1 00:00:03,667 --> 00:00:08,255 - Tidligere: - Hvordan kjenner du til dette stedet? 2 00:00:08,422 --> 00:00:13,469 - Akkurat nå må vi gjøre som han sier. - Jeg fikser dette på min måte. 3 00:00:13,636 --> 00:00:17,056 - Ikke selg dop på min klubb. - Jeg står familien din nær. 4 00:00:17,223 --> 00:00:21,143 Tenk på dem neste gang du vil svike meg. 5 00:00:21,310 --> 00:00:24,855 Du har alt å tape, duse. 6 00:00:26,482 --> 00:00:31,445 Du har stor verdi. Dette er den beste tiden å leve på. 7 00:00:31,612 --> 00:00:35,032 Du vet ingenting om mobilen man fant der Lobos ble drept? 8 00:00:35,199 --> 00:00:37,326 - Nei. - Nei. 9 00:00:37,493 --> 00:00:40,746 Du snakker om en på innsiden. Kanskje det er deg? 10 00:00:40,913 --> 00:00:44,583 - Angela er innblandet. - Vi må snakke med James St. Patrick. 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,128 Du drepte Lobos, og de tror at jeg var medskyldig! 12 00:00:48,295 --> 00:00:51,715 Du lar meg bli dømt til døden for noe som jeg ikke har gjort. 13 00:00:52,584 --> 00:01:01,084 DBRETAiL www.DanishBits.org 14 00:02:08,876 --> 00:02:12,922 POWER 15 00:02:35,694 --> 00:02:38,906 Rishka. Han er en venn. 16 00:02:39,073 --> 00:02:46,372 Om du skal kreve løsepenger for meg, er ikke Ghost typen som betaler. 17 00:02:46,539 --> 00:02:50,209 Nei, jeg akter ikke å holde deg her mot din vilje. 18 00:02:50,376 --> 00:02:53,045 Etter gårsdagens møte... 19 00:02:53,212 --> 00:02:57,258 Tja, jeg ville ikke ha forlatt en mann i din tilstand. 20 00:02:57,424 --> 00:03:02,179 Greit. Jeg vet ikke hva du tenker, - 21 00:03:02,346 --> 00:03:08,102 - men om du ikke skal beholde meg her, så vil jeg gjerne gå nå. 22 00:03:08,269 --> 00:03:14,441 Da. Tatiana syr deg sammen, og Pirker kjører deg hjem. Hvil litt. 23 00:03:14,608 --> 00:03:19,113 Vi henter deg senere. Vi har noen saker å diskutere. 24 00:03:20,948 --> 00:03:26,579 - Greit. - Du er en populær mann, Mr. Egan. 25 00:03:27,788 --> 00:03:29,748 Kom, Rishka. 26 00:03:40,676 --> 00:03:45,014 - Hvor er Lobos? - Jeg vet ikke. 27 00:03:45,180 --> 00:03:48,934 Jeg gjorde mitt. Dine menn tok hånd om Lobos. Har du hørt fra dem? 28 00:03:56,442 --> 00:04:00,404 Myndighetene leter etter han på innsiden og hans medskyldige. 29 00:04:05,367 --> 00:04:09,830 Gi meg telefonen du brukte til å ringe meg. Jeg må ødelegge den. 30 00:04:09,997 --> 00:04:15,628 Jeg må ut av landet. Jeg trenger en flybillett og penger. 20 000. 31 00:04:22,259 --> 00:04:26,722 Lobos fortalte hvor de er. Gi meg billetten og pengene. 32 00:04:29,600 --> 00:04:32,603 Da får du telefonen, og de overlever. 33 00:04:49,370 --> 00:04:53,374 Hvor pokker har du vært? Du bare forsvant. 34 00:04:55,251 --> 00:04:59,380 - Hva har skjedd? - Callahan lever fortsatt. 35 00:04:59,547 --> 00:05:03,676 Vår serbiske venn misliker at jeg er lojal overfor kirken. 36 00:05:03,842 --> 00:05:10,349 - Han truet barna mine også. - Barna? Fy faen. 37 00:05:16,564 --> 00:05:21,026 Og om det med Milan ikke var nok... 38 00:05:21,193 --> 00:05:23,362 har politiet funnet liket av Lobos. 39 00:05:23,529 --> 00:05:28,826 Jeg er ikke overrasket. Er du det? Du ødela planen vår. 40 00:05:28,993 --> 00:05:33,497 De vet at det er en på innsiden. De tror at Angela er lekkasjen. 41 00:05:33,664 --> 00:05:37,710 - Nevnte Hugo lekkasjens navn? - Nei, og jeg leter ikke etter ham. 42 00:05:37,877 --> 00:05:41,255 Han vil arrangere et møte, sannsynligvis for å skyte meg. 43 00:05:41,422 --> 00:05:47,303 - Vi må få greie på hvem det er. - For Angelas skyld? Glem det, Ghost. 44 00:05:47,469 --> 00:05:50,556 Nei, for vår skyld. Vår skjebne henger sammen. 45 00:05:50,723 --> 00:05:55,519 Hvis hun blir pågrepet, så blir vi tatt for drapet. 46 00:05:58,188 --> 00:06:01,775 - Nettopp. Du må ringe Hugo. - Helvete. 47 00:06:07,573 --> 00:06:14,038 Takk for overvåkingsfilmen. Jeg fikk den nettopp. Bra. Ha det. 48 00:06:29,261 --> 00:06:35,935 Der har vi deg, jo. Bra jobbet, Jamie. 49 00:06:39,772 --> 00:06:45,569 Vi kan ikke overse at Mr. Ruiz har brutt loven i mange år. 50 00:06:45,736 --> 00:06:50,199 Tilbudet vårt er sjenerøst, men han må sone i fengsel. 51 00:06:50,366 --> 00:06:55,329 Min klient kompromitterte seg selv i bytte mot løfter om immunitet. 52 00:06:55,496 --> 00:07:00,209 Hvis vi kunne dømme Lobos, ja. Ingen Lobos, ingen immunitet. 53 00:07:00,376 --> 00:07:06,590 - Så avtalen gjelder ikke lenger? - Kanskje. Jeg er interessert i Ghost. 54 00:07:06,757 --> 00:07:10,761 Vil dere låse meg inne etter at jeg har hjulpet dere? 55 00:07:10,928 --> 00:07:13,847 Dere beskyttet ikke Lobos. Kan der beskytte meg? 56 00:07:14,014 --> 00:07:20,396 Jeg dør allerede første dag i buret, så dra til helvete. Kom. 57 00:07:29,780 --> 00:07:33,659 Lever den fordømte Tatiana? De var hjemme hos deg. 58 00:07:36,745 --> 00:07:39,456 Jeg tipper at Milan kjente til tipset. 59 00:07:39,623 --> 00:07:43,586 Ja, men han vet ikke at du ringte, og slik skal det forbli. 60 00:07:46,213 --> 00:07:50,217 Hva skal vi gjøre? 61 00:07:50,384 --> 00:07:56,515 Han vet alt om meg, André, så jeg må ta rede på alt om ham. 62 00:07:56,682 --> 00:08:00,895 Jeg jobber med det. Fra og med nå snakker vi bare om klubben her inne. 63 00:08:01,061 --> 00:08:03,606 Apropos det, så går det ikke så bra. 64 00:08:03,772 --> 00:08:09,153 Alby og Andy på den andre siden av gaten har en avtale med Karen. 