1 00:00:03,726 --> 00:00:07,896 -Aiemmin tapahtunutta: -Mitä Ghost vei sinulta? 2 00:00:08,063 --> 00:00:11,608 Dre varoitti minusta, mutta hän puhuu mitä sattuu. 3 00:00:11,775 --> 00:00:15,988 Sinussa on potentiaalia. Voisit olla seuraajani. 4 00:00:16,155 --> 00:00:21,493 -Mikä tämä on? -Vuotaja soitti sillä Lobosille. 5 00:00:23,787 --> 00:00:27,958 Emme voi olla yhdessä, Angie. Se on oikea päätös. 6 00:00:31,587 --> 00:00:34,882 Greg? Olen kai tottunut miehiin, jotka katoavat yöllä. 7 00:00:35,049 --> 00:00:40,554 Olen tässä. Huipputason nappiäänitin tallentaa kaiken 6 metrin säteellä. 8 00:00:40,721 --> 00:00:42,848 Knox haluaa nimesi mainittavan. 9 00:00:43,015 --> 00:00:47,978 Minua ja Tommya ei saa mainita sanallakaan. 10 00:00:48,145 --> 00:00:51,315 Ghost käyttää Ruizia Milanin kaatamiseen. 11 00:00:51,482 --> 00:00:56,403 Tiedän suunnitelmastasi. Ruiz kertoi juuri ennen kuin puukotin hänet. 12 00:00:58,113 --> 00:01:01,158 -Missä ruumis on? -LIE-tien alla. 13 00:01:01,325 --> 00:01:04,745 Jos tapamme Milanin, minä määrään tahdin. 14 00:02:46,013 --> 00:02:48,682 Missä kuppaat, Ruiz? 15 00:02:51,602 --> 00:02:54,271 Hemmetti. Greg Knox. 16 00:02:56,398 --> 00:02:59,068 Mitä? Missä? 17 00:03:07,660 --> 00:03:11,497 Tämä on rikospaikka. Teillä ei ole toimivaltaa. 18 00:03:11,664 --> 00:03:14,583 -Siirry kauemmas. -Anna hänen tulla. 19 00:03:14,750 --> 00:03:18,879 Tämä kusipää on syy siihen, että jäädymme täällä. 20 00:03:19,046 --> 00:03:23,342 Ruiz on siis ilmiantaja. Kenestä hän aikoi vasikoida? 21 00:03:23,509 --> 00:03:25,678 Lobosin kartellista. 22 00:03:25,844 --> 00:03:30,724 Hänen olisi pitänyt olla jossain takahikiällä todistajansuojelussa. 23 00:03:30,891 --> 00:03:34,478 Menoliput Takahikiälle pääsivät loppumaan. 24 00:03:35,854 --> 00:03:38,774 Hänen diilinsä meni myttyyn. 25 00:03:38,941 --> 00:03:41,735 Virallisesti tein kaiken minkä voin. 26 00:03:41,902 --> 00:03:45,698 Ole hyvä vain. 27 00:03:45,864 --> 00:03:51,954 Rukoile, ettei tieto tästä vuoda, tai et saa enää yhtään tiedonantajaa. 28 00:03:54,665 --> 00:03:59,044 Oletko nähnyt tarpeeksi? Minun pitää alkaa siivota jälkiäsi. 29 00:04:00,170 --> 00:04:02,423 Eiköhän tämä riitä. 30 00:04:04,258 --> 00:04:06,343 Vitun idiootit. 31 00:04:31,744 --> 00:04:36,498 -Mitä haluat, Jamie? -Syytetäänkö minua Lobosin murhasta? 32 00:04:36,665 --> 00:04:42,254 -Oletko tosissasi? -Onko Ruiz kertonut valeita minusta? 33 00:04:42,421 --> 00:04:45,174 En ole kuullut mistään sellaisesta. 34 00:04:45,341 --> 00:04:50,429 Ruiz menetti diilinsä, kun Lobos kuoli. Kukaan ei ole puhunut hänelle. 35 00:04:50,596 --> 00:04:53,098 Miksi kysyt tätä nyt? 36 00:04:54,642 --> 00:04:58,312 -En luota, että kertoisit itse. -Et luota minuun? 37 00:04:58,479 --> 00:05:03,025 Suojelen sinua, koska se on etuni mukaista. Luota siihen. 38 00:05:03,192 --> 00:05:06,403 Kysyn Ruizista, kerron mitä selviää. 39 00:05:06,570 --> 00:05:08,947 Hyvästi, Jamie. 40 00:05:41,271 --> 00:05:43,983 Habla inglés? 41 00:05:44,149 --> 00:05:48,487 Tässä on erikoisagentti Gregory Knox. 42 00:05:48,654 --> 00:05:53,701 Haluan puhua agentille, joka antoi Miguel Sandovalille vihjeen- 43 00:05:53,867 --> 00:05:58,622 -Felipe Lobosin tapaamisesta Manhattanilla jokin aika sitten. 44 00:05:58,789 --> 00:06:02,793 Muistaakseni agentti Rivera. 45 00:06:04,503 --> 00:06:06,797 Heitä on varmaan miljoona. 46 00:06:06,964 --> 00:06:12,344 Voisitteko ottaa selvää ja soittaa minulle mahdollisimman pian? 47 00:06:12,511 --> 00:06:15,139 Hienoa. Kyllä, se on numeroni. 48 00:06:38,704 --> 00:06:41,874 Koska aioit kertoa Ruizista? 49 00:06:42,041 --> 00:06:47,421 Puolustin sinua Davisille. Sitten kuulin, että olit jo rikospaikalla. 50 00:06:47,588 --> 00:06:51,342 -Et ollut soittanut minulle. -Menin sinne heti kun kuulin. 51 00:06:51,508 --> 00:06:55,763 -Minun olisi pitänyt soittaa sinulle. -Davis syyttää sinua. En ihmettele. 52 00:07:00,225 --> 00:07:03,228 Huolimatta siitä, että sinun täytyi heivata Ruiz- 53 00:07:03,395 --> 00:07:06,398 -jos hänen murhansa oli kosto todistamisesta- 54 00:07:06,565 --> 00:07:10,361 -meidän uramme ovat mennyttä. 55 00:07:10,527 --> 00:07:15,449 Jos olet käyttänyt Ruizia salaa, sinulla on paras olla hyvää tietoa. 56 00:07:15,616 --> 00:07:17,993 Se voi pelastaa meidät molemmat. 57 00:07:31,548 --> 00:07:37,262 Hei. Voidaanko tavata sinun luonasi? 58 00:07:37,429 --> 00:07:41,558 Kyllä, se on kiireellistä. 59 00:07:41,725 --> 00:07:45,479 -Etkö tiedä, mitä nauhalla on? -En varmasti. 60 00:07:45,646 --> 00:07:51,110 Jos nauha ei loppunut kesken, siinä kuuluu, että Tommy tappoi Ruizin. 61 00:07:51,276 --> 00:07:53,988 Olen yhä Tommyn asianajaja. 62 00:07:54,154 --> 00:07:59,076 -Minä maksan palkkasi. -Oikeuden silmissä edustan Tommya. 