1 00:00:03,667 --> 00:00:08,255 - Viime kerralla: - Mistä tiedät tästä paikasta? 2 00:00:08,422 --> 00:00:13,469 - Meidän on tehtävä, mitä hän sanoo. - Sanokoon Hannibal Lecter, mitä vain. 3 00:00:13,636 --> 00:00:17,056 - Et myy huumeita yökerhossani. - Asun sinun kotonasi. 4 00:00:17,223 --> 00:00:21,143 Ajattele heitä ensi kerralla, kun aiot pettää minut. 5 00:00:21,310 --> 00:00:24,855 Sinulla on paljon menetettävää. 6 00:00:26,482 --> 00:00:31,445 Olet arvokas. Tämä on paras mahdollinen aika elää. 7 00:00:31,612 --> 00:00:35,950 Tiedätkö kännykästä, joka löytyi Lobosin murhapaikalta? 8 00:00:36,116 --> 00:00:37,493 - En. - En. 9 00:00:37,660 --> 00:00:40,746 Jankutat petturista. Ehkä se oletkin sinä. 10 00:00:40,913 --> 00:00:44,583 - Angela on mukana siinä. - Jututamme James St Patrickia. 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,128 Sinä tapoit Lobosin, ja minua pidetään osallisena. 12 00:00:48,295 --> 00:00:51,715 Hankit minulle kuolemanrangaistuksen teosta, johon olen syytön. 13 00:00:52,584 --> 00:01:01,084 DBRETAiL www.DanishBits.org 14 00:02:35,694 --> 00:02:38,906 Rishka on ystävämme. 15 00:02:39,073 --> 00:02:44,495 Ghost tuskin tulee maksamaan minusta lunnaita. 16 00:02:46,830 --> 00:02:50,209 En aio pitää sinua täällä vasten tahtoasi. 17 00:02:50,376 --> 00:02:53,045 Viime yön jälkeen- 18 00:02:53,212 --> 00:02:57,258 - en sinuna lähtisi täältä yksin, jos olisin tuossa kunnossa. 19 00:02:57,424 --> 00:03:02,179 En tiedä, mistä näkökulmasta sitä tätä tilannetta katselet- 20 00:03:02,346 --> 00:03:08,102 - mutta ellet pidä minua täällä väkisin, haluaisin lähteä pois. 21 00:03:08,269 --> 00:03:14,441 Tatiana ompelee haavasi, ja Petar vie sinut kotiin. 22 00:03:14,608 --> 00:03:19,113 Haemme sinut myöhemmin. Meillä on selvittämättömiä bisneksiä. 23 00:03:20,948 --> 00:03:24,243 - Hyvä on sitten. - Olet suosittu mies, Egan. 24 00:03:27,788 --> 00:03:29,748 Tule, Rishka. 25 00:03:40,676 --> 00:03:45,014 - Missä Lobos on? - En tiedä. 26 00:03:45,180 --> 00:03:50,561 Lobos lähti sinun miestesi kanssa. Oletko kuullut heistä? 27 00:03:50,728 --> 00:03:56,275 - Varokin pelaamasta mitään peliä. - Ei tämä ole mitään peliä. 28 00:03:56,442 --> 00:04:00,404 Liittovaltio vain etsii petturia ja hänen kumppaneitaan. 29 00:04:00,571 --> 00:04:05,201 He etsivät sinua ja minua, joten emme voi tavata enää koskaan. 30 00:04:05,367 --> 00:04:08,579 Anna kännykkä, jolla soittelit minulle. Se on tuhottava. 31 00:04:10,706 --> 00:04:15,628 Minun on paettava maasta. Tarvitsen lentolipun ja rahaa. 32 00:04:15,794 --> 00:04:18,756 - En voi auttaa sinua. Jään kiinni. - Niinpä niin. 33 00:04:18,923 --> 00:04:22,092 Siinä tapauksessa tyttäresi ja ex-vaimosi kuolevat. 34 00:04:22,259 --> 00:04:26,722 Lobos kertoi, missä he ovat. Tuo minulle lippu ja rahaa. 35 00:04:29,600 --> 00:04:32,603 Saat puhelimesi ja perheesi jää eloon. 36 00:04:49,370 --> 00:04:53,374 Missä olet piileskellyt? Näytät sähköiskun saaneelta. 37 00:04:55,251 --> 00:04:59,380 - Mitä kasvoillesi on tapahtunut? - Callahan on edelleen hengissä. 38 00:04:59,547 --> 00:05:02,341 Serbialainen ystävämme ei pidä uskostani. 39 00:05:03,842 --> 00:05:06,595 Hän tuli asunnolle ja uhkasi lapsia. 40 00:05:06,762 --> 00:05:10,349 Niinkö? Hemmetti. 41 00:05:16,564 --> 00:05:23,362 Kaiken lisäksi FBI löysi Lobosin ruumiin. 42 00:05:23,529 --> 00:05:28,826 En ole yllättynyt. Oletko sinä? Itse munasit suunnitelmamme. 43 00:05:28,993 --> 00:05:33,497 He epäilevät ampujaa petturiksi. Angela on nyt pääepäilty. 44 00:05:33,664 --> 00:05:37,710 - Kertoiko Hugo tietolähteensä nimen? - Ei. Enkä aio sitä selvittääkään. 45 00:05:37,877 --> 00:05:41,255 Hän haluaa nähdä minut, ehkä ampuakseen aivoni pellolle. 46 00:05:41,422 --> 00:05:43,173 Järjestä tapaaminen. 47 00:05:44,258 --> 00:05:47,303 Angelanko vuoksi? Ei onnistu. 48 00:05:47,469 --> 00:05:50,556 Meidän vuoksemmepa. 49 00:05:50,723 --> 00:05:55,519 Jos Angela pidätetään petturina, me näytämme ampujilta. 50 00:05:58,188 --> 00:06:01,775 - Sinun on soitettava Hugolle. - Saakeli. 51 00:06:07,573 --> 00:06:13,537 Kiitos valvontakameratallenteesta. Sain sen juuri. Hienoa. Kuulemiin. 52 00:06:29,261 --> 00:06:35,935 Siinähän sinä oletkin. Hieno homma, Jamie. 53 00:06:39,772 --> 00:06:45,569 Ei tätä voi katsoa sormien läpi. Ruiz on rikkonut lakia jo vuosia. 54 00:06:45,736 --> 00:06:50,199 Teemme anteliaan tarjouksen, mutta hän joutuu kiven sisään. 55 00:06:50,366 --> 00:06:55,329 Asiakkaani paljasti raskauttavia asioita pitääkseen vapautensa. 56 00:06:55,496 --> 00:07:00,209 Emme takaa vapautta, koska emme saaneet Lobosta tuomiolle. 57 00:07:00,376 --> 00:07:06,590 - Raukeaako sopimuksemme? - Olen kyllä kiinnostunut Ghostista. 58 00:07:06,757 --> 00:07:10,761 Haluatte lähettää minut vankilaan, vaikka suostuin auttamaan teitä. 59 00:07:10,928 --> 00:07:13,847 Ette pystyneet suojelemaan Lobosiakaan. 60 00:07:14,014 --> 00:07:20,229 Pääsen hengestäni päivässä, joten haistakaa paska. Mennään. 61 00:07:29,780 --> 00:07:33,659 Onko se Tatianan horo elossa? Onko hän muka sinun luonasi? 62 00:07:36,745 --> 00:07:39,456 - Milan taisi tietää vihjeestä. - Niin tiesi. 63 00:07:39,623 --> 00:07:43,586 Hän ei tiennyt, että sinä soitit, emmekä kerrokaan sitä hänelle. 