1
00:00:03,726 --> 00:00:07,896
-Tidligere:
-Hva tok Ghost fra deg?
2
00:00:08,188 --> 00:00:11,608
Dre har visst sagt
at du ikke må treffe meg.
3
00:00:11,775 --> 00:00:15,988
Jeg ser potensial i deg.
Du kan overta etter meg.
4
00:00:16,488 --> 00:00:21,493
Den tilhørte Lobos' fyr.
Lekkasjen deres ringte ham med den.
5
00:00:23,787 --> 00:00:27,958
Vi kan ikke være sammen, Angie.
Det er det eneste rette.
6
00:00:31,587 --> 00:00:36,550
Greg? Jeg er vant til
at folk forsvinner midt på natta.
7
00:00:36,717 --> 00:00:40,554
En knapp som spiller inn
alt innenfor seks meters radius.
8
00:00:40,721 --> 00:00:42,848
Knox vil at du nevnes på opptaket.
9
00:00:43,015 --> 00:00:47,978
Verken jeg eller Tommy kan nevnes.
Da blir det ingen avtale.
10
00:00:48,145 --> 00:00:51,315
Ghost sa at han vil
få Ruiz til å drepe Milan.
11
00:00:51,482 --> 00:00:57,738
Du og Ruiz hadde en plan.
Ruiz sa det før jeg knivstakk ham.
12
00:00:58,197 --> 00:01:01,158
-Hvor er liket, Tommy?
-Der jeg la det.
13
00:01:01,367 --> 00:01:04,745
Skal vi drepe Milan,
er det jeg som bestemmer.
14
00:02:22,197 --> 00:02:26,243
POWER
15
00:02:46,013 --> 00:02:51,435
Kom igjen, Ruiz. Hvor faen er du?
16
00:02:51,602 --> 00:02:55,939
Helvete. Greg Knox.
17
00:02:56,148 --> 00:02:57,566
Hva? Hvor?
18
00:03:07,951 --> 00:03:11,497
Dette er et åsted.
Du har ikke rett til å være her.
19
00:03:11,664 --> 00:03:14,541
-Flytt deg, for helvete.
-Slipp ham forbi.
20
00:03:14,833 --> 00:03:18,796
Det er hans fortjeneste
at vi står her og fryser.
21
00:03:18,962 --> 00:03:23,300
Jeg så at Ruiz var et føderalt vitne.
Hvem skulle han tyste på?
22
00:03:23,467 --> 00:03:27,012
-Felipe Lobos' kartell.
-Han burde ha fått vitnebeskyttelse.
23
00:03:27,596 --> 00:03:30,724
Han burde ha vært i
en liten drittby i Nebraska.
24
00:03:30,891 --> 00:03:35,688
Ja, men billettene dit var utsolgt.
25
00:03:35,854 --> 00:03:40,901
Han kunne ikke få vitnebeskyttelse.
Jeg gjorde alt jeg kunne.
26
00:03:41,068 --> 00:03:45,698
-Får jeg...?
-Vær så god.
27
00:03:45,864 --> 00:03:49,618
Du bør be til høyere makter om
at dette ikke lekker ut,-
28
00:03:49,785 --> 00:03:54,498
-ellers får du aldri treffe
en informant igjen.
29
00:03:54,999 --> 00:04:00,004
Har du sett nok?
Jeg må rydde opp i rotet ditt.
30
00:04:00,170 --> 00:04:04,091
Jeg har alt jeg trenger. Takk.
31
00:04:04,258 --> 00:04:06,343
FBI-agenter... Forbanna idioter.
32
00:04:31,744 --> 00:04:36,498
-Hva vil du, Jamie?
-Skal dere tiltale meg eller Tommy?
33
00:04:37,458 --> 00:04:42,254
-Mener du alvor?
-Ruiz løy for å få til en avtale.
34
00:04:42,421 --> 00:04:45,174
Jeg har ikke hørt om noe slikt.
35
00:04:45,341 --> 00:04:50,429
Vi brøt med Ruiz da Lobos døde.
Ingen har snakket med ham siden.
36
00:04:50,804 --> 00:04:54,475
Hvorfor spør du om dette nå?
37
00:04:54,642 --> 00:04:58,312
Jeg trodde ikke
at du ville si det til meg, Angela.
38
00:04:58,479 --> 00:05:03,025
Jeg beskytter deg av egeninteresse.
Det kan du stole på.
39
00:05:03,192 --> 00:05:07,613
Jeg skal spørre rundt om Ruiz.
Ha det, Jamie.
40
00:05:41,271 --> 00:05:43,983
Snakker du engelsk?
41
00:05:44,149 --> 00:05:48,487
Dette er agent Gregory Knox i FBI.
42
00:05:48,654 --> 00:05:53,701
Jeg vil snakke med agenten som
ga Miguel Sandoval et tips om-
43
00:05:53,867 --> 00:05:55,953
-et møte med Lobos nylig.
44
00:05:56,120 --> 00:05:58,622
Jeg ville snakke med selve kilden.
45
00:05:59,331 --> 00:06:04,044
Det er mulig
at det var en...agent Rivera.
46
00:06:04,420 --> 00:06:06,797
Ja, det er sikkert
mange som heter det.
47
00:06:07,172 --> 00:06:12,344
Hvis du kan finne ut av det
og ringe meg tilbake...
48
00:06:12,511 --> 00:06:15,639
Ja, det er nummeret mitt.
49
00:06:38,746 --> 00:06:41,874
-Når skulle du fortelle om Ruiz?
-Ja, det ser ille ut.
50
00:06:42,041 --> 00:06:47,421
Jeg forsvarte deg overfor Davis,
og du har allerede vært på åstedet.
51
00:06:47,588 --> 00:06:51,175
-Men du hadde ikke ringt meg.
-Jeg dro dit da jeg fikk vite det.
52
00:06:51,467 --> 00:06:55,763
-Jeg burde ha ringt deg.
-Davis klandrer deg. Jeg er enig.
53
00:07:00,309 --> 00:07:06,398
Hvis drapet på Ruiz var hevn for
at han hadde blitt vårt vitne,-
54
00:07:06,565 --> 00:07:10,361
-så er karrieren din,
og min, ødelagt.
55
00:07:10,527 --> 00:07:15,449
Har du jobbet med Ruiz i skjul,
er det best at du har noe bra.
56
00:07:15,616 --> 00:07:19,161
Det kan være det eneste
som vil redde oss.
57
00:07:31,590 --> 00:07:37,262
Hei. Kan vi treffes hjemme hos deg?
58
00:07:38,347 --> 00:07:41,558
Ja, det haster.
59
00:07:41,809 --> 00:07:44,853
-Du vet ikke hva som ble tatt opp?
-Nei.
60
00:07:45,020 --> 00:07:50,234
Hvis ikke innspillingen
ble avbrutt...at Tommy drepte Ruiz.
61
00:07:50,401 --> 00:07:53,988
Faen! Vi har en interessekonflikt.
Jeg er Tommys advokat.
62
00:07:54,154 --> 00:07:59,076
-Kutt ut. Jeg betaler deg.