63 00:07:59,243 --> 00:08:02,579 Nauha on todiste, joka voi saattaa hänet vankilaan. 64 00:08:02,746 --> 00:08:06,083 Keskustelut, sillä nauhalla- 65 00:08:06,250 --> 00:08:10,754 -voivat narauttaa minut rikoksista. Tommyn etu on minun etuni. 66 00:08:10,921 --> 00:08:13,674 Onko laite varmasti Knoxilla? 67 00:08:13,841 --> 00:08:17,428 En ole varma mistään. Angela väittää- 68 00:08:17,594 --> 00:08:22,099 -ettei hän ole tietoinen tulevista syytteistä minua vastaan. 69 00:08:22,266 --> 00:08:26,603 Tiedät mitä mieltä olen siitä, että luotat Valdesiin. 70 00:08:26,770 --> 00:08:33,027 -Tiedän, että hän on tyttöystäväsi. -Ei ole enää. 71 00:08:33,193 --> 00:08:35,904 Hän on taas Knoxin kanssa. 72 00:08:36,071 --> 00:08:40,659 Voisit aina tiedottaa massaviestillä, kun tyrit jotain. 73 00:08:43,787 --> 00:08:49,126 Hyvä on. Jos äänite tulee esiin, esitän sen hylkäämistä todisteena- 74 00:08:49,293 --> 00:08:53,547 -koska se on laiton. Mutta kun se on soitettu oikeudessa- 75 00:08:53,714 --> 00:08:56,342 -Tommy saa lopulta tuomion Ruizin murhasta. 76 00:08:56,508 --> 00:09:00,346 Poliisit luovat todisteet häntä vastaan. 77 00:09:02,056 --> 00:09:07,811 Jos sinä olet nauhalla, olet mennyttä. 78 00:09:20,866 --> 00:09:25,204 -Et kai aio syödä tuota? -Olen syönyt pahempaakin. 79 00:09:28,707 --> 00:09:32,795 Työt ovat päässeet kasaantumaan Lobosin jutun aikana. 80 00:09:32,961 --> 00:09:37,758 Pitää valmistella noin 10 todistajaa oikeudenkäyntiin huomiseksi. 81 00:09:37,925 --> 00:09:41,804 Todistajista puheen ollen, mitä Ruizille tapahtui? 82 00:09:41,971 --> 00:09:47,601 Ei Lobosia, ei sopimusta. Ei kai sillä enää ole väliä. 83 00:09:47,768 --> 00:09:50,562 Etkö ole kuullut? 84 00:09:50,729 --> 00:09:54,858 Suuri Vibora Ruiz vaihtoi hiippakuntaa yöllä. 85 00:09:55,025 --> 00:09:57,486 Ruumis löytyi varastetusta autosta. 86 00:09:57,653 --> 00:10:00,698 Ei todistajia, ei mitään. 87 00:10:02,491 --> 00:10:06,203 -Haluatko haukata? -Ei kiitos. 88 00:10:07,621 --> 00:10:09,123 Kärjestä vain. 89 00:10:09,289 --> 00:10:14,712 Voit sanoa olleesi oikeassa kauhukaksosista. 90 00:10:14,878 --> 00:10:18,590 Uskomatonta, että he myivät huumeita yökerhossaan. 91 00:10:18,757 --> 00:10:20,843 Kaikki on kuten muistat. 92 00:10:21,010 --> 00:10:23,887 Lähes kaikki. 93 00:10:24,054 --> 00:10:27,599 Kiitos, että maksoit täyden hinnan. 94 00:10:27,766 --> 00:10:30,144 Valitan sitä sekaannusta aiemmin. 95 00:10:30,311 --> 00:10:32,479 Isä ja minä odotamme juhliasi. 96 00:10:32,646 --> 00:10:36,150 Saatamme pitää omatkin juhlat huomenna. 97 00:10:36,317 --> 00:10:39,862 Kuulostaa hyvältä. Saatte nähdään Truthin parhaimmillaan. 98 00:10:40,029 --> 00:10:43,657 Sen kunniaksi, että Truthista tulee kansainvälinen. 99 00:10:43,824 --> 00:10:46,160 Olen iloinen kumppanuudestamme. 100 00:10:46,327 --> 00:10:48,829 Niin minäkin. 101 00:10:48,996 --> 00:10:51,332 Nähdään, Karen. 102 00:11:01,550 --> 00:11:04,970 -En tarvitse saattajaa. -En ole saattajasi. 103 00:11:05,137 --> 00:11:08,015 Olen lapsenvahtisi. 104 00:11:08,182 --> 00:11:10,643 -Hän on täällä. -Tiedän. 105 00:11:10,809 --> 00:11:13,228 Voit poistua. 106 00:11:27,785 --> 00:11:30,704 Emme voi tappaa Ghostia. 107 00:11:30,871 --> 00:11:33,540 Luulin, että teroitat noita häntä varten. 108 00:11:33,707 --> 00:11:36,210 Emme voi tappaa häntä vielä. 109 00:11:36,377 --> 00:11:39,338 Truthin juhlien on oltava menestys. 110 00:11:39,505 --> 00:11:44,551 Kun laajennussopimus Bassettien kanssa on allekirjoitettu- 111 00:11:44,718 --> 00:11:48,472 -Ghost voi muuttua oikeaksi aaveeksi. 112 00:11:48,639 --> 00:11:51,600 Eikö Bassett-sopimus silloin purkaudu? 113 00:11:51,767 --> 00:11:56,397 Karen Bassett vaikuttaa pitävän kovasti Andresta. 114 00:11:56,563 --> 00:11:59,108 En ymmärrä miksi. 115 00:11:59,274 --> 00:12:03,529 Sanoin joskus samaa sinusta. Miehet voivat yllättää. 116 00:12:03,696 --> 00:12:08,826 Sinä alat täyttää potentiaaliasi, kun taas Petar tuntuu hukkaavan omansa. 117 00:12:08,993 --> 00:12:12,371 Hänen murjotuksensa alkaa tympiä. 118 00:12:12,538 --> 00:12:16,542 Uskon, että sopimus pitää kaikesta huolimatta. 119 00:12:16,709 --> 00:12:20,921 Kun Ghostin on aika kuolla, sinä saat painaa liipaisinta. 120 00:13:18,646 --> 00:13:21,982 Olet huolissasi organisaationi suunnasta. 121 00:13:22,149 --> 00:13:25,694 En vain ymmärrä tätä uutta tuotetta. 122 00:13:25,861 --> 00:13:29,114 Tuo on Vibora Ruiz, Soldadosin entinen johtaja. 123 00:13:29,281 --> 00:13:35,871 Mitä järkeä on siirtyä myymään pillereitä? 124 00:13:36,038 --> 00:13:39,208 Tuon täytyy olla Milan. 125 00:13:40,709 --> 00:13:45,005 Laitoit siis äänityslaitteen epäviralliselle tiedonantajallesi. 126 00:13:45,172 --> 00:13:47,383 Jotakin sellaista. 127 00:13:47,549 --> 00:13:51,053 Luulin koulineeni sinut paremmin. 