64 00:07:46,213 --> 00:07:48,215 Mitä me sitten teemme? 65 00:07:50,384 --> 00:07:56,515 Hän tietää minusta kaiken, joten minunkin on tiedettävä hänestä. 66 00:07:56,682 --> 00:08:00,895 Siinä on minulle työsarkaa. Tästä lähtien puhumme vain klubista. 67 00:08:01,061 --> 00:08:03,606 Se ei näytä hyvältä. 68 00:08:03,772 --> 00:08:06,650 Tiedätkö Anbyn ja Albyn kadun toiselta puolelta? 69 00:08:06,817 --> 00:08:09,153 He tekivät diilin Karenin kanssa. 70 00:08:09,320 --> 00:08:11,947 Se oli lehdessäkin tänään. 71 00:08:13,657 --> 00:08:18,996 He toimivat saatanan nopeasti. 72 00:08:28,839 --> 00:08:34,386 Kananille: Olit oikeassa. Milan säikäytti Ghostin. 73 00:09:08,254 --> 00:09:13,092 Olen aseeton, kuten sovimme. 74 00:09:13,259 --> 00:09:15,469 Sinä petkutit meitä. 75 00:09:20,641 --> 00:09:24,436 - Sinun piti tappaa se mies. - Taisin unohtaa. 76 00:09:24,603 --> 00:09:30,734 Sisäpiirin kontaktisi tappoi Lobosin. Anna kontaktisi nimi. 77 00:09:33,612 --> 00:09:36,740 Onko sinua koskaan sytytetty palamaan, Hugo? 78 00:09:36,907 --> 00:09:41,996 Ihminen haisee pekonilta. 79 00:09:42,162 --> 00:09:47,042 Tiedät, että mies voi tunnistaa sinut. Hän on hyödytön. 80 00:09:48,669 --> 00:09:52,965 Anna se nimi. 81 00:09:55,009 --> 00:09:58,846 - Meillä on vielä asiat kesken. - Hyvä on. 82 00:09:59,013 --> 00:10:04,184 - Viedään hänet autoon. - Tule typerys. Kuulit kyllä. 83 00:10:06,478 --> 00:10:09,899 Kun Lobos saa kuulla tästä, olet kuollut mies. 84 00:10:10,065 --> 00:10:12,818 Minä en olisi huolissaan Lobosista. 85 00:10:12,985 --> 00:10:19,575 Sinä et välitä hengestäsi, mutta itkit typerän koiran vuoksi. 86 00:10:19,742 --> 00:10:22,995 Mitä naisesi sanoi, kun hän löysi sen? 87 00:10:23,162 --> 00:10:28,292 - Itkikö hänkin? Itkittekö yhdessä? - Haista paska saatanan kusipää. 88 00:10:30,628 --> 00:10:32,296 Ei! 89 00:10:33,797 --> 00:10:38,552 Hemmetti soikoon! Mitä sinä menit tekemään? 90 00:10:38,719 --> 00:10:43,349 Olisimme saaneet hänet puhumaan. Et pysty hillitsemään itseäsi. 91 00:10:43,515 --> 00:10:48,812 Kyllä pystyn. Tuon miehen aika oli tullut. 92 00:10:48,979 --> 00:10:52,149 Saatanan Angela. Sano, että pitää turpansa kiinni. 93 00:10:52,316 --> 00:10:57,112 Minä häivyn täältä. Otan tämän aseen itselleni. 94 00:11:26,600 --> 00:11:30,145 Luuletko, että joku meistä luovutti tietoja Lobosista? 95 00:11:30,312 --> 00:11:34,817 - Ketään ei ole pidätetty. - Ei vielä. 96 00:11:34,984 --> 00:11:40,656 Mitä tarkoitat? Minä se en ollut. Se olit sinä tai Sandoval. 97 00:11:40,823 --> 00:11:47,246 M.J.: n tavoite on saada meidät toisiamme vastaan. Vainoharhaisiksi. 98 00:11:47,413 --> 00:11:51,083 Se ei ole vainoharhaa, jos joku meistä joutuu teloitettavaksi. 99 00:11:51,250 --> 00:11:54,753 - Kuka mainitsi kuolemanrangaistuksen? - Donovan. 100 00:11:54,920 --> 00:11:58,549 - Hei. - Hei, Jerry. 101 00:11:58,716 --> 00:12:04,096 Tuomari lähti itäiseen piirikuntaan. Käsittelyssä on Lobosin murha. 102 00:12:04,263 --> 00:12:08,517 - Tulin juuri briefingistä. - Mitä siellä puhuttiin? 103 00:12:08,684 --> 00:12:14,607 Se oli harkittu murha. Hautakin oli jo kaivettu. 104 00:12:14,773 --> 00:12:19,528 Hänet otettiin kiinni ja ammuttiin lähietäisyydeltä. 105 00:12:19,695 --> 00:12:23,616 Hän oli jo ennestään ampujan vallassa. Jotakin henkilökohtaista. 106 00:12:23,782 --> 00:12:27,620 - Onko tekijästä vihiä? - Ei, mutta jotakin tiedetään. 107 00:12:27,786 --> 00:12:30,164 Lobosissa oli vain yhdenlaisia luoteja- 108 00:12:30,331 --> 00:12:34,835 - mutta jäljistä päätellen häntä saattoi kaksi miestä. 109 00:12:38,631 --> 00:12:41,133 Medina: Knoxxia on kuulusteltava 110 00:12:41,300 --> 00:12:46,055 - Työt kutsuvat. - Nähdään myöhemmin. 111 00:12:46,222 --> 00:12:50,476 Viesti Drelle: Vie Tariz heittämään koreja. Älä paljasta mitään. 112 00:12:52,102 --> 00:12:58,609 He ovat vaativia. Järjestin jotakuta hakemaan poikani koulusta. 113 00:12:58,776 --> 00:13:01,695 - Onko teillä lapsia? - Ei ole. 114 00:13:01,862 --> 00:13:04,240 Kuinka voin auttaa, neiti Hazen? 115 00:13:05,491 --> 00:13:10,412 Halusin puhua suhteestanne Angela Valdesiin. 116 00:13:10,579 --> 00:13:15,459 Käytitte häntä kerran päästämään huumevälittäjä Eganin pälkähästä. 117 00:13:15,626 --> 00:13:18,462 Se onnistui niin hyvin, että teitte saman uudelleen. 118 00:13:18,629 --> 00:13:22,883 Hänen avullaan Egan tappoi Felipe Lobosin. 119 00:13:23,050 --> 00:13:28,722 Saatte immuniteetin, jos todistatte Ausa Valdesia vastaan. 120 00:13:28,889 --> 00:13:33,769 - En ymmärrä, mistä puhutte. - Asuitte hänen kanssaan. 121 00:13:33,936 --> 00:13:37,356 Maksoitte hänen vuokransa ja voititte hänen luottamuksensa. 122 00:13:37,523 --> 00:13:43,028 Kalastitte häneltä tietoja murhaa varten. 123 00:13:43,195 --> 00:13:46,323 Paljastakaa hänet, herra St Patrick. 124 00:13:46,490 --> 00:13:51,245 Olette fiksu mies. Se olisi fiksu veto. 125 00:13:53,539 --> 00:13:59,420 Antoiko Ausa Vales teille tietoja Felipe Lobosista? 126 00:14:01,255 --> 00:14:04,341 Kuka Felipe Lobos olikaan? 127 00:14:04,508 --> 00:14:07,678 Kaikki ampujat puhuivat espanjaa paitsi yksi. 128 00:14:07,845 --> 00:14:12,683 Hän oli valkoihoinen mies, luultavasti Queensistä. 