1
00:00:03,667 --> 00:00:08,255
- Tidligere:
- Hvordan kender du til dette sted?
2
00:00:08,422 --> 00:00:13,469
- Lige nu må vi gøre, som han siger.
- Jeg ordner det på min måde.
3
00:00:13,636 --> 00:00:17,056
- Sælg ikke stoffer i min klub.
- Jeg er hos din familie.
4
00:00:17,223 --> 00:00:21,144
Tænk på dem,
næste gang du vil forråde mig.
5
00:00:21,310 --> 00:00:24,855
Du har alt at tabe.
6
00:00:26,482 --> 00:00:31,445
Du har stor værdi.
Dette er den bedste tid at leve.
7
00:00:31,612 --> 00:00:35,032
Ved du intet om mobilen,
der blev fundet ved Lobos' lig?
8
00:00:35,199 --> 00:00:37,326
- Nej.
- Nej.
9
00:00:37,493 --> 00:00:40,746
Du taler om en insider.
Det er måske dig.
10
00:00:40,913 --> 00:00:44,583
- Angela er indblandet.
- Vi må tale med James St. Patrick.
11
00:00:44,750 --> 00:00:48,128
Du dræbte Lobos,
og de tror, at jeg var med!
12
00:00:48,295 --> 00:00:51,715
Du lader mig få dødsdommen
for noget, jeg ikke har gjort.
13
00:00:52,584 --> 00:01:01,084
DBRETAiL
www.DanishBits.org
14
00:02:35,694 --> 00:02:38,906
Rishka. Han er en ven.
15
00:02:39,073 --> 00:02:46,372
Hvis du vil have løsepenge for mig,
er Ghost ikke typen, der betaler.
16
00:02:46,539 --> 00:02:50,209
Nej, jeg vil ikke holde dig her
mod din vilje.
17
00:02:50,376 --> 00:02:53,045
Efter gårsdagens møde...
18
00:02:53,212 --> 00:02:57,258
Jeg ville ikke lade en mand
i din tilstand være alene.
19
00:02:57,424 --> 00:03:02,179
Okay.
Jeg ved ikke, hvad du mener -
20
00:03:02,346 --> 00:03:08,102
- men vil du ikke beholde mig her,
vil jeg gerne gå nu.
21
00:03:08,269 --> 00:03:14,441
Ja. Tatiana syr dig,
og Petar kører dig hjem. Hvil dig.
22
00:03:14,608 --> 00:03:19,113
Vi henter dig senere.
Vi har forretninger at tale om.
23
00:03:20,948 --> 00:03:26,579
- Okay.
- Du er en populær mand, Mr. Egan.
24
00:03:27,788 --> 00:03:29,748
Kom, Rishka.
25
00:03:40,676 --> 00:03:45,014
- Hvor er Lobos?
- Det ved jeg ikke.
26
00:03:45,180 --> 00:03:48,934
Jeg gjorde mit. Dine mænd tog sig
af Lobos. Har du hørt fra dem?
27
00:03:56,442 --> 00:04:00,404
Myndighederne leder efter insideren
og hans medskyldige.
28
00:04:05,367 --> 00:04:09,830
Giv mig telefonen, du ringede fra.
Jeg må ødelægge den.
29
00:04:09,997 --> 00:04:15,628
Jeg må forlade landet. Jeg behøver
en flybillet og penge. 20.000.
30
00:04:22,259 --> 00:04:26,722
Lobos fortalte, hvor de er.
Giv mig billetten og pengene.
31
00:04:29,600 --> 00:04:32,603
Så får du telefonen, og de overlever.
32
00:04:49,370 --> 00:04:53,374
Hvor har du været?
Du forsvandt bare.
33
00:04:55,251 --> 00:04:59,380
- Hvad er der sket?
- Callahan er stadig i live.
34
00:04:59,547 --> 00:05:03,676
Vores serbiske ven kan ikke lide
min loyalitet over for kirken.
35
00:05:03,842 --> 00:05:10,349
- Han truede også mine børn.
- Børnene? Fandens.
36
00:05:16,564 --> 00:05:21,026
Hvis det med Milan ikke var nok -
37
00:05:21,193 --> 00:05:23,362
- så har politiet fundet Lobos' lig.
38
00:05:23,529 --> 00:05:28,826
Jeg er ikke overrasket.
Er du? Du ødelagde vores plan.
39
00:05:28,993 --> 00:05:33,497
De ved, at der er en insider.
De tror, at Angela er lækken.
40
00:05:33,664 --> 00:05:37,710
- Nævnte Hugo navnet på insideren?
- Nej, og jeg opsøger ham ikke.
41
00:05:37,877 --> 00:05:41,255
Han vil arrangere et møde,
formentlig for at skyde mig.
42
00:05:41,422 --> 00:05:47,303
- Vi må finde ud af, hvem det er.
- For Angelas skyld? Glem det.
43
00:05:47,469 --> 00:05:50,556
Nej, for vores skyld.
Der er forbindelse mellem os.
44
00:05:50,723 --> 00:05:55,519
Hvis hun bliver anholdt som insider,
bliver vi taget for mordet.
45
00:05:58,188 --> 00:06:01,775
- Netop. Du må ringe til Hugo.
- For helvede.
46
00:06:07,573 --> 00:06:14,038
Tak for overvågningsfilmen.
Jeg fik den. Fint. Farvel.
47
00:06:29,261 --> 00:06:35,935
Der har vi dig jo.
Godt klaret, Jamie.
48
00:06:39,772 --> 00:06:45,569
Vi kan ikke lukke øjnene for,
at Mr. Ruiz har brudt loven i årevis.
49
00:06:45,736 --> 00:06:50,199
Vores tilbud er gavmildt,
men han skal afsone tid i fængsel.
50
00:06:50,366 --> 00:06:55,329
Min klient kompromitterede sig selv
til gengæld for løfter om immunitet.
51
00:06:55,496 --> 00:07:00,209
Hvis vi kunne dømme Lobos, ja.
Ingen Lobos, ingen immunitet.
52
00:07:00,376 --> 00:07:06,590
- Så aftalen gælder ikke længere?
- Jeg er jo interesseret i Ghost.
53
00:07:06,757 --> 00:07:10,761
Vil I bure mig inde,
efter jeg har hjulpet jer?
54
00:07:10,928 --> 00:07:13,847
I beskyttede ikke Lobos.
Hvordan vil I beskytte mig?
55
00:07:14,014 --> 00:07:20,396
Jeg dør den første dag i spjældet,
så gå ad helvede til. Kom.
56
00:07:29,780 --> 00:07:33,659
Lever den forbandede Tatiana?
De var hjemme hos dig.
57
00:07:36,745 --> 00:07:39,456
Jeg gætter på,
at Milan kendte til tippet.
58
00:07:39,623 --> 00:07:43,586
Ja, men han ved ikke, at du ringede,
og sådan forbliver det.
59
00:07:46,213 --> 00:07:50,217
Hvad skal vi gøre?
60
00:07:50,384 --> 00:07:56,515
Han ved alt om mig, Andre,
så jeg må finde ud af alt om ham.
61
00:07:56,682 --> 00:08:00,895
Jeg arbejder på det. Fra nu af
taler vi kun om klubben herinde.
62
00:08:01,061 --> 00:08:03,606
Apropos det, så går det ikke så godt.