128 00:13:51,220 --> 00:13:54,098 Teette varmasti samaa koko ajan. 129 00:13:54,264 --> 00:13:59,603 Me yritämmekin estää terroristia räjäyttämästä pommia puistossa. 130 00:13:59,770 --> 00:14:02,898 Tulin tänne, koska luulin sinun ymmärtävän. 131 00:14:03,065 --> 00:14:05,776 Ymmärrän, että olet hullu. 132 00:14:05,943 --> 00:14:09,947 Nytkö olemme yhtä onnellista perhettä? 133 00:14:10,114 --> 00:14:13,033 -Tommy Egan. -Kuka se on? 134 00:14:13,200 --> 00:14:16,203 Sen tyypin liikekumppani, jota yritin saada nalkkiin. 135 00:14:16,370 --> 00:14:19,832 James St. Patrickin. 136 00:15:14,595 --> 00:15:17,431 Greg, oletko kotona? 137 00:15:20,142 --> 00:15:22,353 Miten MJ:n kanssa meni? 138 00:15:22,519 --> 00:15:25,356 Soitin, muttet vastannut. 139 00:16:19,201 --> 00:16:21,829 Tiedät, millaista on tulla petetyksi. 140 00:16:21,996 --> 00:16:25,874 -Siitä Lobosissa oli kyse. -Annetaan sen olla. 141 00:16:26,041 --> 00:16:29,878 -Kuulitko tuon? -Minä ja Ghost tapoimme Lobosin. 142 00:16:30,045 --> 00:16:35,676 -Hän myönsi murhan. -St. Patrickia ei mainita nimeltä. 143 00:16:35,843 --> 00:16:41,307 -Silloin Angela Valdes on syyllinen. -Entinen tyttöystäväsikö? 144 00:16:41,473 --> 00:16:44,893 -Onko hän vuotaja? -Hän seurusteli St. Patrickin kanssa. 145 00:16:45,060 --> 00:16:49,148 Angela kertoi heille, mitä kautta Lobos kuljetetaan. 146 00:16:49,315 --> 00:16:53,235 Et voi todistaa sitä. Angela ei ole nauhalla. 147 00:16:53,402 --> 00:16:58,449 -Tulet katumaan tätä. -En minä tätä tee vaan Ghost. 148 00:17:06,874 --> 00:17:09,043 Egan tappoi hänet. 149 00:17:11,253 --> 00:17:13,881 Voi jeesus, hän tappoi Ruizin. 150 00:17:23,515 --> 00:17:28,187 Lobosin murhan tunnustaminen, Ruizin murha. Siinä on kaikki. 151 00:17:28,354 --> 00:17:30,898 Sain kaiken. 152 00:17:31,065 --> 00:17:34,818 Et saanut mitään. Tätä nauhoitusta ei ole olemassa. 153 00:17:34,985 --> 00:17:37,988 Tuo oli kuolevan tunnustus Ruizilta. 154 00:17:38,155 --> 00:17:45,120 Käytit häntä salaa tiedonantajana, minkä vuoksi hänet tapettiin. 155 00:17:45,287 --> 00:17:48,791 Voit viedä nauhoituksen oikeuteen- 156 00:17:48,957 --> 00:17:53,837 -mutta puolustus tekee sinusta selvää ja päädyt itsekin vankilaan. 157 00:17:54,004 --> 00:17:57,299 Paitsi jos saan toisen heistä todistamaan. 158 00:17:59,468 --> 00:18:02,680 Mitä opetin sinulle? 159 00:18:02,846 --> 00:18:07,434 Kenellä on eniten hävittävää, ja kenet haluan eniten. 160 00:18:08,811 --> 00:18:11,647 Olen Truthissa kohta. Nähdään sisällä. 161 00:18:11,814 --> 00:18:15,943 -Selvä, pomo. -Minun pitää lopettaa. 162 00:18:34,837 --> 00:18:38,632 -Agentti Knox. Iltaa. -Astuisitko ulos autosta? 163 00:18:50,227 --> 00:18:52,313 Minulla ei ole aseita. 164 00:18:52,479 --> 00:18:54,940 Sanoin, etten kanna asetta. 165 00:18:56,358 --> 00:18:58,694 Käänny. 166 00:18:58,861 --> 00:19:04,241 Suo anteeksi, etten usko sanaasi. Jätit montaa reikää Felipe Lobosiin. 167 00:19:04,408 --> 00:19:07,536 -Mistä puhut? -Älä yritä. 168 00:19:07,703 --> 00:19:12,333 Tommy Egan tappoi Ruizin, ja tapoitte Lobosin yhdessä. 169 00:19:12,499 --> 00:19:17,171 Et toiminut yksin. Angela oli tietolähteesi sisäpiirissä. 170 00:19:19,089 --> 00:19:21,967 Paljasta hänet niin saat sopimuksen. 171 00:19:22,134 --> 00:19:24,720 Et pysty todistamaan mitään. 172 00:19:24,887 --> 00:19:28,849 Voit uhkailla, valehdella ja kovistella minua. 173 00:19:29,016 --> 00:19:31,393 En anna mitään syytä pidätykseen. 174 00:19:35,522 --> 00:19:37,691 Hyvä on. 175 00:19:37,858 --> 00:19:41,362 Sinulla on tässä eniten hävittävää. Tiedät sen. 176 00:19:41,528 --> 00:19:44,782 Perheesi, yökerhosi, maineesi. 177 00:19:44,948 --> 00:19:47,910 Vielä ei ole todisteita, että olet Ghost. 178 00:19:48,077 --> 00:19:51,872 -Koska en ole. -Paitsi Angela. 179 00:19:52,039 --> 00:19:54,917 Hän tietää, mikä olet. 180 00:19:55,084 --> 00:19:57,252 Siksi hän palasi luokseni. 181 00:20:00,422 --> 00:20:03,050 Siksi hän päästi minut sisään. 182 00:20:07,054 --> 00:20:11,308 Hän rakasti sinua, mutta palasit vaimosi luo. 183 00:20:11,475 --> 00:20:18,232 Jos annan hänelle tilaisuuden, hän pettää sinut, kuten hän petti minut. 184 00:20:23,988 --> 00:20:27,491 Jos luulet Angelan syyllistyneen murhaan, olet väärässä. 185 00:20:29,576 --> 00:20:31,912 Sanookohan hän samaa sinusta? 186 00:20:55,978 --> 00:20:58,981 Vastaa nyt. Hei, Mike. 187 00:20:59,148 --> 00:21:02,318 Pääsetkö heti tapaamaan minua? 188 00:21:02,484 --> 00:21:05,321 Meidän pitää puhua Lobosista. 189 00:21:10,784 --> 00:21:17,124 Olet myöhässä. Musta mies Escaladen ratissa. Luulivat kai Uber-taksiksi. 190 00:21:17,291 --> 00:21:19,501 -Olitko puhdas? -Kuin pulmunen. 191 00:21:19,668 --> 00:21:24,548 He eivät nähneet mitään, enkä sanonut mitään, joten ei mitään. 