1 00:00:03,542 --> 00:00:08,631 Näen sinussa potentiaalia. Voisit ottaa paikkani. 2 00:00:08,797 --> 00:00:13,469 -Mitä ihmettä, Tommy? -Teemme hommia Milanille. 3 00:00:13,636 --> 00:00:17,848 Andy ja Alby tekivät sopimuksen Karenin kanssa. 4 00:00:18,015 --> 00:00:20,726 Autetaan toisiamme. 5 00:00:20,893 --> 00:00:23,771 Olen Slim. Pelataanko? 6 00:00:23,938 --> 00:00:26,273 Paljastut pian. 7 00:00:26,440 --> 00:00:31,987 Tämä oli Lobosin miehellä. Joku soitti siihen sinun toimistostasi. 8 00:00:32,154 --> 00:00:35,532 Lupaa FBI:lle, että paljastat isomman rikollisen. 9 00:00:35,699 --> 00:00:37,409 Ghost juonii Milania vastaan. 10 00:00:37,576 --> 00:00:41,080 -Jos juonit jotain, kerro heti. -En juoni. 11 00:00:41,247 --> 00:00:43,832 Tiedätkö, missä hän hengailee? 12 00:00:43,999 --> 00:00:46,502 Tiedän yhtä vähän kuin sinäkin. 13 00:02:35,152 --> 00:02:38,614 Lähetys on jaettu. Mukana on Milanin uudet kamat. 14 00:02:38,781 --> 00:02:41,659 Rahaa tulee kaikilta paitsi Ruizilta. 15 00:02:41,825 --> 00:02:45,746 Milan haluaa, että joku ottaa hänen alueensa haltuun. 16 00:02:45,913 --> 00:02:49,166 -Etkö hoitanut asiaa? -Ruiziin voi luottaa. 17 00:02:49,333 --> 00:02:52,836 Hän haluaa takaisin remmiin. 18 00:02:53,003 --> 00:02:56,924 Ei siltä vaikuta. Hän soitti minulle eilen. 19 00:02:57,091 --> 00:03:01,637 Sanoi haluavansa puhua, joten käyn siellä tänään. 20 00:03:01,804 --> 00:03:05,933 Puhut Ruizille, mutta minun soittooni et vastannut. 21 00:03:06,100 --> 00:03:09,812 Löysitkö hyvän tussun? 22 00:03:09,979 --> 00:03:14,233 Olin Milanin kanssa. Hän vei minut varastoonsa. 23 00:03:14,400 --> 00:03:17,528 -Halusi vain näyttää sen. -No, miltä näytti? 24 00:03:17,695 --> 00:03:22,908 Varastolta se näytti. Tiiliä, kylmää ja pimeää. 25 00:03:32,918 --> 00:03:37,548 Tulet tutustumaan heihin ajan mittaan ja osoitat arvosi. 26 00:03:41,427 --> 00:03:45,139 Tommy on nyt yksi meistä. Vai kuinka? 27 00:03:49,476 --> 00:03:52,980 Meidän pitää vain jakaa tietomme, ymmärrät kai? 28 00:03:53,147 --> 00:03:57,401 Jos saamme jotain selville, meidän pitää puhua toisillemme. 29 00:03:57,568 --> 00:04:00,946 Kysyikö FBI Angelalta Lobosista? 30 00:04:01,113 --> 00:04:03,991 -Pysyykö hän hiljaa? -He tutkivat häntä. 31 00:04:04,158 --> 00:04:08,370 Löysin Hugolta jotain, mitä Angela voi hyödyntää. 32 00:04:08,537 --> 00:04:12,041 Hän hoitaa osuutensa. Hän on fiksu. 33 00:04:13,334 --> 00:04:15,794 Ei niin fiksu. 34 00:04:17,004 --> 00:04:20,007 Muuten hän ei olisi sotkeutunut sinuun. 35 00:04:22,051 --> 00:04:24,178 Nähdään. 36 00:04:45,282 --> 00:04:47,535 Meidän pitää tavata. 37 00:05:53,767 --> 00:05:59,398 Rouva Egan, hauska nähdä taas. Näytätte hurmaavalta. 38 00:05:59,565 --> 00:06:03,277 Agentti Persereikä, vai mitä? 39 00:06:03,444 --> 00:06:07,114 Sinä olet varmaan agentti Munapää. Tommy ei ole täällä. 40 00:06:07,281 --> 00:06:10,743 Arvasitte heti, ketä etsimme. 41 00:06:10,910 --> 00:06:15,623 Koska näitte hänet viimeksi? Emme aio lähteä. 42 00:06:18,918 --> 00:06:23,964 Kiitos. Koska siis näitte Tommyn viimeksi? 43 00:06:24,131 --> 00:06:26,508 Monta päivää sitten. 44 00:06:26,675 --> 00:06:29,929 Se jästipää ei huoli rahaa pizzasta. 45 00:06:30,095 --> 00:06:34,683 25 taalaa kahdesta pepperonipizzasta. Voitteko uskoa? 46 00:06:34,850 --> 00:06:37,770 Onpa kallista. 47 00:06:37,937 --> 00:06:40,648 Kuitti on täällä jossain. 48 00:06:45,069 --> 00:06:49,698 -Katso itse. -Kappas vain. 49 00:06:53,285 --> 00:06:58,290 Knox, katso tätä päivämäärää. 50 00:07:05,756 --> 00:07:10,511 -Tällöin näitte Tommyn viimeksi. -Kyllä, hän oli täällä koko päivän. 51 00:07:10,678 --> 00:07:13,764 Mistä tiedämme, ettei hän käynyt ulkona? 52 00:07:13,931 --> 00:07:16,350 Maksoimme pizzan hänen luottokortillaan. 53 00:07:16,517 --> 00:07:21,855 Jätämme teidät rauhaan, rouva Egan. Anteeksi häiriö. 54 00:07:36,787 --> 00:07:39,081 Kertokaa Tommylle, että kävimme. 55 00:07:42,126 --> 00:07:47,131 Pikkaisen vasemmalle. Täydellistä. 56 00:07:47,298 --> 00:07:52,595 Pystyttäkää loput kyltit ulos. Kiitos. 57 00:07:55,389 --> 00:07:58,642 -Hei, mitä nyt? -Oletko puhunut Keishalle tänään? 58 00:07:58,809 --> 00:08:01,979 Hän ei ole tullut töihin. 59 00:08:02,146 --> 00:08:06,650 -Kokeilitko soittaa hänelle? -Hän ei vastaa. 60 00:08:06,817 --> 00:08:10,613 -Yritä sinä soittaa hänelle. -Etsin hänet käsiini. 61 00:08:10,779 --> 00:08:12,740 -Kiitos. -Hei. 62 00:08:12,907 --> 00:08:19,580 LaKeishalle: Hei, minä tässä. Soittaisitko kun voit? 63 00:08:25,127 --> 00:08:30,049 -Terve. Onko äitisi kotona? -Ei ole. 64 00:08:30,216 --> 00:08:33,761 Mitä se eilinen oli? Yritätkö aiheuttaa minulle hankaluuksia? 65 00:08:33,928 --> 00:08:36,680 Slim haki minut koulusta. 66 00:08:36,847 --> 00:08:41,518 Sori, etten kertonut. Kiitos, että autoit. 