129 00:14:12,850 --> 00:14:15,436 Olen miettinyt, että hän luultavasti oli Egan. 130 00:14:15,603 --> 00:14:21,191 - Älä taas puhu pötyä, Knox. - Kolme miestä otti Lobosin kiinni. 131 00:14:21,358 --> 00:14:27,406 Lobosin lisäksi sieltä löytyi kahdet jalanjäljet. 132 00:14:27,573 --> 00:14:32,411 - Eganin ja St Patrickin. - Olisi pitänyt arvata. 133 00:14:32,578 --> 00:14:38,000 Pyysit minulta tietoja Ruizista, kun virkamerkkisi oli hyllyllä. 134 00:14:38,167 --> 00:14:41,629 Kuulin siitä. 135 00:14:41,795 --> 00:14:45,049 - Kuinka mahdoit tietää Lobosista. - En tiennyt puukotuksesta. 136 00:14:45,216 --> 00:14:49,094 Unohda se. 137 00:14:49,261 --> 00:14:53,974 Miksi Egan tappaisi Lobosin, Greg? 138 00:14:54,141 --> 00:14:57,811 Miksi huumevälittäjä tappaisi kansainvälisen hankkijansa? 139 00:14:57,978 --> 00:15:01,899 Kartellin johtajan, jonka ansiosta hän suorastaan ui seteleissä. 140 00:15:05,736 --> 00:15:09,156 - Ehkä kuviossa on joku uusi henkilö? - "Ehkä" ei kelpaa. 141 00:15:09,323 --> 00:15:15,287 Haluan tosiasioita. Älä soita, ennen kuin voit tarjota niitä. 142 00:15:17,122 --> 00:15:19,041 Hyvä on sitten. 143 00:15:21,585 --> 00:15:24,713 Vaihdatko salakuljetettuja tupakoita totuudesta? 144 00:15:24,880 --> 00:15:28,926 Ne siis ovat salakuljetettuja. Niissä ei ole leimaa. 145 00:15:29,093 --> 00:15:33,847 Yritän löytää erästä miestä, jonka uskon salakuljettavan noita. 146 00:15:34,014 --> 00:15:39,812 Minä en ole tullivirkailija. Voin kyllä soittaa eräälle tutulle. 147 00:15:39,979 --> 00:15:43,148 Älä kerro tästä kenellekään. 148 00:15:43,315 --> 00:15:47,278 Jos autat minua nyt, saat siitä kunnon maksun. 149 00:15:47,444 --> 00:15:50,698 Järjestän sinulle urasi parhaan kiinnioton. 150 00:15:50,864 --> 00:15:53,951 Tarvitsen vain osoitteen. Se on jokin varasto. 151 00:15:54,118 --> 00:15:57,288 Jokin paikka, mihin näitä voi säilöä. 152 00:15:59,582 --> 00:16:01,709 Jälleenmyyjistä minulla on tietoa. 153 00:16:01,876 --> 00:16:05,212 Voin kertoa, mistä baareista olen ratsannut myyjiä. 154 00:16:05,379 --> 00:16:08,716 Voit kysyä heiltä, mistä he ovat tupakkansa saaneet. 155 00:16:11,260 --> 00:16:13,095 Saat juosta ympäri kaupunkia- 156 00:16:13,262 --> 00:16:17,266 - ja ehkä juoda muutaman drinkin, että saat väen puhumaan. 157 00:16:20,102 --> 00:16:22,271 Kerro niiden baarien nimet. 158 00:16:28,611 --> 00:16:32,239 Sinä se vain käyt täällä kuin mitään ei olisi tapahtunut. 159 00:16:32,406 --> 00:16:37,494 - Eikö sinulla ole työtä? - Laitan huumevälittäjiä vankilaan. 160 00:16:39,413 --> 00:16:42,666 Jamien alibi Lobosin jutussa on vedenpitävä. 161 00:16:42,833 --> 00:16:47,087 Et puhu sanaakaan. Missä Tommy oli murhapäivänä? 162 00:16:49,048 --> 00:16:51,258 Mistä minä tiedän? 163 00:16:54,136 --> 00:16:56,639 Saat kohta vieraan FBI: sta. 164 00:16:56,805 --> 00:17:02,603 Jos Tommy on viaton, hänellä on parasta olla pitävä alibi. 165 00:17:05,272 --> 00:17:10,903 Luulen, että Tommy oli äitinsä kanssa Long Islandilla. 166 00:17:21,580 --> 00:17:23,290 Paskat. 167 00:17:24,917 --> 00:17:30,673 - Oletko varma tästä? - Katsotaan. 168 00:17:32,591 --> 00:17:35,219 Tasha: Meillä on ongelma. 169 00:17:36,470 --> 00:17:38,722 Samperi soikoon. 170 00:17:40,140 --> 00:17:46,021 Oksikodonia, buprenorfiinia, sekobarbitaalia. Mikä on suunnitelma? 171 00:17:47,398 --> 00:17:53,195 Ensin teemme tekaistut lääketilaukset. 172 00:17:53,362 --> 00:17:58,534 Sitten järjestämme myyntipaikat, mistä väki voi hakea kamansa. 173 00:17:58,701 --> 00:18:01,996 Vai että myyntipaikat? 174 00:18:02,162 --> 00:18:04,748 Pillereiden popsijat eivät ole narkkareita. 175 00:18:04,915 --> 00:18:09,920 Pilleristit ovat eliittiasiakkaita. He ovat rahasampomme. 176 00:18:10,087 --> 00:18:12,631 - Mitä sitten ehdotat? - Tarvitsette kuriireja... 177 00:18:12,798 --> 00:18:17,469 jotka soluttautuvat huomaamattomasti hienostopaikkoihin. 178 00:18:17,636 --> 00:18:22,057 He järjestävät oksikodoninne tai mitkä pillerit hyvänsä- 179 00:18:22,224 --> 00:18:26,562 - asiakkaan ovelle kuin saatanan pizzan. 180 00:18:28,689 --> 00:18:31,275 Sanoinkin Petarille, että olet hyvä. 181 00:18:34,528 --> 00:18:37,364 En voi puhua. Vien Ghostin penskan koripalloon. 182 00:18:37,531 --> 00:18:40,910 - Olen saatanan lapsenvahti. - Minulla on asiaa. 183 00:18:42,661 --> 00:18:45,915 Se kakara tuli jo. 184 00:18:49,710 --> 00:18:53,130 - Oliko Tommy kanssanne koko päivän? - Oli. 185 00:18:53,297 --> 00:18:57,509 Yleensä miehet eivät pidä äitiensä seurasta. Tommy pitää. 186 00:18:59,637 --> 00:19:05,226 Kertokaa siitä päivästä. Katsoitteko jotakin televisiosta? 187 00:19:05,392 --> 00:19:08,771 Judge Judya, Maury Povich -showta... 188 00:19:08,938 --> 00:19:11,941 Tommy rakastaa Dr. Philiä. 189 00:19:12,107 --> 00:19:17,154 Osaako Tommykin kertoa, mitä jaksoissa käsiteltiin? 190 00:19:18,280 --> 00:19:23,285 - Toki. - Mitä söitte lounaaksi? 191 00:19:23,452 --> 00:19:25,955 - Millaista pizzaa? - Pepperonipizzaa. 192 00:19:26,121 --> 00:19:28,582 - Mistä tilasitte pizzan? - En muista. 193 00:19:28,749 --> 00:19:32,795 Tilasitteko sen kotiin? Pystyn selvittämään, keitä täällä kävi. 194 00:19:32,962 --> 00:19:37,216 - Tommy kävi hakemassa pizzat. - Hänhän ei poistunut mihinkään. 