192 00:21:26,592 --> 00:21:30,929 Tapasin Milanin. Hän aikoo tappaa sinut bileidesi jälkeen. 193 00:21:31,096 --> 00:21:34,224 Kunhan saat allekirjoituksen siltä vosultasi, Karenilta. 194 00:21:34,391 --> 00:21:37,186 En pane häntä. 195 00:21:37,353 --> 00:21:41,357 Kun hän allekirjoittaa, olet vainaa. Muija pitää kai Drestä. 196 00:21:41,523 --> 00:21:44,526 -Se on totta. -Ihan järjetöntä. 197 00:21:44,693 --> 00:21:47,071 Meidän pitää toimia bileiden aikana. 198 00:21:47,237 --> 00:21:50,199 Karen on siellä isänsä kanssa. 199 00:21:50,366 --> 00:21:54,495 Keksi jotain, sillä parempaa tilaisuutta ei tule. 200 00:22:03,712 --> 00:22:07,466 Hei. 201 00:22:08,634 --> 00:22:11,428 Mikä hätänä? Kuulostit hermostuneelta. 202 00:22:11,595 --> 00:22:16,558 Angela on vuotaja. En vain pysty todistamaan sitä. 203 00:22:19,144 --> 00:22:24,692 -Aloita alusta. -Sain erään todisteen. 204 00:22:24,858 --> 00:22:27,528 Se ei kelpaa oikeudessa. 205 00:22:27,695 --> 00:22:30,948 -Sitten sitä ei lasketa. -Kuuntele. 206 00:22:31,115 --> 00:22:34,868 Voin yhdistää hänet Lobosin murhajuoneen. 207 00:22:35,035 --> 00:22:38,998 Tiesin sen, eikä kukaan uskonut. Mutta ei siinä mitään. 208 00:22:39,164 --> 00:22:43,293 Vastaan tähän nopeasti. 209 00:22:43,460 --> 00:22:46,338 Pikku hetki. 210 00:22:46,505 --> 00:22:50,759 Onko Gregory Knox? Tässä Meksikon liittovaltion poliisi. 211 00:22:50,926 --> 00:22:52,886 Unohtakaa, että soitin. 212 00:22:53,053 --> 00:23:00,185 Meillä ei ole tietoa, että Sandoval olisi saanut vinkin Lobosista. 213 00:23:00,352 --> 00:23:04,982 Agentti Rivera kuoli vuosi sitten. 214 00:23:05,149 --> 00:23:08,235 Muuta tietoa meillä ei ole. 215 00:23:10,654 --> 00:23:13,324 Selvä. Kiitos soitosta. 216 00:23:16,368 --> 00:23:19,246 Onko kaikki hyvin? 217 00:23:19,413 --> 00:23:21,790 On, totta kai. 218 00:23:21,957 --> 00:23:25,919 -Mihin jäinkään? -Angela on vuotaja. 219 00:23:28,088 --> 00:23:31,467 Aivan, hän on vuotaja. Otatko oluen? 220 00:23:31,634 --> 00:23:34,261 Mikä ettei. 221 00:23:38,807 --> 00:23:45,230 Meksikon poliisin mukaan Lobos aikoo tavata Tommy Eganin 11th Avenuella. 222 00:23:45,397 --> 00:23:48,817 Nyt ei kaivata syytöksiä tietovuodosta. 223 00:23:56,867 --> 00:24:00,371 Täytyy sanoa, että epäilin Angelaa aina. 224 00:24:00,537 --> 00:24:03,040 Hän pääsee käsiksi kaikkeen. 225 00:24:05,542 --> 00:24:07,878 Sitä olen yrittänyt sanoa. 226 00:24:14,927 --> 00:24:17,137 Ole hyvä. 227 00:24:23,060 --> 00:24:26,939 Mutta sitten on se... 228 00:24:28,607 --> 00:24:31,402 Se Lobosin GPS-jäljitin. 229 00:24:31,568 --> 00:24:36,240 Angela kertoi siitä hyökkääjille. Sanoit, että he osasivat etsiä sitä. 230 00:24:36,407 --> 00:24:39,660 Angela ei ollut paikalla, kun puhuimme siitä. 231 00:24:39,827 --> 00:24:44,415 Vain Anglin, Donovan, minä ja sinä. 232 00:24:51,088 --> 00:24:54,800 -Kuka äsken soitti? -Meksikon liittovaltion poliisi. 233 00:24:54,967 --> 00:24:58,762 Muistatko sen vihjeen, jonka sait Lobosista? 234 00:24:58,929 --> 00:25:03,183 -He eivät tiedä siitä mitään. -Siellä on kaikki sekaisin. 235 00:25:09,815 --> 00:25:11,984 Näin sinut Hugo Sanchezin talolla. 236 00:25:12,151 --> 00:25:15,487 -Tutkin juttua. -Peittelit jälkiäsi. 237 00:25:15,654 --> 00:25:19,658 Agentteja on kuollut. Minä melkein kuolin takiasi. 238 00:25:26,290 --> 00:25:28,375 He uhkasivat perhettäni. 239 00:25:28,542 --> 00:25:31,920 -Minulla ei ollut vaihtoehtoja. -Aina on vaihtoehtoja. 240 00:25:35,049 --> 00:25:39,803 Kuule, Greg. Angela on mätä. 241 00:25:39,970 --> 00:25:44,558 Tiedämme sen molemmat. St. Patrick, Egan, tunnistuskuva. 242 00:25:46,185 --> 00:25:48,771 Se, mitä hän teki urallesi. 243 00:25:48,937 --> 00:25:52,149 Hänen pitäisi olla vankilassa. 244 00:25:53,901 --> 00:25:56,320 -Voimme narauttaa hänet. -Siis lavastaa. 245 00:25:56,487 --> 00:26:02,618 Jos teemme hänestä vuotajan, saamme St. Patrickin ja Eganin kiikkiin. 246 00:26:02,785 --> 00:26:06,330 Jos Angela on vuotaja, olit oikeassa kaikesta. 247 00:26:06,497 --> 00:26:11,502 Kaikki epäilivät sinua ja syyttivät sinua hulluksi. 248 00:26:11,669 --> 00:26:16,507 Se olisi kaikki mennyttä. Olisit sankari. 249 00:26:18,133 --> 00:26:21,804 Sinulla on siis todiste. Voimme käyttää sitä. 250 00:26:21,971 --> 00:26:26,517 Pidän huolen, että se kelpaa oikeudessa, mitä se sitten onkin. 251 00:26:26,684 --> 00:26:28,852 Saamme tämän toimimaan. 252 00:26:35,484 --> 00:26:37,778 Olet oikeassa, hän on mätä. 253 00:26:39,655 --> 00:26:42,116 Mutta tällä kertaa hän on syytön. 254 00:26:42,282 --> 00:26:46,787 Olen pahoillani, Mike. Joudun pidättämään sinut. 255 00:26:49,957 --> 00:26:53,877 -Rauhoitu. Laske ase. -En voi tehdä sitä. 256 00:26:54,044 --> 00:26:58,382 Autan sinua. Saat sopimuksen. Olet hyvien puolella. 