1
00:00:03,542 --> 00:00:08,631
- Tidligere:
- Du kunne erstatte mig.
2
00:00:08,797 --> 00:00:13,469
- Hvad sker der, Tommy?
- Vi arbejder for Milan.
3
00:00:13,636 --> 00:00:17,848
- Andy og Alby handlede med Karen.
- De arbejder så skide hurtigt.
4
00:00:18,015 --> 00:00:20,726
Hjælper du mig,
hjælper jeg dig med en razzia.
5
00:00:20,893 --> 00:00:23,771
Jeg hedder Slim.
Skal vi kaste et par bolde?
6
00:00:23,938 --> 00:00:26,273
Det er et spørgsmål om tid,
før du bliver afsløret.
7
00:00:26,440 --> 00:00:28,275
- Hvad er det?
- Den tilhører Lobos' fyr.
8
00:00:28,442 --> 00:00:31,987
Lækken på dit kontor ringede
til ham på den telefon.
9
00:00:32,154 --> 00:00:35,532
Sig til FBI,
at du har en større fisk at give dem.
10
00:00:35,699 --> 00:00:37,409
Ghost vil fælde Milan.
11
00:00:37,576 --> 00:00:41,080
- Har du en plan, så sig det.
- Jeg har ingen plan.
12
00:00:41,247 --> 00:00:46,502
- Ved du, hvor han holder til?
- Jeg er lige så uvidende som dig.
13
00:02:35,152 --> 00:02:38,614
Leverancen er her. Alt er
som sædvanlig, plus Milans nye ting.
14
00:02:38,781 --> 00:02:42,952
Alle har betalt, bortset fra Ruiz.
Han har ikke betalt noget endnu.
15
00:02:43,118 --> 00:02:45,746
Milan vil dække
sit område omgående.
16
00:02:45,913 --> 00:02:49,166
- Havde du ikke styr på ham?
- Tro mig, Ruiz har pengene.
17
00:02:49,333 --> 00:02:52,836
Han ville aldrig ud af spillet.
Han vil ind igen.
18
00:02:53,003 --> 00:02:56,924
Jaså? Det virker ikke sådan.
Han ringede i går aftes.
19
00:02:57,091 --> 00:03:01,637
Han ville snakke om noget,
så jeg tager derhen senere.
20
00:03:01,804 --> 00:03:05,933
Svarer du Ruiz, men ikke mig?
Jeg ringede i går.
21
00:03:06,100 --> 00:03:09,812
Knalder du en tøs, eller noget?
22
00:03:09,979 --> 00:03:14,233
Nej, jeg var sammen med Milan.
Han viste lageret, hvor tingene er.
23
00:03:14,400 --> 00:03:17,528
- Han ville vise, hvor det er.
- Hvordan så det ud?
24
00:03:17,695 --> 00:03:22,908
Som et lager.
Mure, koldt og mørkt.
25
00:03:32,918 --> 00:03:37,548
Du kender disse mænd i takt med,
at du viser din værdi.
26
00:03:41,427 --> 00:03:45,723
Tommy er en af os nu. Ikke sandt?
27
00:03:49,476 --> 00:03:52,980
Vi må være enige.
Forstår du, hvad jeg mener?
28
00:03:53,147 --> 00:03:57,401
- Vi må snakke med hinanden.
- Det ved jeg.
29
00:03:57,568 --> 00:04:02,364
Har FBI snakket med Angela
om Lobos? Holder hun kæft?
30
00:04:02,531 --> 00:04:08,370
De gransker hende. Jeg har noget
på Hugo, som Angela kan bruge.
31
00:04:08,537 --> 00:04:12,041
Hun ordner det. Hun er klog.
32
00:04:13,334 --> 00:04:16,837
Så klog er hun ikke.
33
00:04:17,004 --> 00:04:21,884
Så havde hun ikke
involveret sig med dig.
34
00:04:22,051 --> 00:04:25,262
Vi ses.
35
00:04:45,282 --> 00:04:47,535
Vi må mødes.
36
00:04:51,163 --> 00:04:54,667
Hugo: Vi må mødes.
37
00:05:53,767 --> 00:05:59,398
Ms. Egan, dejligt at se dig igen.
Du ser strålende ud.
38
00:05:59,565 --> 00:06:03,277
- Agent Røvhul, ikke sandt?
- Netop.
39
00:06:03,444 --> 00:06:07,114
Så må du være agent Pikhoved.
Tommy er her ikke.
40
00:06:07,281 --> 00:06:10,743
Mærkeligt, at du ved,
at vi leder efter din søn.
41
00:06:10,910 --> 00:06:15,623
Hvornår så du ham sidst?
Vi går ikke bare vores vej.
42
00:06:18,918 --> 00:06:23,964
Tak. Hvornår så du ham sidst?
43
00:06:24,131 --> 00:06:26,508
Det er flere dage siden.
44
00:06:26,675 --> 00:06:29,929
Han er stædig. Han nægter
at lade mig betale for pizzaen.
45
00:06:30,095 --> 00:06:34,683
25 dollar for at hente to pizzaer
med pepperoni. Utroligt, ikke?
46
00:06:34,850 --> 00:06:37,770
Åh, 25 dollars. Hvad skal man sige?
47
00:06:37,937 --> 00:06:40,648
Jeg har kvitteringen et sted.
48
00:06:45,069 --> 00:06:49,698
- Se selv.
- Minsandten.
49
00:06:53,285 --> 00:06:58,290
Knox! Tjek datoen.
50
00:07:05,756 --> 00:07:10,511
- Var det sidste gang, du så Tommy?
- Ja, han var her hele dagen.
51
00:07:10,678 --> 00:07:13,764
Hvordan ved vi, at han ikke stak af
og kom tilbage senere?
52
00:07:13,931 --> 00:07:16,350
Vi betalte med hans kreditkort.
53
00:07:16,517 --> 00:07:21,855
Vi lader dig være i fred, Ms. Egan.
Undskyld forstyrrelsen.
54
00:07:36,787 --> 00:07:39,081
Fortæl Tommy, at vi har været her.
55
00:07:39,248 --> 00:07:41,959
ANGELA VALDES
56
00:07:42,126 --> 00:07:47,131
Lidt til venstre,
cirka 15 centimeter. Perfekt.
57
00:07:47,298 --> 00:07:52,595
Sørg for plakater udenfor.
Tak skal I have.
58
00:07:55,389 --> 00:07:58,017
- Hej, tøs.
- Har du talt med Keisha i dag?
59
00:07:58,183 --> 00:08:01,979
Hun kom ikke på arbejde,
og ingen dækker for hende.
60
00:08:02,146 --> 00:08:06,650
- Har du ringet til hende?
- Ja. Hun er nok hos en fyr.
61
00:08:06,817 --> 00:08:12,740
- Du kan jo ringe til hende.
- Okay, jeg finder hende. Tak.
62
00:08:12,907 --> 00:08:14,408
Til: LaKeisha
63
00:08:14,575 --> 00:08:21,332
Det er mig. Jeg vil bare vide,
at alt er godt. Ring senere, okay?
64
00:08:25,127 --> 00:08:28,339
- Hvordan går det, Dre?
- Er din mor her?
65
00:08:28,505 --> 00:08:30,049
Nej, hun er ikke hjemme.
66
00:08:30,216 --> 00:08:33,761
Hvad skete der i går?
Ville du skabe problemer for mig?