63
00:08:03,772 --> 00:08:09,153
Andy og Alby på den anden side
har lavet handlen med Karen.
64
00:08:09,320 --> 00:08:13,490
Det stod i avisen i dag.
65
00:08:13,657 --> 00:08:20,414
De arbejder hurtigt. Fandens.
66
00:08:28,839 --> 00:08:34,386
Til Kanan: Du havde ret.
Milan skræmte Ghost.
67
00:09:08,254 --> 00:09:13,092
Jeg er ubevæbnet, som vi aftalte.
68
00:09:13,259 --> 00:09:15,970
Du snød os.
69
00:09:20,641 --> 00:09:24,436
- Du skulle dræbe ham.
- Jeg glemte det vist.
70
00:09:24,603 --> 00:09:31,277
Din insider forrådte Lobos. Giv os
hans navn, så gør vi op med ham.
71
00:09:33,612 --> 00:09:36,740
Har du prøvet at brænde, Hugo?
72
00:09:36,907 --> 00:09:41,996
Det lugter som bacon,
men mere personligt.
73
00:09:42,162 --> 00:09:48,502
Du ved, at han kan identificere dig.
Han er en løs tråd.
74
00:09:48,669 --> 00:09:52,965
El nombre. Jeg vil have hans navn.
75
00:09:55,009 --> 00:09:58,846
- Jeg er ikke færdig med ham endnu.
- Okay.
76
00:09:59,013 --> 00:10:06,312
- Ind i bilen. Natten bliver lang.
- Kom. Du hørte det. Fart på!
77
00:10:06,478 --> 00:10:09,899
Når Lobos finder ud af det her,
er I færdige.
78
00:10:10,065 --> 00:10:12,818
Jaså?
Lobos bekymrer mig ikke så meget.
79
00:10:12,985 --> 00:10:19,575
Dit eget liv bekymrer dig ikke,
men du græd over en dum lille hund.
80
00:10:19,742 --> 00:10:22,995
Hvad sagde din kvinde,
da hun fandt den?
81
00:10:23,162 --> 00:10:27,208
- Græd hun også? Græd I sammen?
- Din forbandede...
82
00:10:27,374 --> 00:10:30,461
Tommy.
83
00:10:30,628 --> 00:10:33,631
Nej!
84
00:10:33,797 --> 00:10:38,552
For helvede!
Hvad laver du, Tommy?
85
00:10:38,719 --> 00:10:43,349
Vi kunne have fået ham til at snakke.
Du kunne ikke styre dig.
86
00:10:43,515 --> 00:10:47,686
Jeg kan sagtens styre mig!
Han var nødt til at dø.
87
00:10:47,853 --> 00:10:52,149
Bed din mær Angela om at tie stille,
hvis de tager kontakt.
88
00:10:52,316 --> 00:10:57,529
Jeg skrider nu,
og jeg beholder pistolen.
89
00:11:26,600 --> 00:11:30,145
Tror I, at nogen her i afdelingen
lækkede om Lobos?
90
00:11:30,312 --> 00:11:34,817
- De har ikke anholdt nogen.
- Ikke endnu.
91
00:11:34,984 --> 00:11:40,656
Hvad mener du? Jeg er ren.
Det er nok en af jer eller Sandoval.
92
00:11:40,823 --> 00:11:47,246
Det er det, de ønsker.
Vi skal skændes og blive paranoide.
93
00:11:47,413 --> 00:11:51,083
Det er ikke paranoia,
hvis en af os dømmes til døden.
94
00:11:51,250 --> 00:11:54,753
- Hvem har sagt noget om dødsstraf?
- Donovan.
95
00:11:54,920 --> 00:11:58,549
- Hej.
- Hej, Jerry.
96
00:11:58,716 --> 00:12:04,096
Justitsministeriet er taget østpå.
De kører Lobos' mordefterforskning.
97
00:12:04,263 --> 00:12:08,517
- Jeg er lige kommet derfra.
- Fortæl. Hvad ved de?
98
00:12:08,684 --> 00:12:14,607
Det var planlagt. Man havde gravet
en grav, som ikke blev brugt.
99
00:12:14,773 --> 00:12:19,528
Han flygtede, men blev skudt
flere gange i brystet på nært hold -
100
00:12:19,695 --> 00:12:23,616
- da han allerede lå på jorden.
Det virker personligt.
101
00:12:23,782 --> 00:12:27,620
- Er der mistænkte?
- Nej, men det her er interessant.
102
00:12:27,786 --> 00:12:30,164
Lobos blev skudt
med ammunition fra ét våben -
103
00:12:30,331 --> 00:12:34,835
- men han blev fulgt af to mænd.
Vi har to forskellige skoaftryk.
104
00:12:38,631 --> 00:12:41,133
Medina: Knox, opdater mig om Lobos.
105
00:12:41,300 --> 00:12:46,055
Pligten kalder.
Jeg håber, at jeres bagels smager.
106
00:12:46,222 --> 00:12:50,476
Til Dre: Spil basket med Tariq.
Hold ham væk fra Truth.
107
00:12:52,102 --> 00:12:58,609
De kræver meget. Jeg arrangerede
afhentning af min søn efter skole.
108
00:12:58,776 --> 00:13:01,695
- Har du børn?
- Nej.
109
00:13:01,862 --> 00:13:05,324
Hvordan kan jeg hjælpe, Ms. Hazen?
110
00:13:05,491 --> 00:13:10,412
Jeg vil tale om dit forhold
til Angela Valdes.
111
00:13:10,579 --> 00:13:15,459
Hun hjalp din pusherven Egan
med at slippe væk.
112
00:13:15,626 --> 00:13:18,379
Nu har du udnyttet hende igen.
113
00:13:18,546 --> 00:13:22,883
Du brugte hende til at hjælpe Egan
med at dræbe Felipe Lobos.
114
00:13:23,050 --> 00:13:28,722
Jeg tilbyder immunitet i bytte
for dit vidneudsagn mod Valdes.
115
00:13:28,889 --> 00:13:33,769
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Du boede sammen med hende.
116
00:13:33,936 --> 00:13:37,356
Du betalte hendes husleje,
blev fortrolig med hende.
117
00:13:37,523 --> 00:13:43,028
Du udnyttede hendes fortrolige
oplysninger til at begå mord.
118
00:13:43,195 --> 00:13:46,323
Angiv hende, Mr. St. Patrick.
119
00:13:46,490 --> 00:13:51,245
Du er en klog mand.
Det ville være et klogt træk.
120
00:13:53,539 --> 00:13:59,420
Tilbød Valdes dig information
om Felipe Lobos?
121
00:14:01,255 --> 00:14:04,341
Hvem er Felipe Lobos?
122
00:14:04,508 --> 00:14:07,678
Alle gerningsmænd talte spansk,
men en talte engelsk.
123
00:14:07,845 --> 00:14:12,683
Hvid, fra New York, sikkert Queens.
Det er nogen her fra byen.
124
00:14:12,850 --> 00:14:17,104
- Jeg tror, at det var Tommy Egan.
- Begynd nu ikke igen.
125
00:14:17,271 --> 00:14:21,191
Lobos blev taget af tre mænd.
To er døde, ikke?
126
00:14:21,358 --> 00:14:27,406
Så er der én fyr, men vi har
to sæt skoaftryk ude i skoven.