257 00:26:58,549 --> 00:27:03,053 Jos painat liipaisinta, et ole Lobosia parempi. 258 00:27:03,220 --> 00:27:09,518 Jos ammut, jonain päivänä tyttäresi saa tietää, että olet murhaaja. 259 00:28:52,496 --> 00:28:55,582 -Saxe. -Soitettiinko sinullekin? 260 00:28:55,749 --> 00:28:58,043 Mistä sinä puhut? 261 00:28:58,210 --> 00:29:02,089 -Jerry, mistä on kyse? -Huono päivä. Olen pahoillani. 262 00:29:02,256 --> 00:29:04,425 Älä mene sinne. 263 00:29:11,307 --> 00:29:16,520 En ymmärrä, mitä Gregille on tapahtunut? 264 00:29:19,815 --> 00:29:23,736 Tyttöjen kanssa "ei" tarkoittaa "Ei juuri nyt." 265 00:29:23,902 --> 00:29:27,489 Puhut tytölle ja hän sanoo ei. 266 00:29:27,656 --> 00:29:32,453 Seuraavalla kerralla hän muistaa, miten hän sanoi ei. 267 00:29:32,619 --> 00:29:37,082 Hän huomaa, että olet pitänyt hänestä koko tämän ajan ja voi antaa. 268 00:29:37,249 --> 00:29:40,502 Niin se menee. 269 00:29:40,669 --> 00:29:43,297 Mikä kättäsi vaivaa? 270 00:29:46,133 --> 00:29:48,927 Se on pitkä juttu. 271 00:29:50,846 --> 00:29:55,768 Pitää mennä kouluun. Sanoin äidille olevani Calvinin luona. 272 00:29:55,934 --> 00:29:59,146 Sinun pitää viedä tämä Ray Raylle. 273 00:29:59,313 --> 00:30:02,900 Tuo takaisin se, mitä hän antaa. 274 00:30:03,067 --> 00:30:06,320 -Mitä siinä on? -Antaa olla. 275 00:30:06,487 --> 00:30:09,657 Teen sen itse. Luulin, että älyäisit olla kysymättä. 276 00:30:12,826 --> 00:30:14,912 Et ole vielä valmis. 277 00:30:16,914 --> 00:30:19,458 Ei, haluan tehdä sen. 278 00:30:19,625 --> 00:30:22,086 Missä Ray Ray on? 279 00:30:24,213 --> 00:30:27,257 Miksi tulit kotiin niin myöhään eilen? 280 00:30:29,134 --> 00:30:31,387 Kävitkö Angelan luona? 281 00:30:34,139 --> 00:30:36,850 Emme juttele kovin paljon nykyään. 282 00:30:39,436 --> 00:30:44,233 Tapasin Tommyn. Hän tappoi Ruizin, koska tämä petti Milanin. 283 00:30:47,194 --> 00:30:49,405 Miten Tommy sen tiesi? 284 00:30:49,571 --> 00:30:51,657 Ruiz kuulemma kertoi. 285 00:30:51,824 --> 00:30:54,284 Hän pilasi ainoan tilaisuuteni. 286 00:30:54,451 --> 00:30:56,578 Tommy ei halua, että lopetat. 287 00:30:56,745 --> 00:31:01,291 Luulin, että tuemme taas toisiamme. Autoin Hollynkin kanssa. 288 00:31:01,458 --> 00:31:04,586 Siis tuin häntä kaiken sen jälkeen. 289 00:31:04,753 --> 00:31:07,715 Tommy muuttuu huonompaan suuntaan. 290 00:31:07,881 --> 00:31:13,262 -Miten autoit Hollyn kanssa? -Katson, että Raina pakkaa kaiken. 291 00:31:13,429 --> 00:31:17,766 -Ovatko kopinakengät matkassa? -En löydä niitä. 292 00:31:17,933 --> 00:31:21,061 Hukkaat ne joka viikko. 293 00:31:24,857 --> 00:31:30,112 Tommylle: Voitko tulla käymään? Meidän pitää puhua. 294 00:31:42,041 --> 00:31:45,210 Halusit puhua. Olen aseeton. 295 00:31:45,377 --> 00:31:48,547 Tiedämme, että tuo on paskapuhetta. 296 00:31:57,640 --> 00:32:01,185 Luuletko voivasi tappaa minut noin vain? 297 00:32:01,352 --> 00:32:03,479 Olet tyhmempi kuin luulin. 298 00:32:03,646 --> 00:32:08,108 Jos haluaisin tappaa sinut, emme juttelisi tässä. 299 00:32:13,489 --> 00:32:15,783 Kerro yksi asia. 300 00:32:15,949 --> 00:32:20,120 Miltä tuntui joutua Milanin nöyryyttämäksi eilen kaikkien edessä? 301 00:32:20,287 --> 00:32:27,252 Miltä tuntuu, kun kaiken tekemäsi jälkeen, hän pitää minusta enemmän? 302 00:32:30,005 --> 00:32:34,718 Aivan. Tiedän tavan tehdä meistä rikkaita ja onnellisia. 303 00:32:34,885 --> 00:32:38,263 Mutta meidän on luotettava toisiimme. 304 00:32:40,349 --> 00:32:42,977 Oletko mukana? 305 00:32:58,701 --> 00:33:02,621 Haluamme puhua teille edesmenneestä Greg Knoxista. 306 00:33:02,788 --> 00:33:08,043 Hänen kotonaan oli kännykkä, joka ei liity hänen tutkimiinsa juttuihin. 307 00:33:08,210 --> 00:33:11,046 Sillä soitettiin Lobosille tämän katoamispäivänä. 308 00:33:11,213 --> 00:33:16,176 Joku ilmoitti sillä kännykällä Lobosin sijainnin hyökkääjille. 309 00:33:16,343 --> 00:33:22,182 Tutkinta oli hänelle pakkomielle. Hän houkutteli Ruizin takaisin. 310 00:33:22,349 --> 00:33:25,477 Greg Knox näyttää olleen vuotaja. 311 00:33:25,644 --> 00:33:29,565 -Ei mitenkään. -En usko sitä. 312 00:33:29,732 --> 00:33:34,236 Sillä ei ole väliä. Toimistossanne oli vuotaja. 313 00:33:34,403 --> 00:33:37,323 Sinun ja Donovanin pitäisi menettää työnne. 314 00:33:37,489 --> 00:33:41,452 Knoxin tappoi luultavasti Lobosin kätyri. 315 00:33:41,618 --> 00:33:46,582 Mikäli Knox ei jättänyt ikkunaa auki, hän päästi itse tappajan sisään. 316 00:33:46,749 --> 00:33:52,504 -Greg ei jättänyt ikkunoita auki. -Kukaan ei epäillyt Knoxia mistään. 317 00:33:52,671 --> 00:33:58,510 Sentään säästymme oikeudenkäynniltä. Tapaus on loppuun käsitelty. 318 00:33:58,677 --> 00:34:02,723 Mennään, Lance. Meidän pitää ehtiä koneeseen. 319 00:34:02,890 --> 00:34:05,726 Otan osaa, Valdes. 320 00:34:05,893 --> 00:34:10,564 Puhelin ei ollut ainoa todistekappale Knoxin asunnossa. 