67 00:08:41,685 --> 00:08:46,941 En tee sitä toista kertaa. Mitä sinä ja Slim teitte? 68 00:08:47,107 --> 00:08:50,527 Hän vei minut katsomaan, missä isä kasvoi. 69 00:08:50,694 --> 00:08:52,905 Ja sinä myös varmaan. 70 00:08:53,072 --> 00:08:56,367 Eikö mitään muuta? 71 00:08:56,534 --> 00:08:58,702 Ei muuta. 72 00:09:01,247 --> 00:09:03,749 Pidä varasi Slimin kanssa. 73 00:09:03,916 --> 00:09:10,089 -Tehän olette ystäviä. -Niin, mutta olen kaverisi enemmän. 74 00:09:10,256 --> 00:09:16,011 Ei sinun tarvitse olla koko ajan Slimin kanssa. 75 00:09:20,224 --> 00:09:25,896 -Valdes, mihin sinulla on hoppu? -Vessaan. Anteeksi. 76 00:09:26,063 --> 00:09:30,401 Kuulitko muuten, että se MJ:n juttu on pian takana päin. 77 00:09:30,568 --> 00:09:32,528 Mitä on tapahtunut? 78 00:09:32,695 --> 00:09:36,240 Joku teki haun Lobosin olinpaikasta vankilan järjestelmässä. 79 00:09:36,407 --> 00:09:39,910 Olimme jo ilmoittaneet Lobosin kuolleen. 80 00:09:40,077 --> 00:09:44,290 Kuka se olikin, hän ei ollut yksi meistä. 81 00:09:44,456 --> 00:09:47,126 Yritämme löytää haun tekijää. 82 00:09:47,293 --> 00:09:51,046 -Sitten pääsemme pälkähästä. -En malta odottaa. 83 00:10:01,473 --> 00:10:05,436 -Kenelle nämä muka ovat? -Mikä mättää? 84 00:10:05,603 --> 00:10:07,813 Tässä ei ole tarpeeksi. 85 00:10:07,980 --> 00:10:11,775 En maksa sellaisesta, johon en usko. 86 00:10:11,942 --> 00:10:15,529 Kysyn nyt vielä selvyyden vuoksi. 87 00:10:15,696 --> 00:10:20,326 Haluatko, että vien nämä kontaktillemme sinun nimissäsi? 88 00:10:20,492 --> 00:10:23,537 Tee mitä täytyy. Kuule, Tomas. 89 00:10:23,704 --> 00:10:30,294 Meillä on toimiva järjestelmä ja asiakkaat odottavat tiettyä tuotetta. 90 00:10:30,461 --> 00:10:34,924 En yritä olla hankala, mutta haluaisin tiedon suoraan lähteestä. 91 00:10:35,090 --> 00:10:37,593 Selvä on. 92 00:10:41,305 --> 00:10:44,225 Poncho, mitä ajattelet tästä? 93 00:10:45,684 --> 00:10:48,687 Huumeitahan ne kuitenkin ovat. 94 00:10:48,854 --> 00:10:50,564 Sitä minäkin. 95 00:10:50,731 --> 00:10:56,654 Ehdotin, että myydään opiskelijoille. Sukulaispoikani pänttää yöt läpeensä. 96 00:10:56,820 --> 00:11:00,157 Naapurusto muuttuu. On seurattava kehitystä. 97 00:11:00,324 --> 00:11:03,410 -Aivan. -Hän ei kuunnellut. 98 00:11:07,790 --> 00:11:15,089 Ruiz: Tein osani. Koska sinä teet omasi? 99 00:11:20,261 --> 00:11:25,641 -Hei. Miten menee? -Kenelle kerroit Lobosin elävän? 100 00:11:25,808 --> 00:11:28,352 En kertonut kenellekään. 101 00:11:28,519 --> 00:11:33,399 Hän teki haun Lobosin sijainnista vankilajärjestelmässä. 102 00:11:33,566 --> 00:11:37,695 Kenelle kerroit? Jos hän kielii, olemme kusessa. 103 00:11:37,861 --> 00:11:40,781 Hän ei voi paljastaa minua rikkomatta lakia. 104 00:11:42,241 --> 00:11:46,996 Proctor? Oletko seonnut? 105 00:11:47,162 --> 00:11:49,999 Proctor ei voi paljastaa meitä. 106 00:11:50,165 --> 00:11:56,505 Hän voi sanoa katsoneensa Lobosin sijainnin suojellakseen Tommya. 107 00:11:56,672 --> 00:11:59,842 Kaikki luulivat Lobosin kuolleen. 108 00:12:00,009 --> 00:12:05,723 Proctor tiesi hänen olevan elossa, ja vain toimistossani tiedettiin siitä. 109 00:12:05,890 --> 00:12:08,684 Jäljet johtavat suoraan minuun. 110 00:12:08,851 --> 00:12:13,022 He eivät voi todistaa sinun kertoneen minulle. 111 00:12:13,188 --> 00:12:15,816 Valamiehistö ei todisteita tarvitse. 112 00:12:15,983 --> 00:12:21,530 Tiesin Lobosin elävän. Asuimme yhdessä. Aika selvä juttu. 113 00:12:21,697 --> 00:12:25,159 Kaikki on hoidossa. FBI kävi Katen luona. 114 00:12:25,326 --> 00:12:29,955 Greg painosti häntä lujaa, mutta hän pysyi lujana. 115 00:12:30,122 --> 00:12:32,124 Se on sinun ansiotasi. 116 00:12:32,291 --> 00:12:35,127 Greg ei tutki Lobosin murhaa. 117 00:12:35,294 --> 00:12:37,463 Greg oli paikalla. 118 00:12:38,631 --> 00:12:41,967 Tiedätkö, mitä hän ajattelee? Luotatko häneen? 119 00:12:42,134 --> 00:12:45,679 Minun ja Gregin suhde ei kuulu sinulle. 120 00:12:45,846 --> 00:12:49,350 Otan selvää siitä kännykästä, jonka annoit- 121 00:12:49,516 --> 00:12:55,522 -ja toivottavasti teemme lopun tästä enkä joudu enää näkemään sinua. 122 00:13:01,403 --> 00:13:05,157 Gregille: Voinko tulla käymään? 123 00:13:05,324 --> 00:13:11,247 MJ ja Lance siis tietävät, että joku etsi Lobosia järjestelmästä. 124 00:13:11,413 --> 00:13:15,459 -Se on hyvä uutinen, vai mitä? -Voi olla. 125 00:13:15,626 --> 00:13:18,754 Ehkä vuotaja löytyy sitä kautta. 126 00:13:25,553 --> 00:13:29,515 En voi lakata ajattelemasta sitä videota ja Jamien alibia. 127 00:13:31,517 --> 00:13:33,936 Onko Tommy yksi Lobosin tappajista? 128 00:13:34,103 --> 00:13:38,190 En tiedä. Jututin Kate Egania tänään. 129 00:13:39,692 --> 00:13:43,070 Medina otti minut mukaan. Olisi pitänyt kertoa sinulle- 130 00:13:43,237 --> 00:13:46,574 -mutta se tapahtui niin nopeasti. 