-Ja, men jeg er hans advokat.
63
00:07:59,326 --> 00:08:02,621
Opptaket kan få ham fengslet,
noe du stod bak.
64
00:08:03,205 --> 00:08:06,125
Samtalene på båndet, Proctor,-
65
00:08:06,583 --> 00:08:10,754
-kan dra meg inn i flere ting.
Det som gagner Tommy, gagner meg.
66
00:08:10,921 --> 00:08:13,674
Er du sikker på
at Knox har opptakeren?
67
00:08:13,841 --> 00:08:19,596
Jeg vet ikke, og Angela kjenner ikke
til noen kommende tiltale.
68
00:08:22,266 --> 00:08:26,603
Du vet hva jeg mener om
at du stoler på statsadvokat Valdes.
69
00:08:27,229 --> 00:08:30,357
Hun er kjæresten din, men...
70
00:08:31,358 --> 00:08:34,611
Ikke nå lenger.
Hun er sammen med agent Knox igjen.
71
00:08:34,778 --> 00:08:40,659
Ødela du det? Send oss en SMS
hver gang du tabber deg ut.
72
00:08:44,038 --> 00:08:50,502
Hvis opptaket dukker opp,
krever jeg å få det utelatt.
73
00:08:50,669 --> 00:08:56,342
Men om opptaket spilles av,
fengsles Tommy for drapet på Ruiz.
74
00:08:57,009 --> 00:09:01,889
Politiet vil skape nok bevis til
å få ham dømt.
75
00:09:02,056 --> 00:09:07,811
Og hvis du nevnes på
opptaket...så er du ferdig.
76
00:09:20,866 --> 00:09:25,204
-Du skal vel ikke spise det?
-Tro meg, jeg har spist verre ting.
77
00:09:29,333 --> 00:09:32,795
Jeg har mye å ta tak i
nå som Lobos-saken er over.
78
00:09:32,961 --> 00:09:37,758
Jeg har ti vitner å forberede
foran rettssakene i morgen.
79
00:09:37,925 --> 00:09:41,804
-Hva skjedde egentlig med Ruiz?
-Det var over.
80
00:09:41,971 --> 00:09:44,682
Ingen Lobos, ingen avtale.
Men det er uviktig nå.
81
00:09:45,015 --> 00:09:47,601
Hvorfor det?
82
00:09:47,977 --> 00:09:50,562
Har du ikke hørt det?
83
00:09:50,854 --> 00:09:54,858
Den store Vibora Ruiz forlot
denne verdenen i natt.
84
00:09:55,150 --> 00:10:00,698
Han ble funnet i en stjålet bil.
Ingen vitner, ingen bevis, ingenting.
85
00:10:02,616 --> 00:10:05,244
Vil du smake?
86
00:10:05,411 --> 00:10:09,123
-Nei takk.
-Bare tuppen?
87
00:10:09,289 --> 00:10:11,625
Si "hva var det jeg sa"
om tvillingene.
88
00:10:11,792 --> 00:10:14,712
Jaså? Ok, hva var det jeg sa?
89
00:10:14,878 --> 00:10:17,423
Hvordan kunne de selge
stoff på klubben sin?
90
00:10:18,298 --> 00:10:20,843
Ellers burde alt være
som du husker det.
91
00:10:21,010 --> 00:10:23,887
Det meste iallfall.
92
00:10:24,138 --> 00:10:30,144
-Takk for at du betalte alt.
-Ingen årsak. Unnskyld feilen.
93
00:10:30,311 --> 00:10:32,479
Pappa og jeg ser fram til festen.
94
00:10:32,646 --> 00:10:36,150
Hvis alt går bra, skal vi feire
vårt samarbeid i morgen.
95
00:10:36,317 --> 00:10:39,862
Så bra. Dere skal få se
det beste Truth har å tilby.
96
00:10:40,779 --> 00:10:43,657
Truth skal bli et globalt fenomen.
97
00:10:43,866 --> 00:10:48,829
-Jeg er glad for at vi samarbeider.
-Samme her.
98
00:10:48,996 --> 00:10:51,832
Ha det, Karen.
99
00:11:01,550 --> 00:11:08,015
-Jeg trenger ingen eskorte, takk.
-Jeg er barnevakten din.
100
00:11:08,182 --> 00:11:13,395
-Han er her.
-Jeg vet det. Du kan gå.
101
00:11:18,525 --> 00:11:20,611
Gå og lek med de andre guttene.
102
00:11:28,369 --> 00:11:30,704
Dårlige nyheter.
Vi kan ikke drepe Ghost.
103
00:11:30,871 --> 00:11:33,540
Hvorfor ikke?
Sliper du dem ikke for ham?
104
00:11:33,707 --> 00:11:36,168
Vi kan ikke drepe Ghost ennå.
105
00:11:36,335 --> 00:11:39,463
Han trengs for
at festen på Truth skal gå bra.
106
00:11:39,672 --> 00:11:44,051
Når festen er en suksess,
og kontrakten med Bassett er klar,-
107
00:11:44,218 --> 00:11:48,472
-så kan Ghost bli
James St. Patricks rettmessige navn.
108
00:11:48,764 --> 00:11:51,558
Bryter de ikke avtalen
hvis vi dreper Ghost?
109
00:11:51,725 --> 00:11:54,687
Jeg har sett hvordan Karen
oppfører seg rundt Andre.
110
00:11:54,853 --> 00:11:59,108
-Hun liker ham godt.
-Ja, jeg forstår ikke hvorfor.
111
00:11:59,692 --> 00:12:03,487
Jeg sa det samme om deg.
Det hender at folk overrasker.
112
00:12:03,654 --> 00:12:08,867
Du oppnår snart ditt fulle potensial,
mens Petar synes å ha mistet sitt.
113
00:12:09,034 --> 00:12:12,371
Sytingen hans
begynner å bli slitsom.
114
00:12:12,538 --> 00:12:16,542
Uansett er jeg overbevist om
at avtalen vil gjelde videre.
115
00:12:16,709 --> 00:12:20,921
Når det er tid for Ghost å dø,
vil jeg at du skyter ham.
116
00:13:18,646 --> 00:13:21,982
Du misliker visst hvordan
jeg styrer organisasjonen min.
117
00:13:22,149 --> 00:13:25,694
Nei, jeg forstår verken deg
eller produktet du selger.
118
00:13:25,861 --> 00:13:29,073
Det er Vibora Ruiz,
Soldados' tidligere leder.
119
00:13:29,239 --> 00:13:33,410
Hvorfor vil du bytte til noe annet?
Kokain funker bra.
120
00:13:33,577 --> 00:13:35,871
Han er ingen lojal kunde, og...
121
00:13:36,705 --> 00:13:39,208
Det må være Milan. Det er Milan.
122
00:13:40,709 --> 00:13:45,005
Du avlyttet en uoffisiell informatør?
Ingen dokumentasjon?
123
00:13:45,673 --> 00:13:47,383
Noe sånt.
124
00:13:48,092 --> 00:13:51,053
Har jeg ikke lært deg opp
bedre enn som så?