67
00:08:33,928 --> 00:08:36,680
Nej, Slim hentede mig efter skole.
68
00:08:36,847 --> 00:08:41,518
Jeg er ked af det,
men tak, fordi du ikke sagde noget.
69
00:08:41,685 --> 00:08:45,231
Jeg gjorde det denne gang,
men jeg gør det ikke igen.
70
00:08:45,397 --> 00:08:46,941
Hvad lavede du og Slim?
71
00:08:47,107 --> 00:08:50,527
Han tog mig med til kvarteret,
hvor han og far voksede op.
72
00:08:50,694 --> 00:08:52,905
Også dig, ikke?
73
00:08:53,072 --> 00:08:56,367
Var det alt? Skete der ikke andet?
74
00:08:56,534 --> 00:08:59,453
Nej, ingenting.
75
00:09:01,247 --> 00:09:05,376
- Vær forsigtig med Slim, okay?
- Jeg troede, at I var venner.
76
00:09:05,543 --> 00:09:10,089
Ja, det er vi,
men jeg er mest din ven.
77
00:09:10,256 --> 00:09:16,011
- Du bør ikke se ham hele tiden.
- Okay.
78
00:09:20,224 --> 00:09:25,896
- Hvorfor har du så travlt, Valdes?
- Jeg skal på toilettet. Undskyld.
79
00:09:26,063 --> 00:09:30,401
Har du hørt det? Jeg tror,
at vi slipper for vores undersøgelse.
80
00:09:30,568 --> 00:09:32,528
Hvad er der sket?
81
00:09:32,695 --> 00:09:36,240
Nogen har vist søgt efter Lobos'
opholdssted i fængselssystemet.
82
00:09:36,407 --> 00:09:39,910
Det skete, efter vi sagde til alle,
at Lobos var død.
83
00:09:40,077 --> 00:09:44,290
- Det var altså ingen af os.
- Vi vidste, hvor Lobos var.
84
00:09:44,456 --> 00:09:47,126
De prøver at lokalisere den,
der gennemførte søgningen.
85
00:09:47,293 --> 00:09:51,964
- Så bliver vi alle renset.
- Jeg kan ikke vente.
86
00:10:01,473 --> 00:10:05,436
- Hvad er det betaling for?
- Hvad er problemet?
87
00:10:05,603 --> 00:10:07,813
Det dækker ikke hele leveringen.
88
00:10:07,980 --> 00:10:11,775
Som sagt, jeg betaler ikke for noget,
som jeg ikke tror på.
89
00:10:11,942 --> 00:10:15,529
Okay. Bare så vi forstår hinanden ...
90
00:10:15,696 --> 00:10:19,617
Du vil have, at jeg skal give det
til vores kontakt i dit navn.
91
00:10:19,783 --> 00:10:23,662
Du gør det, du skal. Hør her, Tomas.
92
00:10:23,829 --> 00:10:28,250
Vi har et system og kunder,
som forventer et vist produkt.
93
00:10:28,417 --> 00:10:30,294
Det er ikke let at ændre på.
94
00:10:30,461 --> 00:10:34,924
Jeg spiller gerne med,
men jeg vil høre det fra kilden selv.
95
00:10:35,090 --> 00:10:38,219
Okay, okay.
96
00:10:41,305 --> 00:10:45,517
Poncho? Hvad synes du om det her?
97
00:10:45,684 --> 00:10:48,687
Enkelt. Der er stadig stoffer,
det handler om.
98
00:10:48,854 --> 00:10:50,564
Det er det, jeg mener.
99
00:10:50,731 --> 00:10:54,401
Jeg sagde til Ruiz, at vi burde sælge
til unge, der læser til eksamen.
100
00:10:54,568 --> 00:10:56,654
Min nevø studerer natten lang.
101
00:10:56,820 --> 00:11:00,157
Kvarteret forandres.
Vi må følge med i forandringerne.
102
00:11:00,324 --> 00:11:03,410
- Ja.
- Han lytter ikke.
103
00:11:07,790 --> 00:11:15,089
Ruiz: Jeg har gjort mit.
Hvornår vil du gøre dit?
104
00:11:20,261 --> 00:11:25,641
- Hej. Hvordan går det?
- Hvem fortalte du, at Lobos levede?
105
00:11:25,808 --> 00:11:28,352
Jeg sagde det ikke til nogen.
106
00:11:28,519 --> 00:11:33,399
Den, du sagde det til, lavede
en søgning efter Lobos i systemet.
107
00:11:33,566 --> 00:11:37,695
Hvem sagde du det til?
Når de finder ham, er vi færdige.
108
00:11:37,861 --> 00:11:40,781
Han kan ikke angive mig,
rent juridisk.
109
00:11:42,241 --> 00:11:46,996
Proctor? Er du skør?
Du lod Proctor undersøge det her.
110
00:11:47,162 --> 00:11:49,999
Hvis de finder ham,
så er vi helt beskyttede.
111
00:11:50,165 --> 00:11:56,505
Han gjorde det for at sikre,
at hans klient, Tommy Egan, var tryg.
112
00:11:56,672 --> 00:11:59,675
Nej, alle troede, at Lobos var død.
113
00:11:59,842 --> 00:12:03,345
Lobos' residens var uvigtig,
hvis man ikke vidste, han levede.
114
00:12:03,512 --> 00:12:05,723
Min afdeling var den eneste,
der vidste det.
115
00:12:05,890 --> 00:12:08,684
Der er en lige linje
fra Proctor til dig og mig.
116
00:12:08,851 --> 00:12:13,022
De kan ikke bevise, at du har sagt
noget til mig. De må have bevis.
117
00:12:13,188 --> 00:12:15,816
En jury skal bare have
en holdbar historie.
118
00:12:15,983 --> 00:12:21,530
Jeg vidste, at Lobos levede.
Vi boede sammen.
119
00:12:21,697 --> 00:12:25,159
Jeg har det under kontrol.
Du havde ret om Kates hus.
120
00:12:25,326 --> 00:12:29,955
FBI pressede hende,
især Greg, men hun tav.
121
00:12:30,122 --> 00:12:35,127
- Hun tav på grund af dig.
- Nej, Greg indgår ikke i gruppen.
122
00:12:35,294 --> 00:12:38,464
Greg var der.
123
00:12:38,631 --> 00:12:41,967
Ved du, hvad han tænker på?
Kan du stole på ham?
124
00:12:42,134 --> 00:12:45,471
Mit forhold til Greg vedkommer
ikke dig.
125
00:12:45,638 --> 00:12:49,350
Jeg undersøger mobiltelefonen,
du gav mig, og forhåbentlig -
126
00:12:49,516 --> 00:12:55,522
- får jeg noget, der afslutter dette,
så jeg slipper for at se dig.
127
00:13:01,403 --> 00:13:04,240
Til Greg: Må jeg komme forbi?
128
00:13:05,324 --> 00:13:11,247
Jeg hørte, at de havde fundet en,
der havde søgt efter Lobos.
129
00:13:11,413 --> 00:13:15,459
- Det er godt, ikke?
- Det kan det være.
130
00:13:15,626 --> 00:13:20,631
De kan måske finde lækagen.
Perfekt. Tak.
131
00:13:25,553 --> 00:13:31,350
Jeg kan ikke holde op med at tænke
på den skide video og Jamies alibi.
132
00:13:31,517 --> 00:13:33,936
Tror du stadig,
at Tommy myrdede Lobos?
133
00:13:34,103 --> 00:13:39,525
Jeg ved det ikke.