195 00:19:37,383 --> 00:19:40,386 Kävin ainoastaan hakemassa pizzat. 196 00:19:40,553 --> 00:19:44,265 Olin poissa noin 20 minuuttia, vai mitä, äiti? 197 00:19:44,431 --> 00:19:49,645 Aivan, Tommy. Hän kävi niin nopeasti, etten muistanut koko asiaa. 198 00:19:49,812 --> 00:19:51,897 Istu alas, Angela. 199 00:19:59,697 --> 00:20:04,368 - Et saa koria siitä. - Lyötkö kymppitonnista vetoa? 200 00:20:06,620 --> 00:20:11,625 - Miten menee, Dre? - Ei paskemmin. Mitä mies? 201 00:20:11,792 --> 00:20:14,837 Teepä siitä viisi koria. 202 00:20:15,004 --> 00:20:19,258 - Seuraatko sinä minua? - En. Minulla oli bisneksiä täällä. 203 00:20:19,425 --> 00:20:23,387 Tulin vain katsomaan, olitko vielä täällä. 204 00:20:25,306 --> 00:20:27,766 Eikös tuo ole Ghostin pentu? 205 00:20:29,351 --> 00:20:34,023 - Mikä hänen nimensä on? - Tariq. 206 00:20:34,189 --> 00:20:39,570 - Sain kolme koria. - Hieno homma. 207 00:20:39,737 --> 00:20:42,281 Kuka on opettanut sinua? 208 00:20:42,448 --> 00:20:46,994 Ystäväni Shawn, mutta hän kuoli. 209 00:20:48,704 --> 00:20:53,626 Minä olen Dren kaveri. Pelasin Shawnin kanssa palloa. 210 00:20:53,792 --> 00:20:57,671 - Minä olen Slim. Saanko minäkin? - Toki. 211 00:21:00,925 --> 00:21:03,135 Sinä ja Jamie tapoitte Lobosin. 212 00:21:03,302 --> 00:21:08,224 Sinun alibisi on surkea. Teidän on saatava tarinanne yhtenäisiksi. 213 00:21:08,390 --> 00:21:11,393 En tiedä, mistä puhut, mutta minua sinä et käske. 214 00:21:11,560 --> 00:21:15,356 En minäkään pidä sinusta, mutta olemme samassa veneessä. 215 00:21:16,774 --> 00:21:19,235 Harmi, ettei sinulla ja Hollylla onnistanut. 216 00:21:20,277 --> 00:21:24,990 Hän olisi tarjonnut sinulle vedenpitävän alibin. 217 00:21:25,157 --> 00:21:28,369 Kuulustelimme häntä 24 tuntia, eikä hän paljastanut mitään. 218 00:21:30,663 --> 00:21:35,793 Et ole petturi, mutta jotakin sinä sanoit Ghostille. 219 00:21:35,960 --> 00:21:41,674 Nyt pelkäät henkesi edestä. Oli typerää tulla tänne, Angie. 220 00:21:41,840 --> 00:21:44,885 Entä jos sinua olisi seurattu? 221 00:21:45,052 --> 00:21:47,805 Luota minuun, ja ole rauhassa. 222 00:21:49,139 --> 00:21:52,184 Muuten sinä ja Ghost saatte haalarit päällenne. 223 00:21:56,313 --> 00:22:00,067 Kuinka pystyt heittämään hanska kädessäsi? Miksi sinulla on se? 224 00:22:02,278 --> 00:22:05,072 Käy hakemassa minulle ja pikku kaverille juotavaa. 225 00:22:06,532 --> 00:22:12,079 - Olemme lähdössä. - Hae itsellesikin jotakin. 226 00:22:17,793 --> 00:22:21,505 - Pelaatko korista koulussa? - Ei meillä ole edes joukkuetta. 227 00:22:21,672 --> 00:22:28,345 - Moneltako pääset koulusta? - Kolmen hujakoilla. 228 00:22:28,512 --> 00:22:33,183 - Pidätkö Niken Air Jordaneista? - Kyllä. 229 00:22:33,350 --> 00:22:36,228 Minäkin rakastin niitä. Minulla oli punaiset. 230 00:22:36,395 --> 00:22:39,648 - Ne on hienot. - Meidän on lähdettävä nyt. 231 00:22:39,815 --> 00:22:42,735 Vien sinut isäsi luokse. 232 00:22:42,902 --> 00:22:47,865 - Keräähän kamasi. - Oli hauska tavata. 233 00:22:52,328 --> 00:22:55,497 Ollaan yhteyksissä, Dre. 234 00:23:02,755 --> 00:23:05,799 PSW Security: Truthin toimisto oli puhdas. 235 00:23:05,966 --> 00:23:10,554 Kutsumme Primerat koolle ja siirrymme seuraavaan vaiheeseen. 236 00:23:10,721 --> 00:23:14,225 Minulla on nyt kiireitä, mutta järjestän tapaamisen. 237 00:23:14,391 --> 00:23:18,687 Kokouksen aika on nyt. 238 00:23:18,854 --> 00:23:21,649 Mitä hemmettiä? 239 00:23:33,285 --> 00:23:35,704 Mitä hemmettiä täällä on tekeillä? 240 00:23:35,871 --> 00:23:38,290 Et edes varoittanut minua. Mitä helvettiä? 241 00:23:38,457 --> 00:23:42,628 Igor hengitti niskaani koko päivän. 242 00:23:59,228 --> 00:24:05,234 En tiennyt, että olet palannut. Haen tuolin. 243 00:24:05,401 --> 00:24:10,447 Ei tarvitse. Otan tämän. Viskin voit kyllä tuoda. Heti. 244 00:24:13,367 --> 00:24:17,913 Minulla on kiire. Aloitammeko me vai emme? 245 00:24:18,080 --> 00:24:21,750 Ja minun on avattava soppakeittiö. Kodittomat eivät jaksa odottaa- 246 00:24:21,917 --> 00:24:24,837 - sen enempää ruokaa kuin huumeita. Mistä on kyse? 247 00:24:26,255 --> 00:24:30,009 Hyvä on, hyvä on. Istukaa alas. 248 00:24:30,175 --> 00:24:34,597 Kuunnelkaa. Minulla on tärkeää asiaa. 249 00:24:39,643 --> 00:24:44,815 Näettekö tämän? Tässä on meidän tulevaisuutemme. 250 00:24:44,982 --> 00:24:49,111 Myymme edelleen kamaa, mutta otamme kuvioihin pilleritkin. 251 00:24:49,278 --> 00:24:53,407 Tämä ei ole kiinalaista paskaa- 252 00:24:53,574 --> 00:24:57,661 - vaan laadukasta merkkitavaraa. Maksatte etukäteen. 253 00:24:57,828 --> 00:25:00,497 - Niin ei ole tehty koskaan. - Emme myy lääkkeitä. 254 00:25:00,664 --> 00:25:05,794 Mistä lähtien meille on saneltu, mihin rahamme tuhlaamme? 255 00:25:05,961 --> 00:25:11,133 - Minä myyn huumeita, en pillereitä. - Samaa mieltä. 256 00:25:13,552 --> 00:25:16,180 En halua ryhtyä tällaiseen liiketoimeen. 257 00:25:16,347 --> 00:25:22,436 En pysty todistamaan sitä, mutta tiedän, että tapoit poikani. 258 00:25:26,482 --> 00:25:30,569 - Saakeli. - Hyvä luoja. 259 00:25:52,216 --> 00:25:56,512 No niin. Onko jollakulla vielä jokin ongelma? 260 00:26:03,602 --> 00:26:10,276 Hyvä. Minä neuvon, kuinka kauppa leviää koko New Yorkiin. 