125
00:13:51,220 --> 00:13:54,098
Driver ikke sikkerhetsdepartementet
med sånt?
126
00:13:54,264 --> 00:13:59,645
Jo, men det er for å hindre
terrorister i å sprenge folk.
127
00:14:00,187 --> 00:14:02,898
Jeg trodde at du ville forstå dette.
128
00:14:03,065 --> 00:14:05,776
Jeg forstår at du er gal.
129
00:14:05,943 --> 00:14:09,947
Så fint. Er vi en stor
og lykkelig familie nå?
130
00:14:10,114 --> 00:14:13,033
-Det er Tommy Egan.
-Hvem er det?
131
00:14:13,742 --> 00:14:19,832
Partneren til fyren jeg ville ta.
James St. Patrick.
132
00:15:15,220 --> 00:15:17,931
Er du her, Greg?
133
00:15:20,142 --> 00:15:22,353
Hvordan gikk det med MJ?
134
00:15:22,603 --> 00:15:26,023
Jeg ringte, men du svarte ikke.
135
00:16:19,201 --> 00:16:21,829
Du vet hvordan det er
å bli forrådt, Ruiz.
136
00:16:22,121 --> 00:16:25,874
-Det var derfor vi tok Lobos.
-Det har vært en lang kveld.
137
00:16:26,125 --> 00:16:29,837
Jeg og Ghost drepte Lobos
for å kunne begynne på nytt.
138
00:16:30,004 --> 00:16:34,174
-Han innrømmet at de drepte Lobos.
-St. Patrick kobles ikke til dette.
139
00:16:34,341 --> 00:16:38,595
-Ingen sier navnet hans.
-I så fall lå også Angela bak dette.
140
00:16:38,762 --> 00:16:41,307
Eks-kjæresten din?
Hun med søsteren...?
141
00:16:41,473 --> 00:16:44,852
-Er hun lekkasjen?
-Hun og St. Patrick var et par.
142
00:16:45,019 --> 00:16:49,189
Kjente han og Egan til Lobos' rute,
så kom det fra henne.
143
00:16:49,356 --> 00:16:53,235
Du kan ikke bevise det,
og hun snakker ikke på båndet.
144
00:16:53,610 --> 00:16:58,449
-Du vil angre på dette.
-Nei, for Ghost beordret dette.
145
00:17:06,874 --> 00:17:10,002
Egan drepte ham.
146
00:17:11,253 --> 00:17:15,799
Herregud, han drepte ham.
147
00:17:23,515 --> 00:17:28,187
Han tilsto drapet på Lobos
og drepte Ruiz? Det er alt, baby.
148
00:17:28,395 --> 00:17:30,898
Jeg har alt!
149
00:17:31,065 --> 00:17:34,818
Du har ingenting.
Opptaket finnes ikke.
150
00:17:35,027 --> 00:17:37,988
Det er en døende manns siste ord.
151
00:17:38,155 --> 00:17:42,117
Ja, Ruiz' siste ord.
En uoffisiell informant-
152
00:17:42,284 --> 00:17:45,120
-som du satte i livsfare
og fikk drept.
153
00:17:45,412 --> 00:17:48,791
Du kan prøve å felle dem i retten,-
154
00:17:48,957 --> 00:17:53,837
-men du vil bli kryssforhørt
og havne i cellen ved siden av dem.
155
00:17:54,004 --> 00:17:59,301
Hvis ikke jeg kan få
en av dem til å angi den andre.
156
00:17:59,551 --> 00:18:02,680
Hva lærte jeg deg
da du satt på skolebenken?
157
00:18:02,846 --> 00:18:07,434
Hvem har mest å tape,
og hvem vil jeg helst ta?
158
00:18:08,894 --> 00:18:11,647
Jeg er på Truth
om fem minutter, Dominique.
159
00:18:11,939 --> 00:18:15,943
-Ikke glem at vi har VIP...
-Jeg må legge på.
160
00:18:34,878 --> 00:18:38,632
-Agent Knox. God kveld.
-Vennligst gå ut av bilen.
161
00:18:50,227 --> 00:18:54,940
Jeg er ren. Jeg er ren, sa jeg!
162
00:18:56,358 --> 00:19:00,946
Snu deg rundt.
Beklager at jeg ikke stolte på deg,-
163
00:19:01,113 --> 00:19:04,241
-men du etterlot
mange hull i Felipe Lobos.
164
00:19:05,034 --> 00:19:07,536
-Hva snakker du om?
-Tropp tullpratet.
165
00:19:07,828 --> 00:19:12,333
Jeg vet at Tommy Egan drepte Ruiz
og at dere drepte Lobos sammen.
166
00:19:12,916 --> 00:19:18,922
Men du gjorde det ikke alene.
Angela var din kilde på innsiden.
167
00:19:19,214 --> 00:19:21,800
Angi henne,
så kan vi inngå en avtale.
168
00:19:21,967 --> 00:19:24,803
Hadde du hatt bevis,
ville jeg sittet i bilen din.
169
00:19:25,304 --> 00:19:28,849
Du kan true meg,
lyve for meg og herje med meg,-
170
00:19:29,016 --> 00:19:34,021
-men jeg vil ikke gi deg
en eneste grunn til å ta meg inn.
171
00:19:35,522 --> 00:19:37,691
Greit.
172
00:19:37,858 --> 00:19:41,362
Du har mest å tape her, det vet du.
173
00:19:41,528 --> 00:19:44,782
Du har familien din,
klubben din, ditt gode rykte.
174
00:19:44,948 --> 00:19:47,910
Det finnes ingen beviser for
at du er Ghost.
175
00:19:48,077 --> 00:19:49,995
-Fordi jeg ikke er ham.
-Riktig.
176
00:19:50,162 --> 00:19:54,917
Men Angela... Hun vet alt om deg.
177
00:19:55,084 --> 00:19:58,879
Det var derfor
hun kom tilbake til meg igjen.
178
00:20:00,422 --> 00:20:03,759
Det var derfor
hun slapp meg innpå.
179
00:20:07,054 --> 00:20:11,308
Hun elsket deg,
og du returnerte til din kone.
180
00:20:11,475 --> 00:20:18,232
Gir jeg henne sjansen, svikter
hun deg. Som hun gjorde med meg.
181
00:20:23,988 --> 00:20:29,410
Tror du at Angela er skyldig i drap,
så tar du feil.
182
00:20:29,618 --> 00:20:33,122
Jeg lurer på om
hun vil si det samme om deg.
183
00:20:55,978 --> 00:21:02,318
Kom igjen... Mike?
Kan du komme hjem til meg nå?
184
00:21:02,484 --> 00:21:04,820
Vi må snakke sammen, om Lobos.
185
00:21:10,784 --> 00:21:14,121
-Du er sen.
-Jeg ble stoppet.
186
00:21:14,288 --> 00:21:17,124
Han trodde sikkert
at du kjørte for Uber.
187
00:21:17,291 --> 00:21:21,003
-Var du ren?
-De fant ingenting, jeg sa ingenting.