321 00:34:10,731 --> 00:34:14,109 Siellä oli myös mekko, rannekoru ja rintaliivit. 322 00:34:15,819 --> 00:34:18,822 -Olitte siis taas yhdessä? -Hetken ajan. 323 00:34:18,989 --> 00:34:23,661 Kaiken sen jälkeen, mitä teit hänelle, hän ei päässyt irti sinusta. 324 00:34:23,827 --> 00:34:27,956 Uskomatonta, mitä mies tekee, jos todella rakastaa sinua. 325 00:34:28,123 --> 00:34:30,834 Onnea matkaan. Tulet tarvitsemaan sitä. 326 00:34:56,485 --> 00:34:58,570 Mikä nyt on hätänä? 327 00:34:58,737 --> 00:35:01,156 Sinä tapoit Ruizin. 328 00:35:01,323 --> 00:35:05,119 Ghost ihmettelee, miksi pilasit hänen suunnitelmansa. 329 00:35:05,285 --> 00:35:09,748 -Hän ei saa kuulla osuudestani. -Hän ei saa tietää mitään. 330 00:35:09,915 --> 00:35:12,042 Ghost ei ole väärässä Milanista. 331 00:35:12,209 --> 00:35:17,423 Minulla on suunnitelma, jolla pääsemme kaikki eroon Milanista. 332 00:35:18,549 --> 00:35:20,801 Kuulostat ihan Ghostilta. 333 00:35:20,968 --> 00:35:24,096 Hän pyytää aina luottamaan itseensä. 334 00:35:24,263 --> 00:35:29,435 Luota minuun. Jos pelaamme korttimme oikein, kaikki saavat haluamansa. 335 00:35:29,601 --> 00:35:34,606 Kunhan Milan ja Ghost pidetään pimennossa. 336 00:35:34,773 --> 00:35:36,567 Minä luotan sinuun. 337 00:35:36,734 --> 00:35:42,948 Ghost voi olla valehteleva paska, mutta hän on lasteni isä. 338 00:35:43,115 --> 00:35:45,784 Suojelen häntä itseltäänkin. 339 00:35:45,951 --> 00:35:51,790 Minäkin suojelen häntä. Niinhän minä aina teen. 340 00:35:57,463 --> 00:36:02,051 Ghost sanoi, että oli auttanut sinua Hollyn kanssa. 341 00:36:02,217 --> 00:36:05,638 Mitä se tarkoitti, Tommy? 342 00:36:05,804 --> 00:36:09,933 Hollyn? Ei se ollut mitään. Pysy suunnitelmassa. 343 00:36:27,117 --> 00:36:30,496 Miksi meidän piti tavata täällä? 344 00:36:30,663 --> 00:36:35,959 Satuin olemaan tällä suunnalla, ja olet aina pitänyt ranskiksista. 345 00:36:42,549 --> 00:36:46,220 -Mitä teit eilen illalla? -Emme saisi kysyä tuollaisia. 346 00:36:46,387 --> 00:36:48,973 Mitä teit eilen illalla? 347 00:36:52,101 --> 00:36:56,480 Olin töissä. Oliko sinulla mukava ilta agentti Knoxin kanssa? 348 00:36:58,357 --> 00:37:00,734 -En nähnyt häntä eilen. -Minä näin. 349 00:37:00,901 --> 00:37:04,154 Hän pysäytti autoni. Eikö hän kertonut? 350 00:37:05,572 --> 00:37:10,077 -Hän syytti minua Lobosin murhasta. -Mitä kerroit hänelle? 351 00:37:10,244 --> 00:37:14,373 Että hän olisi pidättänyt minut, jos hänellä olisi todisteita. 352 00:37:14,540 --> 00:37:18,669 Hän yritti saada minut sanomaan, että sinä olit vuotaja. 353 00:37:18,836 --> 00:37:21,005 Uskotko nyt minua? 354 00:37:22,965 --> 00:37:25,801 En tiedä, mitä uskoisin. 355 00:37:25,968 --> 00:37:30,306 Angie, sanoin että minun pitää suojella sinua Gregiltä. 356 00:37:30,472 --> 00:37:32,933 Tekisin mitä vain suojellakseni sinua. 357 00:37:38,939 --> 00:37:43,485 Suostuin tapaamaan sinut, koska vuotajaa ei enää etsitä. 358 00:37:43,652 --> 00:37:48,032 Syyllinen löytyi, joten olen kuivilla. 359 00:37:49,158 --> 00:37:51,994 Ja meidän juttu on ohi. 360 00:37:55,205 --> 00:37:59,084 Tuo on vale. Rakastat yhä minua ja minä sinua. 361 00:37:59,251 --> 00:38:02,212 Hyvästi, Jamie. 362 00:38:24,151 --> 00:38:27,029 Oletko Ray Ray? 363 00:38:27,196 --> 00:38:30,240 -Tämä on sinulle. -Ei tässä. 364 00:38:30,407 --> 00:38:33,494 Painu sinne, ala mennä. 365 00:38:34,995 --> 00:38:38,082 Toitko tavarani? 366 00:38:46,882 --> 00:38:48,968 Hyvä. 367 00:38:51,428 --> 00:38:54,765 Kädet seinää vasten. Heti! 368 00:38:56,392 --> 00:38:58,894 Sinulla on oikeus pysyä vaiti... 369 00:39:14,660 --> 00:39:17,371 Tariq St. Patrick. 370 00:39:17,538 --> 00:39:19,707 Hän antoi minulle nämä. 371 00:39:24,169 --> 00:39:26,630 Mistä sait nämä? 372 00:39:28,340 --> 00:39:31,969 Saat istua nuorisovankilassa 18-vuotiaaksi asti. 373 00:39:32,136 --> 00:39:35,806 Siihen taitaa olla aika monta vuotta. 374 00:39:35,973 --> 00:39:39,768 Teetkö itsellesi palveluksen ja kerrot, kuka nämä antoi? 375 00:39:39,935 --> 00:39:45,107 Tuollaiset rikkaat pennut ovat mureaa lihaa Spoffordissa. 376 00:39:45,274 --> 00:39:48,444 Olet pehmeä kuin hattara. 377 00:39:48,610 --> 00:39:50,738 Et ole mikään gangsteri. 378 00:39:50,904 --> 00:39:55,868 Ajattele, miten pahaan pulaan joudut lain, koulun ja vanhempiesi kanssa. 379 00:39:56,035 --> 00:40:02,166 Et halua sitä, joten annan sinulle viimeisen tilaisuuden. 380 00:40:02,333 --> 00:40:07,546 Kerro, kuka antoi nämä aseet. 381 00:40:08,839 --> 00:40:11,342 Antaa kuulua. 382 00:40:11,508 --> 00:40:15,554 Hyvä on sitten. Mennään laitokselle. 383 00:40:21,143 --> 00:40:23,979 Poika pysyi kovana. Ei pihaustakaan. 384 00:40:25,522 --> 00:40:28,609 Noin gangsteri hoitaa asiat. 385 00:40:31,111 --> 00:40:34,615 Pikkumies. 