Jeg talte med Kate Egan i dag.
134
00:13:39,692 --> 00:13:43,070
Medina lod mig gå med.
Jeg burde have sagt det til dig.
135
00:13:43,237 --> 00:13:48,242
Alt gik så hurtigt, for ...
136
00:13:48,409 --> 00:13:51,412
- Hvad sagde hun?
- Det man forventede.
137
00:13:51,579 --> 00:13:55,875
At hun var sammen med ham,
og at de spiste pizza.
138
00:13:56,041 --> 00:13:59,503
Jeg ved det ikke. Hun er skør.
139
00:13:59,670 --> 00:14:03,632
Hun lyver måske.
Jeg kan ikke bevise det.
140
00:14:08,220 --> 00:14:11,140
Hør ...
141
00:14:13,642 --> 00:14:17,605
Jeg ville ikke tro
på St. Patricks alibi -
142
00:14:17,771 --> 00:14:22,359
- men jeg kan ikke ignorere
et overvågningsbånd.
143
00:14:22,526 --> 00:14:25,321
Fakta er fakta.
144
00:14:25,487 --> 00:14:30,993
Vores jagt på St. Patrick og Egan
som morderne er overstået, så ...
145
00:14:33,621 --> 00:14:37,541
Vi må finde lækagen på anden vis.
146
00:14:37,708 --> 00:14:42,922
Du og jeg skal arbejde sammen
for at rense vores navne.
147
00:14:43,088 --> 00:14:45,507
Vi er på samme team nu.
148
00:14:56,727 --> 00:15:00,231
James. Det er godt at se dig igen.
149
00:15:00,397 --> 00:15:03,525
Kantos.
150
00:15:11,784 --> 00:15:14,537
Andy og Alby vil have, at festen -
151
00:15:14,703 --> 00:15:19,124
- og deres partnerskab med Karen
skal fejres af hele kvarteret.
152
00:15:19,291 --> 00:15:26,590
Da du er en del af kvarteret,
vil de sørge for, at du er inviteret.
153
00:15:26,757 --> 00:15:28,425
Arbejder du med dem nu?
154
00:15:28,592 --> 00:15:31,887
Med Bassett-aftalen i havn,
måtte de ekspandere -
155
00:15:32,054 --> 00:15:37,101
- og med det fulgte behovet
for en manager, og jeg var ledig.
156
00:15:37,268 --> 00:15:40,563
Du må gøre mig en lille tjeneste.
157
00:15:40,729 --> 00:15:45,109
Sterns gæsteliste. Den, jeg gav dig.
Jeg vil have den tilbage.
158
00:15:47,111 --> 00:15:53,909
- Hvorfor skulle jeg give dig den?
- Jeg kunne fortælle meget om dig.
159
00:15:54,076 --> 00:15:57,788
Det gjorde jeg ikke.
160
00:15:59,623 --> 00:16:04,420
- Jeg har brug for den liste.
- Det forstår jeg.
161
00:16:04,587 --> 00:16:08,215
Jeg samler listen.
Du kan hente den om et par dage.
162
00:16:28,068 --> 00:16:30,696
- Hej.
- Hvordan ser det ud?
163
00:16:30,863 --> 00:16:36,660
- De unge elsker sagerne.
- Værsgo.
164
00:16:36,827 --> 00:16:40,998
- Nogle skift til og vi er i mål.
- Godt klaret, Julito.
165
00:16:41,165 --> 00:16:45,336
Ring til mig, så snart vi er klar.
166
00:17:33,634 --> 00:17:35,719
Greg?
167
00:17:40,391 --> 00:17:43,519
Greg?
168
00:17:55,781 --> 00:17:59,952
Jeg vågnede,
og du var væk, så jeg troede ...
169
00:18:01,912 --> 00:18:04,665
Jeg er vant til,
at folk forsvinder midt om natten.
170
00:18:04,832 --> 00:18:09,211
Ja, men jeg er lige her.
171
00:18:20,890 --> 00:18:23,142
Ghost spurgte,
hvor jeg var forleden aften.
172
00:18:23,309 --> 00:18:26,729
- Hvad sagde du?
- Jeg dæmpede mistænksomheden.
173
00:18:26,896 --> 00:18:32,318
Jeg sagde, at jeg var her.
Han vil have del i det hele.
174
00:18:32,484 --> 00:18:36,155
Ghost stiller ingen spørgsmål
uden at kende svaret.
175
00:18:36,322 --> 00:18:42,828
Han vidste præcis, hvor du var.
Bratislav så ham følge efter dig.
176
00:18:45,873 --> 00:18:49,418
En skuffelse, ikke sandt?
177
00:18:49,585 --> 00:18:55,090
Jeg kan lide dig, men din partner
formindsker dit potentiale.
178
00:18:55,257 --> 00:18:58,052
Det betyder ikke,
at Ghost vil trække sig ud.
179
00:18:58,219 --> 00:19:01,722
Han vil bare have et billede af,
hvad jeg laver.
180
00:19:01,889 --> 00:19:05,392
Han er stadig med på din vision,
det lover jeg.
181
00:19:05,559 --> 00:19:11,065
Du har måske ret, men jeg holder dig
ansvarlig for hans handlinger -
182
00:19:11,232 --> 00:19:14,860
- og hvis du ikke får ham
til at stoppe med at granske mig -
183
00:19:15,027 --> 00:19:19,949
- så er det tilbage i ringen med dig.
184
00:19:20,115 --> 00:19:23,244
Denne gang stopper jeg ikke
Petar og de andre.
185
00:19:23,410 --> 00:19:27,748
- Jeg troede, jeg var din lærling.
- Ja, men du står for tæt på Ghost.
186
00:19:27,915 --> 00:19:34,046
Ghost er dårlig for forretningen,
hvis du vil overleve.
187
00:19:34,213 --> 00:19:38,008
Jeg tager mig af Ghost.
188
00:19:38,175 --> 00:19:41,011
Hej, Bob. Vil du undersøge noget?
189
00:19:41,178 --> 00:19:46,016
Jeg har et serienummer på en mobil,
som jeg vil finde nummeret til.
190
00:19:46,183 --> 00:19:50,312
Jeg vil have telefonudskrifter,
sms-historie, alt hvad du kan finde.
191
00:19:50,479 --> 00:19:56,110
Jeg sender nummeret nu.
Tak skal du have.
192
00:20:09,915 --> 00:20:12,877
DEN NATIONALE FLYDATABASE
193
00:20:23,721 --> 00:20:28,225
Sally, det er Angela Valdes.
Jeg hjalp dig med Whittier-sagen.
194
00:20:28,392 --> 00:20:30,185
Ja, sidste sommer.
195
00:20:30,352 --> 00:20:36,817
Kan du tjekke et kortnummer?
Jeg søger navnet på indehaveren.
196
00:20:36,984 --> 00:20:40,237
Jeg e-mailer det nu.
197
00:20:43,616 --> 00:20:49,580
Der har vi det. Det var forudbetalt.
198
00:20:49,747 --> 00:20:52,625
- Intet navn på køberen?
- Nej, det er, hvad jeg kan finde.
199
00:20:52,791 --> 00:20:57,213
- Kan du se, hvor købet blev gjort?
- Det tager lidt tid. Jeg ringer.
200
00:20:57,379 --> 00:21:02,384
- Okay. Lov at ringe tilbage.
- Ja.