188
00:21:21,170 --> 00:21:23,005
Så det er greit.
189
00:21:26,592 --> 00:21:30,929
Jeg traff Milan.
Han vil drepe deg etter festen.
190
00:21:31,096 --> 00:21:34,224
Han vil at dama di, Karen,
skal skrive under først.
191
00:21:34,391 --> 00:21:37,394
Jeg knuller henne ikke.
Det er bare forretninger.
192
00:21:37,561 --> 00:21:41,357
Når hun har skrevet under,
dreper han deg. Liker hun Dre?
193
00:21:41,899 --> 00:21:44,526
-Ja, det stemmer.
-Det er sprøtt.
194
00:21:44,693 --> 00:21:47,071
Vi må slå til under festen.
195
00:21:47,237 --> 00:21:50,199
Hvordan? Karen er der,
hennes far, alle gjestene...
196
00:21:50,366 --> 00:21:54,536
Du må finne på en løsning
for vi får ikke noen bedre anledning.
197
00:22:03,879 --> 00:22:11,178
-Hei. Takk skal du ha.
-Du virket ganske gira da du ringte.
198
00:22:11,553 --> 00:22:16,558
Angela er lekkasjen. Jeg vet det,
men jeg kan ikke bevise det.
199
00:22:19,144 --> 00:22:24,692
-Ta det fra begynnelsen.
-Greit. Jeg har et bevis.
200
00:22:24,858 --> 00:22:29,029
-Det blir ikke godtatt i retten...
-Da teller det ikke.
201
00:22:29,196 --> 00:22:30,948
Ja, men hør på meg.
202
00:22:31,657 --> 00:22:33,826
Jeg kan koble henne til
drapet på Lobos.
203
00:22:34,827 --> 00:22:38,998
Jeg har visst det hele tiden,
men ingen trodde på meg...
204
00:22:40,791 --> 00:22:46,338
Pokker. Jeg må ta denne.
Et øyeblikk. Hallo?
205
00:22:46,505 --> 00:22:50,759
Agent Gregory Knox? Dette er fra
det mexicanske føderale politiet.
206
00:22:50,926 --> 00:22:55,389
-Glem at jeg ringte...
-Vi finner ingen opplysninger om...
207
00:22:55,556 --> 00:23:00,185
...at noen har tipset Sandoval om
hvor Lobos befant seg.
208
00:23:00,811 --> 00:23:04,982
Agent Rivera på den avdelingen
døde for et år siden.
209
00:23:05,149 --> 00:23:08,485
Det er alt vi vet nå.
210
00:23:10,654 --> 00:23:13,782
Ok. Takk for at du ringte.
211
00:23:16,368 --> 00:23:21,790
-Er alt i orden?
-Ja, absolutt.
212
00:23:21,957 --> 00:23:25,919
-Hvor var jeg?
-Du sa at Angela er lekkasjen.
213
00:23:27,129 --> 00:23:31,300
Ja, hun er lekkasjen...
Vil du ha en øl eller noe?
214
00:23:31,467 --> 00:23:34,261
-Gjerne det.
-Greit.
215
00:23:38,807 --> 00:23:45,189
Ifølge Federales skal Lobos møte
Egan i et lager på 11th Avenue.
216
00:23:45,356 --> 00:23:48,817
Det siste vi trenger er
løse anklager om en lekkasje.
217
00:23:56,867 --> 00:24:02,373
Jeg har mistenkt Angela hele tiden.
Hun har tilgang til alt.
218
00:24:05,542 --> 00:24:08,253
Det er jo det jeg har sagt.
219
00:24:14,927 --> 00:24:19,598
-Her.
-Takk skal du ha.
220
00:24:23,060 --> 00:24:28,023
Det er bare det at... Ja.
221
00:24:28,190 --> 00:24:31,402
Noe med GPS-senderen på
Lobos plager meg.
222
00:24:31,568 --> 00:24:35,948
Hun fortalte angriperne hvor den var.
Du sa at de tok den bort.
223
00:24:36,115 --> 00:24:39,660
Ja, men hun var ikke til stede
da vi snakket om det.
224
00:24:39,827 --> 00:24:44,415
Det var bare Anglin,
Donovan, jeg og du.
225
00:24:51,088 --> 00:24:54,842
-Hvem var det som ringte, Greg?
-Federales.
226
00:24:55,592 --> 00:24:58,762
Du vet tipset du fikk om møtet
da vi pågrep Lobos?
227
00:24:59,138 --> 00:25:03,309
-De har aldri hørt om deg.
-Det er kaotisk hos dem.
228
00:25:10,649 --> 00:25:15,487
Jeg så deg utenfor Hugo Sanchez' hus.
Du dekket over sporene dine.
229
00:25:15,654 --> 00:25:19,658
Flere agenter er døde.
Jeg døde nesten på grunn av deg.
230
00:25:26,457 --> 00:25:29,376
De truet familien min.
Jeg hadde ikke noe valg.
231
00:25:29,543 --> 00:25:32,880
Vi har alltid et valg.
232
00:25:35,382 --> 00:25:39,803
Hør her, Greg... Angela er korrupt.
233
00:25:40,054 --> 00:25:46,018
Du vet det, og jeg vet det.
St. Patrick, Egan, skissen!
234
00:25:46,185 --> 00:25:50,439
Det hun har gjort med karrieren din.
Hun burde sitte i buret.
235
00:25:54,026 --> 00:25:56,320
Vi kan tilby henne til MJ.
236
00:25:56,487 --> 00:26:02,618
Så kan vi pågripe St. Patrick
og Egan som Lobos' distributører.
237
00:26:02,785 --> 00:26:06,330
Er Angela lekkasjen,
hadde du rett om alt.
238
00:26:06,538 --> 00:26:12,795
Alle anklagene, alle som
tvilte på deg... Alt forsvinner.
239
00:26:13,170 --> 00:26:16,507
Du blir en helt.
240
00:26:18,133 --> 00:26:21,804
Du sa at du hadde bevis?
Vi kan dra nytte av det.
241
00:26:21,971 --> 00:26:26,517
Jeg sørger for at det godtas i
retten, uansett hva problemet er.
242
00:26:26,767 --> 00:26:30,020
Vi kan få dette til å fungere.
243
00:26:35,484 --> 00:26:39,488
Du har rett, hun er korrupt.
244
00:26:39,655 --> 00:26:42,116
Men ikke i dette tilfellet.
245
00:26:42,282 --> 00:26:48,914
Jeg er lei for det, Mike.
Jeg må ta deg inn.
246
00:26:49,957 --> 00:26:52,918
Rolig. Legg ned våpenet,
så snakker vi om det.
247
00:26:53,085 --> 00:26:55,629
-Det kan jeg ikke.
-Jeg hjelper deg, ok?
248
00:26:55,796 --> 00:26:58,382
Vi fikser en avtale.
Du er en bra fyr.
249
00:26:58,757 --> 00:27:03,053
Legg ned våpenet. Skyter du,
er du ikke bedre enn Lobos.
250
00:27:03,262 --> 00:27:09,518
Skyter du, så får din datter vite
at faren hennes er en morder.