65 00:08:09,320 --> 00:08:13,490 Det sto i avisen i dag. 66 00:08:13,657 --> 00:08:20,414 De jobber så forbanna fort. Helvete. 67 00:08:28,839 --> 00:08:34,386 Til Kanan: Du hadde rett. Milan har skremt Ghost. 68 00:09:08,254 --> 00:09:13,092 Jeg er ubevæpnet, som vi ble enige om. 69 00:09:13,259 --> 00:09:15,970 Du lurte oss. 70 00:09:20,641 --> 00:09:24,436 - Du skulle drepe ham. - Jeg glemte visst det. 71 00:09:24,603 --> 00:09:31,277 Innsidemannen svek Lobos. Gi oss navnet hans, så gjør vi opp med ham. 72 00:09:33,612 --> 00:09:36,740 Har noen tent på deg noen gang, Hugo? 73 00:09:36,907 --> 00:09:41,996 Det lukter som bacon, men det mer... personlig. 74 00:09:42,162 --> 00:09:48,502 Du vet at han kan identifisere deg. Han er en løs tråd. 75 00:09:48,669 --> 00:09:52,965 El nombre. Jeg vil ha navnet hans, for pokker. 76 00:09:55,009 --> 00:09:58,846 - Jeg er ikke ferdig med ham ennå. - Greit. 77 00:09:59,013 --> 00:10:06,312 - Inn i bilen. Det blir en lang natt. - Kom, din tosk. Få opp farten! 78 00:10:06,478 --> 00:10:09,899 Da Lobos får greie på dette, er dere døde. 79 00:10:10,065 --> 00:10:12,818 Jaså? Lobos bekymrer meg ikke så mye. 80 00:10:12,985 --> 00:10:19,575 Ditt eget liv bekymrer deg ikke, men du gråt over en dum liten hund. 81 00:10:19,742 --> 00:10:22,995 Hva sa dama di da hun fant den? 82 00:10:23,162 --> 00:10:27,208 - Gråt hun også? Gråt dere sammen? - Din forbanna... 83 00:10:27,374 --> 00:10:30,461 Tommy. 84 00:10:30,628 --> 00:10:33,631 Nei! 85 00:10:33,797 --> 00:10:38,552 I helvete! Hva pokker gjør du, Tommy?! 86 00:10:38,719 --> 00:10:43,349 Vi kunne ha fått ham til å snakke. Du kan ikke kontrollere deg. 87 00:10:43,515 --> 00:10:47,686 Jeg har full kontroll! Han var nødt til å dø. 88 00:10:47,853 --> 00:10:52,149 Og be tispa di Angela om ikke å snakke om de tar kontakt. 89 00:10:52,316 --> 00:10:57,529 Jeg drar herfra nå, og jeg beholder pistolen. 90 00:11:26,600 --> 00:11:30,145 Tror dere at noen her på avdelingen lekket noe om Lobos? 91 00:11:30,312 --> 00:11:34,817 - De har ikke pågrepet noen. - Ikke ennå. 92 00:11:34,984 --> 00:11:40,656 Hva mener du? Jeg er ren. Det er nok noen av dere eller Sandoval. 93 00:11:40,823 --> 00:11:47,246 Det er dette de vil, at vi skal krangle og bli paranoide. 94 00:11:47,413 --> 00:11:51,083 Det er ikke paranoia om en av oss dømmes til døden. 95 00:11:51,250 --> 00:11:54,753 - Hvem har sagt noe om dødsstraff? - Donovan. 96 00:11:54,920 --> 00:11:58,549 - Hei. - Hei, Jerry. 97 00:11:58,716 --> 00:12:04,096 JD har dratt til østre distrikt. De leder Lobos' drapsetterforskning. 98 00:12:04,263 --> 00:12:08,517 - Jeg kom nettopp derfra. - Fortell. Hva vet de? 99 00:12:08,684 --> 00:12:14,607 Det var planlagt. Man hadde gravd opp en grav som ikke ble brukt. 100 00:12:14,773 --> 00:12:19,528 Han flyktet for livet, men ble skutt flere ganger i brystet- 101 00:12:19,695 --> 00:12:23,616 - når han allerede lå på bakken. Det føles personlig. 102 00:12:23,782 --> 00:12:27,620 - Noen mistenkte? - Nei, men dette er interessant. 103 00:12:27,786 --> 00:12:30,164 Lobos ble skutt med ett våpen. 104 00:12:30,331 --> 00:12:34,835 Men han ble ledet av to menn. Vi har to ulike skoavtrykk i skogen. 105 00:12:38,631 --> 00:12:41,133 Medina: Knox, oppdater meg om Lobos. 106 00:12:41,300 --> 00:12:46,055 Plikten kaller. Håper at bagelsene smaker. 107 00:12:46,222 --> 00:12:50,476 Dre: Ta med Tariq og spill basket. Hold ham unna Truth. 108 00:12:52,102 --> 00:12:58,609 De krever sitt. Jeg ordnet henting av sønnen min etter skolen. 109 00:12:58,776 --> 00:13:01,695 - Har du barn? - Nei. 110 00:13:01,862 --> 00:13:05,324 Hvordan kan jeg stå til tjeneste, Miss Hazen? 111 00:13:05,491 --> 00:13:10,412 Jeg vil snakke med deg om ditt forhold til Angela Valdes. 112 00:13:10,579 --> 00:13:15,459 Hun hjalp en gang din langervenn Egan med å slippe unna. 113 00:13:15,626 --> 00:13:18,379 Nå har dere utnyttet henne igjen. 114 00:13:18,546 --> 00:13:22,883 Dere brukte henne for å hjelpe Egan med å drepe Felipe Lobos. 115 00:13:23,050 --> 00:13:28,722 Jeg tilbyr immunitet i bytte mot ditt vitnemål mot Valdes. 116 00:13:28,889 --> 00:13:33,769 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Du bodde sammen med henne. 117 00:13:33,936 --> 00:13:37,356 Du betalte husleien hennes, senket garden hennes. 118 00:13:37,523 --> 00:13:43,028 Du utnyttet hennes hemmeligstemplede informasjon for å begå drap. 119 00:13:43,195 --> 00:13:46,323 Angi henne, Mr. St. Patrick. 120 00:13:46,490 --> 00:13:51,245 Du er en smart mann. Det ville ha vært et smart trekk. 121 00:13:53,539 --> 00:13:59,420 Ga Valdes deg informasjon om Felipe Lobos? 122 00:14:01,255 --> 00:14:04,341 Hvem er Felipe Lobos nå igjen? 123 00:14:04,508 --> 00:14:07,678 Alle gjerningsmennene snakket spansk. Én snakket engelsk. 124 00:14:07,845 --> 00:14:12,683 Hvit, fra New York, trolig Queens. Det er noen fra byen. 125 00:14:12,850 --> 00:14:17,104 - Jeg tror at det var Tommy Egan. - Ikke begynn nå igjen. 126 00:14:17,271 --> 00:14:21,191 Lobos ble tatt av tre menn. To er døde, ikke sant? 127 00:14:21,358 --> 00:14:27,406 Da gjenstår en fyr, men vi har to skoavtrykk ute i skogen. 128 00:14:27,573 --> 00:14:32,411 - Egan og St. Patrick. - Det burde jeg ha forstått. 