386 00:42:20,679 --> 00:42:24,975 -Oletko kunnossa, Valdes? -En. 387 00:42:27,019 --> 00:42:31,315 Enkä tiedä, miten pääsen yli tästä. 388 00:42:31,482 --> 00:42:35,903 -Entä sinä? -Luulin tuntevani Gregin. 389 00:42:36,070 --> 00:42:39,698 Hän oli niin ehdoton. 390 00:42:41,283 --> 00:42:46,705 Vaikea uskoa, että hän oli mätä. Emmekä luultavasti nappaa tappajaa. 391 00:42:46,872 --> 00:42:51,669 -Sitä on vaikea kestää. -Liian vaikea. 392 00:42:54,296 --> 00:42:56,882 Kuule. 393 00:42:57,049 --> 00:43:01,470 Jos et halua mennä kotiin yksin... 394 00:43:01,637 --> 00:43:07,559 -Suru saa tekemään outoja asioita. -Ei niin outoja. 395 00:43:12,272 --> 00:43:14,608 Ilmoita, jos muutat mielesi. 396 00:43:42,136 --> 00:43:44,471 Olisit nähnyt naamasi. 397 00:43:44,638 --> 00:43:48,517 -Kädet seinää vasten! -Miten vaan. 398 00:43:48,684 --> 00:43:52,438 Valahdit valkoiseksi kuin Michael Jackson. 399 00:43:57,943 --> 00:44:00,446 Et ole näiltä kulmilta. 400 00:44:00,612 --> 00:44:05,451 Olen keskikaupungilta. En halua enää palata sinne. 401 00:44:05,617 --> 00:44:09,621 Perheeni on pelkkiä valehtelijoita. 402 00:44:09,788 --> 00:44:14,668 En halua heiltä enää mitään. Isä voi pitää rahansa. 403 00:44:14,835 --> 00:44:21,842 Jos sinun pitäisi arvata, paljonko rahaa veikkaisit isälläsi olevan? 404 00:44:23,761 --> 00:44:26,430 En tiedä. Paljon. 405 00:44:26,597 --> 00:44:29,725 Avaako hovimestari teillä oven? 406 00:44:29,892 --> 00:44:32,978 Ei meillä ole ovea vaan hissi. 407 00:44:41,654 --> 00:44:43,947 Juke, tuletko vähän tänne? 408 00:44:47,910 --> 00:44:50,287 Sanoin, että hän on valmis. 409 00:44:50,454 --> 00:44:54,041 Totta, mutta miksi näytät noin ylpeältä? 410 00:44:54,208 --> 00:44:58,962 Älä kiinny liikaa. Mikset sanonut, että Ghost on rikas nykyään? 411 00:44:59,129 --> 00:45:01,340 Oikein yökerhoja. 412 00:45:01,507 --> 00:45:05,511 -Unohditko mainita? -Mitä väliä sillä on? 413 00:45:07,096 --> 00:45:12,434 Nyt tuo rikkaan miehen pentu on kotonasi. Etkö aio käyttää häntä? 414 00:45:12,601 --> 00:45:19,692 Aioin murtautua hänen rikkaiden kavereidensa koteihin. 415 00:45:19,858 --> 00:45:24,071 Ei, hän on arvokas. Pyydä lunnaita. 416 00:45:24,238 --> 00:45:26,824 Ota rahat ja tapa hänet silti. 417 00:45:26,991 --> 00:45:30,494 Kai aiot yhä tappaa hänet? 418 00:45:30,661 --> 00:45:33,455 Ideana oli murtaa hänen isänsä. 419 00:45:35,749 --> 00:45:40,921 Näin murrat hänet kahdesti. Kerran taskuun, kerran sydämeen. 420 00:45:42,423 --> 00:45:47,094 Otat Ghostin rahat, tapat pojan ja ratsastat auringonlaskuun. 421 00:45:47,261 --> 00:45:49,722 Virheetön voitto. 422 00:45:51,765 --> 00:45:53,892 Vai mitä? 423 00:45:57,021 --> 00:45:59,231 Juuri näin. 424 00:46:16,123 --> 00:46:20,961 -Olen otettu. -Aion ansaita kumppanuutemme. 425 00:46:21,128 --> 00:46:24,631 -Ei almuja. -Usko pois, isä. 426 00:46:24,798 --> 00:46:27,509 Kävellään vähän. Tervetuloa juhliin. 427 00:46:41,106 --> 00:46:46,820 -No, täällä ollaan. Mitä seuraavaksi? -Teette kuten sovittiin. 428 00:46:46,987 --> 00:46:49,865 Kaiken pitää sujua kuin rasvattu. 429 00:46:52,534 --> 00:46:58,374 Täällä ei pamahda mikään. Tuo porukka ei pelkää soittaa hätänumeroon. 430 00:46:58,540 --> 00:47:01,460 Kukaan ei hötkyile. 431 00:47:01,627 --> 00:47:04,129 Viesti meni perille. 432 00:47:04,296 --> 00:47:07,925 Haetaan rahat. 433 00:47:10,803 --> 00:47:13,263 Herra Rashad Jennings. 434 00:47:13,430 --> 00:47:16,225 -James. -Vastaako kaikki odotuksia? 435 00:47:16,392 --> 00:47:18,936 -Lievästi sanottuna. -Tässä pieni lahja. 436 00:47:19,103 --> 00:47:21,772 Vain parasta parhaalle. 437 00:47:21,939 --> 00:47:24,316 Olet tehnyt hienoa työtä. 438 00:47:24,483 --> 00:47:30,072 Puhun baarimikolle. Huolehdi tästä miehestä ja hänen seuralaisistaan. 439 00:47:31,448 --> 00:47:37,538 Herra St. Patrick. Olet oikeassa, olet ansainnut sen. 440 00:47:41,875 --> 00:47:44,128 Sir. 441 00:47:54,722 --> 00:47:57,599 Käydään hommiin. 442 00:47:57,766 --> 00:48:00,144 Meille. 443 00:48:00,311 --> 00:48:04,982 Tasha. Hauska nähdä taas. 444 00:48:05,149 --> 00:48:09,153 -Mitä hittoa sinä täällä teet? -Nyt tämä on meidänkin klubimme. 445 00:48:18,912 --> 00:48:21,457 Meidän on aika puhua. 446 00:48:21,623 --> 00:48:24,293 Meillä ei ole mitään puhuttavaa. 447 00:48:27,880 --> 00:48:30,632 On varmasti. 448 00:48:30,799 --> 00:48:34,428 Olet täysin yksin. 449 00:48:34,595 --> 00:48:39,308 Valitsit sentään hienon puvun viimeistä iltaasi varten. 450 00:48:41,935 --> 00:48:45,981 -Nyt olet minun. -Ei, sinä olet minun. 451 00:48:46,148 --> 00:48:49,860 -Tee kuten sanon. -Mitä aiotkin, se ei onnistu. 452 00:48:50,027 --> 00:48:54,782 Tällä kertaa sinä et huomannut minua. Katso ympärillesi. 453 00:49:17,680 --> 00:49:20,849 Sopii yrittää. 