251
00:28:52,496 --> 00:28:55,582
-Saxe.
-Herregud, de har ringt deg også.
252
00:28:55,749 --> 00:28:58,043
Hvem? Hva snakker du om?
253
00:28:58,669 --> 00:29:02,089
-Hva står på, Jerry?
-Det er en dårlig dag. Jeg beklager.
254
00:29:03,090 --> 00:29:06,385
-Ikke gå inn der.
-Herregud!
255
00:29:11,765 --> 00:29:17,563
Hva har skjedd med Greg?
Jeg forstår ikke.
256
00:29:20,149 --> 00:29:23,736
Det er som med jenter.
"Nei" betyr bare "ikke nå".
257
00:29:23,902 --> 00:29:27,489
Hvis du snakker med ei jente,
og hun sier nei...
258
00:29:27,656 --> 00:29:32,453
...og du snakker med henne senere,
så husker hun det.
259
00:29:32,619 --> 00:29:37,082
"Han har likt meg hele tiden.
Kanskje han får sex nå."
260
00:29:37,333 --> 00:29:40,502
-Er det sånn?
-Ja, sånn er det.
261
00:29:40,669 --> 00:29:43,297
Hva skjedde med hånda di?
262
00:29:46,133 --> 00:29:48,927
Det er en lang historie.
263
00:29:50,512 --> 00:29:54,183
Jeg må på skolen.
Jeg sa at jeg var sammen med Calvin.
264
00:29:54,350 --> 00:29:58,937
Nei, du må levere dette til
min kompis Ray Ray.
265
00:29:59,104 --> 00:30:02,900
-Kom tilbake med det han gir deg.
-Hva er det?
266
00:30:04,276 --> 00:30:07,404
Blås i det. Jeg gjør det selv.
267
00:30:07,571 --> 00:30:11,408
Jeg trodde at du visste bedre enn
å stille sånne spørsmål.
268
00:30:12,826 --> 00:30:16,747
Det er greit. Du er ikke klar ennå.
269
00:30:16,914 --> 00:30:19,458
Jo, jeg gjør det.
270
00:30:19,625 --> 00:30:21,085
Hvor er Ray Ray?
271
00:30:24,672 --> 00:30:28,968
Hvorfor var du så sent hjemme i går?
272
00:30:29,259 --> 00:30:32,262
Traff du Angela?
273
00:30:34,139 --> 00:30:39,269
Angela og jeg snakker ikke
så mye med hverandre lenger.
274
00:30:39,436 --> 00:30:44,233
Men jeg traff Tommy. Han drepte Ruiz
fordi han forrådte Milan.
275
00:30:47,194 --> 00:30:51,657
-Sa Tommy hvordan han fant ut det?
-Han sa at Ruiz fortalte det.
276
00:30:51,824 --> 00:30:56,578
-Han blokkerte utveien min!
-Tommy vil ikke at du trekker deg ut.
277
00:30:56,954 --> 00:31:01,291
Jeg trodde at alt var greit
etter at jeg hjalp ham med Holly.
278
00:31:01,959 --> 00:31:04,586
Etter alt vi har gått gjennom.
279
00:31:04,753 --> 00:31:07,715
Tommy forandrer seg,
men ikke til det bedre.
280
00:31:07,881 --> 00:31:11,135
På hvilken måte
har du hjulpet ham med Holly?
281
00:31:11,302 --> 00:31:16,140
Jeg skal se om Raina har alt.
Har du steppeskoene dine?
282
00:31:16,307 --> 00:31:21,061
-Jeg finner dem ikke.
-Du mister dem hver eneste uke.
283
00:31:24,440 --> 00:31:29,945
Til: Tommy
Kan du komme hit? Vi må snakke.
284
00:31:42,041 --> 00:31:48,547
-Du ville snakke. Jeg er ubevæpnet.
-Vi vet at det er noe tull.
285
00:31:57,640 --> 00:32:01,185
Tror du at du kan drepe meg
og slippe unna?
286
00:32:01,352 --> 00:32:03,479
Du er dummere enn jeg trodde.
287
00:32:03,646 --> 00:32:08,108
Hadde jeg villet drepe deg,
ville vi ikke ha snakket sammen.
288
00:32:13,489 --> 00:32:15,783
Jeg har et spørsmål.
289
00:32:15,949 --> 00:32:20,120
Hvordan føltes det da Milan
ydmyket deg foran alle serberne?
290
00:32:21,288 --> 00:32:27,252
Hvordan føles det at han foretrekker
meg etter alt du har gjort?
291
00:32:30,214 --> 00:32:34,718
Nettopp. Jeg har en plan som kan
gjøre oss rike og fornøyde.
292
00:32:34,885 --> 00:32:39,890
Men da må jeg stole på deg,
og du må stole på meg.
293
00:32:40,182 --> 00:32:41,725
Er du med?
294
00:32:47,064 --> 00:32:48,857
Jamie: Vi må treffes.
295
00:32:58,701 --> 00:33:02,663
Vi vil snakke med dere om
den avdøde agenten Greg Knox.
296
00:33:03,247 --> 00:33:07,251
Vi fant en kontantmobil hos Knox,
ikke koblet til sakene hans.
297
00:33:07,501 --> 00:33:11,046
Lobos ble oppringt av den mobilen
da han forsvant.
298
00:33:11,213 --> 00:33:16,176
Mobilen tilhørte den på kontoret
som avslørte Lobos' tilholdssted.
299
00:33:16,343 --> 00:33:22,182
Han var besatt av saken og dro Ruiz
inn i dette under suspensjonen.
300
00:33:22,349 --> 00:33:25,477
Greg Knox synes å ha vært lekkasjen.
301
00:33:26,353 --> 00:33:29,565
-Nei, glem det.
-Det tror jeg ikke på.
302
00:33:29,732 --> 00:33:34,236
Det spiller ingen rolle.
Dere hadde en lekkasje her.
303
00:33:34,486 --> 00:33:37,323
Du og Donovan burde miste jobben.
304
00:33:37,740 --> 00:33:41,410
Den som drepte Knox
var trolig en av Lobos' partnere.
305
00:33:41,577 --> 00:33:46,582
Hvis ikke et vindu sto åpent,
kjente og slapp han inn morderen.
306
00:33:46,749 --> 00:33:52,504
-Greg hadde aldri vinduene oppe.
-Ingen mistenkte Knox for noe.
307
00:33:52,671 --> 00:33:58,510
Nå slipper vi saksomkostningene.
Saken er avsluttet.
308
00:33:58,761 --> 00:34:02,723
Kom, Lance. Vi må rekke flyet vårt.
309
00:34:03,307 --> 00:34:05,726
Jeg kondolerer, Valdes.
310
00:34:06,268 --> 00:34:10,522
Mobilen var ikke
det eneste vi fant i leiligheten.
311
00:34:10,689 --> 00:34:15,319
Vi fant en kjole,
et armbånd og en bh.
312
00:34:15,694 --> 00:34:18,822
-Dere var sammen igjen, eller hva?