127
00:14:27,573 --> 00:14:32,411
- Egan og St. Patrick.
- Det burde jeg have vidst.
128
00:14:32,578 --> 00:14:38,000
Først beder du om information
om Ruiz, mens du er suspenderet.
129
00:14:38,167 --> 00:14:41,629
Netop. Jeg opdagede,
at du var suspenderet.
130
00:14:41,795 --> 00:14:45,007
Jeg vil ikke engang vide,
hvordan du vidste, at Lobos levede.
131
00:14:45,174 --> 00:14:49,094
- Vi kører.
- Okay.
132
00:14:49,261 --> 00:14:53,974
Hvorfor skulle Egan dræbe Lobos?
133
00:14:54,141 --> 00:14:57,811
Hvorfor skulle en pusher dræbe
sin internationale leverandør?
134
00:14:57,978 --> 00:15:01,899
En kartelleder,
der skaffer ham mange penge?
135
00:15:05,736 --> 00:15:09,156
- Måske har han en ny kontakt.
- "Måske" rækker ikke.
136
00:15:09,323 --> 00:15:15,579
Jeg vil have fakta. Ring ikke,
før du har noget virkeligt.
137
00:15:17,122 --> 00:15:18,666
Okay.
138
00:15:21,585 --> 00:15:24,713
Sælger du smuglervarer på Truth?
139
00:15:24,880 --> 00:15:28,926
Jeg tænkte nok, at de var illegale.
De har intet stempel.
140
00:15:29,093 --> 00:15:33,847
Jeg prøver at finde en mand.
Jeg tror, at han smugler dem ind.
141
00:15:34,014 --> 00:15:38,811
Jeg arbejder med sædelighed,
men jeg kan ringe til en fyr...
142
00:15:38,978 --> 00:15:43,148
Hør på mig.
Det må blive mellem os.
143
00:15:43,315 --> 00:15:47,278
Jeg skal nok gøre gengæld,
hvis du hjælper mig med det her.
144
00:15:47,444 --> 00:15:50,698
Jeg ordner dit livs største razzia.
145
00:15:50,864 --> 00:15:53,951
Jeg skal bare have en adresse.
Et lager, en garage.
146
00:15:54,118 --> 00:15:59,415
Et sted, hvor man kan opbevare dem,
inden de distribueres.
147
00:15:59,582 --> 00:16:05,212
Jeg kan give dig navnene på barer,
der sælger dem under disken.
148
00:16:05,379 --> 00:16:10,926
Du kan måske finde ud af,
hvor de køber dem.
149
00:16:11,093 --> 00:16:13,095
Du må gøre det grove, kammerat.
150
00:16:13,262 --> 00:16:17,266
Du må nok drikke en hel del,
hvis du skal få folk til at snakke.
151
00:16:20,102 --> 00:16:24,148
Giv mig navnene på barerne.
152
00:16:28,611 --> 00:16:33,490
Du dukker altid op her midt på dagen.
Har du intet arbejde?
153
00:16:33,657 --> 00:16:37,494
Jo, jeg fængsler mordere
og pushere. Hvad laver du?
154
00:16:39,413 --> 00:16:42,666
Jamies alibi
for mordet på Lobos holder.
155
00:16:42,833 --> 00:16:47,087
Du siger ikke et ord.
Hvor var Tommy den dag?
156
00:16:49,048 --> 00:16:53,969
Hvordan skulle jeg vide det fra?
Jeg er ikke hans babysitter.
157
00:16:54,136 --> 00:16:56,639
FBI kommer på besøg.
158
00:16:56,805 --> 00:17:02,603
Hvis Tommy er uskyldig,
skal hans alibi holde.
159
00:17:05,272 --> 00:17:10,903
Jeg tror, Tommy var hos sin mor
den dag, på Long Island.
160
00:17:20,913 --> 00:17:22,289
Pokkers.
161
00:17:32,591 --> 00:17:35,219
Tasha: Vi har et problem.
162
00:17:36,470 --> 00:17:39,807
Hold da kæft!
163
00:17:39,974 --> 00:17:46,021
- Oxycodon, buprenorfin...
- Hvordan vil I gå frem?
164
00:17:47,398 --> 00:17:53,195
Først får vi falske bestillinger,
så alt er lovligt på papiret.
165
00:17:53,362 --> 00:17:58,534
Så arrangerer vi steder,
hvor kunderne kan få deres fix.
166
00:17:58,701 --> 00:18:01,996
Faste steder?
167
00:18:02,162 --> 00:18:04,748
Pillegnaskere og junkier er
to forskellige ting.
168
00:18:04,915 --> 00:18:09,920
De rige køber piller. Man er mobil.
Sådan tjener man penge.
169
00:18:10,087 --> 00:18:12,631
- Hvad foreslår du?
- I behøver kurerer.
170
00:18:12,798 --> 00:18:17,469
De skal kunne komme på fine steder
uden at blive opdaget.
171
00:18:17,636 --> 00:18:22,057
Som ved et mirakel får man
oxycodon, eller hvad man vil have -
172
00:18:22,224 --> 00:18:26,562
- leveret til døren,
som en forbandet pizza.
173
00:18:28,689 --> 00:18:31,275
Jeg sagde til Petar,
at du var værdifuld.
174
00:18:34,528 --> 00:18:39,158
Jeg kan ikke tale. Jeg skal spille
basket med Ghosts dreng.
175
00:18:39,325 --> 00:18:42,494
Vi må snakke forretninger.
176
00:18:42,661 --> 00:18:45,915
Han kommer nu. Jeg må lægge på.
177
00:18:49,710 --> 00:18:53,130
- Var Tommy hos dig hele dagen?
- Ja, han gik aldrig herfra.
178
00:18:53,297 --> 00:18:57,509
Mange vil ikke se deres mor,
men Tommy og jeg er anderledes.
179
00:18:59,637 --> 00:19:05,226
Fortæl, hvad du husker fra den dag.
Så i fjernsyn?
180
00:19:05,392 --> 00:19:08,771
"Judge Judy", Maury Povich.
181
00:19:08,938 --> 00:19:11,941
Tommy er vild med "Dr. Phil".
182
00:19:12,107 --> 00:19:18,113
Så hvis jeg spørger Tommy,
husker han afsnittet?
183
00:19:18,280 --> 00:19:19,949
Ja.
184
00:19:20,115 --> 00:19:23,285
- Hvad fik I til frokost?
- Pizza.
185
00:19:23,452 --> 00:19:25,955
- Hvad var der på pizzaen?
- Pepperoni.
186
00:19:26,121 --> 00:19:28,582
- Hvor bestilte I den?
- Det husker jeg ikke.
187
00:19:28,749 --> 00:19:32,795
Blev den leveret? Jeg kan finde
ud af, hvem der leverede den.
188
00:19:32,962 --> 00:19:37,216
- Tommy hentede den.
- Han forlod jo aldrig huset.
189
00:19:37,383 --> 00:19:40,386
Jeg forlod kun huset,
da jeg hentede pizzaen.
190
00:19:40,553 --> 00:19:44,265
Jeg var kun væk i tyve minutter.
Ikke, mor?
191
00:19:44,431 --> 00:19:49,645
Det stemmer. Han var væk
i en kort stund, jeg havde glemt det.
192
00:19:49,812 --> 00:19:51,897
Sæt dig, Angela.