129 00:14:32,578 --> 00:14:38,000 Først ber du om informasjon om Ruiz mens du er suspendert. 130 00:14:38,167 --> 00:14:41,629 Akkurat. Jeg oppdaget at du var suspendert. 131 00:14:41,795 --> 00:14:45,007 Jeg vil ikke engang vite hvordan du visste at Lobos levde. 132 00:14:45,174 --> 00:14:49,094 - Vi følger ditt spor. - Greit. 133 00:14:49,261 --> 00:14:53,974 Hvorfor skulle Egan drepe Lobos, Greg? Hva? 134 00:14:54,141 --> 00:14:57,811 Hvorfor skulle en langer drepe sin internasjonale leverandør? 135 00:14:57,978 --> 00:15:01,899 En kartellsjef som forsyner ham med store penger? 136 00:15:05,736 --> 00:15:09,156 - Kanskje han har en ny kontakt. - "Kanskje" holder ikke. 137 00:15:09,323 --> 00:15:15,579 Jeg vil ha fakta. Ikke ring meg før du har noe på føttene. 138 00:15:17,122 --> 00:15:18,666 Ok. 139 00:15:21,585 --> 00:15:24,713 Selger du smuglerrøyk på Truth nå? 140 00:15:24,880 --> 00:15:28,926 Jeg ante at det var smuglerrøyk. De har ikke noe stempel. 141 00:15:29,093 --> 00:15:33,847 Jeg prøver å finne en lett mann. Jeg tror at han smugler dem inn. 142 00:15:34,014 --> 00:15:38,811 Jeg jobber på sedelighetsavdelingen, men jeg kan ringe en fyr... 143 00:15:38,978 --> 00:15:43,148 Hør på meg. Dette må bli mellom oss. 144 00:15:43,315 --> 00:15:47,278 Jeg skal gi deg noe igjen hvis du hjelper meg med dette. 145 00:15:47,444 --> 00:15:50,698 Jeg fikser ditt livs største rassia. 146 00:15:50,864 --> 00:15:53,951 Jeg trenger bare en adresse. Et lager, en garasje. 147 00:15:54,118 --> 00:15:59,415 Et sted der man kan oppbevare disse før de distribueres. 148 00:15:59,582 --> 00:16:05,212 Jeg kan gi deg navnene på noen barer som selger dem under disk. 149 00:16:05,379 --> 00:16:10,926 Kanskje du kan finne ut hvor de kjøper dem fra. 150 00:16:11,093 --> 00:16:13,095 Du må gjøre grovarbeidet, kompis. 151 00:16:13,262 --> 00:16:17,266 Og du må nok drikke en del om du skal få folk til å snakke. 152 00:16:20,102 --> 00:16:24,148 Gi meg navnet på barene. 153 00:16:28,611 --> 00:16:33,490 Du dukker alltid opp midt på dagen. Har du ikke noen jobb, eller? 154 00:16:33,657 --> 00:16:37,494 Jo, jeg låser inn mordere og narkolanger. Hva gjør du? 155 00:16:39,413 --> 00:16:42,666 Jamies alibi for drapet på Lobos holder. 156 00:16:42,833 --> 00:16:47,087 Du sier ikke et ord. Hvor var Tommy den dagen? 157 00:16:49,048 --> 00:16:53,969 Hvordan skal jeg vite det? Jeg er ikke barnevakten hans. 158 00:16:54,136 --> 00:16:56,639 FBI kommer til å komme på besøk. 159 00:16:56,805 --> 00:17:02,603 Hvis Tommy er uskyldig, er det tryggest at alibiet holder. 160 00:17:05,272 --> 00:17:10,903 Jeg tror at Tommy var hos sin mor den dagen, på Long Island. 161 00:17:20,913 --> 00:17:22,289 Pokker. 162 00:17:32,591 --> 00:17:35,219 Tasha: Vi har et problem. 163 00:17:36,470 --> 00:17:39,807 Herregud! 164 00:17:39,974 --> 00:17:46,021 - Oksykodon, buprenorfin... - Hvordan skal dere gå fram? 165 00:17:47,398 --> 00:17:53,195 Først skaffer vi falske bestillinger, slik at alt er lovlig på papiret. 166 00:17:53,362 --> 00:17:58,534 Så fikser vi steder der kundene kan komme og få en fiks. 167 00:17:58,701 --> 00:18:01,996 Faste plasser? 168 00:18:02,162 --> 00:18:04,748 Pilleknaskere og sprøytenarkiser er ulike. 169 00:18:04,915 --> 00:18:09,920 De rike kjøper piller. Man må være mobil. Da tjener man penger. 170 00:18:10,087 --> 00:18:12,631 - Hva foreslår du? - Dere trenger kurerer. 171 00:18:12,798 --> 00:18:17,469 De skal kunne smelte inn på flotte steder uten å bli oppdaget. 172 00:18:17,636 --> 00:18:22,057 Som, ed et mirakel, får man oksykodon eller hva man vil ha- 173 00:18:22,224 --> 00:18:26,562 - helt fram til døren, som en forbanna pizza. 174 00:18:28,689 --> 00:18:31,275 Jeg sa til Petar at du var verdifull. 175 00:18:34,528 --> 00:18:39,158 Jeg kan ikke snakke. Jeg skal spille basket med guttunge til Ghost. 176 00:18:39,325 --> 00:18:42,494 Vi må snakke om forretninger. 177 00:18:42,661 --> 00:18:45,915 Han kommer nå. Jeg må legge på. 178 00:18:49,710 --> 00:18:53,130 - Var Tommy med deg hele dagen? - Ja, han gikk aldri herfra. 179 00:18:53,297 --> 00:18:57,509 Mange omgås nødig med moren sin, men Tommy og jeg er annerledes. 180 00:18:59,637 --> 00:19:05,226 Fortell hva du husker fra den dagen. Så dere noe på TV? 181 00:19:05,392 --> 00:19:08,771 "Judge Judy", Maury Povich. 182 00:19:08,938 --> 00:19:11,941 Tommy er glad i "Dr. Phil". 183 00:19:12,107 --> 00:19:18,113 Så hvis jeg spør Tommy, husker han hva episodene dreide seg om? 184 00:19:18,280 --> 00:19:19,949 Ja da. 185 00:19:20,115 --> 00:19:23,285 - Hva spiste dere til lunsj? - Pizza. 186 00:19:23,452 --> 00:19:25,955 - Hva var det på pizzaen? - Pepperoni. 187 00:19:26,121 --> 00:19:28,582 - Hvor bestilte dere den? - Husker ikke. 188 00:19:28,749 --> 00:19:32,795 Ble den levert? Jeg kan ta rede på hvem som leverte den. 189 00:19:32,962 --> 00:19:37,216 - Tommy hentet den. - Han forlot jo aldri huset. 190 00:19:37,383 --> 00:19:40,386 Jeg forlot bare huset da jeg hentet pizzaen. 191 00:19:40,553 --> 00:19:44,265 Jeg var bare borte i... Var det tjue minutter, mamma? 192 00:19:44,431 --> 00:19:49,645 Ja, det stemmer. Han var borte en så kort stund at jeg hadde glemt det. 193 00:19:49,812 --> 00:19:51,897 Sett deg, Angela. 194 00:19:59,697 --> 00:20:04,368 - Den ballen går aldri nedi. - Skal vi vedde 10 000? Bare betal. 