-I en kort periode.
313
00:34:18,989 --> 00:34:23,661
Etter alt du utsatte ham for?
Han kunne visst ikke glemme deg.
314
00:34:23,827 --> 00:34:27,998
Det er utrolig hva en mann kan gjøre
hvis han virkelig elsker deg.
315
00:34:28,749 --> 00:34:30,834
Lykke til, jenta mi.
Du vil trenge det.
316
00:34:56,694 --> 00:35:01,156
-Er alt i orden, Tash?
-Nei, du drepte Ruiz.
317
00:35:01,782 --> 00:35:05,119
I morges spurte Ghost meg
hvorfor du stoppet planen hans.
318
00:35:05,494 --> 00:35:09,707
-Han må ikke vite at jeg sa det.
-Han får ikke vite det.
319
00:35:09,873 --> 00:35:12,042
Det er greit
å ville slippe unna Milan.
320
00:35:12,209 --> 00:35:18,382
Tash, jeg har en plan
som skal redde oss fra Milan.
321
00:35:18,549 --> 00:35:20,801
Nå høres du ut som Ghost.
322
00:35:20,968 --> 00:35:24,096
Han har alltid en plan.
Man må alltid stole på ham.
323
00:35:24,263 --> 00:35:27,766
Men stol på meg.
Hvis vi spiller våre kort riktig,-
324
00:35:27,933 --> 00:35:34,606
-får alle det de vil ha, så lenge
Milan og Ghost forblir uvitende.
325
00:35:34,857 --> 00:35:36,567
Jeg stoler på deg.
326
00:35:37,109 --> 00:35:42,948
Ghost kan være en løgnaktig jævel,
men han er mine barns far.
327
00:35:43,115 --> 00:35:45,784
Jeg må beskytte ham,
selv fra seg selv.
328
00:35:45,951 --> 00:35:51,790
Jeg beskytter ham også.
Det gjør jeg alltid.
329
00:35:57,463 --> 00:36:02,051
I morges sa Ghost noe om
at han hjalp deg med Holly.
330
00:36:02,551 --> 00:36:05,638
Hva mente han, Tommy?
331
00:36:05,804 --> 00:36:09,933
Holly? Ingenting skjedde, T.
Hold deg til planen.
332
00:36:27,576 --> 00:36:30,496
Du må spøke. Hvorfor møtes vi her?
333
00:36:31,664 --> 00:36:37,336
Jeg var i området, og du har
alltid likt pommes fritesen her.
334
00:36:42,549 --> 00:36:46,261
-Hva gjorde du i går kveld?
-Vi skulle ikke spørre om sånt.
335
00:36:46,679 --> 00:36:48,973
Hva gjorde du i går kveld?
336
00:36:52,101 --> 00:36:54,186
Jeg jobbet, på klubben.
337
00:36:54,728 --> 00:36:57,856
Hadde du en fin kveld med agent Knox?
338
00:36:58,190 --> 00:37:00,734
-Jeg traff ham ikke i går.
-Det gjorde jeg.
339
00:37:01,443 --> 00:37:05,406
Han stoppet meg i bilen.
Har han ikke sagt det?
340
00:37:05,990 --> 00:37:10,077
-Han påsto at jeg drepte Lobos.
-Hva sa du til ham?
341
00:37:10,244 --> 00:37:14,331
At han ikke hadde noen bevis,
ellers hadde han pågrepet meg.
342
00:37:14,498 --> 00:37:18,669
Jeg skulle si at du var lekkasjen,
men jeg sa at du er uskyldig.
343
00:37:19,128 --> 00:37:22,798
Betyr det at du tror meg nå?
344
00:37:23,215 --> 00:37:25,801
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
345
00:37:25,968 --> 00:37:30,306
Angie, jeg sa at jeg måtte
beskytte deg mot Greg.
346
00:37:30,681 --> 00:37:33,809
Jeg ville gjort alt for
å beskytte deg.
347
00:37:38,939 --> 00:37:43,485
Jeg gikk med på å møtes
siden jakten etter lekkasjen er over.
348
00:37:43,652 --> 00:37:48,032
De har funnet den skyldige,
så jeg er renvasket.
349
00:37:49,158 --> 00:37:51,994
Du og jeg...
Vi er ferdige med hverandre.
350
00:37:55,414 --> 00:37:59,084
Det er ikke sant.
Du elsker meg, og jeg elsker deg.
351
00:37:59,626 --> 00:38:02,379
Ha det, Jamie.
352
00:38:24,151 --> 00:38:27,029
Er du Ray Ray?
353
00:38:27,196 --> 00:38:30,240
-Dette er til deg.
-Ikke her, for helvete.
354
00:38:31,241 --> 00:38:33,494
Inn der. Fort deg.
355
00:38:34,995 --> 00:38:38,082
-Har du sakene mine?
-Ja.
356
00:38:46,882 --> 00:38:48,968
Stilig.
357
00:38:51,428 --> 00:38:57,393
Ok, hendene mot veggen.
Mot veggen! Du har rett til å tie.
358
00:39:14,702 --> 00:39:20,582
Tariq St. Patrick...ga dette til meg.
359
00:39:24,169 --> 00:39:28,173
Hvor fikk du tak i dem?
360
00:39:28,465 --> 00:39:31,969
Du havner på ungdomsanstalt
til du fyller atten,-
361
00:39:32,136 --> 00:39:35,806
-noe jeg antar er mange år for deg.
362
00:39:36,640 --> 00:39:39,768
Gjør deg selv en tjeneste
og si hvem som ga deg dette.
363
00:39:40,769 --> 00:39:45,107
Rike snørrunger som deg er rene
lammekjøttet på Spofford.
364
00:39:45,316 --> 00:39:48,444
Du er så myk
at du vil bli kalt Ta-fleece.
365
00:39:48,652 --> 00:39:50,738
Du er faen meg ingen gangster.
366
00:39:51,447 --> 00:39:55,868
Tenk på alle problemene du får med
politiet, skolen og foreldrene dine.
367
00:39:56,660 --> 00:40:02,166
Jeg vet at du ikke vil ha det sånn,
så jeg gir deg en siste sjanse.
368
00:40:02,333 --> 00:40:08,672
Si hvem som ga deg våpnene.
369
00:40:09,173 --> 00:40:11,342
Si det!
370
00:40:12,343 --> 00:40:16,513
Ok, da kjører vi til stasjonen.
371
00:40:21,185 --> 00:40:25,356
Gutten er tøff. Han sa ikke et ord.
372
00:40:25,522 --> 00:40:28,651
Det er sånn man takler ting
som en gangster.
373
00:40:31,111 --> 00:40:34,657
Bra jobba, kamerat.
374
00:42:20,679 --> 00:42:26,852
-Går det bra, Valdes?
-Nei.
375
00:42:27,019 --> 00:42:31,315
Jeg vet ikke hvordan
alt skal bli bra igjen.
376
00:42:31,482 --> 00:42:35,903
-Og du?
-Jeg trodde at jeg kjente Greg.
377
00:42:37,196 --> 00:42:43,202
Han trodde så sterkt på dette.
