1
00:00:03,726 --> 00:00:07,896
-Aiemmin tapahtunutta:
-Mitä Ghost vei sinulta?
2
00:00:08,063 --> 00:00:11,608
Dre varoitti minusta,
mutta hän puhuu mitä sattuu.
3
00:00:11,775 --> 00:00:15,988
Sinussa on potentiaalia.
Voisit olla seuraajani.
4
00:00:16,155 --> 00:00:21,493
-Mikä tämä on?
-Vuotaja soitti sillä Lobosille.
5
00:00:23,787 --> 00:00:27,958
Emme voi olla yhdessä, Angie.
Se on oikea päätös.
6
00:00:31,587 --> 00:00:34,882
Greg? Olen kai tottunut miehiin,
jotka katoavat yöllä.
7
00:00:35,049 --> 00:00:40,554
Olen tässä. Huipputason nappiäänitin
tallentaa kaiken 6 metrin säteellä.
8
00:00:40,721 --> 00:00:42,848
Knox haluaa nimesi mainittavan.
9
00:00:43,015 --> 00:00:47,978
Minua ja Tommya
ei saa mainita sanallakaan.
10
00:00:48,145 --> 00:00:51,315
Ghost käyttää Ruizia
Milanin kaatamiseen.
11
00:00:51,482 --> 00:00:56,403
Tiedän suunnitelmastasi. Ruiz kertoi
juuri ennen kuin puukotin hänet.
12
00:00:58,113 --> 00:01:01,158
-Missä ruumis on?
-LIE-tien alla.
13
00:01:01,325 --> 00:01:04,745
Jos tapamme Milanin,
minä määrään tahdin.
14
00:02:46,013 --> 00:02:48,682
Missä kuppaat, Ruiz?
15
00:02:51,602 --> 00:02:54,271
Hemmetti. Greg Knox.
16
00:02:56,398 --> 00:02:59,068
Mitä? Missä?
17
00:03:07,660 --> 00:03:11,497
Tämä on rikospaikka.
Teillä ei ole toimivaltaa.
18
00:03:11,664 --> 00:03:14,583
-Siirry kauemmas.
-Anna hänen tulla.
19
00:03:14,750 --> 00:03:18,879
Tämä kusipää on syy siihen,
että jäädymme täällä.
20
00:03:19,046 --> 00:03:23,342
Ruiz on siis ilmiantaja.
Kenestä hän aikoi vasikoida?
21
00:03:23,509 --> 00:03:25,678
Lobosin kartellista.
22
00:03:25,844 --> 00:03:30,724
Hänen olisi pitänyt olla jossain
takahikiällä todistajansuojelussa.
23
00:03:30,891 --> 00:03:34,478
Menoliput Takahikiälle
pääsivät loppumaan.
24
00:03:35,854 --> 00:03:38,774
Hänen diilinsä meni myttyyn.
25
00:03:38,941 --> 00:03:41,735
Virallisesti tein kaiken minkä voin.
26
00:03:41,902 --> 00:03:45,698
Ole hyvä vain.
27
00:03:45,864 --> 00:03:51,954
Rukoile, ettei tieto tästä vuoda, tai
et saa enää yhtään tiedonantajaa.
28
00:03:54,665 --> 00:03:59,044
Oletko nähnyt tarpeeksi?
Minun pitää alkaa siivota jälkiäsi.
29
00:04:00,170 --> 00:04:02,423
Eiköhän tämä riitä.
30
00:04:04,258 --> 00:04:06,343
Vitun idiootit.
31
00:04:31,744 --> 00:04:36,498
-Mitä haluat, Jamie?
-Syytetäänkö minua Lobosin murhasta?
32
00:04:36,665 --> 00:04:42,254
-Oletko tosissasi?
-Onko Ruiz kertonut valeita minusta?
33
00:04:42,421 --> 00:04:45,174
En ole kuullut mistään sellaisesta.
34
00:04:45,341 --> 00:04:50,429
Ruiz menetti diilinsä, kun Lobos
kuoli. Kukaan ei ole puhunut hänelle.
35
00:04:50,596 --> 00:04:53,098
Miksi kysyt tätä nyt?
36
00:04:54,642 --> 00:04:58,312
-En luota, että kertoisit itse.
-Et luota minuun?
37
00:04:58,479 --> 00:05:03,025
Suojelen sinua, koska se on
etuni mukaista. Luota siihen.
38
00:05:03,192 --> 00:05:06,403
Kysyn Ruizista, kerron mitä selviää.
39
00:05:06,570 --> 00:05:08,947
Hyvästi, Jamie.
40
00:05:41,271 --> 00:05:43,983
Habla inglés?
41
00:05:44,149 --> 00:05:48,487
Tässä on erikoisagentti Gregory Knox.
42
00:05:48,654 --> 00:05:53,701
Haluan puhua agentille, joka antoi
Miguel Sandovalille vihjeen-
43
00:05:53,867 --> 00:05:58,622
-Felipe Lobosin tapaamisesta
Manhattanilla jokin aika sitten.
44
00:05:58,789 --> 00:06:02,793
Muistaakseni agentti Rivera.
45
00:06:04,503 --> 00:06:06,797
Heitä on varmaan miljoona.
46
00:06:06,964 --> 00:06:12,344
Voisitteko ottaa selvää ja soittaa
minulle mahdollisimman pian?
47
00:06:12,511 --> 00:06:15,139
Hienoa. Kyllä, se on numeroni.
48
00:06:38,704 --> 00:06:41,874
Koska aioit kertoa Ruizista?
49
00:06:42,041 --> 00:06:47,421
Puolustin sinua Davisille. Sitten
kuulin, että olit jo rikospaikalla.
50
00:06:47,588 --> 00:06:51,342
-Et ollut soittanut minulle.
-Menin sinne heti kun kuulin.
51
00:06:51,508 --> 00:06:55,763
-Minun olisi pitänyt soittaa sinulle.
-Davis syyttää sinua. En ihmettele.
52
00:07:00,225 --> 00:07:03,228
Huolimatta siitä,
että sinun täytyi heivata Ruiz-
53
00:07:03,395 --> 00:07:06,398
-jos hänen murhansa
oli kosto todistamisesta-
54
00:07:06,565 --> 00:07:10,361
-meidän uramme ovat mennyttä.
55
00:07:10,527 --> 00:07:15,449
Jos olet käyttänyt Ruizia salaa,
sinulla on paras olla hyvää tietoa.
56
00:07:15,616 --> 00:07:17,993
Se voi pelastaa meidät molemmat.
57
00:07:31,548 --> 00:07:37,262
Hei. Voidaanko tavata sinun luonasi?
58
00:07:37,429 --> 00:07:41,558
Kyllä, se on kiireellistä.
59
00:07:41,725 --> 00:07:45,479
-Etkö tiedä, mitä nauhalla on?
-En varmasti.
60
00:07:45,646 --> 00:07:51,110
Jos nauha ei loppunut kesken, siinä
kuuluu, että Tommy tappoi Ruizin.
61
00:07:51,276 --> 00:07:53,988
Olen yhä Tommyn asianajaja.
62
00:07:54,154 --> 00:07:59,076
-Minä maksan palkkasi.