131 00:13:48,409 --> 00:13:51,412 -Mitä Kate sanoi? -Ei mitään yllättävää. 132 00:13:51,579 --> 00:13:58,252 Hän oli Tommyn kanssa ja he tilasivat pizzaa. Se nainen on sekopää. 133 00:13:59,670 --> 00:14:02,840 Jos hän valehtelee, sitä ei voi todistaa. 134 00:14:08,220 --> 00:14:10,514 Kuule... 135 00:14:13,642 --> 00:14:17,605 En halunnut uskoa St. Patrickin alibia. 136 00:14:17,771 --> 00:14:22,359 Valvontakameran video on kuitenkin vakuuttava. 137 00:14:22,526 --> 00:14:25,321 Fakta mikä fakta. 138 00:14:25,487 --> 00:14:30,993 Emme enää epäile murhasta St. Patrickia ja Egania. 139 00:14:33,621 --> 00:14:36,332 Vuotaja täytyy löytää muulla tavoin. 140 00:14:37,708 --> 00:14:42,922 Me kaksi jatkamme maineemme puhdistamista. Lupaan sen. 141 00:14:43,088 --> 00:14:45,507 Olemme nyt samassa joukkueessa. 142 00:14:56,727 --> 00:15:00,231 James, mukava nähdä taas. 143 00:15:00,397 --> 00:15:03,025 Kantos. 144 00:15:11,784 --> 00:15:16,830 Andy ja Alby haluavat juhlistaa yhteistyötään Karenin kanssa- 145 00:15:16,997 --> 00:15:19,124 -koko yhteisön voimalla. 146 00:15:19,291 --> 00:15:23,295 Sinä kuulut yhteisöön, joten sinut on kutsuttu. 147 00:15:26,757 --> 00:15:28,425 Teetkö töitä heille? 148 00:15:28,592 --> 00:15:31,887 Bassett-diilin myötä tuli tarve laajentua- 149 00:15:32,054 --> 00:15:37,101 -ja tarvittiin joku pyörittämään arkea. Onneksi olin vapaana. 150 00:15:37,268 --> 00:15:40,563 Tarvitsen kuitenkin sinulta yhden pienen asian. 151 00:15:40,729 --> 00:15:45,109 Annoin sinulle Sternin vieraslistan. Haluan sen takaisin. 152 00:15:47,111 --> 00:15:52,616 -Miksi antaisin sen? -Olisin voinut kertoa sinusta paljon. 153 00:15:54,076 --> 00:15:56,412 Mutta en kertonut. 154 00:15:59,623 --> 00:16:02,209 Tarvitsen vain sen listan. 155 00:16:02,376 --> 00:16:07,298 Ymmärrän. Kokoan listan, voit hakea sen parin päivän päästä. 156 00:16:28,068 --> 00:16:30,696 Missä mennään? 157 00:16:30,863 --> 00:16:34,992 Kama uppoaa nuorisoon kuin häkä. 158 00:16:35,159 --> 00:16:40,998 -Jatketaan suunnitelmasi mukaan. -Hyvää työtä, Julito. 159 00:16:41,165 --> 00:16:44,919 -Soita, kun pääsemme tavoitteeseen. -Selvä. 160 00:17:33,634 --> 00:17:35,719 Greg. 161 00:17:40,057 --> 00:17:41,892 Greg! 162 00:17:55,781 --> 00:17:59,535 Heräsin ja olit poissa. Ajattelin... 163 00:18:02,246 --> 00:18:06,750 Olen kai tottunut siihen, että toinen katoaa keskellä yötä. 164 00:18:06,917 --> 00:18:08,502 Olen tässä. 165 00:18:20,890 --> 00:18:23,142 Ghost kysyi, missä olin toissayönä. 166 00:18:23,309 --> 00:18:29,523 -Mitä kerroit? -Kerroin, että tulin tänne. 167 00:18:29,690 --> 00:18:32,318 Hän haluaa vain olla mukana kuvioissa. 168 00:18:32,484 --> 00:18:36,155 Ghost ei kysele ellei tiedä jo vastausta. 169 00:18:36,322 --> 00:18:41,327 Hän tietää, missä olit. Bratislav näki hänen seuraavan sinua. 170 00:18:45,873 --> 00:18:48,417 Pettymys, eikö olekin? 171 00:18:49,585 --> 00:18:55,090 Pidän sinusta, Tommy, mutta toinen puolikkaasi pilaa mahdollisuutesi. 172 00:18:55,257 --> 00:19:01,722 Ei Ghost halua ulos, hän yrittää vain pysyä perässä tekemisistäni. 173 00:19:01,889 --> 00:19:05,392 Hän on sitoutunut visioosi, lupaan sen. 174 00:19:05,559 --> 00:19:11,065 Ehkä, mutta tästedes pidän sinua vastuussa hänen toiminnastaan. 175 00:19:11,232 --> 00:19:14,860 Jos et saa häntä kuriin- 176 00:19:15,027 --> 00:19:18,948 -saat tuntea sen nahoissasi. 177 00:19:20,407 --> 00:19:23,244 Tällä kertaa en estä Petaria ja muita. 178 00:19:23,410 --> 00:19:27,748 -Enkö olekaan oppipoikasi? -Mutta olet kiinni Ghostissa. 179 00:19:27,915 --> 00:19:34,046 Sellaiset sidokset ovat tällä alalla haitaksi, jos haluaa pysyä hengissä. 180 00:19:34,213 --> 00:19:36,799 Minä hoidan Ghostin. 181 00:19:38,175 --> 00:19:43,138 Hei, Bob. Annan sinulle kertakäyttökännykän sarjanumeron. 182 00:19:43,305 --> 00:19:46,016 Haluan tietää sen puhelinnumeron. 183 00:19:46,183 --> 00:19:50,312 Puhelutiedot, tekstiviestit, kaikki mahdollinen. 184 00:19:50,479 --> 00:19:54,024 Lähetän sen sinulle heti. Kiitti. 185 00:20:09,915 --> 00:20:12,877 KANSALLINEN LENTOTIETOKANTA 186 00:20:23,721 --> 00:20:28,225 Sally, tässä Angela Valdes. Autoin sinua Whittierin jutussa. 187 00:20:28,392 --> 00:20:30,185 Aivan, viime kesänä. 188 00:20:30,352 --> 00:20:36,817 Voisitko selvittää, kenelle eräs luottokortti kuuluu? 189 00:20:36,984 --> 00:20:40,237 Lähetän numeron nyt. 190 00:20:43,616 --> 00:20:45,701 Sain sen. 191 00:20:45,868 --> 00:20:49,580 Se oli prepaid-kortti. 192 00:20:49,747 --> 00:20:52,875 Siis ei maksajan nimeä. 193 00:20:53,042 --> 00:20:57,213 -Mistä se ostettiin? -Selvitän asiaa ja soitan takaisin. 194 00:20:57,379 --> 00:21:02,134 -Selvä. Muista sitten soittaa. -Muistan. 195 00:21:12,478 --> 00:21:16,941 -Miksi olen edes yllättynyt? -Mikä nyt on, Tommy? 