Man tror ikke at han var korrupt.
378
00:42:43,369 --> 00:42:48,123
At vi neppe vil ta morderen hans
gjør det enda vanskeligere.
379
00:42:48,290 --> 00:42:51,669
Ja... Altfor vanskelig.
380
00:42:54,505 --> 00:42:58,717
Hør her. Hvis du ikke vil
dra hjem alene i kveld...
381
00:43:00,636 --> 00:43:05,683
Det hender at sorg påvirker folk
på merkelige måter.
382
00:43:06,100 --> 00:43:09,603
Ikke så merkelige.
383
00:43:12,231 --> 00:43:15,401
Jeg er her hvis du ombestemmer deg.
384
00:43:42,136 --> 00:43:48,517
Du skulle ha sett uttrykket ditt.
"Hendene mot veggen!"
385
00:43:48,684 --> 00:43:53,564
Du ble hvit så fort at Michael
Jackson hadde blitt misunnelig.
386
00:43:57,943 --> 00:44:00,446
Du er ikke herfra, eller hva?
387
00:44:00,612 --> 00:44:04,116
Nei, jeg er fra byen.
Men det spiller ingen rolle lenger.
388
00:44:04,283 --> 00:44:09,621
Jeg vil aldri dra hjem igjen.
Alle i familien min er løgnere.
389
00:44:09,788 --> 00:44:14,460
Jeg kan skaffe mine egne ting.
Pappa kan beholde pengene sine.
390
00:44:14,710 --> 00:44:19,214
Ikke at det spiller noen rolle,
men hvis du skulle gjette...
391
00:44:19,381 --> 00:44:23,594
...hvor mye penger tror du
at faren din har?
392
00:44:23,761 --> 00:44:26,430
-Jeg vet ikke. Mye.
-Mye?
393
00:44:26,597 --> 00:44:29,725
Har dere en butler til
å åpne inngangsdøra?
394
00:44:29,892 --> 00:44:33,854
Nei, vi har ingen inngangsdør.
Vi har heis.
395
00:44:39,026 --> 00:44:41,487
Dere har en heis...
396
00:44:41,654 --> 00:44:45,199
Kan vi prate litt, Juke?
397
00:44:48,202 --> 00:44:50,287
Jeg sa jo at han var klar.
398
00:44:50,454 --> 00:44:54,041
Men hvorfor er du
så stolt av den gutten?
399
00:44:54,208 --> 00:44:58,962
Ikke knytt bånd. Hvorfor har du ikke
sagt at Ghost er rik?
400
00:44:59,129 --> 00:45:02,508
Han har ikke bare narkopenger,
han eier nattklubber også.
401
00:45:02,675 --> 00:45:04,218
Spiller det noen rolle?
402
00:45:07,262 --> 00:45:12,434
Du har en rik manns gutt her.
Vil du ikke utnytte det?
403
00:45:12,601 --> 00:45:17,398
Jeg ville bryte meg inn i
leilighetene til hans rike kompiser.
404
00:45:17,564 --> 00:45:19,692
Han har sagt at han hjelper oss.
405
00:45:20,317 --> 00:45:24,071
Glem det. Han er opplegget.
Krev penger for ham.
406
00:45:24,238 --> 00:45:28,200
Du kan ta pengene
og drepe ham likevel.
407
00:45:28,409 --> 00:45:30,494
Du skal vel drepe ham?
408
00:45:30,661 --> 00:45:33,914
Poenget var å knekke faren hans.
409
00:45:35,749 --> 00:45:42,256
Sånn tar du ham to ganger.
Økonomisk og følelsesmessig.
410
00:45:42,423 --> 00:45:47,094
Ta Ghosts penger, drep gutten hans
og ri inn i solnedgangen.
411
00:45:47,261 --> 00:45:51,390
En perfekt seier.
412
00:45:51,557 --> 00:45:54,268
Ok?
413
00:45:57,021 --> 00:46:00,274
Ok.
414
00:46:16,123 --> 00:46:21,879
Ved kveldens slutt kommer jeg til
å ha fortjent samarbeidet med dere.
415
00:46:22,046 --> 00:46:24,631
-Jeg håper at du har rett.
-Ja da, pappa.
416
00:46:24,882 --> 00:46:30,971
Kom, vi går en tur.
Velkommen til festen.
417
00:46:41,106 --> 00:46:44,902
Vi er her og har pyntet oss.
Hva er det som foregår?
418
00:46:45,069 --> 00:46:49,698
Vi gjør som vi sa.
Vi må være smidige, ingen dumheter.
419
00:46:52,534 --> 00:46:58,374
Det må ikke bli noen skyting.
Rikingene vil ringe til politiet.
420
00:46:58,540 --> 00:47:04,129
-Dere må ikke bli nervøse.
-Jeg hørte deg. Det er greit.
421
00:47:04,588 --> 00:47:07,925
Nå fikser vi dette.
422
00:47:10,803 --> 00:47:16,225
Kveldens mann, Mr. Rashad Jennings.
Lever vi opp til forventningene?
423
00:47:16,392 --> 00:47:18,936
-På alle måter.
-Og bedre skal det bli.
424
00:47:19,436 --> 00:47:21,772
Bare det beste til den beste.
425
00:47:22,231 --> 00:47:24,316
I kveld har du overgått deg selv.
426
00:47:24,525 --> 00:47:27,987
Jeg skal snakke med bartenderen.
Ta hånd om dette selskapet.
427
00:47:28,237 --> 00:47:30,072
Jeg har en kasse til ovenpå.
428
00:47:31,365 --> 00:47:33,742
-Mr. St. Patrick.
-Mr. Bassett.
429
00:47:33,909 --> 00:47:39,248
Vi mener at du har rett.
Du har fortjent det.
430
00:47:41,959 --> 00:47:44,920
Sir.
431
00:47:55,889 --> 00:48:00,144
-Samarbeidet begynner nå.
-Skål for oss.
432
00:48:01,854 --> 00:48:04,982
Tasha! Så hyggelig å se deg igjen.
433
00:48:05,149 --> 00:48:10,154
-Hva faen gjør du her?
-Det er vår klubb også.
434
00:48:18,829 --> 00:48:21,498
Vi må snakke sammen
siden kontrakten er signert.
435
00:48:21,665 --> 00:48:24,752
Jeg har ikke en dritt å si til deg.
436
00:48:27,921 --> 00:48:30,632
Men det har jeg.
437
00:48:31,050 --> 00:48:34,428
Du er helt forlatt.
438
00:48:34,595 --> 00:48:39,808
Men du valgte iallfall en fin dress
til din siste kveld i live.
439
00:48:42,019 --> 00:48:45,981
-Nå har jeg deg.
-Nei, men jeg har deg.
440
00:48:46,148 --> 00:48:49,860
-Gjør som jeg sier.
-Planen din vil ikke lykkes.
441
00:48:50,194 --> 00:48:55,407
Du har ikke fulgt med på meg.
Se deg rundt.
442
00:49:17,721 --> 00:49:20,849
Bare prøv deg, din hurpe.