261 00:26:16,198 --> 00:26:20,744 Mitä hemmettiä siellä tapahtui? Mitä on tekeillä, Tommy? 262 00:26:20,911 --> 00:26:24,582 Primerojen kokous, ja sitten hän leikkaa Shinin kurkun auki? 263 00:26:24,748 --> 00:26:28,586 Olisit helpottunut. Hän suuttui siitä, että tapoit hänen poikansa. 264 00:26:28,752 --> 00:26:30,963 Pelastin sinun henkesi. 265 00:26:32,381 --> 00:26:36,051 Ja sinä ilmiannat koko paskan. Kerroit kuriireista ja kaikesta. 266 00:26:36,218 --> 00:26:40,514 Kuten sanoit, olemme Milanin palveluksessa toistaiseksi. 267 00:26:40,681 --> 00:26:43,642 Käskit minua pysymään ruodussa. 268 00:26:45,311 --> 00:26:48,731 - Voi herranen aika. - Ota jo rennosti. 269 00:26:48,898 --> 00:26:52,985 Milan testaa reaktiotasi. Älä liioittele. 270 00:26:53,152 --> 00:26:59,617 Ajattele, Ghost. Ajattele. 271 00:26:59,783 --> 00:27:04,163 - Kokoa itsesi. - Olet oikeassa. 272 00:27:04,330 --> 00:27:07,499 Ja laita Ruiz ojennukseen. Hän tapattaa meidät kaikki. 273 00:27:10,294 --> 00:27:12,838 - Teen sen. - Hyvä. 274 00:27:24,016 --> 00:27:26,810 Tarvitsemme pian isomman kassakaapin. 275 00:27:26,977 --> 00:27:31,941 Se on syytä hankkia heti. Usko pois. 276 00:27:36,987 --> 00:27:41,909 - Olemme jo sulkeneet! - Hei. Toivottavasti en säikäyttänyt. 277 00:27:44,578 --> 00:27:49,875 - Olen vain yllättynyt. - Anteeksi, että tulin yllättäen. 278 00:27:50,042 --> 00:27:55,005 Olemme sulkemassa. Tule toiste, tai minä voin käydä sinun luonasi. 279 00:27:55,172 --> 00:27:59,718 En tee ystävällesi mitään. Ei hän tunne minua- 280 00:27:59,885 --> 00:28:02,721 - mutta hän ei taida tunne sinuakaan. 281 00:28:02,888 --> 00:28:07,851 Hän ei tiedä mistään mitään, eikä tule tietämäänkään. 282 00:28:10,437 --> 00:28:16,402 Selvä. Täällä Tommy siis pesee rahaansa. 283 00:28:16,569 --> 00:28:21,991 Nerokasta. Miespoliisit eivät tule ajatelleeksikaan tätä paikkaa. 284 00:28:22,157 --> 00:28:27,413 Miehesi kertoi sinulle minusta hyvin rehellisesti. 285 00:28:27,580 --> 00:28:31,750 Oletko sinä yhtä rehellinen? Tietääkö hän, mitä sinä teet täällä? 286 00:28:31,917 --> 00:28:34,545 Ei, mutta pian tietää, jos jatkat tähän malliin. 287 00:28:34,712 --> 00:28:38,257 Valkoihoinen mies pistäytyy kauneushoitolaan? 288 00:28:38,424 --> 00:28:41,677 Mene ennen kuin joku alkaa kysellä liikaa. 289 00:28:44,597 --> 00:28:50,019 Käske miestäsi jättämään minut rauhaan tai alan ampua kovilla. 290 00:28:51,562 --> 00:28:55,149 - Hemmetti! - Anna, kun minä autan. 291 00:28:55,316 --> 00:28:59,987 - Kyllä minä saan nämä. - Oletko kunnossa? 292 00:29:00,154 --> 00:29:03,240 - Olen. Kiitos. - Ole hyvä. 293 00:29:03,407 --> 00:29:05,951 Etsitkö jotakin paikkaa? 294 00:29:06,118 --> 00:29:09,997 En. Olen Tashan aviomiehellä töissä. Sinä olet kai LaKeisha. 295 00:29:10,164 --> 00:29:13,709 - Niin olen. - Minä olen Dean. Hauska tavata. 296 00:29:13,876 --> 00:29:18,797 Minä tästä lähdenkin. Jutellaan myöhemmin. 297 00:29:18,964 --> 00:29:23,594 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 298 00:29:29,308 --> 00:29:34,063 Hän oli kiltti. Hän tuli kysymään, tarvitsemmeko apua turvatoimissa. 299 00:29:34,230 --> 00:29:36,315 Lakkaa puhumasta paskaa. 300 00:29:36,482 --> 00:29:40,945 Jauhat paskaa tukkumyynnistä. Teetkö liikkeestäni huumekaupan? 301 00:29:41,111 --> 00:29:43,656 Sinun ei pitänyt koskaan saada tietää tästä. 302 00:29:43,822 --> 00:29:48,244 Kuinka saatoit tehdä tämän minulle? 303 00:29:48,410 --> 00:29:52,873 Voin menettää kaiken tai joutua vankilaan. Kuka huolehtii pojastani? 304 00:29:54,625 --> 00:30:01,048 - Kerää romusi ja häivy. - En voi. En voi tehdä sitä. 305 00:30:01,215 --> 00:30:03,968 Jos lopetan työt, hän huomaa, että jokin on vialla. 306 00:30:04,134 --> 00:30:06,595 Ainoa tapa suojautua on jatkaa näin. 307 00:30:06,762 --> 00:30:12,434 - Lupaa, ettet kerro kenellekään. - En lupaa sinulle paskaakaan. 308 00:30:12,601 --> 00:30:16,772 - Sulje ovi! - Keisha! 309 00:30:22,987 --> 00:30:27,908 - Puhu nopeasti. - Pidät minua ilmiantajana. 310 00:30:31,328 --> 00:30:36,917 En koskaan vaarantaisi kenenkään lainvalvojan uraa. 311 00:30:37,084 --> 00:30:39,503 Liian myöhäistä. Vahinko on jo tapahtunut. 312 00:30:41,297 --> 00:30:47,636 Tiedän, että vihaat minua. Usko, että se en ollut minä. 313 00:30:47,803 --> 00:30:50,723 Häviäisin siinä itse liikaa. 314 00:30:54,393 --> 00:30:59,690 Todista sitten, ettet ollut ilmiantaja. Kerro, kuka se oli. 315 00:30:59,857 --> 00:31:02,860 On vain ajan kysymys, että jäät kiinni. 316 00:31:04,695 --> 00:31:07,656 Toivon todella, että St. Patrick oli sen arvoinen. 317 00:31:17,082 --> 00:31:18,792 Hemmetti. 318 00:32:08,509 --> 00:32:14,557 - Kaipaatko häntä? - Hei, M.J. Voinko auttaa sinua? 319 00:32:14,723 --> 00:32:17,434 Poikkesin Truthissa ja kuulustelin St. Patrickia. 320 00:32:17,601 --> 00:32:22,606 Alan ymmärtää, millaista oli herätä hänen vierestään. 321 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Tiedät, että hän oli mukana Lobosin murhassa. 322 00:32:31,991 --> 00:32:34,910 En usko, että hän teki likaista työtä- 323 00:32:35,077 --> 00:32:39,748 - mutta hän tietää, kuka veti liipaisimesta. 