193
00:19:59,697 --> 00:20:04,368
- Det kast klarer du ikke.
- Skal vi vædde 10 dollars? Betal.
194
00:20:06,620 --> 00:20:11,625
- Hvordan går det, Dre?
- Hvordan går det?
195
00:20:11,792 --> 00:20:14,837
Vis, hvad du kan.
Kør fem bolde i træk.
196
00:20:15,004 --> 00:20:19,258
- Har du en sender på mig?
- Jeg var alligevel i nærheden.
197
00:20:19,425 --> 00:20:23,387
Jeg ville bare se,
om I stadig var her.
198
00:20:25,306 --> 00:20:29,184
Det er Ghosts søn, ikke?
199
00:20:29,351 --> 00:20:34,023
- Hvad hedder han?
- Han hedder Tariq.
200
00:20:34,189 --> 00:20:39,570
- Så du det, Dre? Tre i træk.
- Godt gået.
201
00:20:39,737 --> 00:20:42,281
Hvem har lært dig
at spille basket, Tariq?
202
00:20:42,448 --> 00:20:46,994
Min ven Shawn hjalp mig,
før han døde.
203
00:20:48,704 --> 00:20:53,626
Jeg er Dres ven. Jeg kendte Shawn.
Vi spillede bold.
204
00:20:53,792 --> 00:20:57,671
- Jeg hedder Slim. Skal vi spille?
- Ja.
205
00:21:00,925 --> 00:21:03,135
Jeg ved,
at du og Jamie dræbte Lobos.
206
00:21:03,302 --> 00:21:08,224
Hans alibi holder, men I to må tale.
Ellers er vi færdige.
207
00:21:08,390 --> 00:21:11,393
Jeg er ikke med.
Jeg tager ikke imod ordrer fra dig.
208
00:21:11,560 --> 00:21:16,607
Jeg bryder mig heller ikke om dig,
men vi er på samme side nu.
209
00:21:16,774 --> 00:21:19,068
Synd, at det ikke gik med Holly.
210
00:21:20,277 --> 00:21:24,990
Med hende havde du haft
et vandtæt alibi.
211
00:21:25,157 --> 00:21:30,496
Vi afhørte hende i 24 timer,
og hun sagde ikke et eneste ord.
212
00:21:30,663 --> 00:21:34,959
Du er ikke insideren,
men du sagde noget til Ghost, ikke?
213
00:21:35,125 --> 00:21:41,674
Nu er du hunderæd.
Det var dumt at komme her, Angie.
214
00:21:41,840 --> 00:21:44,885
Tænk, hvis nogen fulgte dig?
215
00:21:45,052 --> 00:21:48,973
Stol på mig. Tag det roligt.
216
00:21:49,139 --> 00:21:54,645
Hvis du ikke gør det,
vil du og Ghost havne i spjældet.
217
00:21:56,605 --> 00:22:02,111
Hvordan kan du skyde så godt
med handsken? Hvorfor har du den?
218
00:22:02,278 --> 00:22:06,365
Hent noget at drikke
til mig og knægten.
219
00:22:06,532 --> 00:22:12,079
- Nej, vi skal af sted nu.
- Køb noget til dig selv.
220
00:22:17,793 --> 00:22:21,505
- Spiller du bold i skolen?
- Nej, vi har ikke noget hold.
221
00:22:21,672 --> 00:22:28,345
- Vi kan måske spille en anden gang.
- Jeg får fri klokken tre.
222
00:22:28,512 --> 00:22:33,183
Du har de nye Nike Jordan.
Kan du lide sneakers?
223
00:22:33,350 --> 00:22:36,228
Sådan var jeg også.
Jeg havde de røde.
224
00:22:36,395 --> 00:22:39,648
- Sejt.
- Vi må køre nu, okay?
225
00:22:39,815 --> 00:22:45,279
Jeg skal køre dig hen til din far.
Hent dine ting.
226
00:22:45,446 --> 00:22:49,200
- Det var godt at møde dig.
- I lige måde, Tariq.
227
00:22:52,328 --> 00:22:57,500
Dre? Ring til mig.
228
00:23:02,755 --> 00:23:05,800
Truths kontor gennemsøgt.
Ingen mikrofoner.
229
00:23:05,966 --> 00:23:10,554
Det er tid til at møde Primeras
angående en ekspansion.
230
00:23:10,721 --> 00:23:14,225
Jeg er optaget lige nu,
men arrangerer tid og sted.
231
00:23:14,391 --> 00:23:18,687
Det er tid nu,
og med hensyn til stedet...
232
00:23:18,854 --> 00:23:21,649
Hvad fanden ..?
233
00:23:33,285 --> 00:23:38,290
Hvad fanden foregår der?
Intet varsel? I klubben?
234
00:23:38,457 --> 00:23:44,713
Jeg kunne ikke gøre noget.
Igor har været efter mig hele dagen.
235
00:23:59,228 --> 00:24:05,234
Vibora. Jeg vidste ikke,
at du var tilbage. Jeg bytter plads.
236
00:24:05,401 --> 00:24:11,615
Nej, jeg sidder her.
Jeg vil gerne have en whisky. Nu.
237
00:24:13,367 --> 00:24:17,913
Jeg må tilbage på gaden.
Skal vi gå i gang?
238
00:24:18,080 --> 00:24:21,750
Jeg har et suppekøkken at åbne.
Hjemløse kan ikke lide at vente.
239
00:24:21,917 --> 00:24:26,088
Hverken på mad eller stoffer.
Hvad drejer det sig om?
240
00:24:26,255 --> 00:24:30,009
Okay, sæt jer ned. Sid ned.
241
00:24:30,175 --> 00:24:34,597
Hør nu efter.
Jeg har noget specielt her.
242
00:24:39,643 --> 00:24:44,815
Kan I se det her?
Det her er fremtiden.
243
00:24:44,982 --> 00:24:49,111
Vi skal sælge stoffer som før,
men også piller.
244
00:24:49,278 --> 00:24:53,407
Jeg mener ikke lortet fra Kina,
der får en til at gå amok.
245
00:24:53,574 --> 00:24:57,661
Jeg snakker om mærkevarer,
men I skal betale på forskud.
246
00:24:57,828 --> 00:25:00,497
Hvad? Sådan har vi aldrig gjort.
247
00:25:00,664 --> 00:25:05,794
Bestemmer distributøren,
hvilket produkt jeg skal købe?
248
00:25:05,961 --> 00:25:10,299
Jeg sælger narko,
ikke sovepiller til husmødre.
249
00:25:10,466 --> 00:25:16,180
Jeg er enig. Jeg vil ikke gøre
den slags forretninger med jer.
250
00:25:16,347 --> 00:25:22,436
Jeg kan ikke bevise det,
men jeg ved, at du dræbte min søn.
251
00:25:26,482 --> 00:25:30,569
- Fandens.
- Hellige Guds moder...
252
00:25:52,216 --> 00:25:56,512
Okay. Er der andre,
der har et problem?
253
00:26:03,602 --> 00:26:10,276
Godt. Jeg skal lære jer
at sprede dem i hele New York.
254
00:26:16,198 --> 00:26:20,744
Hvad var det?
Hvad sker der, Tommy?
255
00:26:20,911 --> 00:26:24,582
Et møde med Primera på Truth,
og desuden dræber han Shin?