-Oikeuden silmissä edustan Tommya.
63
00:07:59,243 --> 00:08:02,579
Nauha on todiste,
joka voi saattaa hänet vankilaan.
64
00:08:02,746 --> 00:08:06,083
Keskustelut, sillä nauhalla-
65
00:08:06,250 --> 00:08:10,754
-voivat narauttaa minut rikoksista.
Tommyn etu on minun etuni.
66
00:08:10,921 --> 00:08:13,674
Onko laite varmasti Knoxilla?
67
00:08:13,841 --> 00:08:17,428
En ole varma mistään.
Angela väittää-
68
00:08:17,594 --> 00:08:22,099
-ettei hän ole tietoinen
tulevista syytteistä minua vastaan.
69
00:08:22,266 --> 00:08:26,603
Tiedät mitä mieltä olen siitä,
että luotat Valdesiin.
70
00:08:26,770 --> 00:08:33,027
-Tiedän, että hän on tyttöystäväsi.
-Ei ole enää.
71
00:08:33,193 --> 00:08:35,904
Hän on taas Knoxin kanssa.
72
00:08:36,071 --> 00:08:40,659
Voisit aina tiedottaa massaviestillä,
kun tyrit jotain.
73
00:08:43,787 --> 00:08:49,126
Hyvä on. Jos äänite tulee esiin,
esitän sen hylkäämistä todisteena-
74
00:08:49,293 --> 00:08:53,547
-koska se on laiton. Mutta
kun se on soitettu oikeudessa-
75
00:08:53,714 --> 00:08:56,342
-Tommy saa lopulta tuomion
Ruizin murhasta.
76
00:08:56,508 --> 00:09:00,346
Poliisit luovat todisteet
häntä vastaan.
77
00:09:02,056 --> 00:09:07,811
Jos sinä olet nauhalla,
olet mennyttä.
78
00:09:20,866 --> 00:09:25,204
-Et kai aio syödä tuota?
-Olen syönyt pahempaakin.
79
00:09:28,707 --> 00:09:32,795
Työt ovat päässeet kasaantumaan
Lobosin jutun aikana.
80
00:09:32,961 --> 00:09:37,758
Pitää valmistella noin 10 todistajaa
oikeudenkäyntiin huomiseksi.
81
00:09:37,925 --> 00:09:41,804
Todistajista puheen ollen,
mitä Ruizille tapahtui?
82
00:09:41,971 --> 00:09:47,601
Ei Lobosia, ei sopimusta.
Ei kai sillä enää ole väliä.
83
00:09:47,768 --> 00:09:50,562
Etkö ole kuullut?
84
00:09:50,729 --> 00:09:54,858
Suuri Vibora Ruiz
vaihtoi hiippakuntaa yöllä.
85
00:09:55,025 --> 00:09:57,486
Ruumis löytyi varastetusta autosta.
86
00:09:57,653 --> 00:10:00,698
Ei todistajia, ei mitään.
87
00:10:02,491 --> 00:10:06,203
-Haluatko haukata?
-Ei kiitos.
88
00:10:07,621 --> 00:10:09,123
Kärjestä vain.
89
00:10:09,289 --> 00:10:14,712
Voit sanoa olleesi oikeassa
kauhukaksosista.
90
00:10:14,878 --> 00:10:18,590
Uskomatonta, että he myivät huumeita
yökerhossaan.
91
00:10:18,757 --> 00:10:20,843
Kaikki on kuten muistat.
92
00:10:21,010 --> 00:10:23,887
Lähes kaikki.
93
00:10:24,054 --> 00:10:27,599
Kiitos, että maksoit täyden hinnan.
94
00:10:27,766 --> 00:10:30,144
Valitan sitä sekaannusta aiemmin.
95
00:10:30,311 --> 00:10:32,479
Isä ja minä odotamme juhliasi.
96
00:10:32,646 --> 00:10:36,150
Saatamme pitää
omatkin juhlat huomenna.
97
00:10:36,317 --> 00:10:39,862
Kuulostaa hyvältä. Saatte nähdään
Truthin parhaimmillaan.
98
00:10:40,029 --> 00:10:43,657
Sen kunniaksi,
että Truthista tulee kansainvälinen.
99
00:10:43,824 --> 00:10:46,160
Olen iloinen kumppanuudestamme.
100
00:10:46,327 --> 00:10:48,829
Niin minäkin.
101
00:10:48,996 --> 00:10:51,332
Nähdään, Karen.
102
00:11:01,550 --> 00:11:04,970
-En tarvitse saattajaa.
-En ole saattajasi.
103
00:11:05,137 --> 00:11:08,015
Olen lapsenvahtisi.
104
00:11:08,182 --> 00:11:10,643
-Hän on täällä.
-Tiedän.
105
00:11:10,809 --> 00:11:13,228
Voit poistua.
106
00:11:27,785 --> 00:11:30,704
Emme voi tappaa Ghostia.
107
00:11:30,871 --> 00:11:33,540
Luulin,
että teroitat noita häntä varten.
108
00:11:33,707 --> 00:11:36,210
Emme voi tappaa häntä vielä.
109
00:11:36,377 --> 00:11:39,338
Truthin juhlien on oltava menestys.
110
00:11:39,505 --> 00:11:44,551
Kun laajennussopimus Bassettien
kanssa on allekirjoitettu-
111
00:11:44,718 --> 00:11:48,472
-Ghost voi muuttua oikeaksi aaveeksi.
112
00:11:48,639 --> 00:11:51,600
Eikö Bassett-sopimus
silloin purkaudu?
113
00:11:51,767 --> 00:11:56,397
Karen Bassett vaikuttaa
pitävän kovasti Andresta.
114
00:11:56,563 --> 00:11:59,108
En ymmärrä miksi.
115
00:11:59,274 --> 00:12:03,529
Sanoin joskus samaa sinusta.
Miehet voivat yllättää.
116
00:12:03,696 --> 00:12:08,826
Sinä alat täyttää potentiaaliasi, kun
taas Petar tuntuu hukkaavan omansa.
117
00:12:08,993 --> 00:12:12,371
Hänen murjotuksensa alkaa tympiä.
118
00:12:12,538 --> 00:12:16,542
Uskon, että sopimus pitää
kaikesta huolimatta.
119
00:12:16,709 --> 00:12:20,921
Kun Ghostin on aika kuolla,
sinä saat painaa liipaisinta.
120
00:13:18,646 --> 00:13:21,982
Olet huolissasi
organisaationi suunnasta.
121
00:13:22,149 --> 00:13:25,694
En vain ymmärrä tätä uutta tuotetta.
122
00:13:25,861 --> 00:13:29,114
Tuo on Vibora Ruiz,
Soldadosin entinen johtaja.
123
00:13:29,281 --> 00:13:35,871
Mitä järkeä on
siirtyä myymään pillereitä?
124
00:13:36,038 --> 00:13:39,208
Tuon täytyy olla Milan.
125
00:13:40,709 --> 00:13:45,005
Laitoit siis äänityslaitteen
epäviralliselle tiedonantajallesi.
126
00:13:45,172 --> 00:13:47,383
Jotakin sellaista.
127
00:13:47,549 --> 00:13:51,053
Luulin koulineeni sinut paremmin.