196 00:21:17,107 --> 00:21:21,070 Milan tietää, että seurasit minua varastolle. 197 00:21:24,573 --> 00:21:27,159 Aiotko sanoa jotain? 198 00:21:27,326 --> 00:21:30,621 -Et ymmärrä... -Ei, sinä et ymmärrä. 199 00:21:30,788 --> 00:21:33,707 Milan tappaa minut, jos et lopeta. 200 00:21:33,874 --> 00:21:38,254 Hän teki sen selväksi. Kertakin vielä, niin kuolen. 201 00:21:39,922 --> 00:21:42,091 Kuuletko? 202 00:21:42,258 --> 00:21:46,595 Vaarannatko henkeni päästäksesi ulos? 203 00:21:46,762 --> 00:21:51,600 Valitsin sinut Hollyn sijaan. 204 00:21:51,767 --> 00:21:57,606 Tällä kertaa sinun pitää valita minut. 205 00:22:03,362 --> 00:22:06,490 Niin teen. 206 00:22:06,657 --> 00:22:11,328 -Valitsen sinut. Lopetan tähän. -Toivon niin. 207 00:22:15,416 --> 00:22:18,252 Tommy. 208 00:22:19,753 --> 00:22:24,425 Ruiz otti yhteyttä raha-asioissa. 209 00:22:24,592 --> 00:22:30,931 Hän ei yllä täyteen potentiaaliinsa ennen kuin saa tavata Milanin. 210 00:22:31,098 --> 00:22:34,685 -Tiedät, millainen hän on. -Niin tiedän. 211 00:22:34,852 --> 00:22:39,481 Järjestetään heille tapaaminen kasvokkain. 212 00:22:39,648 --> 00:22:44,570 -Miten haluat hoitaa sen? -Sinä saat järjestää kaiken. 213 00:22:44,737 --> 00:22:48,616 On parempi, jos minä jättäydyn taka-alalle. 214 00:22:59,501 --> 00:23:01,378 Selvä. 215 00:23:18,812 --> 00:23:26,111 Ruizille: Tapaaminen sovittu. Voit soittaa sen puhelun. 216 00:23:34,620 --> 00:23:36,121 Kerro. 217 00:23:36,288 --> 00:23:40,501 Ghost on yhä sen serbialaisen kelkassa. He kauppaavat pillereitä. 218 00:23:40,668 --> 00:23:45,047 En halua osaa enkä arpaa sen serbialaisen puuhista. 219 00:23:45,214 --> 00:23:48,050 Kun hän on pois kuvioista, otan omani. 220 00:23:48,217 --> 00:23:50,886 Hyvä on. 221 00:23:51,053 --> 00:23:53,639 Tariq lähetti terveisiä. 222 00:23:56,642 --> 00:24:00,354 -Luulitko, ettei hän kertoisi? -Mitä teit hänen kanssaan? 223 00:24:00,521 --> 00:24:03,440 Hengailimme yhdessä. 224 00:24:03,607 --> 00:24:07,069 Jos haluaisin tappaa hänet, olisin jo tehnyt sen. 225 00:24:09,572 --> 00:24:12,283 Sanoit, että Ghost saa oppitunnin historiasta. 226 00:24:12,449 --> 00:24:16,495 Kerron lisää, kun sinun on aika tietää. 227 00:24:20,124 --> 00:24:23,043 Sinun tekee mieli kertoa Ghostille. 228 00:24:23,210 --> 00:24:29,049 Mitä hän mahtaa tehdä kun kuulee, että hengailen hänen poikansa kanssa- 229 00:24:29,216 --> 00:24:32,094 -ja sinä olet tiennyt koko ajan? 230 00:24:33,679 --> 00:24:36,599 Sinulla ei ole vaihtoehtoja, Dre. 231 00:24:36,765 --> 00:24:41,061 Valitsit minut. Nyt on myöhäistä katua. 232 00:24:44,440 --> 00:24:47,484 Ala painua siitä. 233 00:24:54,116 --> 00:24:58,746 -Etkö huuhtele? -Onko tämä sinusta vitsi? 234 00:24:58,913 --> 00:25:02,583 Ei, anteeksi. 235 00:25:02,750 --> 00:25:07,087 Luuletko, että haluan juonitella kuin pahainen rotta? 236 00:25:07,254 --> 00:25:11,008 -Olen soturi. -Tiedän, että tämä ottaa koville. 237 00:25:11,175 --> 00:25:13,928 Olet periaatteen mies, kunnioitan sitä. 238 00:25:14,094 --> 00:25:19,433 Sinä kuitenkin soitit minulle. Halusit kertoa jostain tapaamisesta. 239 00:25:19,600 --> 00:25:23,562 Tänään. Milanin kanssa. 240 00:25:23,729 --> 00:25:26,232 Onko Ghost paikalla? 241 00:25:26,398 --> 00:25:31,028 Et taida käsittää. Milanin lähelle pääseminen on iso juttu. 242 00:25:39,870 --> 00:25:43,332 -Mikä tuo on? -FBI:n nappiäänitin. 243 00:25:43,499 --> 00:25:49,463 Kiinnität sen takkisi kaulukseen. Se äänittää kaiken 6 metrin säteellä. 244 00:25:49,630 --> 00:25:54,885 Se ei lähetä signaalia, joten skanneri ei havaitse sitä. 245 00:25:55,052 --> 00:25:57,471 Jos se löydetään, olen vainaa. 246 00:25:57,638 --> 00:26:01,976 Sitten on paras, ettei sitä löydetä. Tavataan aamulla. 247 00:26:07,898 --> 00:26:12,736 Haluan St. Patrickin. Katso, että hän kuuluu tallenteella. 248 00:26:12,903 --> 00:26:16,574 Jos hän ei tule, ohjaa keskustelu häneen. 249 00:26:16,740 --> 00:26:19,201 Teen mitä voin. 250 00:26:30,588 --> 00:26:34,341 -Mitä vittua haluat? -Puhua Tariqista. 251 00:26:36,468 --> 00:26:38,554 Vahdin häntä Ghostin puolesta. 252 00:26:38,721 --> 00:26:44,435 Hän on puhunut sinusta viime aikoina, kun kotiolot ovat mitä ovat. 253 00:26:44,602 --> 00:26:48,981 -Menisit tapaamaan häntä. -Kiitos vain, Dr. Phil. 254 00:26:49,148 --> 00:26:51,942 Puhun hänelle. 255 00:26:52,109 --> 00:26:57,615 Tiedoksesi, että Tariq on perhettä. Sinä et ole. 256 00:26:57,781 --> 00:27:00,993 Vaikka olet elossa minun ansiostani. 257 00:27:01,160 --> 00:27:04,622 Eikö Ghost kertonut? 258 00:27:07,082 --> 00:27:11,712 Kuulin, että korealaiset aikovat tappaa sinut, ja kerroin Ghostille. 259 00:27:11,879 --> 00:27:16,508 En yritä sotkea bisneksiäsi enkä talloa varpaillesi. 260 00:27:16,675 --> 00:27:20,471 Haluan vain hyvät välit sinuun ja Ghostiin. 