet den skyldige,
så jeg er renset.
348
00:37:49,158 --> 00:37:51,994
Du og jeg ...
Vi er færdige med hinanden.
349
00:37:55,205 --> 00:37:59,084
Det passer ikke. Du elsker mig,
og jeg elsker dig stadig.
350
00:37:59,251 --> 00:38:02,379
Farvel, Jamie.
351
00:38:24,151 --> 00:38:27,029
Er du Ray Ray?
352
00:38:27,196 --> 00:38:30,240
- Den er til dig.
- Ikke her, for helvede.
353
00:38:30,407 --> 00:38:33,494
Derind. Fart på.
354
00:38:34,995 --> 00:38:38,082
- Har du mine ting?
- Ja.
355
00:38:46,882 --> 00:38:48,968
Fint.
356
00:38:51,428 --> 00:38:57,393
Okay, hænderne op mod væggen.
Mod væggen! Du har ret til at tie.
357
00:39:14,660 --> 00:39:20,582
Tariq St. Patrick gav disse til mig.
358
00:39:24,169 --> 00:39:28,173
Hvor har du fået fat i dem?
359
00:39:28,340 --> 00:39:31,969
Du ender i ungdomsfængsel,
indtil du fylder 18.
360
00:39:32,136 --> 00:39:35,806
Jeg antager,
at det er lang tid i dit tilfælde.
361
00:39:35,973 --> 00:39:39,768
Gør dig selv en tjeneste og sig,
hvem der gav dig lortet.
362
00:39:39,935 --> 00:39:45,107
Rige snotunger som dig er
en lækkerbisken i Spaford.
363
00:39:45,274 --> 00:39:48,444
Du er så blød,
at du kommer til at hedde Ta-fleece.
364
00:39:48,610 --> 00:39:50,738
Du er ingen gangster.
365
00:39:50,904 --> 00:39:55,868
Tænk på de problemer, du får
med politiet og dine forældre.
366
00:39:56,035 --> 00:40:02,166
Du vil ikke have det sådan,
så jeg giver dig en sidste chance.
367
00:40:02,333 --> 00:40:08,672
Fortæl, hvem der gav dig pistolerne.
368
00:40:08,839 --> 00:40:11,342
Ud med sproget!
369
00:40:11,508 --> 00:40:16,513
Okay, så kører vi
tilbage til stationen.
370
00:40:21,143 --> 00:40:25,356
Din dreng er sej.
Han sagde ingenting.
371
00:40:25,522 --> 00:40:28,609
Det er sådan, man klarer tingene.
Som en gangster.
372
00:40:31,111 --> 00:40:34,657
Godt gået, lille fyr.
373
00:42:20,679 --> 00:42:26,852
- Går det, Valdes?
- Nej.
374
00:42:27,019 --> 00:42:31,315
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal vende tilbage.
375
00:42:31,482 --> 00:42:35,903
- Og du?
- Jeg troede, at jeg kendte Greg.
376
00:42:36,070 --> 00:42:43,202
Han var stærk i sin overbevisning.
Svært at tro, at han var korrupt.
377
00:42:43,369 --> 00:42:48,123
Vi får sandsynligvis aldrig fat
i hans morder. Det er svært.
378
00:42:48,290 --> 00:42:51,669
Ja ... Det er svært.
379
00:42:54,296 --> 00:42:58,717
Hvis du ikke vil tage
alene hjem i aften ...
380
00:43:00,219 --> 00:43:05,683
Det sker, at sorg påvirker mennesker
på mærkelige måder.
381
00:43:05,849 --> 00:43:09,603
Ikke så mærkelige.
382
00:43:12,272 --> 00:43:15,401
Jeg er her,
hvis du ombestemmer dig.
383
00:43:42,136 --> 00:43:48,517
Du skulle have set dit ansigt.
"Hænderne mod muren!"
384
00:43:48,684 --> 00:43:53,564
Du blev så hurtigt hvid,
at Michael Jackson blev misundelig.
385
00:43:57,943 --> 00:44:00,446
Du er ikke herfra, vel?
386
00:44:00,612 --> 00:44:04,116
Nej, jeg er fra byen.
Det spiller ingen rolle længere.
387
00:44:04,283 --> 00:44:09,621
Jeg vil aldrig tage hjem igen.