128
00:13:51,220 --> 00:13:54,098
Teette varmasti samaa koko ajan.
129
00:13:54,264 --> 00:13:59,603
Me yritämmekin estää terroristia
räjäyttämästä pommia puistossa.
130
00:13:59,770 --> 00:14:02,898
Tulin tänne,
koska luulin sinun ymmärtävän.
131
00:14:03,065 --> 00:14:05,776
Ymmärrän, että olet hullu.
132
00:14:05,943 --> 00:14:09,947
Nytkö olemme
yhtä onnellista perhettä?
133
00:14:10,114 --> 00:14:13,033
-Tommy Egan.
-Kuka se on?
134
00:14:13,200 --> 00:14:16,203
Sen tyypin liikekumppani,
jota yritin saada nalkkiin.
135
00:14:16,370 --> 00:14:19,832
James St. Patrickin.
136
00:15:14,595 --> 00:15:17,431
Greg, oletko kotona?
137
00:15:20,142 --> 00:15:22,353
Miten MJ:n kanssa meni?
138
00:15:22,519 --> 00:15:25,356
Soitin, muttet vastannut.
139
00:16:19,201 --> 00:16:21,829
Tiedät, millaista on tulla petetyksi.
140
00:16:21,996 --> 00:16:25,874
-Siitä Lobosissa oli kyse.
-Annetaan sen olla.
141
00:16:26,041 --> 00:16:29,878
-Kuulitko tuon?
-Minä ja Ghost tapoimme Lobosin.
142
00:16:30,045 --> 00:16:35,676
-Hän myönsi murhan.
-St. Patrickia ei mainita nimeltä.
143
00:16:35,843 --> 00:16:41,307
-Silloin Angela Valdes on syyllinen.
-Entinen tyttöystäväsikö?
144
00:16:41,473 --> 00:16:44,893
-Onko hän vuotaja?
-Hän seurusteli St. Patrickin kanssa.
145
00:16:45,060 --> 00:16:49,148
Angela kertoi heille,
mitä kautta Lobos kuljetetaan.
146
00:16:49,315 --> 00:16:53,235
Et voi todistaa sitä.
Angela ei ole nauhalla.
147
00:16:53,402 --> 00:16:58,449
-Tulet katumaan tätä.
-En minä tätä tee vaan Ghost.
148
00:17:06,874 --> 00:17:09,043
Egan tappoi hänet.
149
00:17:11,253 --> 00:17:13,881
Voi jeesus, hän tappoi Ruizin.
150
00:17:23,515 --> 00:17:28,187
Lobosin murhan tunnustaminen,
Ruizin murha. Siinä on kaikki.
151
00:17:28,354 --> 00:17:30,898
Sain kaiken.
152
00:17:31,065 --> 00:17:34,818
Et saanut mitään.
Tätä nauhoitusta ei ole olemassa.
153
00:17:34,985 --> 00:17:37,988
Tuo oli kuolevan tunnustus Ruizilta.
154
00:17:38,155 --> 00:17:45,120
Käytit häntä salaa tiedonantajana,
minkä vuoksi hänet tapettiin.
155
00:17:45,287 --> 00:17:48,791
Voit viedä nauhoituksen oikeuteen-
156
00:17:48,957 --> 00:17:53,837
-mutta puolustus tekee sinusta selvää
ja päädyt itsekin vankilaan.
157
00:17:54,004 --> 00:17:57,299
Paitsi jos saan
toisen heistä todistamaan.
158
00:17:59,468 --> 00:18:02,680
Mitä opetin sinulle?
159
00:18:02,846 --> 00:18:07,434
Kenellä on eniten hävittävää,
ja kenet haluan eniten.
160
00:18:08,811 --> 00:18:11,647
Olen Truthissa kohta.
Nähdään sisällä.
161
00:18:11,814 --> 00:18:15,943
-Selvä, pomo.
-Minun pitää lopettaa.
162
00:18:34,837 --> 00:18:38,632
-Agentti Knox. Iltaa.
-Astuisitko ulos autosta?
163
00:18:50,227 --> 00:18:52,313
Minulla ei ole aseita.
164
00:18:52,479 --> 00:18:54,940
Sanoin, etten kanna asetta.
165
00:18:56,358 --> 00:18:58,694
Käänny.
166
00:18:58,861 --> 00:19:04,241
Suo anteeksi, etten usko sanaasi.
Jätit montaa reikää Felipe Lobosiin.
167
00:19:04,408 --> 00:19:07,536
-Mistä puhut?
-Älä yritä.
168
00:19:07,703 --> 00:19:12,333
Tommy Egan tappoi Ruizin,
ja tapoitte Lobosin yhdessä.
169
00:19:12,499 --> 00:19:17,171
Et toiminut yksin. Angela oli
tietolähteesi sisäpiirissä.
170
00:19:19,089 --> 00:19:21,967
Paljasta hänet niin saat sopimuksen.
171
00:19:22,134 --> 00:19:24,720
Et pysty todistamaan mitään.
172
00:19:24,887 --> 00:19:28,849
Voit uhkailla, valehdella
ja kovistella minua.
173
00:19:29,016 --> 00:19:31,393
En anna mitään syytä pidätykseen.
174
00:19:35,522 --> 00:19:37,691
Hyvä on.
175
00:19:37,858 --> 00:19:41,362
Sinulla on tässä eniten hävittävää.
Tiedät sen.
176
00:19:41,528 --> 00:19:44,782
Perheesi, yökerhosi, maineesi.
177
00:19:44,948 --> 00:19:47,910
Vielä ei ole todisteita,
että olet Ghost.
178
00:19:48,077 --> 00:19:51,872
-Koska en ole.
-Paitsi Angela.
179
00:19:52,039 --> 00:19:54,917
Hän tietää, mikä olet.
180
00:19:55,084 --> 00:19:57,252
Siksi hän palasi luokseni.
181
00:20:00,422 --> 00:20:03,050
Siksi hän päästi minut sisään.
182
00:20:07,054 --> 00:20:11,308
Hän rakasti sinua,
mutta palasit vaimosi luo.
183
00:20:11,475 --> 00:20:18,232
Jos annan hänelle tilaisuuden, hän
pettää sinut, kuten hän petti minut.
184
00:20:23,988 --> 00:20:27,491
Jos luulet Angelan syyllistyneen
murhaan, olet väärässä.
185
00:20:29,576 --> 00:20:31,912
Sanookohan hän samaa sinusta?
186
00:20:55,978 --> 00:20:58,981
Vastaa nyt. Hei, Mike.
187
00:20:59,148 --> 00:21:02,318
Pääsetkö heti tapaamaan minua?
188
00:21:02,484 --> 00:21:05,321
Meidän pitää puhua Lobosista.
189
00:21:10,784 --> 00:21:17,124
Olet myöhässä. Musta mies Escaladen
ratissa. Luulivat kai Uber-taksiksi.
190
00:21:17,291 --> 00:21:19,501
-Olitko puhdas?
-Kuin pulmunen.
191
00:21:19,668 --> 00:21:24,548
He eivät nähneet mitään, enkä sanonut
mitään, joten ei mitään.