195 00:20:06,620 --> 00:20:11,625 - Åssen går'e, Dre? - Står til. 196 00:20:11,792 --> 00:20:14,837 Vis hva du kan. Kjør fem baller på rad. 197 00:20:15,004 --> 00:20:19,258 - Har du en sender på meg, eller? - Jeg var i området. 198 00:20:19,425 --> 00:20:23,387 Jeg ville bare se om dere var her fremdeles. 199 00:20:25,306 --> 00:20:29,184 Det er vel sønnen til Ghost, hva? 200 00:20:29,351 --> 00:20:34,023 - Hva heter han? - Han heter Tariq. 201 00:20:34,189 --> 00:20:39,570 - Så du, Dre? Tre på rad. - Bra jobbet. 202 00:20:39,737 --> 00:20:42,281 Hvem har lært deg å spille basket, Tariq? 203 00:20:42,448 --> 00:20:46,994 Kompisen min Shawn hjalp meg, helt til han døde. 204 00:20:48,704 --> 00:20:53,626 Jeg er Dres kompis. Jeg kjente også Shawn. Vi spilte ball. 205 00:20:53,792 --> 00:20:57,671 - Jeg heter Slim. Skal vi spille litt? - Ja visst. 206 00:21:00,925 --> 00:21:03,135 Jeg vet at du og Jamie drepte Lobos. 207 00:21:03,302 --> 00:21:08,224 Alibiet holder, men dere to må snakke sammen, ellers sliter vi! 208 00:21:08,390 --> 00:21:11,393 Jeg forstår ikke. Jeg tar ikke ordrer fra deg. 209 00:21:11,560 --> 00:21:16,607 Jeg liker ikke deg heller, men vi er på samme side nå. 210 00:21:16,774 --> 00:21:19,068 Synd at det ikke funket med Holly. 211 00:21:20,277 --> 00:21:24,990 Hadde hun vært her, hadde du hatt et vanntett alibi. 212 00:21:25,157 --> 00:21:30,496 Vi avhørte henne i 24 timer, og hun sa ikke et eneste jævla ord. 213 00:21:30,663 --> 00:21:34,959 Du er ikke den på innsiden, men du sa noe til Ghost, eller hva? 214 00:21:35,125 --> 00:21:41,674 Og nå er du livredd. Det var dumt å komme hit, Angela. 215 00:21:41,840 --> 00:21:44,885 Hva om noen forfulgte deg? 216 00:21:45,052 --> 00:21:48,973 Stol på meg. Ta det rolig. 217 00:21:49,139 --> 00:21:54,645 Hvis du ikke gjør det, kommer du og Ghost til å havne i buret. 218 00:21:56,605 --> 00:22:02,111 Hvordan kan du skyte så bra med hansken? Hvorfor har du den på deg? 219 00:22:02,278 --> 00:22:06,365 Fiks noe å drikke til meg og guttungen. 220 00:22:06,532 --> 00:22:12,079 - Nei, vi skal dra nå. - Kjøp noe til deg selv også. 221 00:22:17,793 --> 00:22:21,505 - Spiller du ball på skolen? - Nei, vi har ikke noe lag. 222 00:22:21,672 --> 00:22:28,345 - Kanskje vi kan spille en gang. - Jeg slutter på skolen rundt tre. 223 00:22:28,512 --> 00:22:33,183 Du har de nye Nike Jordan. Liker du sneakers? 224 00:22:33,350 --> 00:22:36,228 Jeg var sånn. Jeg hadde de røde på din alder. 225 00:22:36,395 --> 00:22:39,648 - Det er digg. - Vi må dra nå, ok? 226 00:22:39,815 --> 00:22:45,279 Jeg skal kjøre deg til faren din. Hent tingene dine. 227 00:22:45,446 --> 00:22:49,199 - Det var hyggelig å treffe deg. - Deg også, Tariq. 228 00:22:52,328 --> 00:22:57,499 Dre! Ring meg. 229 00:23:02,755 --> 00:23:05,799 Truths kontorer gjennomsøkt. Ingen avlytting. 230 00:23:05,966 --> 00:23:10,554 Det er på tide å møte alle i Primeras foran en ekspansjon. 231 00:23:10,721 --> 00:23:14,225 Jeg er opptatt nå, men skal bestemme tid og sted. 232 00:23:14,391 --> 00:23:18,687 Tiden er inne nå, og hva gjelder sted... 233 00:23:18,854 --> 00:23:21,649 Hva i helvete...? 234 00:23:33,285 --> 00:23:38,290 Hva pokker er dette? Ingen forvarsel? Og dessuten på klubben? 235 00:23:38,457 --> 00:23:44,713 Jeg kunne ikke gjøre noe. Igor har vært på meg hele dagen. 236 00:23:59,228 --> 00:24:05,234 Vibora. Jeg ante ikke at du var tilbake. Jeg bytter plass. 237 00:24:05,401 --> 00:24:11,615 Nei, jeg sitter her. Men jeg tar gjerne en whisky. Nå. 238 00:24:13,367 --> 00:24:17,913 Jeg må tilbake ut på gaten. Skal vi sette i gang, eller? 239 00:24:18,080 --> 00:24:21,750 Jeg har et suppekjøkken å åpne. Hjemløse liker ikke å vente. 240 00:24:21,917 --> 00:24:26,088 Hverken på mat eller dop. Hva gjelder dette? 241 00:24:26,255 --> 00:24:30,009 Greit, sett dere ned. Sett dere. 242 00:24:30,175 --> 00:24:34,597 Hør på meg nå. Jeg har noe spesielt her. 243 00:24:39,643 --> 00:24:44,815 Ser dere dette? Dette er framtiden. 244 00:24:44,982 --> 00:24:49,111 Vi skal lange stoff som alltid, men også selge tabletter. 245 00:24:49,278 --> 00:24:53,407 Jeg snakker ikke om dritt fra Kina som får en til å spore helt av. 246 00:24:53,574 --> 00:24:57,661 Jeg snakker om merkevarer, men dere må betale forskudd. 247 00:24:57,828 --> 00:25:00,497 Hva? Det har vi aldri gjort. 248 00:25:00,664 --> 00:25:05,794 Siden når bestemmer distributøren hvilket produkt jeg skal kjøpe? 249 00:25:05,961 --> 00:25:10,299 Jeg selger dop, ikke sovepiller til fotballmødre. 250 00:25:10,466 --> 00:25:16,180 Jeg er enig. Jeg vil ikke gjøre denne typen forretninger med dere. 251 00:25:16,347 --> 00:25:22,436 Jeg kan ikke bevise det, men jeg vet at du drepte min sønn. 252 00:25:26,482 --> 00:25:30,569 - Helvete. - Hellige Guds moder... 253 00:25:52,216 --> 00:25:56,512 Ja vel. Er det noen flere som har problemer? 254 00:26:03,602 --> 00:26:10,276 Bra. Jeg skal lære dere hvordan dere sprer disse over hele New York. 255 00:26:16,198 --> 00:26:20,744 Hva i helvete var det? Hva foregår, Tommy? 256 00:26:20,911 --> 00:26:24,582 Et møte med Primera på Truth, og så dreper han Shin?! 257 00:26:24,748 --> 00:26:28,586 Vær glad for det. Han var sint for at du drepte guttungen hans. 258 00:26:28,752 --> 00:26:32,214 Jeg reddet livet ditt, for pokker! 