Alle i min familie er løgnhalse.
388
00:44:09,788 --> 00:44:14,460
Jeg kan få mine egne ting nu.
Far kan beholde sine penge.
389
00:44:14,626 --> 00:44:19,214
Ikke fordi det spiller en rolle,
men hvis du skal gætte -
390
00:44:19,381 --> 00:44:23,594
- hvor mange penge har din far så?
391
00:44:23,761 --> 00:44:26,430
- Det ved jeg ikke. Mange.
- Mange?
392
00:44:26,597 --> 00:44:29,725
Har I en tjener, der åbner fordøren?
393
00:44:29,892 --> 00:44:33,854
Nej, vi har ingen fordør.
Vi har en elevator.
394
00:44:39,026 --> 00:44:41,487
I har en elevator ...
395
00:44:41,654 --> 00:44:45,199
Kan vi sludre lidt, Juke?
396
00:44:47,910 --> 00:44:50,287
Jeg sagde jo, at han var parat.
397
00:44:50,454 --> 00:44:54,041
Hvorfor er du så forbandet stolt
over den lille fyr?
398
00:44:54,208 --> 00:44:58,962
Knyt dig ikke.
Du har ikke sagt, at Ghost er rig.
399
00:44:59,129 --> 00:45:02,508
Han har ikke kun narkopenge.
Han ejer natklubber.
400
00:45:02,675 --> 00:45:04,218
Hvad er forskellen?
401
00:45:06,887 --> 00:45:12,434
Du har en rig mands unge her.
Vil du ikke udnytte det?
402
00:45:12,601 --> 00:45:17,398
Jeg ville bryde ind i lejlighederne
hos hans rige venner.
403
00:45:17,564 --> 00:45:19,692
Han har sagt, at han hjælper os.
404
00:45:19,858 --> 00:45:24,071
Drop det. Han er penge værd.
Kræv penge for ham.
405
00:45:24,238 --> 00:45:28,200
Du kan tage pengene
og slå ham ihjel alligevel.
406
00:45:28,367 --> 00:45:30,494
Du vil vel stadig dræbe ham?
407
00:45:30,661 --> 00:45:33,914
Tanken var at knække hans far.
408
00:45:35,749 --> 00:45:42,256
Sådan her knækker du ham to gange.
Økonomisk og følelsesmæssigt.
409
00:45:42,423 --> 00:45:47,094
Tag Ghosts penge, dræb hans dreng
og rid af sted mod solnedgangen.
410
00:45:47,261 --> 00:45:51,390
En perfekt sejr.
411
00:45:51,557 --> 00:45:54,268
Okay?
412
00:45:57,021 --> 00:46:00,274
Okay.
413
00:46:16,123 --> 00:46:21,879
Efter i aften vil jeg have fortjent
et samarbejde med jer.
414
00:46:22,046 --> 00:46:24,631
- Jeg håber, at du har ret.
- Det har han, far.
415
00:46:24,798 --> 00:46:30,971
Kom, lad os gå en tur.
Velkommen til festen.
416
00:46:41,106 --> 00:46:44,902
Okay, vi er her. Vi er i tide
og klædt som aber. Hvad er der?
417
00:46:45,069 --> 00:46:49,698
Vi gør, som vi aftalte.
Ingen dumheder.
418
00:46:52,534 --> 00:46:58,374
Ingen våben. Her er mange
rige hvide, der alarmerer politiet.
419
00:46:58,540 --> 00:47:04,129
- Bliv ikke nervøse.
- Jeg hørte dig. Det er i orden.
420
00:47:04,296 --> 00:47:07,925
Nu ordner vi det her.
421
00:47:10,803 --> 00:47:16,225
Mr. Rashad Jennings.
Lever vi op til forventningerne?
422
00:47:16,392 --> 00:47:18,936
- På alle måder.
- Det bliver bedre.
423
00:47:19,103 --> 00:47:21,772
Kun det bedste til de bedste.
424
00:47:21,939 --> 00:47:24,316
I aften har du overgået dig selv.
425
00:47:24,483 --> 00:47:27,987
Jeg skal tale med bartenderen.
Tag dig af det her selskab.
426
00:47:28,153 --> 00:47:30,072
Jeg har en hel kasse ovenpå.
427
00:47:31,281 --> 00:47:33,742
- Mr. St. Patrick.