192
00:21:26,592 --> 00:21:30,929
Tapasin Milanin. Hän aikoo
tappaa sinut bileidesi jälkeen.
193
00:21:31,096 --> 00:21:34,224
Kunhan saat allekirjoituksen
siltä vosultasi, Karenilta.
194
00:21:34,391 --> 00:21:37,186
En pane häntä.
195
00:21:37,353 --> 00:21:41,357
Kun hän allekirjoittaa, olet vainaa.
Muija pitää kai Drestä.
196
00:21:41,523 --> 00:21:44,526
-Se on totta.
-Ihan järjetöntä.
197
00:21:44,693 --> 00:21:47,071
Meidän pitää toimia bileiden aikana.
198
00:21:47,237 --> 00:21:50,199
Karen on siellä isänsä kanssa.
199
00:21:50,366 --> 00:21:54,495
Keksi jotain,
sillä parempaa tilaisuutta ei tule.
200
00:22:03,712 --> 00:22:07,466
Hei.
201
00:22:08,634 --> 00:22:11,428
Mikä hätänä?
Kuulostit hermostuneelta.
202
00:22:11,595 --> 00:22:16,558
Angela on vuotaja.
En vain pysty todistamaan sitä.
203
00:22:19,144 --> 00:22:24,692
-Aloita alusta.
-Sain erään todisteen.
204
00:22:24,858 --> 00:22:27,528
Se ei kelpaa oikeudessa.
205
00:22:27,695 --> 00:22:30,948
-Sitten sitä ei lasketa.
-Kuuntele.
206
00:22:31,115 --> 00:22:34,868
Voin yhdistää hänet
Lobosin murhajuoneen.
207
00:22:35,035 --> 00:22:38,998
Tiesin sen, eikä kukaan uskonut.
Mutta ei siinä mitään.
208
00:22:39,164 --> 00:22:43,293
Vastaan tähän nopeasti.
209
00:22:43,460 --> 00:22:46,338
Pikku hetki.
210
00:22:46,505 --> 00:22:50,759
Onko Gregory Knox?
Tässä Meksikon liittovaltion poliisi.
211
00:22:50,926 --> 00:22:52,886
Unohtakaa, että soitin.
212
00:22:53,053 --> 00:23:00,185
Meillä ei ole tietoa, että Sandoval
olisi saanut vinkin Lobosista.
213
00:23:00,352 --> 00:23:04,982
Agentti Rivera kuoli vuosi sitten.
214
00:23:05,149 --> 00:23:08,235
Muuta tietoa meillä ei ole.
215
00:23:10,654 --> 00:23:13,324
Selvä. Kiitos soitosta.
216
00:23:16,368 --> 00:23:19,246
Onko kaikki hyvin?
217
00:23:19,413 --> 00:23:21,790
On, totta kai.
218
00:23:21,957 --> 00:23:25,919
-Mihin jäinkään?
-Angela on vuotaja.
219
00:23:28,088 --> 00:23:31,467
Aivan, hän on vuotaja. Otatko oluen?
220
00:23:31,634 --> 00:23:34,261
Mikä ettei.
221
00:23:38,807 --> 00:23:45,230
Meksikon poliisin mukaan Lobos aikoo
tavata Tommy Eganin 11th Avenuella.
222
00:23:45,397 --> 00:23:48,817
Nyt ei kaivata
syytöksiä tietovuodosta.
223
00:23:56,867 --> 00:24:00,371
Täytyy sanoa,
että epäilin Angelaa aina.
224
00:24:00,537 --> 00:24:03,040
Hän pääsee käsiksi kaikkeen.
225
00:24:05,542 --> 00:24:07,878
Sitä olen yrittänyt sanoa.
226
00:24:14,927 --> 00:24:17,137
Ole hyvä.
227
00:24:23,060 --> 00:24:26,939
Mutta sitten on se...
228
00:24:28,607 --> 00:24:31,402
Se Lobosin GPS-jäljitin.
229
00:24:31,568 --> 00:24:36,240
Angela kertoi siitä hyökkääjille.
Sanoit, että he osasivat etsiä sitä.
230
00:24:36,407 --> 00:24:39,660
Angela ei ollut paikalla,
kun puhuimme siitä.
231
00:24:39,827 --> 00:24:44,415
Vain Anglin, Donovan, minä ja sinä.
232
00:24:51,088 --> 00:24:54,800
-Kuka äsken soitti?
-Meksikon liittovaltion poliisi.
233
00:24:54,967 --> 00:24:58,762
Muistatko sen vihjeen,
jonka sait Lobosista?
234
00:24:58,929 --> 00:25:03,183
-He eivät tiedä siitä mitään.
-Siellä on kaikki sekaisin.
235
00:25:09,815 --> 00:25:11,984
Näin sinut Hugo Sanchezin talolla.
236
00:25:12,151 --> 00:25:15,487
-Tutkin juttua.
-Peittelit jälkiäsi.
237
00:25:15,654 --> 00:25:19,658
Agentteja on kuollut.
Minä melkein kuolin takiasi.
238
00:25:26,290 --> 00:25:28,375
He uhkasivat perhettäni.
239
00:25:28,542 --> 00:25:31,920
-Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
-Aina on vaihtoehtoja.
240
00:25:35,049 --> 00:25:39,803
Kuule, Greg. Angela on mätä.
241
00:25:39,970 --> 00:25:44,558
Tiedämme sen molemmat.
St. Patrick, Egan, tunnistuskuva.
242
00:25:46,185 --> 00:25:48,771
Se, mitä hän teki urallesi.
243
00:25:48,937 --> 00:25:52,149
Hänen pitäisi olla vankilassa.
244
00:25:53,901 --> 00:25:56,320
-Voimme narauttaa hänet.
-Siis lavastaa.
245
00:25:56,487 --> 00:26:02,618
Jos teemme hänestä vuotajan, saamme
St. Patrickin ja Eganin kiikkiin.
246
00:26:02,785 --> 00:26:06,330
Jos Angela on vuotaja,
olit oikeassa kaikesta.
247
00:26:06,497 --> 00:26:11,502
Kaikki epäilivät sinua
ja syyttivät sinua hulluksi.
248
00:26:11,669 --> 00:26:16,507
Se olisi kaikki mennyttä.
Olisit sankari.
249
00:26:18,133 --> 00:26:21,804
Sinulla on siis todiste.
Voimme käyttää sitä.
250
00:26:21,971 --> 00:26:26,517
Pidän huolen, että se kelpaa
oikeudessa, mitä se sitten onkin.
251
00:26:26,684 --> 00:26:28,852
Saamme tämän toimimaan.
252
00:26:35,484 --> 00:26:37,778
Olet oikeassa, hän on mätä.
253
00:26:39,655 --> 00:26:42,116
Mutta tällä kertaa hän on syytön.
254
00:26:42,282 --> 00:26:46,787
Olen pahoillani, Mike.
Joudun pidättämään sinut.
255
00:26:49,957 --> 00:26:53,877
-Rauhoitu. Laske ase.
-En voi tehdä sitä.
256
00:26:54,044 --> 00:26:58,382
Autan sinua. Saat sopimuksen.
Olet hyvien puolella.