201
00:21:12,478 --> 00:21:16,941
- Hvorfor er jeg overrasket?
- Hvad er problemet, Tommy?
202
00:21:17,107 --> 00:21:21,070
Milan ved, at du fulgte efter mig
til hans lager forleden aften.
203
00:21:24,573 --> 00:21:27,159
Skal du bare stå der og se dum ud?
204
00:21:27,326 --> 00:21:30,621
- Du forstår ikke ...
- Nej, det er dig, der ikke forstår.
205
00:21:30,788 --> 00:21:33,707
Milan sagde, at han slår mig ihjel,
hvis du ikke holder op.
206
00:21:33,874 --> 00:21:38,254
Han klargjorde det.
En gang til, og jeg er død.
207
00:21:39,922 --> 00:21:42,091
Kan du høre,
hvad jeg siger, for helvede?
208
00:21:42,258 --> 00:21:46,595
Vil du risikere mit liv
for at komme ud af det her?
209
00:21:46,762 --> 00:21:51,600
Jeg valgte dig frem for Holly.
210
00:21:51,767 --> 00:21:58,023
Denne gang må du vælge mig,
din skiderik.
211
00:22:03,362 --> 00:22:06,490
Det gør jeg.
212
00:22:06,657 --> 00:22:12,288
- Jeg vælger dig. Jeg holder op.
- Det håber jeg.
213
00:22:15,416 --> 00:22:19,587
- Tommy.
- Ja?
214
00:22:19,753 --> 00:22:24,425
Ruiz ringede til mig om betalingen.
215
00:22:24,592 --> 00:22:30,931
Han når aldrig fuldt potentiale
uden et møde mellem ham og Milan.
216
00:22:31,098 --> 00:22:34,685
- Du ved, hvordan skiderikken er.
- Ja, det gør jeg.
217
00:22:34,852 --> 00:22:39,481
Vi arrangerer et møde mellem ham
og Milan, så han føler sig speciel.
218
00:22:39,648 --> 00:22:44,570
- Hvordan vil du gøre det?
- Du må klare det, bror.
219
00:22:44,737 --> 00:22:48,908
Det er bedst for alle parter,
hvis jeg holder mig væk denne gang.
220
00:22:59,501 --> 00:23:02,004
Okay.
221
00:23:18,812 --> 00:23:26,111
Til Ruiz: Mødet er ordnet.
Du kan ringe nu.
222
00:23:34,620 --> 00:23:36,121
Hvad har du til mig?
223
00:23:36,288 --> 00:23:40,501
Ghost arbejder med serberen,
og de sælger en ny slags piller.
224
00:23:40,668 --> 00:23:45,047
Jeg vil ikke være en del af det,
så længe de arbejder med serberen.
225
00:23:45,214 --> 00:23:50,886
Så snart han er ude af billedet,
vil jeg have mine penge.
226
00:23:51,053 --> 00:23:58,352
Tariq hilser. Du troede ikke,
han ville fortælle, hvad du sagde.
227
00:23:58,519 --> 00:24:03,440
- Hvad fanden lavede I forleden?
- Han ville bare slappe af.
228
00:24:03,607 --> 00:24:09,405
Tror du ikke, at jeg havde skudt ham,
hvis jeg havde ønsket det?
229
00:24:09,572 --> 00:24:12,283
Du sagde, at du ville give Ghost
en historietime.
230
00:24:12,449 --> 00:24:16,495
Du kan se, hvad jeg mener,
når jeg vil have, du skal gøre det.
231
00:24:20,124 --> 00:24:23,043
Du overvejer
at fortælle Ghost det, ikke?
232
00:24:23,210 --> 00:24:28,966
Hvad sker der, når han hører,
at jeg lever og ser hans søn -
233
00:24:29,133 --> 00:24:32,094
- og at du har vidst det hele tiden?
234
00:24:33,679 --> 00:24:36,599
Du har ikke andre muligheder, Dre.
235
00:24:36,765 --> 00:24:42,563
Du valgte mig.
Du har ingen træk tilbage.
236
00:24:44,440 --> 00:24:47,985
Skrub ud herfra, for fanden.
237
00:24:54,116 --> 00:24:58,746
- Vil du ikke skylle ud?
- Synes du, at det her er sjovt?
238
00:24:58,913 --> 00:25:02,583
Nej, det gør jeg ikke. Undskyld.
239
00:25:02,750 --> 00:25:07,087
Tror du, at jeg vil lægge planer her
som en skide rotte?
240
00:25:07,254 --> 00:25:11,008
- Jeg er en Soldado, en Primera.
- Jeg ved, at det er svært for dig.
241
00:25:11,175 --> 00:25:13,928
Du er en principfast mand,
og jeg respekterer det.
242
00:25:14,094 --> 00:25:18,349
Det var dig, der kontaktede mig
angående noget stort.
243
00:25:18,515 --> 00:25:21,310
- Et møde?
- I aften.
244
00:25:21,477 --> 00:25:23,562
- Med Ghost?
- Med Milan.
245
00:25:23,729 --> 00:25:26,232
Vil Ghost være der?
246
00:25:26,398 --> 00:25:31,028
Du forstår ikke.
At komme tættere på Milan er stort.
247
00:25:39,870 --> 00:25:43,332
- Hvad er det?
- Højteknologisk aflytningsudstyr.
248
00:25:43,499 --> 00:25:46,794
Sæt den bag kraven før mødet.
249
00:25:46,961 --> 00:25:49,463
Den optager alt
i en radius på seks meter.
250
00:25:49,630 --> 00:25:54,885
Den afgiver ingen signaler
og bliver ikke opdaget af scannere.
251
00:25:55,052 --> 00:25:57,471
Finder de den, overlever jeg ikke.
252
00:25:57,638 --> 00:26:02,518
Så lad dem ikke finde den.
Mød mig i morgen.
253
00:26:07,898 --> 00:26:12,736
Jeg er ude efter St. Patrick.
Er han der, vil jeg høre hans stemme.
254
00:26:12,903 --> 00:26:16,574
Er han der ikke, så sørg for,
at I taler om ham. Okay?
255
00:26:16,740 --> 00:26:19,201
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
256
00:26:30,588 --> 00:26:36,302
- Hvad fanden vil du?
- Jeg må tale med dig om Tariq.
257
00:26:36,468 --> 00:26:38,554
Jeg har passet på ham.
258
00:26:38,721 --> 00:26:44,435
Han har snakket om dig,
Ghost og hans mor.
259
00:26:44,602 --> 00:26:48,981
- Du må hellere snakke med ham.
- Tak, dr. Phil.
260
00:26:49,148 --> 00:26:51,942
- Jeg taler med ham.
- Godt.
261
00:26:52,109 --> 00:26:57,615
Tariq er et familieanliggende,
og du tilhører ikke familien.
262
00:26:57,781 --> 00:27:00,993
Selvom det er min fortjeneste,
at du stadig lever?
263
00:27:01,160 --> 00:27:06,916
Vidste du ikke det?
Har Ghost ikke sagt noget?
264
00:27:07,082 --> 00:27:11,712
Jeg hørte, koreanerne var efter dig.
Jeg sagde det til Ghost.
265
00:27:11,879 --> 00:27:16,508
Jeg vil ikke skabe problemer
eller træde dig over tæerne.
266
00:27:16,675 --> 00:27:19,595
Jeg vil bare arbejde med dig
og Ghost, det er alt.
267
00:27:19,762 --> 00:27:24,558
Flot tale, knægt, men vi er færdige.