259 00:26:32,381 --> 00:26:36,051 Dessuten avslørte du kurersystemet. Hvorfor det? 260 00:26:36,218 --> 00:26:40,514 Som du sa, vi jobber for Milan, til vi ikke gjør det lenger. 261 00:26:40,681 --> 00:26:45,144 Du ba meg om å gå inn i rekken igjen, og det har jeg gjort. 262 00:26:45,311 --> 00:26:48,731 - For helvete... - Slapp av, for helsike. 263 00:26:48,898 --> 00:26:52,985 Milan tester deg for å se hvordan du tar det. Ikke overreager. 264 00:26:53,152 --> 00:26:59,617 Kom igjen, Ghost. Tenk etter. Tenk. 265 00:26:59,783 --> 00:27:04,163 - Skjerp deg, for pokker. - Du har rett. 266 00:27:04,330 --> 00:27:10,127 Du må snakke med Ruiz før han glipper og vi må bøte med livet. 267 00:27:10,294 --> 00:27:12,838 - Jeg skal ordne det. - Bra. 268 00:27:24,016 --> 00:27:26,810 Vi må snart skaffe et større pengeskap. 269 00:27:26,977 --> 00:27:32,191 Det er på tide at vi gjør det. Tro meg. 270 00:27:36,862 --> 00:27:38,948 Beklager, vi har stengt. 271 00:27:39,114 --> 00:27:44,411 Hei, Tasha. Jeg håper at jeg ikke skremte deg. 272 00:27:44,578 --> 00:27:49,875 - Nei, jeg ble bare overrasket. - Beklager at jeg kommer uanmeldt. 273 00:27:50,042 --> 00:27:55,005 Jeg skal akkurat stenge. Vi kan vel snakkes en annen gang? 274 00:27:55,172 --> 00:27:59,718 Jeg er ikke farlig for vennen din. Hun vet ikke hvem jeg er. 275 00:27:59,885 --> 00:28:02,721 Men heller ikke hvem du er, eller hva? 276 00:28:02,888 --> 00:28:07,851 Nei, hun vet ingenting, og slik skal det forbli. 277 00:28:10,437 --> 00:28:16,402 Da. Så det er sånn Tommy vasker pengene sine. 278 00:28:16,569 --> 00:28:21,991 Genialt. De fleste i DEA er hvite og svarte menn, de kommer aldri hit. 279 00:28:22,157 --> 00:28:27,413 Din mann var tydeligvis veldig ærlig mot deg hva gjelder meg. 280 00:28:27,580 --> 00:28:31,750 Er du ærlig mot ham? Vet han hva du holder på med her? 281 00:28:31,917 --> 00:28:34,545 Nei, men det gjør han snart hvis du fortsetter. 282 00:28:34,712 --> 00:28:38,257 En hvit fyr som besøker en hårsalong i et svart område? 283 00:28:38,424 --> 00:28:44,430 Du bør gå, før noen begynner å stille spørsmål. 284 00:28:44,597 --> 00:28:51,395 Be mannen din om å droppe planen om rydde meg av veien. 285 00:28:51,562 --> 00:28:55,149 - Søren! - La meg hjelpe deg. 286 00:28:55,316 --> 00:28:58,027 Nei, nei, jeg klarer det selv. 287 00:28:58,193 --> 00:29:03,240 - Gikk det bra? - Ja. Takk skal du ha. 288 00:29:03,407 --> 00:29:05,951 Spurte du etter veien eller noe? 289 00:29:06,118 --> 00:29:09,997 Nei, jeg jobber for Tashas mann. Du må være LaKeisha. 290 00:29:10,164 --> 00:29:13,709 - Det stemmer. Hyggelig å treffe deg. - Dean. Det samme. 291 00:29:13,876 --> 00:29:18,797 Jeg må dra. Vi snakkes senere, Tasha. 292 00:29:18,964 --> 00:29:23,594 - God kveld. - God kveld, Dean. 293 00:29:29,308 --> 00:29:33,938 Så snilt. Han kom for å høre om vi trengte mer sikkerhet her. 294 00:29:34,104 --> 00:29:35,564 Kutt ut, T! 295 00:29:35,731 --> 00:29:40,945 Alt pratet ditt... Du bruker butikken for å lange dop. 296 00:29:41,111 --> 00:29:43,656 Du skulle aldri få vite det. 297 00:29:43,822 --> 00:29:48,244 Tasha... Hvordan kan du gjøre det mot meg? 298 00:29:48,410 --> 00:29:54,458 Jeg kan miste alt eller bli fengslet. Hvem tar hånd om sønnen min da? 299 00:29:54,625 --> 00:30:01,048 - Ta dritten din og stikk herfra! - Jeg kan ikke, ok? Jeg kan ikke. 300 00:30:01,215 --> 00:30:03,968 Slutter jeg nå, skjønner han at du vet det. 301 00:30:04,134 --> 00:30:08,931 Jeg kan bare beskytte de ved å bli. Lov å ikke si noe. 302 00:30:09,098 --> 00:30:12,434 Jeg trenger ikke å love deg noen ting. 303 00:30:12,601 --> 00:30:16,772 - Lås etter meg. - Keisha! 304 00:30:22,987 --> 00:30:29,743 - La det gå fort. - Jeg vet at du tror at jeg lekket. 305 00:30:31,328 --> 00:30:36,917 Men jeg ville aldri ha satt mine kolleger i fare. Spesielt ikke deg. 306 00:30:37,084 --> 00:30:39,503 For sent. Skaden er allerede skjedd. 307 00:30:41,297 --> 00:30:47,636 Jeg forstår at du hater meg, men du må tro meg. Det var ikke meg. 308 00:30:47,803 --> 00:30:54,226 Du vet at jeg vil vinne altfor mye til å gjøre noe sånt. 309 00:30:54,393 --> 00:30:59,690 Bevis at du ikke er lekkasjen, eller gi meg noe som viser hvem det er. 310 00:30:59,857 --> 00:31:04,528 Til du gjør det, er det bare et tidsspørsmål før du blir avslørt. 311 00:31:04,695 --> 00:31:08,449 Jeg håper virkelig at St. Patrick var verd det. 312 00:31:17,082 --> 00:31:18,792 Helvete. 313 00:32:08,509 --> 00:32:14,557 - Savner du ham? - Hei. Hvordan kan jeg være til hjelp? 314 00:32:14,723 --> 00:32:17,434 Jeg har snakket med James St. Patrick. 315 00:32:17,601 --> 00:32:22,606 Jeg skjønner. Jeg lurer på hvordan det var å våkne opp ved siden av ham. 316 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Du vet at han var innblandet i drapet på Lobos. På et eller annet vis. 317 00:32:31,991 --> 00:32:34,910 Jeg tror ikke at han gjorde drittjobben. 318 00:32:35,077 --> 00:32:39,748 Ikke med de fine dressene, men han vet nok hvem som skjøt ham. 319 00:32:39,915 --> 00:32:44,670 - Jeg vet ikke hva han vet. - Vi snakker om dødsstraff her. 320 00:32:44,837 --> 00:32:50,593 En jury hadde vært hard mot en ung, vakker kvinne som ligger med fienden. 