257
00:26:58,549 --> 00:27:03,053
Jos painat liipaisinta,
et ole Lobosia parempi.
258
00:27:03,220 --> 00:27:09,518
Jos ammut, jonain päivänä tyttäresi
saa tietää, että olet murhaaja.
259
00:28:52,496 --> 00:28:55,582
-Saxe.
-Soitettiinko sinullekin?
260
00:28:55,749 --> 00:28:58,043
Mistä sinä puhut?
261
00:28:58,210 --> 00:29:02,089
-Jerry, mistä on kyse?
-Huono päivä. Olen pahoillani.
262
00:29:02,256 --> 00:29:04,425
Älä mene sinne.
263
00:29:11,307 --> 00:29:16,520
En ymmärrä,
mitä Gregille on tapahtunut?
264
00:29:19,815 --> 00:29:23,736
Tyttöjen kanssa "ei" tarkoittaa
"Ei juuri nyt."
265
00:29:23,902 --> 00:29:27,489
Puhut tytölle ja hän sanoo ei.
266
00:29:27,656 --> 00:29:32,453
Seuraavalla kerralla hän
muistaa, miten hän sanoi ei.
267
00:29:32,619 --> 00:29:37,082
Hän huomaa, että olet pitänyt hänestä
koko tämän ajan ja voi antaa.
268
00:29:37,249 --> 00:29:40,502
Niin se menee.
269
00:29:40,669 --> 00:29:43,297
Mikä kättäsi vaivaa?
270
00:29:46,133 --> 00:29:48,927
Se on pitkä juttu.
271
00:29:50,846 --> 00:29:55,768
Pitää mennä kouluun. Sanoin äidille
olevani Calvinin luona.
272
00:29:55,934 --> 00:29:59,146
Sinun pitää viedä tämä Ray Raylle.
273
00:29:59,313 --> 00:30:02,900
Tuo takaisin se, mitä hän antaa.
274
00:30:03,067 --> 00:30:06,320
-Mitä siinä on?
-Antaa olla.
275
00:30:06,487 --> 00:30:09,657
Teen sen itse.
Luulin, että älyäisit olla kysymättä.
276
00:30:12,826 --> 00:30:14,912
Et ole vielä valmis.
277
00:30:16,914 --> 00:30:19,458
Ei, haluan tehdä sen.
278
00:30:19,625 --> 00:30:22,086
Missä Ray Ray on?
279
00:30:24,213 --> 00:30:27,257
Miksi tulit kotiin
niin myöhään eilen?
280
00:30:29,134 --> 00:30:31,387
Kävitkö Angelan luona?
281
00:30:34,139 --> 00:30:36,850
Emme juttele kovin paljon nykyään.
282
00:30:39,436 --> 00:30:44,233
Tapasin Tommyn. Hän tappoi Ruizin,
koska tämä petti Milanin.
283
00:30:47,194 --> 00:30:49,405
Miten Tommy sen tiesi?
284
00:30:49,571 --> 00:30:51,657
Ruiz kuulemma kertoi.
285
00:30:51,824 --> 00:30:54,284
Hän pilasi ainoan tilaisuuteni.
286
00:30:54,451 --> 00:30:56,578
Tommy ei halua, että lopetat.
287
00:30:56,745 --> 00:31:01,291
Luulin, että tuemme taas toisiamme.
Autoin Hollynkin kanssa.
288
00:31:01,458 --> 00:31:04,586
Siis tuin häntä kaiken sen jälkeen.
289
00:31:04,753 --> 00:31:07,715
Tommy muuttuu huonompaan suuntaan.
290
00:31:07,881 --> 00:31:13,262
-Miten autoit Hollyn kanssa?
-Katson, että Raina pakkaa kaiken.
291
00:31:13,429 --> 00:31:17,766
-Ovatko kopinakengät matkassa?
-En löydä niitä.
292
00:31:17,933 --> 00:31:21,061
Hukkaat ne joka viikko.
293
00:31:24,857 --> 00:31:30,112
Tommylle: Voitko tulla käymään?
Meidän pitää puhua.
294
00:31:42,041 --> 00:31:45,210
Halusit puhua. Olen aseeton.
295
00:31:45,377 --> 00:31:48,547
Tiedämme, että tuo on paskapuhetta.
296
00:31:57,640 --> 00:32:01,185
Luuletko voivasi tappaa minut
noin vain?
297
00:32:01,352 --> 00:32:03,479
Olet tyhmempi kuin luulin.
298
00:32:03,646 --> 00:32:08,108
Jos haluaisin tappaa sinut,
emme juttelisi tässä.
299
00:32:13,489 --> 00:32:15,783
Kerro yksi asia.
300
00:32:15,949 --> 00:32:20,120
Miltä tuntui joutua Milanin
nöyryyttämäksi eilen kaikkien edessä?
301
00:32:20,287 --> 00:32:27,252
Miltä tuntuu, kun kaiken tekemäsi
jälkeen, hän pitää minusta enemmän?
302
00:32:30,005 --> 00:32:34,718
Aivan. Tiedän tavan tehdä meistä
rikkaita ja onnellisia.
303
00:32:34,885 --> 00:32:38,263
Mutta meidän on luotettava toisiimme.
304
00:32:40,349 --> 00:32:42,977
Oletko mukana?
305
00:32:58,701 --> 00:33:02,621
Haluamme puhua teille
edesmenneestä Greg Knoxista.
306
00:33:02,788 --> 00:33:08,043
Hänen kotonaan oli kännykkä, joka
ei liity hänen tutkimiinsa juttuihin.
307
00:33:08,210 --> 00:33:11,046
Sillä soitettiin Lobosille
tämän katoamispäivänä.
308
00:33:11,213 --> 00:33:16,176
Joku ilmoitti sillä kännykällä
Lobosin sijainnin hyökkääjille.
309
00:33:16,343 --> 00:33:22,182
Tutkinta oli hänelle pakkomielle.
Hän houkutteli Ruizin takaisin.
310
00:33:22,349 --> 00:33:25,477
Greg Knox näyttää olleen vuotaja.
311
00:33:25,644 --> 00:33:29,565
-Ei mitenkään.
-En usko sitä.
312
00:33:29,732 --> 00:33:34,236
Sillä ei ole väliä.
Toimistossanne oli vuotaja.
313
00:33:34,403 --> 00:33:37,323
Sinun ja Donovanin
pitäisi menettää työnne.
314
00:33:37,489 --> 00:33:41,452
Knoxin tappoi luultavasti
Lobosin kätyri.
315
00:33:41,618 --> 00:33:46,582
Mikäli Knox ei jättänyt ikkunaa auki,
hän päästi itse tappajan sisään.
316
00:33:46,749 --> 00:33:52,504
-Greg ei jättänyt ikkunoita auki.
-Kukaan ei epäillyt Knoxia mistään.
317
00:33:52,671 --> 00:33:58,510
Sentään säästymme oikeudenkäynniltä.
Tapaus on loppuun käsitelty.
318
00:33:58,677 --> 00:34:02,723
Mennään, Lance.
Meidän pitää ehtiä koneeseen.
319
00:34:02,890 --> 00:34:05,726
Otan osaa, Valdes.