268
00:27:32,066 --> 00:27:38,239
Tak for præsentationen
af øre-, næse- og halssygdomme.
269
00:27:38,405 --> 00:27:45,329
Den næste er Raina og Tariqs far,
Mr. James St. Patrick.
270
00:27:48,040 --> 00:27:52,878
Mr. St. Patrick er en
af Manhattans største natklubejere.
271
00:27:53,045 --> 00:27:57,758
- Hej. Hvordan går det?
- Godt.
272
00:27:57,925 --> 00:27:59,843
- Er I sikre?
- Ja.
273
00:28:00,010 --> 00:28:04,682
Tak, fordi jeg måtte komme.
Afdøde Maya Angelou sagde engang:
274
00:28:04,848 --> 00:28:08,852
"Du kan måske ikke kontrollere
alt det, der er sket med dig -
275
00:28:09,019 --> 00:28:12,606
- men du kan bestemme, at det ikke
skal reducere dig som menneske."
276
00:28:12,773 --> 00:28:14,358
Et spørgsmål. Ja, unge mand?
277
00:28:14,525 --> 00:28:18,821
- Ejer du en natklub?
- Ja. Jeg ejer tre natklubber.
278
00:28:18,988 --> 00:28:22,199
Kommer der berømtheder
på dine klubber? Som Fetty Wap?
279
00:28:22,366 --> 00:28:27,538
- Odell Beckham?
- Glem ham. Har Beyoncé været der?
280
00:28:27,705 --> 00:28:32,334
Ja, vi har haft
et par berømtheder på besøg.
281
00:28:32,501 --> 00:28:35,462
Hemmeligheden er
at få alle klubgæster -
282
00:28:35,629 --> 00:28:40,342
- til at føle sig som Fetty Wap
eller Beyoncé. Som en berømthed.
283
00:28:40,509 --> 00:28:43,888
Vi vil have, at alle skal føle sig
som en stjerne den aften.
284
00:28:44,054 --> 00:28:46,724
Odell Beckham har besøgt klubben.
285
00:28:46,891 --> 00:28:49,977
Din far er sej.
Har du været på hans klubber?
286
00:28:50,144 --> 00:28:53,147
Ja, den unge smukke dame
midt i lokalet?
287
00:28:53,314 --> 00:28:56,525
- Er det svært at drive en klub?
- Ja, lille skat ...
288
00:28:56,692 --> 00:28:59,028
- Far!
- Undskyld.
289
00:28:59,194 --> 00:29:05,117
Ja, Raina, det er svært
at drive en klub, men det er ...
290
00:29:05,284 --> 00:29:09,246
Det er sværest for dem, man elsker.
291
00:29:11,457 --> 00:29:14,001
Jeg kan ikke tale
for alle forældre i værelset -
292
00:29:14,168 --> 00:29:21,467
- men da jeg fulgte min drøm,
forsvandt jeg fra min familie.
293
00:29:21,634 --> 00:29:23,844
Det er min skyld.
294
00:29:24,011 --> 00:29:27,890
Man tænker ikke på de lange aftener
og på alle møderne -
295
00:29:28,057 --> 00:29:32,353
- som man vælger at gå til
i stedet for at tage hjem.
296
00:29:32,519 --> 00:29:36,440
Det øger kløften
mellem dig og din familie.
297
00:29:36,607 --> 00:29:40,569
Unger, det er en sprække,
som man ikke kan fylde med ord.
298
00:29:42,112 --> 00:29:48,744
Derfor gør man sit bedste
for at vise dem, hvor vigtige de er.
299
00:29:50,704 --> 00:29:52,081
Hvor var jeg?
300
00:29:55,918 --> 00:29:59,046
- Du var strålende.
- Tak.
301
00:30:02,216 --> 00:30:04,677
Jeg må tage den, Tash.
302
00:30:04,843 --> 00:30:07,179
- Hallo?
- Du er en klog skiderik.
303
00:30:07,346 --> 00:30:13,686
Så snart jeg nævnte mødet for Knox,
ville han mødes på et herretoilet.
304
00:30:15,187 --> 00:30:17,648
Han gav mig
et lille indspilningsapparat.
305
00:30:17,815 --> 00:30:21,318
- Mødtes I ikke på kontoret?
- Nej, på en restaurant.
306
00:30:21,485 --> 00:30:25,239
Han gør ikke det her officielt.
Han kan ikke bruge dig -
307
00:30:25,406 --> 00:30:29,201
- hvis han ikke kan styrke beviserne
med en indspilning.
308
00:30:29,368 --> 00:30:32,413
Knox vil have,
jeg skal sørge for, at du nævnes.
309
00:30:32,580 --> 00:30:37,501
Hverken jeg eller Tommy nævnes.
Så har vi ingen aftale længere.
310
00:30:37,668 --> 00:30:41,672
Det ville være meget lettere,
hvis Tommy var med i planen.
311
00:30:41,839 --> 00:30:44,550
Du tager dig af Milan, Ruiz.
Jeg tager mig af Tommy.
312
00:30:44,717 --> 00:30:48,220
Sørg for, at vi ikke omtales
på indspilningerne.
313
00:30:48,387 --> 00:30:49,763
Det er i orden.
314
00:30:57,104 --> 00:31:01,901
- Se her, min familie.
- Du var utrolig, far.
315
00:31:07,364 --> 00:31:09,992
- Vicestatsadvokat Valdez.
- Det er Sally.
316
00:31:10,159 --> 00:31:16,749
Jeg kan ikke se,
hvor kortet blev købt. Angela?
317
00:31:16,916 --> 00:31:23,839
- Jeg er her. Tak, fordi du ringede.
- Det var så lidt. Farvel.
318
00:31:25,216 --> 00:31:30,095
- Har du noget at sige?
- Undskyld.
319
00:31:30,262 --> 00:31:33,933
Knox? Jeg har ikke hele dagen.
Hvad drejer det sig om?
320
00:31:34,099 --> 00:31:38,437
Jeg har noget. Spørg ikke om,
hvor jeg har fået informationen.
321
00:31:38,604 --> 00:31:42,691
Glem det.
Jeg ved bedre end at stole på dig.
322
00:31:42,858 --> 00:31:49,823
Hvis vi opklarer mordet på Lobos,
kan du tage hele æren.
323
00:31:49,990 --> 00:31:54,995
- Okay. Hvad har du?
- Mobilen, vi fandt på Lobos ...
324
00:31:55,162 --> 00:31:58,290
Hvilket nummer havde den?
325
00:32:01,001 --> 00:32:06,131
917-555-0155
326
00:32:09,802 --> 00:32:14,890
- Fortæl, hvad der sker, Knox!
- Et spørgsmål til.
327
00:32:15,057 --> 00:32:21,063
Ved I, hvor mobilen med nummeret,
der endte på 0148, var købt?
328
00:32:21,230 --> 00:32:24,525
Se på mig. Jeg beskytter dig.
329
00:32:26,819 --> 00:32:30,781
- Jeg skal undersøge det.
- Okay. Tak.
330
00:32:30,948 --> 00:32:34,451
Tak skal du have.
331
00:32:34,618 --> 00:32:38,414
Her har vi det.
Jeg sender det. Kom nu.
332
00:32:38,581 --> 00:32:40,249
Batels Deli
179 W. 8th Avenue
333
00:32:40,416 --> 00:32:43,752
Folk tror, at de behøver fine steder
for at købe sko.