261 00:27:20,638 --> 00:27:24,225 Kiva puhe. Ja nyt se on ohi. 262 00:27:32,066 --> 00:27:38,239 Kiitos kiehtovasta esitelmästä, tohtori Sullivan. 263 00:27:38,405 --> 00:27:44,578 Seuraavaksi puhuu Raina ja Tariq St. Patrickin isä, James St. Patrick. 264 00:27:48,040 --> 00:27:52,878 Hän on Manhattanin menestyvimpiä yökerhonomistajia. 265 00:27:53,045 --> 00:27:56,924 Hei, vanhemmat ja lapset. Mitä kuuluu? 266 00:27:57,091 --> 00:27:59,843 -Hyvää. -Onko varma? 267 00:28:00,010 --> 00:28:04,682 Kiitos tästä tilaisuudesta. Maya Angelou sanoi kerran: 268 00:28:04,848 --> 00:28:08,852 "Emme hallitse kaikkia elämämme tapahtumia"- 269 00:28:09,019 --> 00:28:12,606 -"mutta voimme kohota niiden yläpuolelle." 270 00:28:12,773 --> 00:28:14,358 Kysy vain. 271 00:28:14,525 --> 00:28:18,821 -Omistatko yökerhon? -Kyllä, kolmekin. 272 00:28:18,988 --> 00:28:22,199 Käykö siellä julkkiksia, kuten Fetty Wap? 273 00:28:22,366 --> 00:28:26,120 -Odell Beckham? -Entä Beyoncé? 274 00:28:27,705 --> 00:28:32,334 Kyllä siellä välillä käy julkkiksiakin. 275 00:28:32,501 --> 00:28:35,462 Salaisuus on siinä- 276 00:28:35,629 --> 00:28:40,342 -että saa kaikki vieraat tuntemaan itsensä kuuluisaksi. 277 00:28:40,509 --> 00:28:43,888 Annamme kaikkien tuntea itsensä tähdeksi yhden illan. 278 00:28:44,054 --> 00:28:46,724 Odell Beckham on käynyt klubilla. 279 00:28:46,891 --> 00:28:49,977 Isäsi on mahtava. Oletko käynyt hänen yökerhossaan? 280 00:28:50,144 --> 00:28:53,147 Sinä siellä, kaunis tyttö huoneen keskellä. 281 00:28:53,314 --> 00:28:55,566 Onko yökerhon pyörittäminen vaikeaa? 282 00:28:55,733 --> 00:28:58,986 -Onhan se, kulta... -Isä. 283 00:28:59,153 --> 00:29:03,365 Kyllä, Raina, se on haastavaa. 284 00:29:05,284 --> 00:29:08,954 Mutta eniten se rasittaa läheisiäni. 285 00:29:11,457 --> 00:29:14,001 En voi puhua muiden vanhempien puolesta- 286 00:29:14,168 --> 00:29:19,006 -mutta unelmieni toteuttaminen vei minut eroon perheestäni. 287 00:29:21,634 --> 00:29:23,844 Se on minun vikani. 288 00:29:24,011 --> 00:29:27,890 Sitä ei tajua, miten pitkät työpäivät ja kokoukset- 289 00:29:28,057 --> 00:29:34,688 -vain kasvattavat kuilua perheen ja itsesi välillä. 290 00:29:34,855 --> 00:29:40,569 Sitä kuilua ei voi täyttää sanoilla. 291 00:29:42,112 --> 00:29:48,744 Täytyy vain yrittää osoittaa rakkailleen, miten tärkeitä he ovat. 292 00:29:50,704 --> 00:29:52,081 Mihin jäin? 293 00:29:55,918 --> 00:29:58,337 -Puhuit hienosti. -Kiitos. 294 00:30:02,216 --> 00:30:04,677 Puhun nopeasti. 295 00:30:04,843 --> 00:30:07,179 Olet sinä älykäs piru. 296 00:30:07,346 --> 00:30:11,141 Heti kun otin yhteyttä agentti Knoxiin- 297 00:30:11,308 --> 00:30:15,020 -hän järjesti tapaamisen johonkin hemmetin käymälään. 298 00:30:15,187 --> 00:30:19,900 -Hän antoi pienen äänittimen. -Ettekö tavanneet FBI:n toimistossa? 299 00:30:20,067 --> 00:30:23,153 -Ravintolassa. -Hän sooloilee. 300 00:30:23,320 --> 00:30:27,825 Hän ei voi käyttää sinua virallisesti ilman äänitallennetta. 301 00:30:29,368 --> 00:30:32,413 Knox haluaa, että sinut mainitaan nauhalla. 302 00:30:32,580 --> 00:30:37,501 Minua tai Tommya ei voi mainita sanallakaan. 303 00:30:37,668 --> 00:30:41,672 Se kävisi helpommin, jos Tommy tietäisi suunnitelman. 304 00:30:41,839 --> 00:30:44,550 Hoida sinä Milan, minä hoidan Tommyn. 305 00:30:44,717 --> 00:30:48,220 Varmista, ettei meitä mainita nauhalla. 306 00:30:48,387 --> 00:30:49,763 Selvä. 307 00:30:57,104 --> 00:31:01,901 -Hei, perhe. -Isä, olit loistava. 308 00:31:07,364 --> 00:31:09,992 -Apulaissyyttäjä Valdes. -Sally tässä. 309 00:31:10,159 --> 00:31:16,749 En saanut selville, mistä kortti oli ostettu. Angela? 310 00:31:16,916 --> 00:31:21,629 -Täällä ollaan. Kiitos soitosta. -Ei kestä. Hei. 311 00:31:25,216 --> 00:31:28,677 -Etkö aio sanoa mitään? -Sori. 312 00:31:30,262 --> 00:31:33,933 Knox, älä tuhlaa aikaani. Mitä asiaa? 313 00:31:34,099 --> 00:31:38,771 Minulla on aavistus. Älä kysy, mistä sain tiedot. 314 00:31:38,938 --> 00:31:42,691 Ei helvetissä. En luota sinuun. 315 00:31:42,858 --> 00:31:47,446 Jos ratkaisemme Lobosin murhan, saat ottaa kaiken kunnian. 316 00:31:49,990 --> 00:31:54,995 -No mitä? -Se puhelin, joka löytyi Lobosilta. 317 00:31:55,162 --> 00:31:58,082 Mikä sen numero oli? 318 00:32:01,001 --> 00:32:04,672 917-555-0155. 319 00:32:09,802 --> 00:32:14,890 -Mitä helvettiä on tekeillä? -Vielä yksi kysymys. 320 00:32:15,057 --> 00:32:21,063 Saitteko selville, mistä 0148-loppuinen kännykkä ostettiin? 321 00:32:21,230 --> 00:32:24,525 Katso minua. Suojelen sinua. 322 00:32:26,819 --> 00:32:31,907 -Tarkistan asian. -Kiitos. 323 00:32:34,618 --> 00:32:38,414 Tässä se on. Lähetän sen sinulle. 324 00:32:40,416 --> 00:32:43,752 Ihmiset hakevat ilonsa trendikkäistä mestoista. 