320
00:34:05,893 --> 00:34:10,564
Puhelin ei ollut ainoa todistekappale
Knoxin asunnossa.
321
00:34:10,731 --> 00:34:14,109
Siellä oli myös mekko,
rannekoru ja rintaliivit.
322
00:34:15,819 --> 00:34:18,822
-Olitte siis taas yhdessä?
-Hetken ajan.
323
00:34:18,989 --> 00:34:23,661
Kaiken sen jälkeen, mitä teit
hänelle, hän ei päässyt irti sinusta.
324
00:34:23,827 --> 00:34:27,956
Uskomatonta, mitä mies tekee,
jos todella rakastaa sinua.
325
00:34:28,123 --> 00:34:30,834
Onnea matkaan.
Tulet tarvitsemaan sitä.
326
00:34:56,485 --> 00:34:58,570
Mikä nyt on hätänä?
327
00:34:58,737 --> 00:35:01,156
Sinä tapoit Ruizin.
328
00:35:01,323 --> 00:35:05,119
Ghost ihmettelee, miksi pilasit
hänen suunnitelmansa.
329
00:35:05,285 --> 00:35:09,748
-Hän ei saa kuulla osuudestani.
-Hän ei saa tietää mitään.
330
00:35:09,915 --> 00:35:12,042
Ghost ei ole väärässä Milanista.
331
00:35:12,209 --> 00:35:17,423
Minulla on suunnitelma, jolla
pääsemme kaikki eroon Milanista.
332
00:35:18,549 --> 00:35:20,801
Kuulostat ihan Ghostilta.
333
00:35:20,968 --> 00:35:24,096
Hän pyytää aina luottamaan itseensä.
334
00:35:24,263 --> 00:35:29,435
Luota minuun. Jos pelaamme korttimme
oikein, kaikki saavat haluamansa.
335
00:35:29,601 --> 00:35:34,606
Kunhan Milan ja Ghost
pidetään pimennossa.
336
00:35:34,773 --> 00:35:36,567
Minä luotan sinuun.
337
00:35:36,734 --> 00:35:42,948
Ghost voi olla valehteleva paska,
mutta hän on lasteni isä.
338
00:35:43,115 --> 00:35:45,784
Suojelen häntä itseltäänkin.
339
00:35:45,951 --> 00:35:51,790
Minäkin suojelen häntä.
Niinhän minä aina teen.
340
00:35:57,463 --> 00:36:02,051
Ghost sanoi, että oli auttanut sinua
Hollyn kanssa.
341
00:36:02,217 --> 00:36:05,638
Mitä se tarkoitti, Tommy?
342
00:36:05,804 --> 00:36:09,933
Hollyn? Ei se ollut mitään.
Pysy suunnitelmassa.
343
00:36:27,117 --> 00:36:30,496
Miksi meidän piti tavata täällä?
344
00:36:30,663 --> 00:36:35,959
Satuin olemaan tällä suunnalla,
ja olet aina pitänyt ranskiksista.
345
00:36:42,549 --> 00:36:46,220
-Mitä teit eilen illalla?
-Emme saisi kysyä tuollaisia.
346
00:36:46,387 --> 00:36:48,973
Mitä teit eilen illalla?
347
00:36:52,101 --> 00:36:56,480
Olin töissä. Oliko sinulla mukava
ilta agentti Knoxin kanssa?
348
00:36:58,357 --> 00:37:00,734
-En nähnyt häntä eilen.
-Minä näin.
349
00:37:00,901 --> 00:37:04,154
Hän pysäytti autoni.
Eikö hän kertonut?
350
00:37:05,572 --> 00:37:10,077
-Hän syytti minua Lobosin murhasta.
-Mitä kerroit hänelle?
351
00:37:10,244 --> 00:37:14,373
Että hän olisi pidättänyt minut,
jos hänellä olisi todisteita.
352
00:37:14,540 --> 00:37:18,669
Hän yritti saada minut sanomaan,
että sinä olit vuotaja.
353
00:37:18,836 --> 00:37:21,005
Uskotko nyt minua?
354
00:37:22,965 --> 00:37:25,801
En tiedä, mitä uskoisin.
355
00:37:25,968 --> 00:37:30,306
Angie, sanoin että minun pitää
suojella sinua Gregiltä.
356
00:37:30,472 --> 00:37:32,933
Tekisin mitä vain
suojellakseni sinua.
357
00:37:38,939 --> 00:37:43,485
Suostuin tapaamaan sinut,
koska vuotajaa ei enää etsitä.
358
00:37:43,652 --> 00:37:48,032
Syyllinen löytyi,
joten olen kuivilla.
359
00:37:49,158 --> 00:37:51,994
Ja meidän juttu on ohi.
360
00:37:55,205 --> 00:37:59,084
Tuo on vale.
Rakastat yhä minua ja minä sinua.
361
00:37:59,251 --> 00:38:02,212
Hyvästi, Jamie.
362
00:38:24,151 --> 00:38:27,029
Oletko Ray Ray?
363
00:38:27,196 --> 00:38:30,240
-Tämä on sinulle.
-Ei tässä.
364
00:38:30,407 --> 00:38:33,494
Painu sinne, ala mennä.
365
00:38:34,995 --> 00:38:38,082
Toitko tavarani?
366
00:38:46,882 --> 00:38:48,968
Hyvä.
367
00:38:51,428 --> 00:38:54,765
Kädet seinää vasten. Heti!
368
00:38:56,392 --> 00:38:58,894
Sinulla on oikeus pysyä vaiti...
369
00:39:14,660 --> 00:39:17,371
Tariq St. Patrick.
370
00:39:17,538 --> 00:39:19,707
Hän antoi minulle nämä.
371
00:39:24,169 --> 00:39:26,630
Mistä sait nämä?
372
00:39:28,340 --> 00:39:31,969
Saat istua nuorisovankilassa
18-vuotiaaksi asti.
373
00:39:32,136 --> 00:39:35,806
Siihen taitaa olla aika monta vuotta.
374
00:39:35,973 --> 00:39:39,768
Teetkö itsellesi palveluksen
ja kerrot, kuka nämä antoi?
375
00:39:39,935 --> 00:39:45,107
Tuollaiset rikkaat pennut ovat
mureaa lihaa Spoffordissa.
376
00:39:45,274 --> 00:39:48,444
Olet pehmeä kuin hattara.
377
00:39:48,610 --> 00:39:50,738
Et ole mikään gangsteri.
378
00:39:50,904 --> 00:39:55,868
Ajattele, miten pahaan pulaan joudut
lain, koulun ja vanhempiesi kanssa.
379
00:39:56,035 --> 00:40:02,166
Et halua sitä, joten annan sinulle
viimeisen tilaisuuden.
380
00:40:02,333 --> 00:40:07,546
Kerro, kuka antoi nämä aseet.
381
00:40:08,839 --> 00:40:11,342
Antaa kuulua.
382
00:40:11,508 --> 00:40:15,554
Hyvä on sitten. Mennään laitokselle.
383
00:40:21,143 --> 00:40:23,979
Poika pysyi kovana. Ei pihaustakaan.
384
00:40:25,522 --> 00:40:28,609
Noin gangsteri hoitaa asiat.