- Mr. Bassett.
428
00:47:33,909 --> 00:47:39,248
Vi mener, at du har ret.
Du har fortjent det.
429
00:47:41,875 --> 00:47:44,920
Værsgo.
430
00:47:54,722 --> 00:48:00,144
- Vi går i gang.
- Skål for os.
431
00:48:01,854 --> 00:48:04,982
Tasha! Dejligt at se dig igen.
432
00:48:05,149 --> 00:48:10,154
- Hvad fanden laver du her?
- Det er også vores klub nu.
433
00:48:18,912 --> 00:48:21,457
Vi må tale nu,
hvor kontrakten er underskrevet.
434
00:48:21,623 --> 00:48:24,752
Jeg har ikke en skid at sige til dig.
435
00:48:27,880 --> 00:48:30,632
Det har jeg.
436
00:48:30,799 --> 00:48:34,428
Du er helt alene.
437
00:48:34,595 --> 00:48:39,808
Du valgte et flot jakkesæt
til din sidste aften i live.
438
00:48:41,935 --> 00:48:45,981
- Nu har jeg dig.
- Nej, jeg har dig.
439
00:48:46,148 --> 00:48:49,860
- Gør, som jeg siger.
- Din plan vil ikke fungere.
440
00:48:50,027 --> 00:48:55,407
Det er dig, der ikke har lagt mærke
til mig. Se dig omkring.
441
00:49:17,721 --> 00:49:20,849
Du skal ikke engang prøve, din mær.
442
00:49:24,478 --> 00:49:27,940
Gå nu.
443
00:49:38,993 --> 00:49:42,121
Det var på tide.
444
00:49:45,374 --> 00:49:48,168
Efter alt, hvad jeg har forsøgt
at lære dig ...
445
00:49:48,335 --> 00:49:51,672
Sæt dig bagi, chef.
446
00:50:03,100 --> 00:50:05,686
Stands.
447
00:50:05,853 --> 00:50:10,274
Lige der.
448
00:50:11,567 --> 00:50:16,780
Nå, er det sådan,
det skal ende? Er det jeres hævn?
449
00:50:16,947 --> 00:50:19,158
- Det er ikke personligt.
- Forretninger.
450
00:50:19,325 --> 00:50:21,201
Jeg undervurderede jer.
451
00:50:21,368 --> 00:50:24,663
Ja, vi kunne have dræbt dig
i klubben, Milan.
452
00:50:24,830 --> 00:50:29,835
Du skulle vide, at vi var klogere
denne gang, så du skal dø her.
453
00:50:30,002 --> 00:50:32,296
- Du har lært det.
- Godnat, Milan.
454
00:50:32,463 --> 00:50:35,883
Du kan være rolig.
Jeg vil ikke spise dig.
455
00:50:46,977 --> 00:50:49,605
- Det lykkedes.
- Præcis som vi troede.
456
00:50:49,772 --> 00:50:55,444
Skal jeg være chef,
skal chefen ryddes af vejen, ikke?
457
00:50:55,611 --> 00:50:59,698
Du havde ret, Ghost. Uden Milan
får vi begge alt det, vi vil have.
458
00:50:59,865 --> 00:51:04,161
Det er overstået.
459
00:51:04,328 --> 00:51:07,039
Det er overstået.
460
00:51:07,206 --> 00:51:10,584
Jeg må løbe.
Jeg har en klub at passe.
461
00:51:10,751 --> 00:51:13,962
Pas på ryggen.
462
00:51:14,129 --> 00:51:17,508
Også dig, din skiderik.
463
00:51:21,220 --> 00:51:26,892
Jeg snakkede med Dre.
Alle er uskadte og drikker øl.
464
00:51:27,059 --> 00:51:30,980
Vi må smutte.
Vi må flytte til det nye lager.
465
00:51:31,146 --> 00:51:34,900
- Ja.
- Jeg giver ordre til det.
466
00:51:36,944 --> 00:51:40,656
Har du sagt til Ghost,
at vi sælger stoffer på hans klubber?
467
00:51:40,823 --> 00:51:43,117
Det opdager han.
468
00:51:43,283 --> 00:51:48,330
- Tror du, at han går med til det?
- Han får intet valg.
469
00:51:55,337 --> 00:52:00,926
- Hej, mor.