321 00:32:50,759 --> 00:32:56,181 Men... hvis du går med på å bære mikrofon- 322 00:32:56,348 --> 00:33:00,603 - og får St. Patrick å snakke, blir han og skytteren tiltalt. 323 00:33:00,769 --> 00:33:04,315 Tror du at han ville tilstå for meg? Hvorfor det? 324 00:33:04,481 --> 00:33:07,276 Jeg så fjeset hans da jeg nevnte navnet ditt. 325 00:33:07,443 --> 00:33:12,823 Han ville sikkert ha tilstått for å komme under skjørtet på deg igjen. 326 00:33:20,331 --> 00:33:26,921 Tull. Hvis dere hadde hatt bevis, ville situasjonen ha vært omvendt. 327 00:33:27,087 --> 00:33:31,592 Jeg ville ha fått dødsstraff, for jeg har lovt å beskytte folk. 328 00:33:31,759 --> 00:33:36,597 Jeg er ikke lekkasjen. Jeg vet ikke noe om St. Patricks innblanding. 329 00:33:36,764 --> 00:33:42,895 Kunne jeg bevist at han var skyldig, hadde du fått ham på sølvfat. 330 00:33:43,062 --> 00:33:48,400 Jeg håper at du overlever dette, delstatsadvokat Valdes. 331 00:33:48,567 --> 00:33:53,280 Jeg skal heie på deg. 332 00:33:55,199 --> 00:34:01,080 Ghost! Jeg vet at du hører meg. Våkn opp! 333 00:34:01,247 --> 00:34:05,918 Barna så deg komme hjem full i går da du skulle passe på dem. 334 00:34:06,085 --> 00:34:12,841 Hva tenker du på, Ghost? Du må ha hodet på plass, spesielt nå. 335 00:34:13,008 --> 00:34:18,472 - Du har ikke vært sånn på årevis. - Jeg var på en bar og rekognoserte. 336 00:34:18,639 --> 00:34:24,895 Jeg har kontroll. Jeg må kvitte meg med Milan. Jeg har en plan. 337 00:34:29,066 --> 00:34:31,318 Kanskje vi ikke burde planlegge noe. 338 00:34:31,485 --> 00:34:35,823 Kanskje det er best å ikke gjøre noe, for å beskytte oss alle. 339 00:34:35,990 --> 00:34:40,202 Du må stole på meg, Tash. Det var derfor jeg dro ut i går. 340 00:34:40,369 --> 00:34:44,123 Jeg trenger mer informasjon før jeg kan gjøre noe. 341 00:34:44,290 --> 00:34:47,626 Jeg skal ta en dusj. 342 00:34:57,720 --> 00:35:03,392 Tommy, Ghost går etter Milan, og han drikker igjen. Ring meg. 343 00:35:09,607 --> 00:35:13,986 - Er du sulten? - Nei. Takk. 344 00:35:17,197 --> 00:35:21,452 Hvordan reagerte Ghost på møtet på Truth? 345 00:35:21,619 --> 00:35:25,873 Han var ikke glad, men jeg fikk ham på andre tanker. 346 00:35:27,458 --> 00:35:33,589 Ser du at ting har forandret seg? Han trenger deg nå, eller hva? 347 00:35:33,756 --> 00:35:36,884 Det merkes at det var omvendt før. 348 00:35:37,051 --> 00:35:41,138 - Det er mye som er forandret. - Men ikke alt. 349 00:35:43,140 --> 00:35:47,102 Du er fortsatt onkelen til barnet hans og broren til kona hans. 350 00:35:47,269 --> 00:35:52,399 Jeg besøkte Tasha for å se om Ghost hadde fortalt om meg. 351 00:35:52,566 --> 00:35:54,401 Han hadde fortalt alt. 352 00:35:57,404 --> 00:36:01,617 Hun var redd, men snarere for sin venn enn seg selv. 353 00:36:01,784 --> 00:36:05,788 - Hvilken venn? - LaKeisha. Søt jente. 354 00:36:05,955 --> 00:36:10,918 Alle dere står hverandre så nær. 355 00:36:11,085 --> 00:36:15,005 Men det forårsaker bare smerte. 356 00:36:15,172 --> 00:36:19,802 Hvordan ville livet ditt se ut hvis du ikke hadde noen venner, Tommy? 357 00:36:19,969 --> 00:36:22,263 Hvis du var helt fri? 358 00:36:24,682 --> 00:36:27,142 - Jeg er fri. - Er du? 359 00:36:27,309 --> 00:36:32,606 Eller er du fortsatt lojal mot en mann som ikke er lojal mot deg? 360 00:36:32,773 --> 00:36:37,695 Ghost er ute etter meg selv om han vet at jeg dreper dere begge to- 361 00:36:37,861 --> 00:36:41,282 -hvis han prøver seg på noe. 362 00:36:41,448 --> 00:36:44,410 - Det har han ikke sagt noe om. - Skulle han det? 363 00:36:44,577 --> 00:36:50,457 Du kjenner ham. Ville han ha snakket med deg før han gjorde noe? 364 00:36:50,624 --> 00:36:53,794 Jeg ser potensial i deg, min venn. 365 00:36:53,961 --> 00:36:56,839 Du kunne ha tatt over etter meg. 366 00:37:00,551 --> 00:37:03,804 Men det går ikke så lenge du er koblet til Ghost. 367 00:37:03,971 --> 00:37:09,476 En mann du ikke kan stole på. 368 00:37:09,643 --> 00:37:12,521 Hvorfor jobber vi for serberjævelen? 369 00:37:12,688 --> 00:37:16,275 Hvorfor sendte du meg bort? For å kunne drepe Lobos? 370 00:37:16,442 --> 00:37:19,987 Jeg vet ikke om jeg kan stole på deg. 371 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Jeg vet at du snakket med myndighetene- 372 00:37:24,074 --> 00:37:28,037 - og at du nesten ga dem navnet mitt selv om jeg reddet livet ditt. 373 00:37:28,204 --> 00:37:32,124 - Puertoricaneren jobber for deg. - Det ser ikke bra ut for deg. 374 00:37:32,291 --> 00:37:36,462 Hvis du tyster på meg, ender det ikke bra for deg. 375 00:37:36,629 --> 00:37:39,673 Men du kan gjøre det godt igjen. 376 00:37:39,840 --> 00:37:43,135 - Gi dem en annen historie. - Jeg er ferdig med FBI. 377 00:37:43,302 --> 00:37:46,388 Nei, gå tilbake og si at du vil hjelpe dem. 378 00:37:46,555 --> 00:37:50,935 Men istedenfor å tyste på meg, gir du dem vår nye sjef Milan. 379 00:37:51,101 --> 00:37:54,313 - Jeg tyster ikke på ham. - Hvis de fengsler Milan... 380 00:37:54,480 --> 00:37:59,109 eller deporterer ham, så trekker jeg meg tilbake. 381 00:37:59,276 --> 00:38:03,864 Jeg trekker meg som distributør. Du får en ny kontakt. 382 00:38:04,031 --> 00:38:06,408 Da blir du distributør. 383 00:38:06,575 --> 00:38:10,079 Da er du tilbake i spillet, med en oppgradering. 384 00:38:14,333 --> 00:38:19,421 Hei, Tariq. Hvordan går det? 385 00:38:19,588 --> 00:38:22,841 Vi snakkes senere. 