385
00:40:31,111 --> 00:40:34,615
Pikkumies.
386
00:42:20,679 --> 00:42:24,975
-Oletko kunnossa, Valdes?
-En.
387
00:42:27,019 --> 00:42:31,315
Enkä tiedä, miten pääsen yli tästä.
388
00:42:31,482 --> 00:42:35,903
-Entä sinä?
-Luulin tuntevani Gregin.
389
00:42:36,070 --> 00:42:39,698
Hän oli niin ehdoton.
390
00:42:41,283 --> 00:42:46,705
Vaikea uskoa, että hän oli mätä.
Emmekä luultavasti nappaa tappajaa.
391
00:42:46,872 --> 00:42:51,669
-Sitä on vaikea kestää.
-Liian vaikea.
392
00:42:54,296 --> 00:42:56,882
Kuule.
393
00:42:57,049 --> 00:43:01,470
Jos et halua mennä kotiin yksin...
394
00:43:01,637 --> 00:43:07,559
-Suru saa tekemään outoja asioita.
-Ei niin outoja.
395
00:43:12,272 --> 00:43:14,608
Ilmoita, jos muutat mielesi.
396
00:43:42,136 --> 00:43:44,471
Olisit nähnyt naamasi.
397
00:43:44,638 --> 00:43:48,517
-Kädet seinää vasten!
-Miten vaan.
398
00:43:48,684 --> 00:43:52,438
Valahdit valkoiseksi
kuin Michael Jackson.
399
00:43:57,943 --> 00:44:00,446
Et ole näiltä kulmilta.
400
00:44:00,612 --> 00:44:05,451
Olen keskikaupungilta.
En halua enää palata sinne.
401
00:44:05,617 --> 00:44:09,621
Perheeni on pelkkiä valehtelijoita.
402
00:44:09,788 --> 00:44:14,668
En halua heiltä enää mitään.
Isä voi pitää rahansa.
403
00:44:14,835 --> 00:44:21,842
Jos sinun pitäisi arvata, paljonko
rahaa veikkaisit isälläsi olevan?
404
00:44:23,761 --> 00:44:26,430
En tiedä. Paljon.
405
00:44:26,597 --> 00:44:29,725
Avaako hovimestari teillä oven?
406
00:44:29,892 --> 00:44:32,978
Ei meillä ole ovea vaan hissi.
407
00:44:41,654 --> 00:44:43,947
Juke, tuletko vähän tänne?
408
00:44:47,910 --> 00:44:50,287
Sanoin, että hän on valmis.
409
00:44:50,454 --> 00:44:54,041
Totta, mutta miksi näytät
noin ylpeältä?
410
00:44:54,208 --> 00:44:58,962
Älä kiinny liikaa. Mikset sanonut,
että Ghost on rikas nykyään?
411
00:44:59,129 --> 00:45:01,340
Oikein yökerhoja.
412
00:45:01,507 --> 00:45:05,511
-Unohditko mainita?
-Mitä väliä sillä on?
413
00:45:07,096 --> 00:45:12,434
Nyt tuo rikkaan miehen pentu
on kotonasi. Etkö aio käyttää häntä?
414
00:45:12,601 --> 00:45:19,692
Aioin murtautua hänen rikkaiden
kavereidensa koteihin.
415
00:45:19,858 --> 00:45:24,071
Ei, hän on arvokas. Pyydä lunnaita.
416
00:45:24,238 --> 00:45:26,824
Ota rahat ja tapa hänet silti.
417
00:45:26,991 --> 00:45:30,494
Kai aiot yhä tappaa hänet?
418
00:45:30,661 --> 00:45:33,455
Ideana oli murtaa hänen isänsä.
419
00:45:35,749 --> 00:45:40,921
Näin murrat hänet kahdesti.
Kerran taskuun, kerran sydämeen.
420
00:45:42,423 --> 00:45:47,094
Otat Ghostin rahat, tapat pojan
ja ratsastat auringonlaskuun.
421
00:45:47,261 --> 00:45:49,722
Virheetön voitto.
422
00:45:51,765 --> 00:45:53,892
Vai mitä?
423
00:45:57,021 --> 00:45:59,231
Juuri näin.
424
00:46:16,123 --> 00:46:20,961
-Olen otettu.
-Aion ansaita kumppanuutemme.
425
00:46:21,128 --> 00:46:24,631
-Ei almuja.
-Usko pois, isä.
426
00:46:24,798 --> 00:46:27,509
Kävellään vähän. Tervetuloa juhliin.
427
00:46:41,106 --> 00:46:46,820
-No, täällä ollaan. Mitä seuraavaksi?
-Teette kuten sovittiin.
428
00:46:46,987 --> 00:46:49,865
Kaiken pitää sujua kuin rasvattu.
429
00:46:52,534 --> 00:46:58,374
Täällä ei pamahda mikään. Tuo porukka
ei pelkää soittaa hätänumeroon.
430
00:46:58,540 --> 00:47:01,460
Kukaan ei hötkyile.
431
00:47:01,627 --> 00:47:04,129
Viesti meni perille.
432
00:47:04,296 --> 00:47:07,925
Haetaan rahat.
433
00:47:10,803 --> 00:47:13,263
Herra Rashad Jennings.
434
00:47:13,430 --> 00:47:16,225
-James.
-Vastaako kaikki odotuksia?
435
00:47:16,392 --> 00:47:18,936
-Lievästi sanottuna.
-Tässä pieni lahja.
436
00:47:19,103 --> 00:47:21,772
Vain parasta parhaalle.
437
00:47:21,939 --> 00:47:24,316
Olet tehnyt hienoa työtä.
438
00:47:24,483 --> 00:47:30,072
Puhun baarimikolle. Huolehdi tästä
miehestä ja hänen seuralaisistaan.
439
00:47:31,448 --> 00:47:37,538
Herra St. Patrick. Olet oikeassa,
olet ansainnut sen.
440
00:47:41,875 --> 00:47:44,128
Sir.
441
00:47:54,722 --> 00:47:57,599
Käydään hommiin.
442
00:47:57,766 --> 00:48:00,144
Meille.
443
00:48:00,311 --> 00:48:04,982
Tasha. Hauska nähdä taas.
444
00:48:05,149 --> 00:48:09,153
-Mitä hittoa sinä täällä teet?
-Nyt tämä on meidänkin klubimme.
445
00:48:18,912 --> 00:48:21,457
Meidän on aika puhua.
446
00:48:21,623 --> 00:48:24,293
Meillä ei ole mitään puhuttavaa.
447
00:48:27,880 --> 00:48:30,632
On varmasti.
448
00:48:30,799 --> 00:48:34,428
Olet täysin yksin.
449
00:48:34,595 --> 00:48:39,308
Valitsit sentään hienon puvun
viimeistä iltaasi varten.
450
00:48:41,935 --> 00:48:45,981
-Nyt olet minun.
-Ei, sinä olet minun.
451
00:48:46,148 --> 00:48:49,860
-Tee kuten sanon.
-Mitä aiotkin, se ei onnistu.
452
00:48:50,027 --> 00:48:54,782
Tällä kertaa sinä et huomannut minua.
Katso ympärillesi.
453
00:49:17,680 --> 00:49:20,849
Sopii yrittää.