454 00:49:24,478 --> 00:49:27,606 Ala kävellä. 455 00:49:38,993 --> 00:49:41,578 Oli jo aikakin. 456 00:49:45,374 --> 00:49:48,168 Tommy, kaiken tämän jälkeen... 457 00:49:48,335 --> 00:49:50,504 Mene autoon. 458 00:50:03,100 --> 00:50:05,686 Pysähdy. 459 00:50:05,853 --> 00:50:08,480 Siihen paikkaan. 460 00:50:11,567 --> 00:50:18,073 -Nytkö se tapahtuu? Sinun kostosi. -Ei tämä ole henkilökohtaista. 461 00:50:18,240 --> 00:50:21,201 -Vain liikeasia. -Aliarvioin sinut. 462 00:50:21,368 --> 00:50:28,042 Aliarvioit meidät. Halusimme sinun tietävän, että olimme fiksumpia. 463 00:50:30,002 --> 00:50:35,883 -Sinä opit. -Lepää rauhassa. En syö sinua. 464 00:50:46,977 --> 00:50:49,605 -Se toimi. -Suunnitelman mukaan. 465 00:50:49,772 --> 00:50:53,609 Jos haluan olla kontakti, pitää hankkiutua eroon kontaktista. 466 00:50:55,611 --> 00:50:59,698 Olit oikeassa, Ghost. Ilman Milania saamme kaiken haluamamme. 467 00:50:59,865 --> 00:51:02,034 Se on ohi. 468 00:51:04,328 --> 00:51:07,039 Se on ohi. 469 00:51:07,206 --> 00:51:10,584 Palaan töihin, klubi ei hoida itseään. 470 00:51:10,751 --> 00:51:13,962 Muista olla varovainen. 471 00:51:14,129 --> 00:51:17,508 Samat sanat, mulkero. 472 00:51:21,220 --> 00:51:26,892 Puhuin Dren kanssa. Kaikki ovat turvassa ja juovat olutta. 473 00:51:27,059 --> 00:51:30,980 Meidän pitää alkaa siirtää tavaraa toiseen varastoon. 474 00:51:31,146 --> 00:51:34,233 -Totta. -Annan käskyn. 475 00:51:36,902 --> 00:51:40,656 Kerroitko Ghostille, että jatkamme huumekauppaa hänen klubeillaan? 476 00:51:40,823 --> 00:51:43,117 Pian se hänelle selviää. 477 00:51:43,283 --> 00:51:45,953 Suostuuko hän siihen? 478 00:51:46,120 --> 00:51:48,330 En anna valinnanvaraa. 479 00:51:58,549 --> 00:52:00,926 Sinun pitäisi olla nukkumassa. 480 00:52:01,093 --> 00:52:03,429 Eikö isä tullutkaan? 481 00:52:03,595 --> 00:52:08,600 Hän jäi vielä töihin. Hän tulee myöhemmin. 482 00:52:08,767 --> 00:52:10,978 Anna hali. 483 00:52:11,145 --> 00:52:15,149 -Missä veljesi on? -Uuden kaverinsa kanssa. Slimin. 484 00:52:15,316 --> 00:52:20,112 -Kuka on Slim? -Kuulemma Dren ja Shawnin ystävä. 485 00:52:20,279 --> 00:52:24,450 Hän tunsi isän ja Tommyn nuorempana. 486 00:52:24,616 --> 00:52:27,828 -Yritän soittaa hänelle. -Hän ei vastaa. 487 00:52:27,995 --> 00:52:30,247 Minulle on paras vastata. 488 00:52:33,542 --> 00:52:36,795 Teen sinusta selvää. 489 00:52:36,962 --> 00:52:40,716 -Odota. -Laita peli paussille. 490 00:52:40,883 --> 00:52:45,220 Paras palata kotiin. Muuten äiti alkaa etsiä minua. 491 00:52:50,976 --> 00:52:54,772 Viimeinen pullo siirappia oli erilainen. 492 00:52:54,938 --> 00:52:57,775 Sekoitamme sen eri tavalla D.C:ssä. 493 00:53:17,670 --> 00:53:20,255 Tehdäänkö tämä vai ei? 494 00:53:43,404 --> 00:53:47,074 -Lähetä se. -Mitä pojan äiti ajattelee? 495 00:53:47,241 --> 00:53:49,785 Luulee minun nousseen kuolleista. 496 00:54:07,428 --> 00:54:09,513 Mikä hätänä? 497 00:54:09,680 --> 00:54:12,349 "Jos haluatte hänet, saatte maksaa." 498 00:54:12,516 --> 00:54:16,312 -Äiti. -Mene huoneeseesi. 499 00:54:16,478 --> 00:54:19,231 Soitan isällesi. 500 00:54:22,776 --> 00:54:25,237 Mihin sinä katosit? 501 00:54:25,404 --> 00:54:27,781 Pidin vieraat tyytyväisinä. 502 00:54:27,948 --> 00:54:31,744 Minä olen tyytyväinen. Juttelimme Karenin kanssa. 503 00:54:31,910 --> 00:54:35,539 Mitä sanot Dubaista? Voit käyttää konettani. 504 00:54:35,706 --> 00:54:38,250 -Käykö ensi viikko? -Ehdottomasti. 505 00:54:44,048 --> 00:54:46,675 Suokaa anteeksi. 506 00:55:01,065 --> 00:55:05,611 Minun ei ollut tarkoitus satuttaa sinua. Minulla oli syy kaikkeen. 507 00:55:05,778 --> 00:55:10,115 -Ei se ole tärkeää. -Onhan. Rakkautemme on tärkeää. 508 00:55:10,282 --> 00:55:14,912 -Nyt voimme olla yhdessä. -Emme voi. 509 00:55:17,456 --> 00:55:20,626 -Mitä helvettiä? -James St. Patrick. 510 00:55:20,793 --> 00:55:24,963 Pidätän sinut agentti Gregory Knoxin murhasta. 511 00:55:26,215 --> 00:55:28,342 En tappanut Gregiä. 512 00:55:28,509 --> 00:55:32,304 -Sinulla on oikeus pysyä vaiti. -Angie, sinun on pakko uskoa. 513 00:55:32,471 --> 00:55:35,975 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää todisteena. 514 00:55:36,141 --> 00:55:39,436 -Miksi teet tämän? -Miksi sinä teit tämän? 515 00:55:39,603 --> 00:55:42,481 Rakastin sinua. 516 00:55:42,648 --> 00:55:44,692 Irti minusta. 517 00:55:44,858 --> 00:55:49,905 Sinulla on oikeus asianajajaan tai ilmaiseen avustajaan. 518 00:55:50,072 --> 00:55:54,368 -Ymmärrätkö oikeutesi? -Hän on valmis. 519 00:55:56,161 --> 00:55:58,455 Tule. 520 00:56:46,462 --> 00:56:49,048 Angie, miten voit tehdä näin? 521 00:56:49,214 --> 00:56:51,383 Usko pois, Jamie. 522 00:56:51,550 --> 00:56:54,511 Se on oikea päätös. 523 00:57:07,316 --> 00:57:11,487 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com