256
00:26:24,748 --> 00:26:28,586
Vær glad for det. Han var vred over,
at du dræbte hans dreng.
257
00:26:28,752 --> 00:26:32,214
Jeg reddede dit liv!
258
00:26:32,381 --> 00:26:36,051
Desuden røbede du
vores kurersystem. Hvorfor?
259
00:26:36,218 --> 00:26:40,514
Som du sagde, arbejder vi for Milan.
Indtil vi ikke gør det mere.
260
00:26:40,681 --> 00:26:45,144
Du bad mig om at rette ind,
og det har jeg gjort.
261
00:26:45,311 --> 00:26:48,731
- For pokker...
- Slap af, for fanden.
262
00:26:48,898 --> 00:26:52,985
Milan tester dig for at se
din reaktion. Overreager ikke.
263
00:26:53,152 --> 00:26:59,617
Kom nu, Ghost. Tænk. Tænk.
264
00:26:59,783 --> 00:27:04,163
- Tag dig sammen.
- Du har ret.
265
00:27:04,330 --> 00:27:10,127
Du må tale med Ruiz,
før han taler og får os dræbt.
266
00:27:10,294 --> 00:27:12,838
- Jeg skal nok ordne det.
- Godt.
267
00:27:24,016 --> 00:27:26,810
Vi skal snart have
et større pengeskab.
268
00:27:26,977 --> 00:27:32,191
Det er på tide, tøs. Stol på mig.
269
00:27:36,862 --> 00:27:38,948
Beklager, men vi har lukket.
270
00:27:39,114 --> 00:27:44,411
Hej, Tasha. Jeg håber ikke,
at jeg forskrækkede dig.
271
00:27:44,578 --> 00:27:49,875
- Nej, jeg blev bare overrasket.
- Undskyld, jeg kommer uanmeldt.
272
00:27:50,042 --> 00:27:55,005
Jeg skal lukke.
Kan vi tale sammen en anden gang?
273
00:27:55,172 --> 00:27:59,718
Jeg er ikke farlig for din veninde.
Hun ved ikke, hvem jeg er.
274
00:27:59,885 --> 00:28:02,721
Hun ved heller ikke,
hvem du er, vel?
275
00:28:02,888 --> 00:28:07,851
Nej, hun ved ingenting,
og sådan skal det forblive.
276
00:28:10,437 --> 00:28:16,402
Ja. Det er altså sådan,
Tommy vasker sine penge.
277
00:28:16,569 --> 00:28:21,991
Genialt. De fleste i DEA er hvide.
Sorte mænd kommer ikke her.
278
00:28:22,157 --> 00:28:27,413
Din mand var åbenbart meget ærlig
over for dig angående mig.
279
00:28:27,580 --> 00:28:31,750
Er du ærlig over for ham?
Ved han, hvad du har gang i her?
280
00:28:31,917 --> 00:28:34,545
Nej, men det gør han snart,
hvis du fortsætter.
281
00:28:34,712 --> 00:28:38,257
En hvid fyr, der besøger
en frisørsalon i et sort område?
282
00:28:38,424 --> 00:28:44,430
Du må gå, inden nogen begynder
at stille spørgsmål.
283
00:28:44,597 --> 00:28:51,395
Bed din mand om at droppe sin plan
om at dræbe mig.
284
00:28:51,562 --> 00:28:55,149
- Fandens!
- Lad mig hjælpe dig.
285
00:28:55,316 --> 00:28:58,027
Nej, jeg klarer det selv.
286
00:28:58,193 --> 00:29:03,240
- Er du uskadt?
- Ja. Mange tak.
287
00:29:03,407 --> 00:29:05,951
Spurgte du om vej eller noget?
288
00:29:06,118 --> 00:29:09,997
Nej, jeg arbejder for Tashas mand.
Du må være LaKeisha.
289
00:29:10,164 --> 00:29:13,709
- Det stemmer. Godt at møde dig.
- Dean. I lige måde.
290
00:29:13,876 --> 00:29:18,797
Jeg må af sted.
Vi tales ved senere, Tasha.
291
00:29:18,964 --> 00:29:23,594
- Godaften.
- Godaften, Dean.
292
00:29:29,308 --> 00:29:33,938
Det var sødt. Han kom for at høre,
om vi havde brug for vagter.
293
00:29:34,104 --> 00:29:35,564
Drop det pis, T!
294
00:29:35,731 --> 00:29:40,945
Alt dit pis. Du bruger
min butik til at sælge stoffer.
295
00:29:41,111 --> 00:29:43,656
Du skulle aldrig få det at vide det.
296
00:29:43,822 --> 00:29:48,244
Tasha.
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
297
00:29:48,410 --> 00:29:54,458
Jeg kan miste alt eller ryge
i fængsel. Hvem tager sig af min søn?
298
00:29:54,625 --> 00:30:01,048
- Tag dine ting og forsvind herfra!
- Jeg kan ikke. Okay? Jeg kan ikke.
299
00:30:01,215 --> 00:30:03,968
Slutter jeg nu, fatter han mistanke.
300
00:30:04,134 --> 00:30:08,931
Jeg kan kun beskytte dig
ved at blive. Lov mig at tie stille.
301
00:30:09,098 --> 00:30:12,434
Jeg behøver ikke love dig noget.
302
00:30:12,601 --> 00:30:16,772
- Lås efter mig.
- Keisha!
303
00:30:22,987 --> 00:30:29,743
- Lad det gå stærkt.
- Du tror, at jeg lækkede.
304
00:30:31,328 --> 00:30:36,917
Jeg ville aldrig udsætte kolleger
for fare. Især ikke dig.
305
00:30:37,084 --> 00:30:39,503
For sent. Skaden er allerede sket.
306
00:30:41,297 --> 00:30:47,636
Du hader mig, men du må tro mig.
Det var ikke mig.
307
00:30:47,803 --> 00:30:54,226
Min vindermentalitet er for stærk
til at gøre det.
308
00:30:54,393 --> 00:30:59,690
Bevis, at du ikke er lækagen
eller giv mig noget, der viser det.
309
00:30:59,857 --> 00:31:04,528
Indtil du gør det, er det
et spørgsmål om tid, før du afsløres.
310
00:31:04,695 --> 00:31:08,449
Jeg håber virkelig,
at St. Patrick var det værd.
311
00:31:17,082 --> 00:31:18,792
Fandens.
312
00:32:08,509 --> 00:32:14,557
- Savner du ham?
- Hej. Kan jeg hjælpe?
313
00:32:14,723 --> 00:32:17,434
Jeg har talt med James St. Patrick.
314
00:32:17,601 --> 00:32:22,606
Nu forstår jeg. Hvordan var det
at vågne op ved siden af ham?
315
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Du ved, han var indblandet i mordet
på Lobos. På en eller anden måde.
316
00:32:31,991 --> 00:32:34,910
Jeg tror ikke,
at han gjorde det beskidte arbejde.
317
00:32:35,077 --> 00:32:39,748
Ikke med de fine jakkesæt.
Han ved, hvem der skød.
318
00:32:39,915 --> 00:32:44,670
- Jeg ved ikke, hvad han ved.
- Vi taler om dødsstraf.
319
00:32:44,837 --> 00:32:50,593
En jury ville gå hårdt til dig.
En smuk kvinde sover med fjenden.