325 00:32:43,919 --> 00:32:47,715 Kulman kundeille riittää tämä. 326 00:32:47,882 --> 00:32:51,927 Dre käski sinun pysyä erossa minusta. 327 00:32:52,094 --> 00:32:57,308 Hän sanoo olevansa ystäväsi, mutta hänestä ei aina tiedä. Mitä sanot? 328 00:32:57,474 --> 00:33:00,936 Sanoin Drelle, että olet hyvä tyyppi. 329 00:33:03,856 --> 00:33:09,153 Juuri niin. Älä anna kenenkään sanella sinulle, mitä mieltä olet. 330 00:33:10,529 --> 00:33:13,490 Hienot ovat. 331 00:33:13,657 --> 00:33:16,327 Mutta että 250 dollaria? 332 00:33:18,704 --> 00:33:23,667 Ei siinä mitään. Vanhempasi voivat ostella sinulle hienoja tavaroita. 333 00:33:23,834 --> 00:33:29,048 Kun minä olin kakara, kaikki kallis piti hankkia itse. 334 00:33:30,132 --> 00:33:32,676 Varastitko sinä? 335 00:33:34,220 --> 00:33:37,389 Se oli tapa näyttää, ettei ollut nynny. 336 00:33:37,556 --> 00:33:42,561 Kai haluat, että toiset kunnioittavat sinua? 337 00:33:47,566 --> 00:33:50,736 -Käväisen ulkona. -Selvä. 338 00:34:10,172 --> 00:34:13,926 Anteeksi. Onko näistä kokoa 10? 339 00:34:23,185 --> 00:34:26,272 -Ole hyvä. -Kiitos. 340 00:35:00,222 --> 00:35:03,559 Vitut tästä paikasta, mennään. 341 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 Hyvää päivänjatkoa. 342 00:35:09,607 --> 00:35:14,486 Saat tällaisen jokaiseen hotelliisi. 343 00:35:14,653 --> 00:35:18,490 -Vaikuttava tila. -Loistokas. 344 00:35:18,657 --> 00:35:23,495 Esittelen yhden neljästä loungestamme. 345 00:35:28,042 --> 00:35:32,963 Olen sanani mittainen. Sternin vieraslista. Missä Kantos on? 346 00:35:33,130 --> 00:35:35,341 Hän on asioilla. 347 00:35:35,507 --> 00:35:38,552 Tuletko myöhemmin takaisin- 348 00:35:38,719 --> 00:35:43,015 -vai istutko katselemaan, kun teemme töitä? 349 00:35:43,182 --> 00:35:46,393 Hauska nähdä taas, Karen. Nauti juhlista. 350 00:35:47,895 --> 00:35:50,272 -NYPD. -Mitä tapahtuu? 351 00:35:50,439 --> 00:35:53,108 En tiedä. Kuka on vastuussa? 352 00:35:53,275 --> 00:35:56,779 Andy Jones ja Albert Tatum, meillä on etsintälupa. 353 00:35:56,946 --> 00:36:01,992 -Uskomme, että täällä on huumeita. -Huumeita? Olet järjiltäsi. 354 00:36:02,159 --> 00:36:05,162 Saat syytteen herjauksesta. 355 00:36:07,039 --> 00:36:10,709 Emme salli huumeita yökerhoomme. 356 00:36:10,876 --> 00:36:12,670 Oho. 357 00:36:12,836 --> 00:36:15,839 Emme tiedä tuosta mitään. 358 00:36:16,006 --> 00:36:19,426 Teillä on oikeus pysyä vaiti. 359 00:36:19,593 --> 00:36:23,180 Teillä on oikeus asianajajaan. 360 00:36:23,347 --> 00:36:26,392 Viekää heidät. 361 00:36:26,559 --> 00:36:31,230 Tämä ei jää tähän. Meidät on lavastettu. 362 00:36:31,397 --> 00:36:36,652 Kurja juttu. Mutta joka pilvellä on hopeareunus. 363 00:36:36,819 --> 00:36:41,824 En ole yhtä optimistinen juuri tällä hetkellä. 364 00:36:43,742 --> 00:36:46,662 Järjestän pian kutsuvierastilaisuuden klubillani- 365 00:36:46,829 --> 00:36:51,375 -ja haluaisin kutsua sinut ja isäsi vieraikseni. 366 00:36:51,542 --> 00:36:53,377 Jos teille sopii. 367 00:36:55,212 --> 00:36:58,090 Aikatauluumme tuli juuri tilaa. 368 00:36:59,717 --> 00:37:02,094 Hyvää iltaa. 369 00:37:03,762 --> 00:37:06,891 Mitä teet täällä? Odotin sinua Truthissa. 370 00:37:07,057 --> 00:37:13,063 Hyvä niin. Sinun taustallasi olisi ikävää joutua pidätetyksi. 371 00:37:13,230 --> 00:37:16,483 Kuten lupasin. Ota se. 372 00:37:18,319 --> 00:37:23,073 Kantos, ei kai meille tule jatkossa ongelmia? 373 00:37:23,240 --> 00:37:26,702 Ei tule. 374 00:37:42,551 --> 00:37:45,012 Ruiz, tervetuloa. 375 00:37:45,179 --> 00:37:49,516 Olit yökerhossa. Mikset kertonut, kuka olet? 376 00:37:49,683 --> 00:37:55,606 En paljasta henkilöllisyyttäni kaikille. Vähemmän todistajia. 377 00:37:55,773 --> 00:37:58,609 Otahan vähän takapakkia. 378 00:37:58,776 --> 00:38:01,570 Meidät tutkittiin jo ovella. 379 00:38:01,737 --> 00:38:06,158 Milan, olen tuntenut Viboran kauan. Häneen voi luottaa. 380 00:38:06,325 --> 00:38:08,702 Kädet ylös, olkaa hyvät. 381 00:38:09,870 --> 00:38:14,500 Tommy on oikeassa. Jos kerran luotat häneen, tutki hänet itse. 382 00:38:19,171 --> 00:38:23,133 Hyvä on. Anteeksi vain. Valitan. 383 00:38:37,982 --> 00:38:41,569 Onko jokin vialla? 384 00:38:51,829 --> 00:38:54,206 Lahja isännälle. 385 00:38:54,373 --> 00:38:58,961 Kiitos, että suostuit tapaamiseen näin lyhyellä varoitusajalla. 386 00:39:01,463 --> 00:39:06,677 Olen kuullut jo tämän puheen, joten taidan odottaa käytävässä. 387 00:39:22,443 --> 00:39:26,655 Hyvät herrat, käydäänpä asiaan. 388 00:39:28,240 --> 00:39:29,867 Jätä viesti. 389 00:39:30,034 --> 00:39:37,333 Missä olet, Keisha? Soita minulle. Ole kiltti. 390 00:39:48,135 --> 00:39:52,014 Hei. Luulin, että olisit nukkumassa. 391 00:39:52,181 --> 00:39:54,558 En saanut unta. 392 00:39:54,725 --> 00:39:59,688 -Tarjoaisin sinullekin, mutta... -Ei tarvitse, mutta aion juhlia. 