324 00:32:39,915 --> 00:32:44,670 - En tiedä, mitä hän tietää. - Odotettavissa on kuolemanrangaistus. 325 00:32:44,837 --> 00:32:50,593 Valamiehistö syö sinut elävältä, jos olet vihollisen sänkykumppani. 326 00:32:50,759 --> 00:32:56,181 Mutta jos otat nauhurin mukaasi- 327 00:32:56,348 --> 00:33:00,603 - ja saat St. Patrickin puhumaan, hän ja ampuja joutuvat syytetyiksi. 328 00:33:00,769 --> 00:33:05,024 Luuletko, että hän tunnustaisi minulle? Miksi? 329 00:33:05,190 --> 00:33:07,276 Näin hänen kasvonsa, kun sanoin nimesi. 330 00:33:07,443 --> 00:33:12,823 Hän tunnustaisi päästäkseen sänkyyn, ja sinä saisit vapautesi. 331 00:33:20,331 --> 00:33:26,921 Pötyä. Jos sinulla olisi todisteita, ampujat todistaisivat minua vastaan. 332 00:33:27,087 --> 00:33:31,592 Minut teloitettaisiin, koska olen vannonut virkavalan. 333 00:33:31,759 --> 00:33:36,597 En ole ilmiantaja. En tiedä mitään St. Patrickin osallisuudesta. 334 00:33:36,764 --> 00:33:42,895 Voit uskoa, että jos voisin todistaa hänen syyllisyytensä, tekisin sen. 335 00:33:43,062 --> 00:33:48,400 Toivottavasti selviät tästä hengissä, Ausa Valdes. 336 00:33:48,567 --> 00:33:51,153 Minä hurraan sinun puolestasi. 337 00:33:55,199 --> 00:33:59,537 Ghost. Ghost! Tiedän, että kuulet. Herää! 338 00:34:01,247 --> 00:34:05,918 - Mitä nyt, Tash? - Lapset näkivät sinut humalassa. 339 00:34:06,085 --> 00:34:11,632 Mitä hemmettiä sinä ajattelet? Sinun on pysyttävä raiteillasi. 340 00:34:13,008 --> 00:34:18,472 - Et ole ollut tuollainen vuosiin. - Tein tutkimustyötä eräässä baarissa. 341 00:34:18,639 --> 00:34:24,103 Kaikki on hallinnassa, Tasha. Irrotan meidät Milanin vallasta. 342 00:34:29,316 --> 00:34:32,152 Ehkä meidän ei pitäisi juonia mitään häntä vastaan. 343 00:34:32,319 --> 00:34:35,823 Ehkä on turvallisinta olla tekemättä mitään. 344 00:34:35,990 --> 00:34:40,202 Luota minuun, Tash. Siksi olin ulkona viime yönä. 345 00:34:40,369 --> 00:34:42,621 Tarvitsen lisätietoa, ennen kuin toimin. 346 00:34:44,290 --> 00:34:46,834 Menen nyt suihkuun. 347 00:34:57,720 --> 00:35:03,392 Ghost juonii jotakin Milania vastaan ja hän on ratkennut juomaan. 348 00:35:09,607 --> 00:35:13,986 - Onko sinulla nälkä? - Ei, kiitos. 349 00:35:17,197 --> 00:35:21,452 Miten Ghost reagoi Truthin kokoukseen? 350 00:35:21,619 --> 00:35:25,915 Hän ei ollut tyytyväinen, mutta sain hänet ylipuhuttua. 351 00:35:27,458 --> 00:35:32,254 Roolit ovat vaihtuneet. Nyt hän tarvitsee sinua, eikö niin? 352 00:35:33,756 --> 00:35:36,884 Näen silmistäsi, että tilanne oli päinvastainen ennen. 353 00:35:37,051 --> 00:35:41,138 - Moni asia on muuttunut. - Ja moni asia ei ole muuttunut. 354 00:35:43,140 --> 00:35:47,102 Olet edelleen hänen lastensa eno ja vaimonsa veli. 355 00:35:47,269 --> 00:35:50,898 Kävin Tashan luona selvittämässä, oliko Ghost puhunut minusta. 356 00:35:52,566 --> 00:35:54,652 Hän oli kertonut Tashalle kaiken. 357 00:35:57,404 --> 00:36:01,617 Tasha pelkäsi enemmän ystävänsä kuin itsensä puolesta. 358 00:36:01,784 --> 00:36:05,788 - Minkä ystävän? - LaKeishan. Hän on kaunotar. 359 00:36:05,955 --> 00:36:10,918 Teillä kaikilla on hyvin läheiset suhteet- 360 00:36:11,085 --> 00:36:13,462 - mutta sellainen aiheuttaa vain tuskaa. 361 00:36:15,172 --> 00:36:19,802 Millaista elämäsi olisi, jos sinulla ei olisi ystäviä? 362 00:36:19,969 --> 00:36:22,263 Jos olisit täysin vapaa? 363 00:36:24,682 --> 00:36:27,142 - Minä olen vapaa. - Oletko? 364 00:36:27,309 --> 00:36:30,604 Oletko uskollinen miehelle, joka ei ole uskollinen sinulle? 365 00:36:32,773 --> 00:36:39,029 Ghost juonii minua vastaan, vaikka hän tietää, että voin tappaa. 366 00:36:41,448 --> 00:36:44,410 - Ei hän minulle kertonut juonistaan. - Odotitko sitä? 367 00:36:44,577 --> 00:36:48,038 Tunnet hänet. Kertoisiko hän sinulle ennen kuin toimisi? 368 00:36:50,624 --> 00:36:53,794 Sinussa on potentiaalia, ystäväni. 369 00:36:53,961 --> 00:36:56,839 Sinä voisit olla minun manttelinperijäni. 370 00:37:00,551 --> 00:37:03,804 Se ei kuitenkaan onnistu, jos olet kiinni Ghostissa. 371 00:37:03,971 --> 00:37:08,350 Et voi luottaa häneen. 372 00:37:09,643 --> 00:37:12,521 Miksi olet tuon serbialaisen kusipään palveluksessa? 373 00:37:12,688 --> 00:37:16,275 Miksi lähetit minut pois? Siksikö, että voit tappaa Lobosin? 374 00:37:16,442 --> 00:37:19,069 En tiedä, voinko luottaa sinuun. 375 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Kuule. Tiedän, että puhuit FBI: lle- 376 00:37:24,074 --> 00:37:28,037 - ja tiedän, että annoit nimeni heille, vaikka pelastin henkesi. 377 00:37:28,204 --> 00:37:32,124 - Ausa on sinun palveluksessasi. - Tilanteesi ei näytä hyvältä. 378 00:37:32,291 --> 00:37:36,462 Jos kielit minusta, sinulle käy huonosti. 379 00:37:36,629 --> 00:37:39,673 Kerron, kuinka voit maksaa tekosi minulle. 380 00:37:39,840 --> 00:37:43,135 - Kerro FBI: lle toinen tarina. - En puhu heille enää. 381 00:37:43,302 --> 00:37:46,388 Kyllä puhut. Kerrot, että autat heitä- 382 00:37:46,555 --> 00:37:50,935 - mutta et ilmianna minua, vaan uuden pomomme Milanin. 383 00:37:51,101 --> 00:37:54,313 - En ilmianna häntä. - Jos Milan poistetaan kuvioista... 384 00:37:54,480 --> 00:37:59,109 tai hänet lähetetään helvetin tuleen, minä lopetan. 