386 00:38:23,008 --> 00:38:28,847 - Jeg var i nabolaget. Skal vi spise? - Vet ikke, jeg må vente på Dre. 387 00:38:30,391 --> 00:38:33,811 Må du vente på barnevakten? Ok. 388 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Vil du ha? 389 00:38:49,159 --> 00:38:53,914 Prøv, du blir brisen, hvis ikke Dre kommer med tutekoppen din. 390 00:38:59,503 --> 00:39:04,008 Du venner deg til det. Alle gode ting svir første gang. 391 00:39:06,385 --> 00:39:12,892 - Du hadde noe til meg, Donato. - Ja, et lite sammentreff. 392 00:39:13,058 --> 00:39:17,354 Fire av stedene som selger sigarettene, eies av samme firma. 393 00:39:17,521 --> 00:39:21,775 Et brødfirma. Stuben Bread. Vet du noe om dem? 394 00:39:23,235 --> 00:39:28,991 Ja, kanskje. Send meg navnet på stedene med én gang. 395 00:39:29,158 --> 00:39:35,372 Gjelder dette drapsforsøket på deg? Du kan fortelle om hva du søker. 396 00:39:35,539 --> 00:39:42,087 Jeg vil at du skal bli forfremmet. Jeg hører fra meg om rassiaen. 397 00:39:46,842 --> 00:39:52,306 Jeg har snakket med Ruiz. Han lager ikke flere problemer. 398 00:39:52,473 --> 00:39:58,562 Bra. Milan liker visst hvitt kjøtt. Jeg vil ikke havne på menyen hans. 399 00:40:01,023 --> 00:40:04,735 - Ghost... - Hva er det? 400 00:40:04,902 --> 00:40:07,696 Hvis du har en plan, så må du fortelle det. 401 00:40:07,863 --> 00:40:11,992 Det kan ikke være som før da du ikke fortalte meg noe. 402 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Nei. Jeg har ingen plan. 403 00:40:16,038 --> 00:40:19,458 Jeg vet ikke nok om ham ennå. 404 00:40:19,625 --> 00:40:23,462 Jeg kjenner ikke til hans svakheter, hvor han holder til. 405 00:40:23,629 --> 00:40:29,301 - Vet du hvor han holder til? - Nei, jeg er like uvitende som deg. 406 00:40:32,346 --> 00:40:35,891 - Da gjør vi det bare, som sagt. - Akkurat, Ghost. 407 00:40:39,520 --> 00:40:43,899 - Vokste du og faren min opp her? - Ja. 408 00:40:44,066 --> 00:40:48,445 - Han vil ikke at jeg skal være her. - Man skal kjenne sine røtter. 409 00:40:48,612 --> 00:40:52,533 Jeg begynte å vanke på gaten etter skolen da jeg var elleve. 410 00:40:52,700 --> 00:40:56,954 Vi begynte med å selge feitinger til onklene mine. 411 00:40:57,121 --> 00:41:01,625 - Hva er det? - Et kvart gram cola i folie. 412 00:41:01,792 --> 00:41:05,421 De kostet 25 dollar stykket på den tiden. 413 00:41:05,588 --> 00:41:09,174 - Hvordan traff du faren min? - Han jobbet med meg. 414 00:41:09,341 --> 00:41:16,056 Han langet i tidlig alder. Han var en av de verste i strøket. 415 00:41:16,223 --> 00:41:21,604 - Det virker ikke sånn nå. - Vil du se bevis på det? 416 00:41:34,658 --> 00:41:38,996 - Snakker du ikke med meg nå? - Jeg har ingenting å si. 417 00:41:41,332 --> 00:41:46,795 Greit. Så ikke si noe, bare hør etter. 418 00:41:48,005 --> 00:41:53,093 Jeg vil ikke at du skal lide, så jeg vil at du skal vesken. 419 00:41:53,260 --> 00:41:57,264 Fordi jeg skal tie, eller? Hvor mye er det? 420 00:41:57,431 --> 00:42:01,393 Nesten 500 000. 421 00:42:01,560 --> 00:42:04,313 Ta dem og se den andre veien. 422 00:42:04,480 --> 00:42:08,651 Hjelp meg med å bevise for de jeg jobber for at du er pålitelig. 423 00:42:08,817 --> 00:42:12,655 - Jeg prøver å redde livet ditt. - Jaså? 424 00:42:12,821 --> 00:42:17,201 - Hva gjør du hvis jeg ikke tar dem? - Hva gjør du hvis du ikke gjør det? 425 00:42:17,368 --> 00:42:21,997 - Du rekker ikke å gå til politiet. - Jeg er ingen jævla tyster. 426 00:42:22,164 --> 00:42:28,128 Ta pengene da, Keisha. Vær så snill. 427 00:42:36,470 --> 00:42:39,431 Vi ses her i morgen. 428 00:42:44,270 --> 00:42:47,398 - Jeg er lei for det. - Ja, jeg også. 429 00:43:33,986 --> 00:43:38,949 Nå tuller du! 430 00:43:39,116 --> 00:43:42,953 Jeg visste det. Dette var ikke planen, Jamie. 431 00:43:43,120 --> 00:43:48,042 Du skulle levere det du hadde kl. 8, og jeg skulle hente det kl. 9. 432 00:43:48,209 --> 00:43:54,048 - Hva er det mellom deg og Greg Knox? - Nei, du må ikke spørre om det. 433 00:43:54,215 --> 00:43:56,675 Vi er hverken venner eller elskere. 434 00:43:56,842 --> 00:44:02,598 Vi må bare samarbeide for ikke å havne i fengsel. 435 00:44:03,974 --> 00:44:08,145 Her, Angie. Den tilhører fyren til Lobos, ok? 436 00:44:08,312 --> 00:44:13,901 Lekkasjen ringte på det telefonen. Dere kan nok spore nummeret. 437 00:44:14,068 --> 00:44:16,904 - Hvor er fyren til Lobos? - Det kan jeg ikke si. 438 00:44:17,071 --> 00:44:21,659 - Hvordan fikk du tak i denne? - Det kan jeg ikke fortelle, Angela. 439 00:44:21,825 --> 00:44:25,079 - Du stoler ikke på meg. - Og du stoler ikke på meg. 440 00:44:25,246 --> 00:44:30,960 - Hvor var du da Lobos ble drept? - På Karens hotell, som jeg sa. 441 00:44:31,126 --> 00:44:34,880 Kan noen bekrefte det? 442 00:44:35,047 --> 00:44:37,758 Tasha. Du har allerede snakket med henne. 443 00:44:37,925 --> 00:44:40,970 - Hun sa at dere hadde sex. - Kutt ut. 444 00:44:41,136 --> 00:44:45,349 Dagen etter du knullet meg på bordet, forsonet du med din kone? 445 00:44:48,143 --> 00:44:52,523 Vi delte rom, men jeg sov på sofaen. Er du fornøyd? 446 00:44:52,690 --> 00:44:56,485 Dere burde synkronisere forklaringene deres. 447 00:44:56,652 --> 00:44:59,446 - Jeg er en sånn en idiot. - Gi deg, Angie. 448 00:44:59,613 --> 00:45:04,410 Men vi er da uskyldige, begge to. Kom deg ut av bilen. 