443
00:49:24,645 --> 00:49:27,940
Gå nå.
444
00:49:39,118 --> 00:49:42,121
Det var faen meg på tide.
445
00:49:45,374 --> 00:49:48,168
Etter alt jeg har prøvd
å lære deg, Tommy.
446
00:49:48,335 --> 00:49:51,672
Sett deg i baksetet, sjef.
447
00:50:03,100 --> 00:50:05,686
Stans.
448
00:50:05,853 --> 00:50:10,274
Akkurat der.
449
00:50:11,567 --> 00:50:16,739
Er det sånn det skal slutte?
Er dette hevnen din?
450
00:50:16,905 --> 00:50:19,241
-Det er ikke personlig.
-Bare forretninger.
451
00:50:19,575 --> 00:50:21,201
Jeg undervurderte deg.
452
00:50:21,368 --> 00:50:24,663
Ja, vi kunne ha
drept deg på klubben, Milan.
453
00:50:24,830 --> 00:50:29,835
Du skulle vite at vi lurte deg,
og så skal du dø her.
454
00:50:30,002 --> 00:50:32,296
-Dere har lært noe.
-God natt, Milan.
455
00:50:32,755 --> 00:50:35,883
Men slapp av,
jeg skal ikke spise deg.
456
00:50:46,977 --> 00:50:49,605
-Det gikk bra.
-Akkurat som vi trodde.
457
00:50:49,772 --> 00:50:55,402
Skal jeg være hovedmannen,
må hovedmannen ryddes av veien.
458
00:50:55,569 --> 00:50:59,740
Du hadde rett, Ghost.
Uten Milan får vi alt det vi vil ha.
459
00:51:00,199 --> 00:51:04,161
Det er over.
460
00:51:04,953 --> 00:51:07,039
Det er over.
461
00:51:07,414 --> 00:51:10,584
Jeg må dra.
Jeg har en klubb å drive.
462
00:51:10,751 --> 00:51:13,962
Ta vare på deg selv.
463
00:51:14,129 --> 00:51:17,508
Du også, din jævel.
464
00:51:21,261 --> 00:51:26,892
Jeg snakket med Dre.
Alle er uskadde og drikker øl.
465
00:51:27,059 --> 00:51:30,980
Vi må dra.
Vi må flytte til det nye lageret.
466
00:51:31,146 --> 00:51:34,900
-Ja.
-Jeg gir ordre om det.
467
00:51:36,944 --> 00:51:40,656
Har du fortalt Ghost at vi skal
selge stoff på hans klubber?
468
00:51:40,823 --> 00:51:43,117
Det merker han snart allikevel.
469
00:51:43,283 --> 00:51:48,330
-Tror du at han går med på det?
-Han har ikke noe valg.
470
00:51:55,337 --> 00:52:00,926
-Hei, mamma.
-Du burde ha lagt deg.
471
00:52:01,093 --> 00:52:03,429
Skulle ikke pappa bli med deg hjem?
472
00:52:03,595 --> 00:52:08,600
Han måtte ordne med forretninger,
men han kommer hjem senere.
473
00:52:11,145 --> 00:52:15,149
-Hvor er broren din?
-Med sin nye kompis, Slim.
474
00:52:16,317 --> 00:52:20,112
-Slim? Hvem er det?
-En kamerat av Dre og Shawn.
475
00:52:20,404 --> 00:52:24,450
Han kjente pappa og onkel Tommy
da de var yngre.
476
00:52:24,700 --> 00:52:27,828
-Jeg må ringe broren din.
-Jeg prøvde. Han svarer ikke.
477
00:52:27,995 --> 00:52:32,458
Det er best at han svarer
når jeg ringer.
478
00:52:34,209 --> 00:52:36,795
Nå er du ferdig.
479
00:52:37,546 --> 00:52:40,716
-Vent litt.
-Sett spillet på pause.
480
00:52:40,883 --> 00:52:45,220
Jeg bør dra hjem. Jeg vil ikke,
men mamma leter etter meg.
481
00:52:50,976 --> 00:52:54,772
Den siste flaska fikk meg til
å føle meg rar.
482
00:52:55,189 --> 00:52:59,109
Ja, vi har en
annen blanding i DC.
483
00:53:17,670 --> 00:53:22,758
Nå er tiden inne.
Skal vi gjøre det eller ikke?
484
00:53:43,570 --> 00:53:47,074
-Send det.
-Hva skal mora hans tro?
485
00:53:47,241 --> 00:53:49,785
At jeg har stått opp fra de døde.
486
00:54:07,428 --> 00:54:13,142
Hva er det? Mamma? Mamma?
487
00:54:13,309 --> 00:54:19,231
Ingenting. Gå til rommet ditt.
Jeg må ringe faren din.
488
00:54:23,110 --> 00:54:27,781
-Hvor har du vært?
-Jeg måtte holde gjestene fornøyde.
489
00:54:27,948 --> 00:54:31,744
Jeg er fornøyd.
Karen og jeg har snakket litt.
490
00:54:31,910 --> 00:54:35,539
Hva synes du om Dubai?
Ta privatflyet mitt.
491
00:54:35,706 --> 00:54:38,250
-Passer det i neste uke?
-Absolutt.
492
00:54:44,298 --> 00:54:46,675
Unnskyld meg.
493
00:55:01,065 --> 00:55:05,611
Jeg ville aldri såre deg, Angie.
Jeg hadde alltid mine grunner.
494
00:55:05,903 --> 00:55:10,115
-Det spiller ingen rolle lenger.
-Jo, vår kjærlighet betyr noe.
495
00:55:10,282 --> 00:55:15,996
-Nå kan vi være sammen.
-Nei, det kan vi ikke.
496
00:55:17,623 --> 00:55:20,626
-Hva faen er dette, Angie?
-James St. Patrick.
497
00:55:20,793 --> 00:55:24,963
Du er arrestert for drapet på
FBI-agent Gregory Knox.
498
00:55:26,048 --> 00:55:28,342
Er Greg død? Jeg har ikke drept Greg.
499
00:55:28,509 --> 00:55:30,803
Du har rett til å tie.
500
00:55:30,970 --> 00:55:35,975
-Du må tro meg, Angie!
-Alt du sier kan brukes mot deg.
501
00:55:36,141 --> 00:55:39,436
-Hvorfor gjør du dette?
-Hvorfor gjorde du det?
502
00:55:39,603 --> 00:55:44,650
-Jeg elsket deg.
-Slipp meg. Hvem faen er du?
503
00:55:45,109 --> 00:55:49,905
Du har rett til advokat. Har du ikke
råd, utnevnes en forsvarer.
504
00:55:50,072 --> 00:55:54,368
-Forstår du dine rettigheter?
-Han er klar.
505
00:55:56,120 --> 00:55:58,664
Kom.
506
00:56:46,462 --> 00:56:51,383
-Jeg kan ikke tro dette, Angie.
-Tro det, Jamie.
507
00:56:51,925 --> 00:56:54,678
Det er det eneste rette.
508
00:57:07,316 --> 00:57:11,487
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com