334
00:32:43,919 --> 00:32:47,715
I vores kvarter er dette alt,
hvad der behøves.
335
00:32:47,882 --> 00:32:51,927
Dre har bedt dig om ikke at se mig,
men han vrøvler.
336
00:32:52,094 --> 00:32:57,308
Han siger, at han er din ven,
men man ved aldrig. Hvad synes du?
337
00:32:57,474 --> 00:33:02,688
Jeg har sagt til Dre,
at jeg synes, du er sej.
338
00:33:03,856 --> 00:33:10,362
Sådan. Lad ham ikke bestemme
over dine følelser.
339
00:33:10,529 --> 00:33:13,490
De er flotte.
340
00:33:13,657 --> 00:33:17,244
Pokkers. 250 dollars?
341
00:33:18,704 --> 00:33:22,708
Bare rolig. Dine forældre køber
fine ting til dig.
342
00:33:23,834 --> 00:33:29,048
Hvis jeg ville have fine ting,
var jeg nødt til at ordne det selv.
343
00:33:30,132 --> 00:33:34,053
Stjal du ting?
344
00:33:34,220 --> 00:33:37,389
Det var sådan,
man viste, at man ikke var svag.
345
00:33:37,556 --> 00:33:42,561
Man krævede respekt.
Du vil respekteres, ikke?
346
00:33:47,566 --> 00:33:50,736
- Jeg går udenfor.
- Okay.
347
00:34:10,172 --> 00:34:14,343
- Undskyld. Har du størrelse 43?
- Ja.
348
00:34:23,185 --> 00:34:26,272
- Værsgo.
- Tak.
349
00:35:00,222 --> 00:35:04,351
Nu skider vi på det her. Lad os gå.
350
00:35:06,896 --> 00:35:09,440
Hav en god dag.
351
00:35:09,607 --> 00:35:14,486
Med vores partnerskab får I
sådan en perle på alle hoteller.
352
00:35:14,653 --> 00:35:18,490
- Det er imponerende.
- Ja, det er flot.
353
00:35:18,657 --> 00:35:23,495
Følg med, så viser vi
en af vores fire eksklusive lounger.
354
00:35:28,042 --> 00:35:32,963
Jeg holder ord. Jeg lovede jer
Simon Sterns liste. Hvor er Kantos?
355
00:35:33,130 --> 00:35:35,341
Han er ude på nogle ærinder.
356
00:35:35,507 --> 00:35:38,552
Vil du komme igen lidt senere -
357
00:35:38,719 --> 00:35:43,015
- eller sætte dig ned og se på,
at vi arbejder?
358
00:35:43,182 --> 00:35:46,393
Godt at se dig igen, Karen.
God fornøjelse i aften.
359
00:35:47,895 --> 00:35:50,272
- Politiet!
- Hvad sker der?
360
00:35:50,439 --> 00:35:53,108
Det ved jeg ikke.
- Undskyld, hvem er ansvarlig?
361
00:35:53,275 --> 00:35:56,779
Andy Jones og Albert Tatum,
vi skal gennemsøge lokalerne.
362
00:35:56,946 --> 00:35:59,615
Vi har mistanke om,
at der er blevet solgt stoffer her.
363
00:35:59,782 --> 00:36:05,162
Stoffer? I er ikke rigtig kloge.
Jeg sagsøger jer for bagvaskelse.
364
00:36:05,329 --> 00:36:10,709
Vi ved ikke, hvad det drejer sig om,
men vi tillader ikke stoffer her.
365
00:36:10,876 --> 00:36:15,839
- Hovsa!
- Vi ved intet om det.
366
00:36:16,006 --> 00:36:19,218
I har ret til at tie. Alt,
hvad I siger, kan bruges imod jer.
367
00:36:19,385 --> 00:36:23,180
Har I ikke råd til en advokat,
udpeges en beskikket forsvarer.
368
00:36:23,347 --> 00:36:26,392
- Før dem ud.
- Kom nu.
369
00:36:26,559 --> 00:36:31,230
- Det er ikke slut endnu.
- Det her er en fælde.
370
00:36:31,397 --> 00:36:36,652
Det var synd. Det kan føre
noget godt med sig, Karen.
371
00:36:36,819 --> 00:36:43,617
Undskyld, hvis jeg ikke deler
din optimisme, Mr. St. Patrick.
372
00:36:43,784 --> 00:36:46,412
En eksklusiv gallafest
i min klub om nogle dage.
373
00:36:46,579 --> 00:36:51,375
Jeg vil gerne se din far og dig der,
som mine personlige gæster.
374
00:36:51,542 --> 00:36:55,045
Hvis I er ledige.
375
00:36:55,212 --> 00:36:59,550
Vi har vist fået nogle huller
i kalenderen.
376
00:36:59,717 --> 00:37:02,428
Hav en god aften.
377
00:37:03,762 --> 00:37:06,891
Hvad laver du her? Jeg ventede
på dig på Truth, som du sagde.
378
00:37:07,057 --> 00:37:13,063
Det var godt, du ikke var her.
Betjenten kunne have anholdt dig.
379
00:37:13,230 --> 00:37:16,483
Som jeg lovede. Tag den.
380
00:37:18,319 --> 00:37:23,073
Kantos, du og jeg vil vel ikke få
videre problemer?
381
00:37:23,240 --> 00:37:26,702
Nej, det vil vi ikke.
382
00:37:42,551 --> 00:37:45,012
Ruiz. Velkommen.
383
00:37:45,179 --> 00:37:49,516
Du var i klubben.
Du sagde ikke, du var kontakten.
384
00:37:49,683 --> 00:37:55,606
Jeg taler kun med få udvalgte.
Det mindsker antallet af vidner.
385
00:37:55,773 --> 00:38:01,570
Slap af. Jeres fyre har allerede
visiteret os. Forstår du det?
386
00:38:01,737 --> 00:38:06,158
Milan, jeg har kendt Vibora længe.
Kan jeg stole på ham, kan du også.
387
00:38:06,325 --> 00:38:09,703
Hænderne op. Jeg beder dig.
388
00:38:09,870 --> 00:38:14,500
Tommy har ret. Hvis du stoler
på ham, så kan du visitere ham.
389
00:38:19,171 --> 00:38:23,133
Okay. Undskyld mig.
Jeg undskylder.
390
00:38:37,982 --> 00:38:41,569
Har vi et problem?
391
00:38:51,829 --> 00:38:54,206
En gave til værten.
392
00:38:54,373 --> 00:38:58,961
Et tegn på min påskønnelse for,
at han vil tale med mig.
393
00:39:01,463 --> 00:39:07,428
Jeg har allerede hørt denne tale,
så jeg venter ude på gangen.
394
00:39:22,443 --> 00:39:26,655
Nå, mine herrer.
Nu skal vi snakke forretninger.
395
00:39:28,240 --> 00:39:32,870
- Indtal en besked.
- Hvor er du, Keisha?
396
00:39:33,037 --> 00:39:38,250
Ring til mig, okay? Jeg beder dig.
397
00:39:48,135 --> 00:39:52,014
Hej. Jeg troede ikke,
du ville være oppe nu.
398
00:39:52,181 --> 00:39:54,558
- Jeg kunne ikke sove.
- Det ser jeg.
399
00:39:54,725 --> 00:39:59,688
- Du kunne have fået et glas, men ...
- Det behøves ikke. Jeg fejrer det.