454
00:49:24,478 --> 00:49:27,606
Ala kävellä.
455
00:49:38,993 --> 00:49:41,578
Oli jo aikakin.
456
00:49:45,374 --> 00:49:48,168
Tommy, kaiken tämän jälkeen...
457
00:49:48,335 --> 00:49:50,504
Mene autoon.
458
00:50:03,100 --> 00:50:05,686
Pysähdy.
459
00:50:05,853 --> 00:50:08,480
Siihen paikkaan.
460
00:50:11,567 --> 00:50:18,073
-Nytkö se tapahtuu? Sinun kostosi.
-Ei tämä ole henkilökohtaista.
461
00:50:18,240 --> 00:50:21,201
-Vain liikeasia.
-Aliarvioin sinut.
462
00:50:21,368 --> 00:50:28,042
Aliarvioit meidät. Halusimme sinun
tietävän, että olimme fiksumpia.
463
00:50:30,002 --> 00:50:35,883
-Sinä opit.
-Lepää rauhassa. En syö sinua.
464
00:50:46,977 --> 00:50:49,605
-Se toimi.
-Suunnitelman mukaan.
465
00:50:49,772 --> 00:50:53,609
Jos haluan olla kontakti, pitää
hankkiutua eroon kontaktista.
466
00:50:55,611 --> 00:50:59,698
Olit oikeassa, Ghost. Ilman Milania
saamme kaiken haluamamme.
467
00:50:59,865 --> 00:51:02,034
Se on ohi.
468
00:51:04,328 --> 00:51:07,039
Se on ohi.
469
00:51:07,206 --> 00:51:10,584
Palaan töihin,
klubi ei hoida itseään.
470
00:51:10,751 --> 00:51:13,962
Muista olla varovainen.
471
00:51:14,129 --> 00:51:17,508
Samat sanat, mulkero.
472
00:51:21,220 --> 00:51:26,892
Puhuin Dren kanssa. Kaikki ovat
turvassa ja juovat olutta.
473
00:51:27,059 --> 00:51:30,980
Meidän pitää alkaa siirtää tavaraa
toiseen varastoon.
474
00:51:31,146 --> 00:51:34,233
-Totta.
-Annan käskyn.
475
00:51:36,902 --> 00:51:40,656
Kerroitko Ghostille, että jatkamme
huumekauppaa hänen klubeillaan?
476
00:51:40,823 --> 00:51:43,117
Pian se hänelle selviää.
477
00:51:43,283 --> 00:51:45,953
Suostuuko hän siihen?
478
00:51:46,120 --> 00:51:48,330
En anna valinnanvaraa.
479
00:51:58,549 --> 00:52:00,926
Sinun pitäisi olla nukkumassa.
480
00:52:01,093 --> 00:52:03,429
Eikö isä tullutkaan?
481
00:52:03,595 --> 00:52:08,600
Hän jäi vielä töihin.
Hän tulee myöhemmin.
482
00:52:08,767 --> 00:52:10,978
Anna hali.
483
00:52:11,145 --> 00:52:15,149
-Missä veljesi on?
-Uuden kaverinsa kanssa. Slimin.
484
00:52:15,316 --> 00:52:20,112
-Kuka on Slim?
-Kuulemma Dren ja Shawnin ystävä.
485
00:52:20,279 --> 00:52:24,450
Hän tunsi isän ja Tommyn nuorempana.
486
00:52:24,616 --> 00:52:27,828
-Yritän soittaa hänelle.
-Hän ei vastaa.
487
00:52:27,995 --> 00:52:30,247
Minulle on paras vastata.
488
00:52:33,542 --> 00:52:36,795
Teen sinusta selvää.
489
00:52:36,962 --> 00:52:40,716
-Odota.
-Laita peli paussille.
490
00:52:40,883 --> 00:52:45,220
Paras palata kotiin.
Muuten äiti alkaa etsiä minua.
491
00:52:50,976 --> 00:52:54,772
Viimeinen pullo siirappia
oli erilainen.
492
00:52:54,938 --> 00:52:57,775
Sekoitamme sen eri tavalla D.C:ssä.
493
00:53:17,670 --> 00:53:20,255
Tehdäänkö tämä vai ei?
494
00:53:43,404 --> 00:53:47,074
-Lähetä se.
-Mitä pojan äiti ajattelee?
495
00:53:47,241 --> 00:53:49,785
Luulee minun nousseen kuolleista.
496
00:54:07,428 --> 00:54:09,513
Mikä hätänä?
497
00:54:09,680 --> 00:54:12,349
"Jos haluatte hänet, saatte maksaa."
498
00:54:12,516 --> 00:54:16,312
-Äiti.
-Mene huoneeseesi.
499
00:54:16,478 --> 00:54:19,231
Soitan isällesi.
500
00:54:22,776 --> 00:54:25,237
Mihin sinä katosit?
501
00:54:25,404 --> 00:54:27,781
Pidin vieraat tyytyväisinä.
502
00:54:27,948 --> 00:54:31,744
Minä olen tyytyväinen.
Juttelimme Karenin kanssa.
503
00:54:31,910 --> 00:54:35,539
Mitä sanot Dubaista?
Voit käyttää konettani.
504
00:54:35,706 --> 00:54:38,250
-Käykö ensi viikko?
-Ehdottomasti.
505
00:54:44,048 --> 00:54:46,675
Suokaa anteeksi.
506
00:55:01,065 --> 00:55:05,611
Minun ei ollut tarkoitus satuttaa
sinua. Minulla oli syy kaikkeen.
507
00:55:05,778 --> 00:55:10,115
-Ei se ole tärkeää.
-Onhan. Rakkautemme on tärkeää.
508
00:55:10,282 --> 00:55:14,912
-Nyt voimme olla yhdessä.
-Emme voi.
509
00:55:17,456 --> 00:55:20,626
-Mitä helvettiä?
-James St. Patrick.
510
00:55:20,793 --> 00:55:24,963
Pidätän sinut
agentti Gregory Knoxin murhasta.
511
00:55:26,215 --> 00:55:28,342
En tappanut Gregiä.
512
00:55:28,509 --> 00:55:32,304
-Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
-Angie, sinun on pakko uskoa.
513
00:55:32,471 --> 00:55:35,975
Kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää todisteena.
514
00:55:36,141 --> 00:55:39,436
-Miksi teet tämän?
-Miksi sinä teit tämän?
515
00:55:39,603 --> 00:55:42,481
Rakastin sinua.
516
00:55:42,648 --> 00:55:44,692
Irti minusta.
517
00:55:44,858 --> 00:55:49,905
Sinulla on oikeus asianajajaan
tai ilmaiseen avustajaan.
518
00:55:50,072 --> 00:55:54,368
-Ymmärrätkö oikeutesi?
-Hän on valmis.
519
00:55:56,161 --> 00:55:58,455
Tule.
520
00:56:46,462 --> 00:56:49,048
Angie, miten voit tehdä näin?
521
00:56:49,214 --> 00:56:51,383
Usko pois, Jamie.
522
00:56:51,550 --> 00:56:54,511
Se on oikea päätös.
523
00:57:07,316 --> 00:57:11,487
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com