385 00:37:59,276 --> 00:38:02,988 Lopetan välittäjän hommat. Saat uuden kontaktin- 386 00:38:04,031 --> 00:38:06,408 -ja pääset itse hommiin. 387 00:38:06,575 --> 00:38:10,079 Pääset taas huumebisnekseen, mutta saat ylennyksen. 388 00:38:14,333 --> 00:38:19,421 Hei, Tariq. Miten menee? 389 00:38:19,588 --> 00:38:22,841 Nähdään myöhemmin. 390 00:38:23,008 --> 00:38:28,847 - Kuljin tästä ohi. Haluatko syötävää? - Enpä tiedä. Odotan Dretä. 391 00:38:30,391 --> 00:38:32,518 Odotatko lapsenlikkaa? Ymmärrän. 392 00:38:45,531 --> 00:38:47,408 Haluatko vähän? 393 00:38:49,159 --> 00:38:53,914 Ota siitä hörpyt, ennen kuin Dre tuo nokkamukisi. 394 00:38:59,503 --> 00:39:04,008 Totut siihen äkkiä. Hyvän eteen pitää kärsiä. 395 00:39:06,385 --> 00:39:12,892 - Mitä asiaa sinulla oli? - Mielenkiintoinen yksityiskohta. 396 00:39:13,058 --> 00:39:17,354 Neljä ratsaamaamme tupakanmyyntipaikkaa- 397 00:39:17,521 --> 00:39:21,775 - olivat Stuben Breadin omistuksessa. Tiedätkö yhtiön? 398 00:39:23,235 --> 00:39:28,991 Taidanpa tietää. Lähetä paikan tiedot minulle heti. 399 00:39:29,158 --> 00:39:33,537 Onko sinun urasi tässä kaikkein tärkein? 400 00:39:33,704 --> 00:39:36,999 - Voisit kertoa, mitä etsit. - Hankin sinulle ylennystä. 401 00:39:37,166 --> 00:39:41,462 Jos tämä onnistuu, kerron, miten teet elämäsi ratsian. 402 00:39:46,842 --> 00:39:52,306 - No? - Ruiz ei enää aiheuta ongelmia. 403 00:39:52,473 --> 00:39:58,562 Hyvä. Milan pitää vaaleasta lihasta. En halua hänen ruokalistalleen. 404 00:40:01,023 --> 00:40:04,735 - Ghost... - Mitä nyt? 405 00:40:04,902 --> 00:40:07,696 Jos yrität etsiä pakotietä, kerro minullekin. 406 00:40:07,863 --> 00:40:11,992 Entiseen emme voi palata. Et voi toimia kertomatta minulle. 407 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Minulla ei ole suunnitelmaa. 408 00:40:16,038 --> 00:40:19,458 En tiedä miehestä tarpeeksi. 409 00:40:19,625 --> 00:40:23,462 En tiedä hänen heikkouksiaan, enkä sitä, missä hän majailee. 410 00:40:23,629 --> 00:40:29,301 - Tiedätkö, missä hän hengailee? - En sen enempää kuin sinäkään. 411 00:40:32,346 --> 00:40:35,891 - Jatkamme samaan malliin. - Selvä, Ghost. 412 00:40:39,520 --> 00:40:43,899 - Täälläkö isäni ja sinä kasvoitte? - Jep. 413 00:40:44,066 --> 00:40:48,445 - Hän kielsi minua tulemasta tänne. - Neekerin on tiedettävä alkuperänsä. 414 00:40:48,612 --> 00:40:52,533 Aloin pyöriä näillä huudeilla 11-vuotiaana. 415 00:40:52,700 --> 00:40:56,954 Myimme läski-Albertoja sedilleni. 416 00:40:57,121 --> 00:41:01,625 - Mitä ne olivat? - Neljännesgramma kokaiinia. 417 00:41:01,792 --> 00:41:04,044 Ennen vanhaan niistä sai 25 taalaa. 418 00:41:05,588 --> 00:41:09,174 - Kuinka tapasit isäni? - Hän oli samassa porukassa. 419 00:41:09,341 --> 00:41:14,179 Hän oli seudun kovimpia jätkiä. 420 00:41:16,223 --> 00:41:21,604 - Ei hän siltä vaikuta nyt. - Haluatko todisteita? 421 00:41:34,658 --> 00:41:38,996 - Etkö enää puhu minulle? - Minulla ei ole puhuttavaa. 422 00:41:41,332 --> 00:41:45,628 Älä sitten puhu, mutta kuuntele ainakin. 423 00:41:48,005 --> 00:41:51,884 En halua, että sinun käy huonosti. En tiedä, paljonko meillä on aikaa. 424 00:41:52,051 --> 00:41:57,264 - Ota nämä. - Suljetko noilla suuni? Paljonko? 425 00:41:57,431 --> 00:42:00,100 Melkein 500 grammaa. 426 00:42:01,810 --> 00:42:04,313 Ota tämä ja katso muualle. 427 00:42:04,480 --> 00:42:08,651 Näin todistan porukalle, että sinuun voi luottaa. 428 00:42:08,817 --> 00:42:12,655 - Yritän pelastaa henkesi. - Yritätkö muka? 429 00:42:12,821 --> 00:42:17,201 - Entä jos en ota rahoja? - Entä jos et ota niitä? 430 00:42:17,368 --> 00:42:21,997 - Et tule pääsemään poliisin puheille. - En ole mikään ilmiantaja. 431 00:42:22,164 --> 00:42:28,128 Ota laukku sitten. 432 00:42:36,470 --> 00:42:39,431 Nähdään huomenna. 433 00:42:44,270 --> 00:42:47,398 - Olen pahoillani. - Niin minäkin olen. 434 00:43:33,986 --> 00:43:37,114 Ei tämä voi olla totta. 435 00:43:39,116 --> 00:43:41,368 Tiesin, että tekisit jotakin tällaista. 436 00:43:41,535 --> 00:43:44,455 Näin emme sopineet. Sinulla piti olla tietoja. 437 00:43:44,622 --> 00:43:48,209 Sinun piti jättää todisteet klo 20, ja minun piti noutaa ne 21.00. 438 00:43:48,375 --> 00:43:54,048 - Mitä sinun ja Knoxxin välillä on? - Et saa kysellä tuollaisia. 439 00:43:54,215 --> 00:43:56,675 Emme ole ystäviä emmekä rakastavaisia. 440 00:43:56,842 --> 00:44:00,971 Me teemme yhteistyötä välttyäksemme vankilatuomiolta. 441 00:44:03,974 --> 00:44:08,145 Ota tämä, Angie. Se on Lobosin miehen puhelin. 442 00:44:08,312 --> 00:44:13,901 Toimistosi ilmiantaja soitti hänelle tästä puhelimesta. 443 00:44:14,068 --> 00:44:16,904 - Voinko puhua sille miehelle? - En voi kertoa sitä. 444 00:44:17,071 --> 00:44:21,659 - Mistä sait tämän? - En voi kertoa sitäkään. 445 00:44:21,825 --> 00:44:25,079 - Et luota minuun. - Et sinäkään luota minuun. 446 00:44:25,246 --> 00:44:30,960 - Missä olit, kun Lobos tapettiin? - Karenin hotellissa, kuten sanoin. 447 00:44:31,126 --> 00:44:33,337 Voiko kukaan vahvistaa alibiasi? 448 00:44:35,422 --> 00:44:37,758 Tasha, mutta sinähän puhuit hänelle jo. 449 00:44:37,925 --> 00:44:40,970 Onko totta, että makasit hänen kanssaan? 450 00:44:41,136 --> 00:44:45,349 Panit minua ensin olohuoneessani ja veit sitten vaimosi hotelliin. 