320
00:32:50,759 --> 00:32:56,181
Hvis du går med
til at bære mikrofon -
321
00:32:56,348 --> 00:33:00,603
- og får St. Patrick at snakke,
så tiltales han og skytten, ikke dig.
322
00:33:00,769 --> 00:33:04,315
Tror du, at han ville tilstå
over for mig? Hvorfor det?
323
00:33:04,481 --> 00:33:07,276
Jeg så hans ansigtsudtryk,
da jeg nævnte dit navn.
324
00:33:07,443 --> 00:33:12,823
Han ville sikkert tilstå
for at komme tilbage, og du går fri.
325
00:33:20,331 --> 00:33:26,921
Sludder. Hvis du havde beviser,
så var situationen omvendt.
326
00:33:27,087 --> 00:33:31,592
Jeg ville få dødsstraf,
for jeg har lovet at beskytte folk.
327
00:33:31,759 --> 00:33:36,597
Jeg er ikke lækagen. Jeg ved intet
om St. Patricks indblanding.
328
00:33:36,764 --> 00:33:42,895
Hvis jeg kunne bevise hans skyld,
ville du få ham på et sølvfad.
329
00:33:43,062 --> 00:33:48,400
Jeg håber, du overlever det her,
vicestatsadvokat Valdes.
330
00:33:48,567 --> 00:33:53,280
Jeg krydser fingre.
331
00:33:55,199 --> 00:34:01,080
Ghost! Ghost! Jeg ved,
at du hører mig. Vågn op!
332
00:34:01,247 --> 00:34:05,918
Børnene så dig komme fuld hjem,
da du skulle tage dig af dem.
333
00:34:06,085 --> 00:34:12,841
Hvad tænker du på, Ghost?
Du må tænke klart, især nu.
334
00:34:13,008 --> 00:34:18,472
- Jeg har ikke set dig sådan længe.
- Jeg var på en bar og sonderede.
335
00:34:18,639 --> 00:34:24,895
Jeg har styr på det. Jeg må skille
mig af med Milan. Jeg har en plan.
336
00:34:29,066 --> 00:34:31,318
Vi bør måske ikke planlægge noget.
337
00:34:31,485 --> 00:34:35,823
Måske er det bedst ikke at gøre noget
for at beskytte os.
338
00:34:35,990 --> 00:34:40,202
Du må stole på mig, Tash.
Det var derfor, jeg gik ud i går.
339
00:34:40,369 --> 00:34:44,123
Jeg har brug for mere information,
før jeg kan gøre noget.
340
00:34:44,290 --> 00:34:47,626
Jeg skal have et bad.
341
00:34:57,720 --> 00:35:03,392
Tommy, Ghost vil overfalde Milan,
og han drikker igen. Ring til mig.
342
00:35:09,607 --> 00:35:13,986
- Er du sulten?
- Nej tak.
343
00:35:17,197 --> 00:35:21,452
Hvordan reagerede Ghost
på mødet på Truth?
344
00:35:21,619 --> 00:35:25,873
Han var ikke glad,
men jeg fik ham på andre tanker.
345
00:35:27,458 --> 00:35:33,589
Situationen har ændret sig.
Han har brug for dig nu, ikke?
346
00:35:33,756 --> 00:35:36,884
Det er tydeligt,
at det var omvendt før.
347
00:35:37,051 --> 00:35:41,138
- Meget har forandret sig.
- Men ikke alt.
348
00:35:43,140 --> 00:35:47,102
Du er stadig onkel til hans barn
og bror til hans kone.
349
00:35:47,269 --> 00:35:52,399
Jeg besøgte Tasha for at se,
om Ghost havde fortalt om mig.
350
00:35:52,566 --> 00:35:54,401
Han havde fortalt alt.
351
00:35:57,404 --> 00:36:01,617
Hun var bange,
men mere for sin veninde.
352
00:36:01,784 --> 00:36:05,788
- Hvilken veninde?
- LaKeisha. Sød pige.
353
00:36:05,955 --> 00:36:10,918
I står alle hinanden så nær.
354
00:36:11,085 --> 00:36:15,005
Det volder kun smerte.
355
00:36:15,172 --> 00:36:19,802
Hvordan ville dit liv se ud,
hvis du ikke havde nogen venner?
356
00:36:19,969 --> 00:36:22,263
Hvis du var helt fri?
357
00:36:24,682 --> 00:36:27,142
- Jeg er fri.
- Er du?
358
00:36:27,309 --> 00:36:32,606
Eller er du stadig loyal mod en mand,
der ikke er loyal mod dig?
359
00:36:32,773 --> 00:36:37,695
Ghost er ude efter mig,
selv om han ved, jeg dræber jer -
360
00:36:37,861 --> 00:36:41,282
- hvis han prøver på noget.
361
00:36:41,448 --> 00:36:44,410
- Det har han ikke sagt noget om.
- Ville han gøre det?
362
00:36:44,577 --> 00:36:50,457
Du kender ham. Ville han tale
med dig, inden han gjorde noget?
363
00:36:50,624 --> 00:36:53,794
Jeg ser potentiale i dig, min ven.
364
00:36:53,961 --> 00:36:56,839
Du kunne tage over efter mig.
365
00:37:00,551 --> 00:37:03,804
Det går ikke,
når du er koblet til Ghost.
366
00:37:03,971 --> 00:37:09,476
En mand, du ikke kan stole på.
367
00:37:09,643 --> 00:37:12,521
Hvorfor arbejder vi
for den skide serber?
368
00:37:12,688 --> 00:37:16,275
Hvorfor sendte du mig væk?
For at kunne dræbe Lobos?
369
00:37:16,442 --> 00:37:19,987
Jeg ved ikke,
om jeg kan stole på dig.
370
00:37:21,572 --> 00:37:23,908
Jeg ved,
du snakkede med myndighederne -
371
00:37:24,074 --> 00:37:28,037
- og at du næsten gav dem mit navn,
selvom jeg reddede dit liv.
372
00:37:28,204 --> 00:37:32,124
- Puertoricaneren arbejder for dig.
- Det ser skidt ud for dig.
373
00:37:32,291 --> 00:37:36,462
Hvis du sladrer om mig,
ender det ikke godt for dig -
374
00:37:36,629 --> 00:37:39,673
- men du kan gøre det godt igen.
375
00:37:39,840 --> 00:37:43,135
- Giv dem en anden historie.
- Jeg er færdig med myndighederne.
376
00:37:43,302 --> 00:37:46,388
Nej, gå tilbage og sig,
at du vil hjælpe dem.
377
00:37:46,555 --> 00:37:50,935
I stedet for at sladre om mig
så giver du dem vores nye chef Milan.
378
00:37:51,101 --> 00:37:54,313
- Jeg sladrer ikke om ham.
- Hvis de fælder Milan...
379
00:37:54,480 --> 00:37:59,109
- eller deporterer ham,
trækker jeg mig tilbage.
380
00:37:59,276 --> 00:38:03,864
Jeg trækker mig som distributør.
Du får en ny kontakt -
381
00:38:04,031 --> 00:38:06,408
- og du bliver distributør.
382
00:38:06,575 --> 00:38:10,079
Så er du tilbage i spillet.
Med en opgradering.
383
00:38:14,333 --> 00:38:19,421
Hej, Tariq. Hvordan går det?
384
00:38:19,588 --> 00:38:22,841
Vi tales ved senere.