400
00:39:59,855 --> 00:40:05,903
Jeg besejrer de skiderikker
og har snart alt, jeg har kæmpet for.
401
00:40:06,070 --> 00:40:10,324
Det er nu.
402
00:40:10,491 --> 00:40:14,286
- Jeg er glad på dine vegne.
- På vores vegne, T.
403
00:40:14,453 --> 00:40:17,623
Truths varemærke vil ekspandere
hinsides mine drømme.
404
00:40:17,790 --> 00:40:24,380
Vores børn vil få lovlige penge
at leve for.
405
00:40:27,883 --> 00:40:30,719
Jeg må give dig det.
406
00:40:30,886 --> 00:40:36,308
Du sagde, at du ville få succes
i klubbranchen, og det fik du.
407
00:40:39,353 --> 00:40:42,481
Jeg tog fejl.
408
00:40:47,736 --> 00:40:51,699
- Godt arbejde i dag.
- Ungerne morede sig.
409
00:40:51,865 --> 00:40:57,705
- Snobberne bemærkede ikke noget.
- Jeg bemærkede det.
410
00:41:04,295 --> 00:41:09,508
- Det, du sagde i dag, om os ...
- Ja?
411
00:41:09,675 --> 00:41:14,972
Om mig og børnene. Mente du det?
412
00:41:15,139 --> 00:41:17,224
Hvert eneste ord.
413
00:41:23,230 --> 00:41:29,278
Jeg er glad for, at du har fundet
en måde at betale Milan på. Tak.
414
00:41:29,445 --> 00:41:31,822
Tak, fordi du beskytter os mod ham.
415
00:41:31,989 --> 00:41:35,117
Se på mig, Tasha.
416
00:41:36,785 --> 00:41:42,833
Uanset hvad beskytter jeg altid dig
og børnene. I er min familie.
417
00:41:44,919 --> 00:41:50,633
Jeg gætter på,
at du har styr på det, ikke sandt?
418
00:41:50,799 --> 00:41:53,552
Det kan man godt sige.
419
00:41:58,432 --> 00:42:03,646
Klokken er mange.
Raina skal til tandlægen i morgen.
420
00:43:33,068 --> 00:43:39,742
Julio: Lagde tingene, hvor du ville
have dem. Gik alt efter planen?
421
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Hvem ville du have,
at det skulle være?
422
00:43:47,082 --> 00:43:50,502
Jeg har kendt dig længe, Ghost.
423
00:43:50,669 --> 00:43:53,797
Intet må gå galt
på din store aften, vel?
424
00:43:53,964 --> 00:43:58,052
Når jeg først får opkaldet,
bliver det en endnu større aften.
425
00:43:58,219 --> 00:44:04,225
Ruiz skal hjælpe mig
med at fælde Milan.
426
00:44:04,391 --> 00:44:07,603
Hvad? Hvad taler du om?
427
00:44:07,770 --> 00:44:12,691
Jeg har en plan, der skal redde os
fra Milan en gang for alle.
428
00:44:13,859 --> 00:44:18,989
Ruiz?
Tror du, at du kan stole på ham?
429
00:44:19,156 --> 00:44:25,079
Jeg ved så meget om ham, at det er
svært for ham ikke at spille med.
430
00:44:25,246 --> 00:44:29,041
Jeg ved ikke, Ghost.
Du burde nok være forsigtig ...
431
00:44:29,208 --> 00:44:34,755
Planen er sat i værk.
Jeg venter bare på hans opkald.
432
00:44:36,257 --> 00:44:40,219
Vi kan sikkert nå en anden runde,
mens jeg venter.
433
00:44:40,386 --> 00:44:46,725
Jeg ved det ikke.
Jeg må tænke, før vi ...
434
00:44:46,892 --> 00:44:53,065
- Du må hellere tage til kontoret.
- Seriøst? Vi har jo lige ...
435
00:44:53,232 --> 00:44:58,112
Hvad vil børnene tro i morgen tidlig,
når de ser dig sove i min seng?
436
00:44:58,279 --> 00:45:02,866
Det betyder vel ikke,
at vi skal blive et par igen, vel?
437
00:45:08,497 --> 00:45:13,669
Du har nok ret. Jeg skal nok gå.
438
00:45:25,472 --> 00:45:29,143
- Godnat, T.
- Godnat, Ghost.
439
00:45:43,157 --> 00:45:47,244
- Hvordan går det, T?
- Ghost sagde, han vil dræbe Milan.
440
00:45:47,411 --> 00:45:51,540
Han sagde bare, at Ruiz gør det,
og at det foregår nu.
441
00:45:51,707 --> 00:45:55,336
Milan sagde, at Ghost skal stoppe,
ellers dør jeg og børnene.
442
00:45:55,502 --> 00:45:59,590
Du må finde ud af, hvad der foregår,
og du må stoppe ham.
443
00:46:07,056 --> 00:46:12,937
Jeg hører, hvad du siger, T.
Jeg tager mig af det.
444
00:46:13,103 --> 00:46:17,274
Tak, fordi du ringede.
Læg dig til at sove.
445
00:46:17,441 --> 00:46:23,239
- Alt skal nok ordne sig.
- Okay. Farvel.
446
00:46:33,290 --> 00:46:37,294
Vores efterspørgsel gav resultat.
Politiet sendte det her.
447
00:46:37,461 --> 00:46:42,883
En af Lobos' håndlangere
blev fundet død. Hugo Sanchez.
448
00:46:45,344 --> 00:46:47,888
- Det var fandens.
- Hvorfor var han her stadig?
449
00:46:48,055 --> 00:46:51,350
Hvis han arbejdede for Lobos,
havde han intet job.
450
00:46:51,517 --> 00:46:55,896
Sanchez må have haft kontakt
med lækagen, som alle leder efter.
451
00:46:56,063 --> 00:47:00,568
- Nu kan han ikke vidne mere.
- Nej, det kan han ikke.
452
00:47:00,734 --> 00:47:03,571
Med mindre vi kan finde ud af,
hvor han boede.
453
00:47:03,737 --> 00:47:06,240
Måske mødte han nogen der.
Jeg ordner det.
454
00:47:06,407 --> 00:47:09,201
- Nej, jeg gør det. Tag hjem.
- Er du sikker?
455
00:47:09,368 --> 00:47:14,582
- Ja. Godt klaret.
- Tak.
456
00:47:29,221 --> 00:47:35,060
Bang! Mine unger ville vræle ...
457
00:47:35,227 --> 00:47:38,772
Godt. Er vi en stor,
lykkelig familie nu?
458
00:47:38,939 --> 00:47:44,486
Milan hjalp mig med at forstå,
hvor vigtig jeg er, så det er fint.
459
00:47:44,653 --> 00:47:49,158
Vi skal fejre vores samarbejde
med et glas. Gør os selskab.
460
00:47:49,325 --> 00:47:53,746
Desværre, jeg har et møde
i den anden ende af byen.
461
00:47:53,913 --> 00:47:58,876
Jeg bad Poncho om at køre.
Jeg kører dig, men vi må køre nu.
462
00:47:59,043 --> 00:48:04,465
Så må jeg også sige farvel nu.
Det glæder mig.
463
00:48:15,351 --> 00:48:18,020
- Flot bil.
- Tak.
464
00:48:18,187 --> 00:48:22,566
Min far havde en magen til.
Et lille stykke tid, i hvert fald.
465
00:48:22,733 --> 00:48:27,947
Du ved,
hvordan det er at blive forrådt.