- Du burde ligge i sengen.
470
00:52:01,093 --> 00:52:03,429
Ville far ikke følge dig hjem?
471
00:52:03,595 --> 00:52:08,600
Han havde lidt forretninger at klare,
men han kommer senere. Kom her.
472
00:52:11,145 --> 00:52:15,149
- Hvor er din bror?
- Ude med sin nye ven Slim.
473
00:52:15,316 --> 00:52:20,112
- Slim? Hvem er Slim?
- En ven af Dre og Shawn.
474
00:52:20,279 --> 00:52:24,450
Han kendte far og onkel Tommy,
da de var yngre.
475
00:52:24,616 --> 00:52:27,828
- Jeg ringer til din bror.
- Han svarer ikke.
476
00:52:27,995 --> 00:52:32,458
Det er bedst for ham,
at han svarer, når jeg ringer.
477
00:52:33,542 --> 00:52:36,795
Nu er du færdig.
478
00:52:36,962 --> 00:52:40,716
- Vent lidt.
- Holder du pause?
479
00:52:40,883 --> 00:52:45,220
Jeg må gå hjem. Jeg vil ikke,
men min mor leder efter mig.
480
00:52:50,976 --> 00:52:54,772
Den sidste flaske fik mig
til at føle mig svimmel.
481
00:52:54,938 --> 00:52:59,109
Ja, vi laver en anden blanding.
482
00:53:17,670 --> 00:53:22,758
Stå ikke der og hæng, din skiderik.
Skal vi gøre det eller ej?
483
00:53:43,404 --> 00:53:47,074
- Send det.
- Hvad vil hans mor tro?
484
00:53:47,241 --> 00:53:49,785
At jeg er vendt tilbage fra de døde.
485
00:54:07,428 --> 00:54:13,142
Hvad er der? Mor? Mor?
486
00:54:13,309 --> 00:54:19,231
Ingenting. Gå ind på dit værelse.
Jeg må ringe til din far.
487
00:54:22,776 --> 00:54:27,781
- Hvor har du været?
- Jeg må holde gæsterne tilfredse.
488
00:54:27,948 --> 00:54:31,744
Jeg er tilfreds.
Karen og jeg har talt sammen.
489
00:54:31,910 --> 00:54:35,539
Hvad synes du om Dubai?
Tag mit privatfly.
490
00:54:35,706 --> 00:54:38,250
- Passer det i næste uge?
- Ja.
491
00:54:44,048 --> 00:54:46,675
Undskyld mig.
492
00:55:01,065 --> 00:55:05,611
Jeg har aldrig villet såre dig.
Jeg havde altid mine grunde.
493
00:55:05,778 --> 00:55:10,115
- Det spiller ingen rolle længere.
- Jo, vores kærlighed betyder noget.
494
00:55:10,282 --> 00:55:15,996
- Nu kan vi være sammen.
- Nej, det kan vi ikke.
495
00:55:17,456 --> 00:55:20,626
- Hvad fanden er det her, Angie?
- James St. Patrick.
496
00:55:20,793 --> 00:55:24,963
Du er hermed anholdt for mordet
på FBI-agent Gregory Knox.
497
00:55:26,048 --> 00:55:28,342
Er Greg død?
Jeg har ikke dræbt Greg.
498
00:55:28,509 --> 00:55:30,803
Du har ret til at tie.
499
00:55:30,970 --> 00:55:35,975
- Du må tro mig. Angie!
- Dine ord kan bruges mod dig.
500
00:55:36,141 --> 00:55:39,436
- Hvorfor gør du det her?
- Hvorfor gjorde du det her?
501
00:55:39,603 --> 00:55:44,650
- Jeg elskede dig.
- Slip mig. Hvem fanden er du?
502
00:55:44,858 --> 00:55:49,905
Du har ret til en advokat. Har du
ikke råd, udpeges en forsvarer.
503
00:55:50,072 --> 00:55:54,368
- Forstår du dine rettigheder?
- Han er klar.
504
00:55:56,161 --> 00:55:58,664
Kom.
505
00:56:46,462 --> 00:56:51,383
- Jeg kan ikke tro det her, Angie.
- Tro det, Jamie.
506
00:56:51,550 --> 00:56:54,678
Det er det eneste rigtige.
507
00:57:07,316 --> 00:57:11,487
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com