449 00:45:09,248 --> 00:45:12,376 Kom deg ut. 450 00:45:49,663 --> 00:45:52,166 Kom inn og sett deg. 451 00:45:55,294 --> 00:45:59,340 En gammel kompis, Breeze, bodde her før. 452 00:45:59,506 --> 00:46:03,469 - Hva skjedde med ham? - Han ble skutt i dette rommet. 453 00:46:03,636 --> 00:46:09,558 Din far og jeg jobbet for ham. Han var en liten tøffing som deg. 454 00:46:11,268 --> 00:46:16,774 Breeze var sterk, men ikke smart. Han hadde samme rutiner hver dag. 455 00:46:16,941 --> 00:46:19,360 Vi visste alltid hvor den drittsekken var. 456 00:46:19,526 --> 00:46:23,697 - En dag sa faren din til meg... - Vent litt. 457 00:46:23,864 --> 00:46:27,868 - Mamma lurer på hvor jeg er. - Si at du er hjemme om en time. 458 00:46:37,044 --> 00:46:41,674 - Hva ville du si om pappa? - Faren din visste... 459 00:46:41,840 --> 00:46:46,804 at Breeze skulle være her og se på "Jeopardy" klokken sju. 460 00:46:46,971 --> 00:46:53,018 Ghost og jeg brøt oss inn her etter skolen og ventet på ham. 461 00:46:53,185 --> 00:46:58,399 - For å skremme ham? - Breeze rakk aldri å bli redd. 462 00:46:58,566 --> 00:47:04,655 Dre: Hvor er du? Faren din dreper meg. 463 00:47:04,822 --> 00:47:09,118 Til Dre: Alt er i orden. Jeg henger med en kompis. 464 00:47:09,285 --> 00:47:14,039 Jeg hater pokker meg faren min. 465 00:47:14,206 --> 00:47:17,751 Jeg trodde at du så opp til ham, at dere var der. 466 00:47:17,918 --> 00:47:22,756 Han prøver alltid å fortelle meg hvordan en mann skal oppføre seg. 467 00:47:22,923 --> 00:47:25,092 Men han er en forbanna løgnhals. 468 00:47:25,259 --> 00:47:32,433 Han bedro mamma, flyttet ut og bare vendte oss ryggen. 469 00:47:37,146 --> 00:47:40,566 Han vendte ryggen til meg også. 470 00:47:47,656 --> 00:47:52,286 - Vil du ha ham tilbake? - Jeg skulle ønske at jeg kunne det. 471 00:47:52,453 --> 00:47:58,500 Hvis alt det du har sagt om ham er sant... 472 00:48:00,461 --> 00:48:04,215 så er alt han har sagt om seg selv, en løgn. 473 00:48:04,381 --> 00:48:07,509 Jeg kan ikke stole på ham lenger. 474 00:48:10,095 --> 00:48:16,101 Du kan stole på meg, gutt. Du kan stole på meg. 475 00:48:23,150 --> 00:48:27,196 - Hva vil du ha? - En dobbel whisky, takk. 476 00:48:28,405 --> 00:48:34,411 - Jeg har aldri sett deg her før. - Det er hyggelig å bli sett. 477 00:48:34,578 --> 00:48:37,373 - Hva heter du? - Bill. 478 00:48:37,540 --> 00:48:42,461 - Hyggelig å hilse på deg, Bill. - Det samme. 479 00:48:49,885 --> 00:48:53,347 - Jaså, er det en sånn dag? - Ja, hver dag er en sånn. 480 00:48:53,514 --> 00:48:58,894 Jo hardere jeg kjemper, jo lenger ned i dritten havner jeg. 481 00:49:01,605 --> 00:49:07,111 Jeg kan ta en pakke sigaretter også. Drina. 482 00:49:49,987 --> 00:49:55,034 Du kommer aldri til å slutte å jakte på meg og tro at jeg er lekkasjen- 483 00:49:55,201 --> 00:49:57,328 -til tross for at du ikke har bevis. 484 00:49:57,494 --> 00:50:01,916 Det har jeg snart. 485 00:50:07,755 --> 00:50:12,551 Jeg vet hva St. Patricks motiv for å myrde Lobos var. 486 00:50:12,718 --> 00:50:16,680 Den som hjalp ham og Egan, blir avslørt og tiltalt. 487 00:50:16,847 --> 00:50:22,144 - Du bør skaffe deg en advokat. - Jeg er selv advokat, Greg. 488 00:50:22,311 --> 00:50:25,731 Jeg har også etterforsket Jamie. 489 00:50:25,898 --> 00:50:32,363 Du sa at du ville ha bevis? Se her. 490 00:50:34,156 --> 00:50:40,162 Dagen da transporten skjedde, befant han seg på Odette Hotel. 491 00:50:40,329 --> 00:50:43,499 Ser du datoen? 492 00:50:43,666 --> 00:50:47,711 Det viser bare når han går inn. Han kan ha gått ut for å drepe Lobos. 493 00:50:47,878 --> 00:50:52,841 Jeg ringte hotellet. Bilen hans sto parkert der i hele natten. 494 00:50:53,008 --> 00:50:56,428 Han kan ha tatt en bakdør og brukt en annen bil. 495 00:50:56,595 --> 00:51:02,601 Kan vitner bekrefte at han var på hotellet da drapet ble begått? 496 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 Se her. 497 00:51:14,530 --> 00:51:19,326 Kona has, Tasha, var sammen med ham. 498 00:51:23,372 --> 00:51:27,376 Jeg var sikker på at han drepte Lobos. 499 00:51:27,543 --> 00:51:31,130 Jeg trodde at jeg skulle føle meg bedre om jeg fengsle ham. 500 00:51:31,297 --> 00:51:35,968 Jeg lette etter bevis, og jeg fant dette. 501 00:51:36,135 --> 00:51:40,097 Jeg sa jo at jeg ikke er lekkasjen. Tror du meg nå? 502 00:51:44,351 --> 00:51:48,522 Du må gjerne si "hva var det jeg sa". 503 00:51:52,026 --> 00:51:55,154 Nei, det gidder jeg ikke å si. 504 00:52:12,463 --> 00:52:15,382 Jeg bør nok gå nå. 505 00:52:18,052 --> 00:52:22,890 Ja... Det jeg sa, er sant. 506 00:52:23,057 --> 00:52:27,853 Det er virkelig et dårlig strøk. 507 00:52:30,105 --> 00:52:34,068 Jeg kan i alle fall få følge deg til bilen. 508 00:52:40,366 --> 00:52:42,743 Jeg... 509 00:52:42,910 --> 00:52:47,164 Jeg bare... fryser sånn. 510 00:53:01,554 --> 00:53:05,808 Jeg elsker henne fremdeles. Skjønner du? 511 00:53:05,975 --> 00:53:09,103 Jeg mener, jeg elsker henne virkelig. 512 00:53:16,235 --> 00:53:22,950 - Dessverre, men jeg må stenge nå. - Ikke noe problem. 513 00:53:52,229 --> 00:53:54,106 Å, faen... 514 00:55:49,013 --> 00:55:51,390 Hva i helvete, Tommy? 515 00:56:49,865 --> 00:56:57,164 Til Medina: Jeg tror at Angela samarbeider med St. Patrick. 516 00:56:57,331 --> 00:57:04,338 Jeg tror at vi kan ta begge to.