451 00:44:48,143 --> 00:44:52,523 Minä nukuin sohvalla. Oletko nyt tyytyväinen. 452 00:44:52,690 --> 00:44:55,234 Teidän kannattaisi sopia yhteneväiset tarinat. 453 00:44:56,652 --> 00:44:59,446 - Olen ääliö. - Lopeta tuo, Angie. 454 00:44:59,613 --> 00:45:03,951 - Ainakin olemme syyttömiä. - Lopeta nyt, Angie. 455 00:45:09,248 --> 00:45:12,376 Häivy. 456 00:45:49,663 --> 00:45:51,373 Istu alas. 457 00:45:55,294 --> 00:45:57,379 Ystäväni Breeze asui täällä ennen. 458 00:45:59,506 --> 00:46:03,469 - Miten hänelle kävi? - Hänet ammuttiin. 459 00:46:03,636 --> 00:46:09,558 Isäsi ja minä olimme Breezellä töissä. Olimme rautaisia neekereitä. 460 00:46:11,268 --> 00:46:16,774 Breeze oli vahva, mutta ei fiksu. Hän toisti samat rutiinit joka päivä. 461 00:46:16,941 --> 00:46:19,360 Tiesimme aina, mitä hän puuhasi. 462 00:46:19,526 --> 00:46:22,363 - Kerran isäsi sanoi... - Hetkinen. 463 00:46:23,864 --> 00:46:29,495 - Äiti soittaa. Hän etsii minua. - Sano, että tulet tunnin kuluttua. 464 00:46:37,044 --> 00:46:41,674 - Mitä sanoit isästäni? - Isäsi tiesi... 465 00:46:41,840 --> 00:46:46,804 että Breeze tulisi tänne katsomaan Jeopardya 19.00. 466 00:46:46,971 --> 00:46:53,018 Ghost tuli tänne koulun jälkeen. Jäimme odottamaan Breezeä. 467 00:46:53,185 --> 00:46:58,399 - Säikytittekö te hänet? - Hän ei ehtinyt säikähtää. 468 00:46:58,566 --> 00:47:03,612 Dre: Missä sinä olet? Isäsi tappaa minut. 469 00:47:04,863 --> 00:47:09,118 Kaikki hyvin. Olen kaverin kanssa. 470 00:47:09,285 --> 00:47:11,287 Vihaan isääni. 471 00:47:14,206 --> 00:47:17,751 Luulin, että ihailit häntä. Luulin, että olitte läheisiä. 472 00:47:17,918 --> 00:47:22,756 Hän yrittää määrätä, mitä minun täytyy tehdä. 473 00:47:22,923 --> 00:47:25,092 Hän on valehtelija. 474 00:47:25,259 --> 00:47:28,637 Hän petti äitiäni ja muutti sitten pois. 475 00:47:28,804 --> 00:47:32,433 Sitten hän käänsi meille selkänsä. 476 00:47:37,146 --> 00:47:39,356 Hän käänsi minullekin selkänsä. 477 00:47:47,656 --> 00:47:52,286 - Haluatko hänet takaisin? - Kunpa saisinkin. 478 00:47:52,453 --> 00:47:58,500 - Jos puheesi hänestä ovat totta... - Kyllä ne ovat. 479 00:48:00,461 --> 00:48:04,215 Siinä tapauksessa hän on valehdellut minulle. 480 00:48:04,381 --> 00:48:06,675 En voi luottaa häneen enää. 481 00:48:10,095 --> 00:48:16,101 Minuun voit luottaa. Minuun voit luottaa. 482 00:48:23,150 --> 00:48:27,196 - Niin? - Saanko tuplaviskin? 483 00:48:28,405 --> 00:48:34,411 - En ole nähnyt sinua ennen. - Mukavaa olla täällä ensi kertaa. 484 00:48:34,578 --> 00:48:37,373 - Mikä sinun nimesi on? - Bill. 485 00:48:37,540 --> 00:48:42,461 - Hauska tutustua, Bill. - Samoin. 486 00:48:49,885 --> 00:48:56,308 - Onko huono päivä? - Näitä on nyt jatkuvasti. 487 00:49:01,605 --> 00:49:05,568 Saisinko tuollaisen Drina-tupakka-askin? 488 00:49:49,987 --> 00:49:55,034 Et lakkaa syyttämästä minua ilmiantajaksi- 489 00:49:55,201 --> 00:49:57,328 -vaikka sinulla ei ole todisteita. 490 00:49:57,494 --> 00:49:59,997 Saan niitä pian. 491 00:50:07,755 --> 00:50:12,551 Keksin St. Patrickin motiivin Lobosin murhaan- 492 00:50:12,718 --> 00:50:16,680 - joten hänen avustajansa saavat syytteet niskaansa. 493 00:50:16,847 --> 00:50:21,060 - Sinuna hankkisin asianajajan. - Minä olen asianajaja. 494 00:50:22,311 --> 00:50:24,521 Minäkin olen tutkinut Jamien touhuja. 495 00:50:25,898 --> 00:50:31,946 Sinä halusit todisteita. Katso tätä. 496 00:50:34,156 --> 00:50:40,162 Hän oli Odettessa kuljetusiltana. 497 00:50:40,329 --> 00:50:43,499 Näetkö päivämäärän? 498 00:50:43,666 --> 00:50:47,711 Hän menee sisään, mutta hän on silti saattanut tappaa Lobosin. 499 00:50:47,878 --> 00:50:52,841 Soitin hotelliin. Hänen autonsa oli parkissa yön. Hän lähti aamulla. 500 00:50:53,008 --> 00:50:56,428 Hän saattoi poistua sivuovesta toiseen autoon. 501 00:50:56,595 --> 00:51:02,601 Pystyykö joku todistamaan, että hän oli murhahetkenä hotellissa? 502 00:51:05,854 --> 00:51:07,648 Katso tätä. 503 00:51:14,530 --> 00:51:19,034 Hänen vaimonsa Tasha oli hänen kanssaan. 504 00:51:23,372 --> 00:51:25,958 Olin varma, että hän tappoi Lobosin. 505 00:51:27,835 --> 00:51:31,130 Luulin, että oloni kohentuisi, kun saisin hänet vankilaan. 506 00:51:31,297 --> 00:51:33,757 Tutkin asiaa, ja löysinkin tämän. 507 00:51:36,135 --> 00:51:39,763 En ole ilmiantaja. Uskotko minua nyt? 508 00:51:44,351 --> 00:51:47,521 Voit sanoa, että "minähän sanoin". 509 00:51:52,026 --> 00:51:54,612 En sano niin. 510 00:52:12,463 --> 00:52:14,340 Minun pitää mennä. 511 00:52:18,052 --> 00:52:22,890 Puhuin totta. 512 00:52:24,141 --> 00:52:28,020 Tämä on huonoa aluetta. 513 00:52:30,105 --> 00:52:32,858 Saatan sinut autolle. 514 00:52:42,910 --> 00:52:47,164 Minulla on kylmä. 515 00:53:01,554 --> 00:53:05,808 Rakastan häntä edelleen. 516 00:53:05,975 --> 00:53:09,103 Rakastan häntä todella. 517 00:53:16,235 --> 00:53:19,863 - Me suljemme kohta. - Ilman muuta. 518 00:53:52,229 --> 00:53:54,106 Voi hemmetti. 519 00:55:49,013 --> 00:55:51,390 Mitä helvettiä, Tommy? 520 00:56:49,865 --> 00:56:57,164 Medinalle: Angela taitaa työskennellä St. Patrickille. 521 00:56:57,331 --> 00:57:04,296 Uskon, että saamme heidät molemmat nalkkiin.