385
00:38:23,008 --> 00:38:28,847
- Jeg var i nærheden. Skal vi spise?
- Jeg må vente på Dre.
386
00:38:30,391 --> 00:38:33,811
Skal du vente på din barnepige?
387
00:38:45,531 --> 00:38:47,241
Vil du have?
388
00:38:49,159 --> 00:38:53,914
Prøv. Det giver en skøn rus,
hvis ikke Dre kommer med dit krus.
389
00:38:59,503 --> 00:39:04,008
Du vænner dig til det.
Alle gode ting svider første gang.
390
00:39:06,385 --> 00:39:12,892
- Du havde noget til mig, Donato.
- Ja, et lille sammentræf.
391
00:39:13,058 --> 00:39:17,354
Fire steder, der sælger cigaretter,
ejes af samme firma.
392
00:39:17,521 --> 00:39:21,775
Et brødfirma. Stuben Bread.
Ved du noget om dem?
393
00:39:23,235 --> 00:39:28,991
Ja, måske. Send mig navnene
på stederne.
394
00:39:29,158 --> 00:39:35,372
Drejer det sig om mordforsøget?
Du kan fortælle, hvad du søger.
395
00:39:35,539 --> 00:39:42,087
Jeg vil se dig forfremmet.
Jeg ringer om razziaen.
396
00:39:46,842 --> 00:39:52,306
Jeg har talt med Ruiz.
Han forårsager ikke flere problemer.
397
00:39:52,473 --> 00:39:58,562
Godt. Milan kan vist lide hvidt kød.
Jeg vil ikke havne på hans menu.
398
00:40:01,023 --> 00:40:04,735
- Ghost...
- Hvad er der?
399
00:40:04,902 --> 00:40:07,696
Hvis du har en plan,
så må du fortælle om den.
400
00:40:07,863 --> 00:40:11,992
Det kan ikke være som før,
hvor du ikke fortalte noget til mig.
401
00:40:12,159 --> 00:40:15,871
Nej, jeg har ingen plan.
402
00:40:16,038 --> 00:40:19,458
Jeg ved ikke noget om ham.
403
00:40:19,625 --> 00:40:23,462
Jeg kender ikke hans svage punkter.
Jeg ved ikke, hvor han holder til.
404
00:40:23,629 --> 00:40:29,301
- Ved du, hvor han holder til?
- Jeg er lige så uvidende som dig.
405
00:40:32,346 --> 00:40:35,891
- Så holder vi kursen.
- Netop, Ghost.
406
00:40:39,520 --> 00:40:43,899
- Voksede du og min far op her?
- Ja.
407
00:40:44,066 --> 00:40:48,445
- Han vil ikke have, jeg er her.
- Man skal kende sine rødder.
408
00:40:48,612 --> 00:40:52,533
Jeg begyndte at hænge på gaden
efter skole, da jeg var 11.
409
00:40:52,700 --> 00:40:56,954
Vi begyndte med at sælge
"Fat Alberts" til mine onkler.
410
00:40:57,121 --> 00:41:01,625
- Hvad er det?
- Et kvart gram kokain i folie.
411
00:41:01,792 --> 00:41:05,421
De kostede 25 dollars stykket.
412
00:41:05,588 --> 00:41:09,174
- Hvordan mødte du min far?
- Han arbejdede med mig.
413
00:41:09,341 --> 00:41:16,056
Han solgte fra tidlig alder.
Han var en af de værste i kvarteret.
414
00:41:16,223 --> 00:41:21,604
- Det er han ikke nu.
- Vil du se bevis på det?
415
00:41:34,658 --> 00:41:38,996
- Taler du ikke med mig nu?
- Jeg har ingenting at sige.
416
00:41:41,332 --> 00:41:46,795
Okay. Sig intet, bare lyt.
417
00:41:48,005 --> 00:41:53,093
Jeg vil ikke have, du bliver såret,
så jeg vil have, at du tager tasken.
418
00:41:53,260 --> 00:41:57,264
Så jeg skal tie, ikke?
Hvor meget er det?
419
00:41:57,431 --> 00:42:01,393
Næsten 500.000.
420
00:42:01,560 --> 00:42:04,313
Tag dem og se den anden vej.
421
00:42:04,480 --> 00:42:08,651
Hjælp mig med at bevise for dem,
jeg arbejder for, at du er pålidelig.
422
00:42:08,817 --> 00:42:12,655
- Jeg prøver at redde dit liv.
- Jaså?
423
00:42:12,821 --> 00:42:17,201
- Hvad gør du, hvis jeg nægter?
- Hvad gør du selv?
424
00:42:17,368 --> 00:42:21,997
- Du når ikke til politiet.
- Jeg er ikke en skide stikker.
425
00:42:22,164 --> 00:42:28,128
Tag pengene, Keisha. Jeg beder dig.
426
00:42:36,470 --> 00:42:39,431
Vi ses her i morgen.
427
00:42:44,270 --> 00:42:47,398
- Jeg beklager.
- Ja, det gør jeg også.
428
00:43:33,986 --> 00:43:38,949
Du må tage gas på mig.
429
00:43:39,116 --> 00:43:42,953
Jeg vidste det.
Vi aftalte ikke det her, Jamie.
430
00:43:43,120 --> 00:43:48,042
Du skulle aflevere klokken otte,
og jeg skulle afhente klokken ni.
431
00:43:48,209 --> 00:43:54,048
- Hvad er der mellem dig og Greg?
- Nej, du må ikke spørge om det.
432
00:43:54,215 --> 00:43:56,675
Vi er hverken venner eller elskere.
433
00:43:56,842 --> 00:44:02,598
Vi samarbejder
for ikke at komme i fængsel.
434
00:44:03,974 --> 00:44:08,145
Her, Angie.
Den tilhører Lobos' fyr, okay?
435
00:44:08,312 --> 00:44:13,901
Lækken ringede til ham på den.
I kan nok spore nummeret.
436
00:44:14,068 --> 00:44:16,904
- Hvor er Lobos' fyr?
- Det kan jeg ikke sige.
437
00:44:17,071 --> 00:44:21,659
- Hvordan fik du fat i den?
- Det kan jeg ikke fortælle.
438
00:44:21,825 --> 00:44:25,079
- Du stoler ikke på mig.
- Du stoler ikke på mig.
439
00:44:25,246 --> 00:44:30,960
- Hvor var du, da Lobos blev myrdet?
- På Karens hotel, som jeg sagde.
440
00:44:31,126 --> 00:44:34,880
Kan nogen bekræfte det?
441
00:44:35,047 --> 00:44:37,758
Tasha.
Du har allerede talt med hende.
442
00:44:37,925 --> 00:44:40,970
- Hun sagde, at I dyrkede sex.
- Hold op.
443
00:44:41,136 --> 00:44:45,349
Dagen efter du knaldede mig,
forsonedes du med din kone?
444
00:44:48,143 --> 00:44:52,523
Vi delte værelse, men jeg sov
på sofaen. Er du tilfreds?
445
00:44:52,690 --> 00:44:56,485
I burde synkronisere jeres historier.
446
00:44:56,652 --> 00:44:59,446
- Jeg er sådan en idiot.
- Hold op, Angie.
447
00:44:59,613 --> 00:45:04,410
Vi er i det mindste uskyldige
begge to. Stig ud af bilen.
448
00:45:09,248 --> 00:45:12,376
Ud.