393 00:39:59,855 --> 00:40:05,903 Voitin ne pennut ja olen viimein saavuttamassa kaiken mitä halusinkin. 394 00:40:06,070 --> 00:40:08,197 Nyt se tapahtuu. 395 00:40:10,491 --> 00:40:14,286 -Olen iloinen puolestasi. -Meidän puolestamme, T. 396 00:40:14,453 --> 00:40:19,833 Truth-brändi paisuu isommaksi kuin uskalsin toivoa, ja mikä tärkeintä- 397 00:40:20,000 --> 00:40:24,380 -lapsillamme on laillinen tulonlähde loppuelämäkseen. 398 00:40:27,883 --> 00:40:30,719 Myönnettäköön. 399 00:40:30,886 --> 00:40:36,308 Sanoit menestyväsi yökerhoilla ja teit sen. 400 00:40:39,353 --> 00:40:41,855 Olin väärässä. 401 00:40:47,736 --> 00:40:50,155 Teit hyvää työtä tänään. 402 00:40:50,322 --> 00:40:55,411 Lapsilla oli hauskaa, mutten tiedä, huomasiko porvaristoämmien kerho. 403 00:40:55,578 --> 00:40:57,204 Minä huomasin. 404 00:41:04,295 --> 00:41:09,508 Se, mitä tänään sanoit meistä. 405 00:41:09,675 --> 00:41:14,972 Minusta ja lapsista. Tarkoititko sitä? 406 00:41:15,139 --> 00:41:18,559 Jokaista sanaa. 407 00:41:23,230 --> 00:41:29,278 Hyvä että keksit tavan maksaa Milanille. Kiitos. 408 00:41:29,445 --> 00:41:34,617 -Kiitos, että suojelit meitä häneltä. -Kuule, Tasha. 409 00:41:36,785 --> 00:41:42,541 Tulen aina suojelemaan sinua ja lapsia. Olette perheeni. 410 00:41:44,919 --> 00:41:48,797 Olet tainnut miettiä kaiken valmiiksi. 411 00:41:50,799 --> 00:41:53,552 Niinkin voisi sanoa. 412 00:41:58,432 --> 00:42:03,229 Alkaa olla myöhä. Raina menee hammaslääkäriin huomenna. 413 00:43:40,826 --> 00:43:43,913 Keneltä halusit sen olevan? 414 00:43:47,082 --> 00:43:50,502 Olen tuntenut sinut pitkään, Ghost. 415 00:43:50,669 --> 00:43:53,797 Mikään ei voi olla huonosti suurena iltanasi. 416 00:43:53,964 --> 00:43:58,052 Kun saan odottamani soiton, ilta vain paranee. 417 00:43:58,219 --> 00:44:02,264 Ruiz auttaa minua tuhoamaan Milanin. 418 00:44:04,391 --> 00:44:07,603 Mistä sinä puhut? 419 00:44:07,770 --> 00:44:12,149 Olen keksinyt, miten pääsemme Milanista eroon lopullisesti. 420 00:44:13,859 --> 00:44:18,989 Ruiz? Voiko häneen luottaa? 421 00:44:19,156 --> 00:44:25,079 Tiedän hänestä niin paljon, ettei hän voi olla tekemättä yhteistyötä. 422 00:44:25,246 --> 00:44:29,041 Ehkä sinun pitäisi olla varovainen. 423 00:44:29,208 --> 00:44:34,755 Suunnitelma on jo käynnissä. Odotan vain soittoa. 424 00:44:36,257 --> 00:44:40,219 Odotellessa ehtisi varmaan ottaa toisen erän. 425 00:44:40,386 --> 00:44:45,015 Enpä tiedä. Minun pitää ajatella ennen kuin me... 426 00:44:47,476 --> 00:44:50,980 Ehkä sinun pitäisi palata toimistolle. 427 00:44:51,146 --> 00:44:53,440 Oletko tosissasi? 428 00:44:53,607 --> 00:44:58,112 Mitä lapsetkin ajattelevat, jos näkevät sinun sängyssäni? 429 00:44:58,279 --> 00:45:02,199 Emme ole palaamassa yhteen, emmehän? 430 00:45:08,497 --> 00:45:13,043 Olet kai oikeassa. Minä lähden. 431 00:45:25,472 --> 00:45:30,352 -Hyvää yötä, T. -Hyvää yötä, Ghost. 432 00:45:43,157 --> 00:45:47,244 -Hei, T. Miten menee? -Ghost aikoo tuhota Milanin. 433 00:45:47,411 --> 00:45:51,540 En tiedä yksityiskohtia, mutta hän käyttää Ruizia. 434 00:45:51,707 --> 00:45:55,336 Milan uhkasi tappaa minut ja lapset. 435 00:45:55,502 --> 00:45:59,590 Selvitä, mitä Ghost aikoo, ja pysäytä hänet. 436 00:46:07,056 --> 00:46:12,937 Ymmärrän, T. Hoidan kaiken. 437 00:46:13,103 --> 00:46:17,274 Kiitos soitosta. Mene nukkumaan. 438 00:46:17,441 --> 00:46:21,695 -Nyt kaikki järjestyy. -Selvä. Hei. 439 00:46:33,290 --> 00:46:37,294 Löysimme jotain. NYPD lähetti tämän. 440 00:46:37,461 --> 00:46:42,883 Lobosin kätyri löytyi kuolleena pari päivää sitten. Hugo Sanchez. 441 00:46:45,344 --> 00:46:47,888 Miksi hän olisi vielä täällä? 442 00:46:48,055 --> 00:46:51,350 Hänen työnsä loppui, kun Lobos ammuttiin. 443 00:46:51,517 --> 00:46:56,772 Sanchez luultavasti kommunikoi sen tietovuotajan kanssa. 444 00:46:56,939 --> 00:47:01,235 -Enää hän ei voi todistaa. -Eipä kai. 445 00:47:01,402 --> 00:47:06,240 Ellemme löydä hänen asuntoaan. Ehkä hän tapasi kontaktinsa siellä. 446 00:47:06,407 --> 00:47:09,201 Minä hoidan sen. Mene vain kotiin. 447 00:47:09,368 --> 00:47:13,956 -Oletko varma? -Olen. Hyvää työtä. 448 00:47:35,227 --> 00:47:38,772 Olemme siis yhtä onnellista perhettä. 449 00:47:38,939 --> 00:47:44,486 Milan kuunteli minua ja sai minut ymmärtämään roolini. Kaikki kunnossa. 450 00:47:44,653 --> 00:47:49,158 Menemme lasilliselle. Sinä tulet mukaan. 451 00:47:49,325 --> 00:47:52,328 Minulla on tapaaminen. 452 00:47:53,913 --> 00:47:58,876 Lähetin Ponchon kotiin. Vien sinut kotiin, mutta on lähdettävä heti. 453 00:47:59,043 --> 00:48:04,256 Sanon kai sitten hyvästit. 454 00:48:15,351 --> 00:48:18,020 -Kaunis auto. -Kiitos. 455 00:48:18,187 --> 00:48:22,566 Isälläni oli samanlainen hetken aikaa. 456 00:48:22,733 --> 00:48:27,321 Ruiz, sinä tiedät, millaista on tulla petetyksi. 