466
00:48:28,113 --> 00:48:30,491
Ja, jeg ved det.
467
00:48:30,658 --> 00:48:34,995
Når en man stoler på, lyver for en,
er der ingen vej tilbage.
468
00:48:36,413 --> 00:48:40,209
Det er sådan, han gør. Han siger det,
han tror, man vil høre.
469
00:48:40,376 --> 00:48:46,298
Det er nok til, at man tror,
han tager sig af, hvad man mener.
470
00:48:46,465 --> 00:48:49,426
Han blæser på,
hvad der sker med dig.
471
00:48:49,593 --> 00:48:52,638
Han udnytter dig,
ligesom med mordet på Lobos.
472
00:48:52,805 --> 00:48:59,395
Det har været en lang aften, Tommy.
Hold nu op, okay?
473
00:48:59,562 --> 00:49:04,316
Vi dræbte ham for at starte forfra,
men det handlede ikke om det.
474
00:49:04,483 --> 00:49:09,446
Vi blev ikke de største dealere
i New York for at være gangstere.
475
00:49:10,656 --> 00:49:14,702
Det var bare fordi, han ville finde
en måde at trække sig ud på.
476
00:49:17,621 --> 00:49:23,752
- Hvad er der galt?
- Bilen bliver overophedet.
477
00:49:23,919 --> 00:49:28,716
Jeg må standse. Du ved,
hvordan det er med ældre biler.
478
00:49:41,103 --> 00:49:44,648
Vent her. Jeg kommer snart.
479
00:50:00,039 --> 00:50:03,959
Ruiz! Vil du tage lommelygten
i handskerummet?
480
00:50:29,944 --> 00:50:33,280
Jeg arbejdede med min fars bil.
Er den overophedet, skal du ...
481
00:50:35,282 --> 00:50:37,910
Hvad laver du?
Du vil fortryde det her.
482
00:50:38,077 --> 00:50:42,122
Nej, for det er ikke mig,
der står bag. Det er Ghost.
483
00:51:22,037 --> 00:51:25,499
- Ingen problemer?
- Jeg har altid stjålet biler.
484
00:51:25,666 --> 00:51:30,921
- Fandens!
- Hjælp mig med at slæbe ham.
485
00:51:36,427 --> 00:51:39,138
Vent lidt.
486
00:51:42,766 --> 00:51:45,269
- Ghost ved intet om det her, vel?
- Nej.
487
00:51:45,436 --> 00:51:48,898
Han ved ikke, at du er indblandet,
hvis du ikke siger det.
488
00:51:49,064 --> 00:51:52,443
Jeg vil ikke sige et eneste ord.
489
00:52:33,817 --> 00:52:39,073
Betel Deli, 179 W. 8th Avenue.
490
00:53:05,140 --> 00:53:08,686
181 W. 8th Avenue.
Hvor har jeg set ..?
491
00:53:10,896 --> 00:53:14,233
Fandens.
492
00:53:24,243 --> 00:53:25,703
Fandens.
493
00:53:30,207 --> 00:53:32,042
Hvad helvede, Mike ..?
494
00:53:39,300 --> 00:53:45,097
Tommy? Hvad laver du her?
495
00:53:45,264 --> 00:53:48,601
Sid ned, Ghost.
496
00:53:54,732 --> 00:53:59,194
Jeg ved,
at du havde en plan med Ruiz.
497
00:53:59,361 --> 00:54:03,824
Ruiz fortalte om den,
lige før jeg stak ham ned.
498
00:54:08,162 --> 00:54:11,373
Er Ruiz ..? Er han død?
499
00:54:17,755 --> 00:54:20,090
- Hvor er liget?
- Hvor det er?
500
00:54:20,257 --> 00:54:24,053
Under broen, hvor jeg efterlod det.
Hvem fanden bryder sig om liget?
501
00:54:24,220 --> 00:54:28,933
Jeg sagde, at Milan ville dræbe mig,
hvis du prøvede en eneste gang til.
502
00:54:29,099 --> 00:54:34,188
Du så mig i øjnene og sagde,
at du ikke ville gøre det.
503
00:54:34,355 --> 00:54:40,152
Hvad får dig til at tro,
at Milan ikke dræber os i morgen?
504
00:54:40,319 --> 00:54:43,405
Du løj for mig, Ghost.
505
00:54:45,741 --> 00:54:48,452
For mig.
506
00:54:51,080 --> 00:54:55,000
Jeg ønskede det ikke.
Jeg ville fælde Milan med dig.
507
00:54:55,167 --> 00:54:59,505
Milans død ville gavne os begge,
men jeg troede ikke, du ville forstå.
508
00:54:59,672 --> 00:55:03,133
Ja, jeg løj. Hvis du vil have,
jeg skal sige undskyld -
509
00:55:03,300 --> 00:55:06,512
- så vil det ikke ske, Tommy.
510
00:55:06,679 --> 00:55:12,142
Jeg vil trække mig ud,
og jeg giver ikke op -
511
00:55:12,309 --> 00:55:15,104
- aldrig nogensinde, før jeg er ude.
512
00:55:15,271 --> 00:55:22,444
Hvis du ikke dræber mig her og nu,
så er det sådan, det er.
513
00:55:24,738 --> 00:55:30,452
Du sagde, at Milans død ville gavne
os begge. Stemmer det?
514
00:55:31,912 --> 00:55:34,999
- Hjælp mig med at forstå det.
- Okay.
515
00:55:36,584 --> 00:55:39,587
Du vil styre narkohandlen
på din måde -
516
00:55:39,753 --> 00:55:43,007
- og jeg vil passe
mit liv på min måde.
517
00:55:43,173 --> 00:55:47,678
Det vil aldrig ske for nogen af os,
så længe Milan bestemmer.
518
00:55:47,845 --> 00:55:51,682
- Jeg er ved at komme tæt på ham.
- Han er en psykopat, Tommy.
519
00:55:51,849 --> 00:55:55,394
Hver dag du lader ham sætte
kløerne dybere i dig -
520
00:55:55,561 --> 00:55:59,064
- er han et skridt nærmere
på at overtage organisationen.
521
00:55:59,231 --> 00:56:03,903
Vi skiller os af med ham.
Derefter kan du følge din egen vej.
522
00:56:04,069 --> 00:56:07,615
Jeg skal bare bruge lidt tid
til at lægge en plan.
523
00:56:07,781 --> 00:56:10,326
Jeg skal bare bruge lidt tid.
524
00:56:10,492 --> 00:56:13,913
Nej.
525
00:56:16,332 --> 00:56:19,251
Tommy ...
526
00:56:27,468 --> 00:56:31,847
Ghost.
527
00:56:33,390 --> 00:56:39,772
Skal vi gøre det ... dræbe Milan.
Så er det mig, der bestemmer.
528
00:56:39,939 --> 00:56:44,109
Jeg lægger en plan.
529
00:56:44,276 --> 00:56:47,404
Jeg ringer i morgen.
530
00:57:01,043 --> 00:57:04,213
Jeg havde ikke ventet at se dig.
Hvad sker der?
531
00:57:04,380 --> 00:57:09,093
For nogle dage siden spurgte du,
om jeg var en af jeres.
532
00:57:09,260 --> 00:57:11,428
Det gjorde jeg.
533
00:57:13,722 --> 00:57:20,104
Ja, det gjorde du.
Det er jeg, og vi må dræbe Ghost.
534
00:57:24,733 --> 00:57:28,904
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com