449
00:45:49,663 --> 00:45:52,166
Kom ind og sid ned.
450
00:45:55,294 --> 00:45:59,340
En gammel ven, Breeze, boede her.
451
00:45:59,506 --> 00:46:03,469
- Hvad skete der med ham?
- Han blev skudt i dette værelse.
452
00:46:03,636 --> 00:46:09,558
Din far og jeg arbejdede for ham.
Han var en lille barsk fyr som dig.
453
00:46:11,268 --> 00:46:16,774
Breeze var stærk, men ikke for klog.
Han havde samme rutine hver dag.
454
00:46:16,941 --> 00:46:19,360
Vi vidste altid,
hvor skiderikken var.
455
00:46:19,526 --> 00:46:23,697
- En dag sagde din far til mig...
- Vent lidt.
456
00:46:23,864 --> 00:46:27,868
- Mor spørger, hvor jeg er.
- Sig, du er hjemme om en time.
457
00:46:37,044 --> 00:46:41,674
- Hvad ville du sige om far?
- Din far vidste det.
458
00:46:41,840 --> 00:46:46,804
Breeze ville være her og se
"Jeopardy" klokken syv.
459
00:46:46,971 --> 00:46:53,018
Ghost og jeg brød ind her
efter skole og ventede på ham.
460
00:46:53,185 --> 00:46:58,399
- For at skræmme ham?
- Breeze nåede aldrig at blive bange.
461
00:46:58,566 --> 00:47:04,655
Dre:
Hvor er du? Din far slår mig ihjel.
462
00:47:04,822 --> 00:47:09,118
Til Dre: Alt er fint.
Jeg er ude med en kammerat.
463
00:47:09,285 --> 00:47:14,039
Jeg hader min far.
464
00:47:14,206 --> 00:47:17,751
Jeg troede, at du så op til ham,
og at I var tæt på hinanden.
465
00:47:17,918 --> 00:47:22,756
Han prøver altid at fortælle mig,
hvordan en mand skal opføre sig -
466
00:47:22,923 --> 00:47:25,092
- men han er en forbandet løgnhals.
467
00:47:25,259 --> 00:47:32,433
Han bedrog min mor, flyttede ud
og vendte os ryggen.
468
00:47:37,146 --> 00:47:40,566
Han vendte også ryggen til mig.
469
00:47:47,656 --> 00:47:52,286
- Vil du have ham tilbage?
- Gid jeg kunne få det.
470
00:47:52,453 --> 00:47:58,500
Hvis alt det,
du har sagt om ham, er sandt...
471
00:48:00,461 --> 00:48:04,215
Så er alt, hvad han har sagt
om sig selv en løgn.
472
00:48:04,381 --> 00:48:07,509
Jeg kan ikke stole på ham mere.
473
00:48:10,095 --> 00:48:16,101
Du kan stole på mig, knægt.
Du kan stole på mig.
474
00:48:23,150 --> 00:48:27,196
- Hvad vil du have?
- En stor whisky, tak.
475
00:48:28,405 --> 00:48:34,411
- Jeg har aldrig set dig her før.
- Det er rart at blive set.
476
00:48:34,578 --> 00:48:37,373
- Hvad hedder du?
- Bill.
477
00:48:37,540 --> 00:48:42,461
- Godt at møde dig, Bill.
- I lige måde.
478
00:48:49,885 --> 00:48:53,347
- Nå, er det sådan en dag?
- Ja, hver dag er sådan en dag.
479
00:48:53,514 --> 00:48:58,894
Jo hårdere jeg kæmper,
desto værre bliver det.
480
00:49:01,605 --> 00:49:07,111
Lad mig få en pakke cigaretter.
Drina.
481
00:49:49,987 --> 00:49:55,034
Du vil aldrig ophøre med at jage mig
og tro, at jeg er lækken -
482
00:49:55,201 --> 00:49:57,328
- selv om du ikke har beviser.
483
00:49:57,494 --> 00:50:01,916
Det har jeg snart.
484
00:50:07,755 --> 00:50:12,551
Jeg kender St. Patricks motiv
til at myrde Lobos.
485
00:50:12,718 --> 00:50:16,680
Den, der hjalp ham og Egan,
bliver afsløret og sigtes.
486
00:50:16,847 --> 00:50:22,144
- Du burde skaffe dig en advokat.
- Jeg er advokat, Greg.
487
00:50:22,311 --> 00:50:25,731
Jeg har også tjekket Jamie.
488
00:50:25,898 --> 00:50:32,363
Du sagde,
at du ville have bevis? Se her.
489
00:50:34,156 --> 00:50:40,162
Den dag transporten skete,
befandt han sig på Odette Hotel.
490
00:50:40,329 --> 00:50:43,499
Kan du se datoen?
491
00:50:43,666 --> 00:50:47,711
Han går ind. Han kan være gået ud
for at dræbe Lobos.
492
00:50:47,878 --> 00:50:52,841
Jeg ringede til hotellet.
Hans bil stod der hele natten.
493
00:50:53,008 --> 00:50:56,428
Han kan have taget
en bagdør og brugt en anden bil.
494
00:50:56,595 --> 00:51:02,601
Kan vidner bekræfte, at han var
på hotellet, da mordet blev begået?
495
00:51:05,854 --> 00:51:08,148
Se her.
496
00:51:14,530 --> 00:51:19,326
Hans kone, Tasha, var
sammen med ham.
497
00:51:23,372 --> 00:51:27,376
Jeg var sikker på,
at han dræbte Lobos.
498
00:51:27,543 --> 00:51:31,130
Jeg troede, jeg ville få det bedre,
hvis jeg kunne låse ham inde.
499
00:51:31,297 --> 00:51:35,968
Jeg ledte efter beviser
og fandt det her.
500
00:51:36,135 --> 00:51:40,097
Jeg sagde jo, jeg ikke er lækken.
Tror du mig nu?
501
00:51:44,351 --> 00:51:48,522
Du må godt sige: "Hvad sagde jeg?"
502
00:51:52,026 --> 00:51:55,154
Nej, det vil jeg ikke sige.
503
00:52:12,463 --> 00:52:15,382
Jeg må hellere gå nu.
504
00:52:18,052 --> 00:52:22,890
Ja... Det, jeg sagde, er sandt.
505
00:52:23,057 --> 00:52:27,853
Det er virkelig et dårligt kvarter.
506
00:52:30,105 --> 00:52:34,068
Jeg kan i det mindste
følge dig hen til bilen.
507
00:52:40,366 --> 00:52:42,743
Jeg...
508
00:52:42,910 --> 00:52:47,164
Jeg... fryser sådan.
509
00:53:01,554 --> 00:53:05,808
Jeg elsker hende stadig.
Forstår du det?
510
00:53:05,975 --> 00:53:09,103
Jeg elsker hende virkelig.
511
00:53:16,235 --> 00:53:22,950
- Beklager, men jeg må lukke nu.
- Ingen problemer.
512
00:53:52,229 --> 00:53:54,106
Åh, for fanden...
513
00:55:49,013 --> 00:55:51,390
Hvad helvede, Tommy?
514
00:56:49,865 --> 00:56:57,164
Til Medina: Jeg tror,
Angela samarbejder med St. Patrick.
515
00:56:57,331 --> 00:57:04,338
Jeg tror, vi kan få krammet
på dem begge to.