457 00:48:27,488 --> 00:48:30,491 -Niin tiedän. -Aivan. 458 00:48:30,658 --> 00:48:34,995 Joku johon luotat valehtelee päin naamaa. Siitä ei ole paluuta. 459 00:48:36,413 --> 00:48:41,919 Niin hän tekee. Sanoo toisesta suupielestä sen, mitä haluat kuulla- 460 00:48:42,086 --> 00:48:46,298 -jotta luulisit, että hän välittää sinusta. 461 00:48:46,465 --> 00:48:51,762 Ei hän sinusta välitä. Käyttää vain kunnes olet tarpeeton. 462 00:48:51,929 --> 00:48:55,891 -Siitä Lobosin tappamisessa oli kyse. -On ollut pitkä ilta. 463 00:48:56,058 --> 00:48:59,395 Annetaan olla. 464 00:48:59,562 --> 00:49:04,483 Minä ja Ghost tapoimme hänet. Mutta se ei ollut pääasia. 465 00:49:04,650 --> 00:49:10,489 Ihan kuten huumekaupassa pääasia ei ollut olla gangsteri. 466 00:49:10,656 --> 00:49:14,702 Hän teki sen vain keksiäkseen toisen tavan päästä ulos. 467 00:49:17,621 --> 00:49:22,334 -Mitä nyt? -Vanhus vain ylikuumenee. 468 00:49:23,919 --> 00:49:28,132 Paras pysähtyä katsomaan. Tiedäthän vanhat autot. 469 00:49:41,103 --> 00:49:43,731 Tulen pian takaisin. 470 00:50:00,039 --> 00:50:03,959 Ruiz, antaisitko taskulampun hansikaslokerosta? 471 00:50:29,944 --> 00:50:33,280 Korjailin isäni autoa. Jos se ylikuumenee... 472 00:50:36,075 --> 00:50:37,910 Tulet katumaan tätä. 473 00:50:38,077 --> 00:50:42,122 En minä tätä tee vaan Ghost. 474 00:51:22,162 --> 00:51:27,334 -Oliko ongelmia? -Olen pöllinyt autoja 11-vuotiaasta. 475 00:51:27,501 --> 00:51:30,921 Raahataan hänet autolle. 476 00:51:36,427 --> 00:51:38,762 Odota. 477 00:51:43,225 --> 00:51:48,898 -Ei kai Ghost tiedä tästä? -Ei, ellet kerro. 478 00:51:49,064 --> 00:51:52,443 En sano sanaakaan. 479 00:52:33,817 --> 00:52:37,947 Betel 179, West 8th Avenue. 480 00:53:05,140 --> 00:53:08,561 181 West 8th Avenue. Missä olen nähnyt... 481 00:53:10,896 --> 00:53:12,898 Hemmetti. 482 00:53:24,618 --> 00:53:27,496 Helvetti. 483 00:53:30,207 --> 00:53:32,042 Mike, mitä hittoa? 484 00:53:39,300 --> 00:53:43,596 Tommy. Mitä sinä täällä? 485 00:53:45,264 --> 00:53:48,225 Istu, Ghost. 486 00:53:54,732 --> 00:53:59,194 Tiedän, että sinulla ja Ruizilla oli suunnitelma. 487 00:53:59,361 --> 00:54:03,824 Ruiz kertoi ennen kuin puukotin häntä. 488 00:54:08,162 --> 00:54:11,373 Onko Ruiz... kuollut? 489 00:54:17,755 --> 00:54:20,090 Missä ruumis on? 490 00:54:20,257 --> 00:54:24,053 Jätin sen LIE-tien alle. Vähät siitä. 491 00:54:24,220 --> 00:54:28,933 Sanoin, että Milan tappaa minut. 492 00:54:29,099 --> 00:54:32,978 Katsoit minua silmiin ja lupasit lopettaa. 493 00:54:34,355 --> 00:54:40,152 Miksei Milan tappaisi meitä huomenna tai sitä seuraavana päivänä? 494 00:54:40,319 --> 00:54:43,405 Valehtelit minulle, Ghost. 495 00:54:45,741 --> 00:54:48,077 Minulle. 496 00:54:51,080 --> 00:54:55,000 Halusin tuhota Milanin yhdessä- 497 00:54:55,167 --> 00:54:59,505 -mutta en uskonut että saisin sinut kuuntelemaan. 498 00:54:59,672 --> 00:55:03,133 Valehtelin, mutta jos odotat anteeksipyyntöä- 499 00:55:03,300 --> 00:55:06,512 -sitä ei tipu. 500 00:55:06,679 --> 00:55:12,142 Haluan ulos. En koskaan lopeta. 501 00:55:12,309 --> 00:55:15,104 En ennen kuin pääsen ulos. 502 00:55:15,271 --> 00:55:21,652 Jos et tapa minua tähän paikkaan, näin tulee jatkumaan. 503 00:55:24,738 --> 00:55:30,452 Sanoit, että Milanin tuhoaminen hyödyttää meitä molempia. 504 00:55:31,912 --> 00:55:34,999 Auta minua näkemään se. 505 00:55:36,584 --> 00:55:39,587 Haluat määrätä omista bisneksistäsi- 506 00:55:39,753 --> 00:55:43,007 -ja minä haluan määrätä omasta elämästäni. 507 00:55:43,173 --> 00:55:47,678 Niin kauan kun Milan johtaa, emme saa haluamaamme. 508 00:55:47,845 --> 00:55:51,682 -Pärjään hänen kanssaan. -Hän on psykopaatti. 509 00:55:51,849 --> 00:55:55,394 Mitä pidempään annat hänen kaivaa kynsiään sinuun- 510 00:55:55,561 --> 00:56:01,317 -sitä isomman vallan hän saa. Hankkiudutaan eroon hänestä. 511 00:56:01,483 --> 00:56:03,903 Saat kulkea omaa tietäsi. 512 00:56:04,069 --> 00:56:07,615 Tarvitsen vain aikaa suunnitelman punomiseen. 513 00:56:07,781 --> 00:56:10,326 Tarvitsen vain aikaa. 514 00:56:10,492 --> 00:56:12,661 Ei. 515 00:56:16,332 --> 00:56:18,500 Tommy. 516 00:56:27,468 --> 00:56:29,803 Ghost. 517 00:56:33,390 --> 00:56:39,772 Jos teemme tämän, tapamme Milanin, minä määrään. 518 00:56:39,939 --> 00:56:42,524 Minä keksin suunnitelman. 519 00:56:44,276 --> 00:56:46,820 Soitan aamulla. 520 00:57:01,252 --> 00:57:04,213 Tommy, en odottanut sinua takaisin. 521 00:57:04,380 --> 00:57:09,093 Muutama päivä sitten kysyit, olenko yksi teistä. 522 00:57:09,260 --> 00:57:11,428 Niin kysyin. 523 00:57:13,722 --> 00:57:20,104 Niin kysyit. Ja minä olen. Meidän pitää tappaa Ghost. 524 00:57:24,733 --> 00:57:28,904 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com