1 00:00:03,667 --> 00:00:08,255 - Tidigare: - Hur känner du till det här stället? 2 00:00:08,422 --> 00:00:13,469 - Just nu måste vi göra som han säger. - Jag sköter det här på mitt sätt. 3 00:00:13,636 --> 00:00:17,056 - Sälj inte droger på min klubb. - Jag står nära din familj. 4 00:00:17,223 --> 00:00:21,143 Tänk på dem nästa gång du vill förråda mig. 5 00:00:21,310 --> 00:00:24,855 Du har allt att förlora, duse. 6 00:00:26,482 --> 00:00:31,445 Du har stort värde. Det här är bästa tiden att leva. 7 00:00:31,612 --> 00:00:35,032 Ni vet ingenting om mobilen som hittades där Lobos mördades? 8 00:00:35,199 --> 00:00:37,326 - Nej. - Nej. 9 00:00:37,493 --> 00:00:40,746 Ni pratar om en insider. Det kanske är ni? 10 00:00:40,913 --> 00:00:44,583 - Angela är inblandad. - Vi måste tala med James St. Patrick. 11 00:00:44,750 --> 00:00:48,128 Du dödade Lobos och de tror att jag var delaktig! 12 00:00:48,295 --> 00:00:51,715 Du låter mig dömas till döden för något som jag inte gjort. 13 00:00:52,584 --> 00:01:01,084 DBRETAiL www.DanishBits.org 14 00:02:08,876 --> 00:02:12,922 POWER 15 00:02:35,694 --> 00:02:38,906 Rishka. Han är en vän. 16 00:02:39,073 --> 00:02:46,372 Om du tänker begära lösen för mig, är Ghost inte typen som betalar. 17 00:02:46,539 --> 00:02:50,209 Nej, jag tänker inte hålla dig här mot din vilja. 18 00:02:50,376 --> 00:02:53,045 Efter gårdagens möte... 19 00:02:53,212 --> 00:02:57,258 Tja, jag skulle inte lämna en man i ditt skick ensam. 20 00:02:57,424 --> 00:03:02,179 Okej. Jag vet inte hur du tänker- 21 00:03:02,346 --> 00:03:08,102 - men tänker du inte behålla mig här, så vill jag gärna gå nu. 22 00:03:08,269 --> 00:03:14,441 Da. Tatiana syr ihop dig och Petar kör dig hem. Se sedan till att vila. 23 00:03:14,608 --> 00:03:19,113 Vi hämtar dig senare. Vi har affärer att diskutera. 24 00:03:20,948 --> 00:03:26,579 - Okej. - Du är en populär man, mr Egan. 25 00:03:27,788 --> 00:03:29,748 Kom, Rishka. 26 00:03:40,676 --> 00:03:45,014 - Var är Lobos? - Jag vet inte. 27 00:03:45,180 --> 00:03:48,934 Jag skötte mitt. Dina män tog hand om Lobos. Har du hört av dem? 28 00:03:56,442 --> 00:04:00,404 De federala myndigheterna letar efter insidern och hans medbrottsling. 29 00:04:05,367 --> 00:04:09,830 Ge mig telefonen du använde för att ringa mig. Jag måste förstöra den. 30 00:04:09,997 --> 00:04:15,628 Jag måste lämna landet. Jag behöver en flygbiljett och pengar. 20 000. 31 00:04:22,259 --> 00:04:26,722 Lobos talade om var de finns. Ge mig biljetten och pengarna. 32 00:04:29,600 --> 00:04:32,603 Då får du telefonen och de överlever. 33 00:04:49,370 --> 00:04:53,374 Var fan har du varit? Du bara försvann. 34 00:04:55,251 --> 00:04:59,380 - Vad har hänt? - Callahan lever fortfarande. 35 00:04:59,547 --> 00:05:03,676 Vår serbiske vän ogillar min lojalitet gentemot kyrkan. 36 00:05:03,842 --> 00:05:10,349 - Han hotade mina barn också. - Barnen? Fy fan. 37 00:05:16,564 --> 00:05:21,026 Och om det med Milan inte vore nog... 38 00:05:21,193 --> 00:05:23,362 så har polisen hittat Lobos kropp. 39 00:05:23,529 --> 00:05:28,826 Jag är inte förvånad. Är du det? Du sabbade vår plan. 40 00:05:28,993 --> 00:05:33,497 De vet att det finns en insider. De tror att Angela är läckan. 41 00:05:33,664 --> 00:05:37,710 - Nämnde Hugo någonsin läckans namn? - Nej, och jag söker inte upp honom. 42 00:05:37,877 --> 00:05:41,255 Han vill anordna ett möte, troligen för att skjuta mig. 43 00:05:41,422 --> 00:05:47,303 - Vi måste få reda på vem det är. - För Angelas skull? Glöm det, Ghost. 44 00:05:47,469 --> 00:05:50,556 Nej, för vår skull. Det finns kopplingar oss emellan. 45 00:05:50,723 --> 00:05:55,519 Om hon blir gripen och åker dit, så åker vi dit för mordet. 46 00:05:58,188 --> 00:06:01,775 - Precis. Du måste ringa Hugo. - Helvete. 47 00:06:07,573 --> 00:06:14,038 Tack för övervakningsfilmen. Jag fick den nyss. Bra. Hej då. 48 00:06:29,261 --> 00:06:35,935 Där har vi dig ju. Bra gjort, Jamie. 49 00:06:39,772 --> 00:06:45,569 Vi kan inte blunda för att mr Ruiz har brutit mot lagen i många år. 50 00:06:45,736 --> 00:06:50,199 Vårt erbjudande är generöst, men han måste avtjäna tid i fängelse. 51 00:06:50,366 --> 00:06:55,329 Min klient komprometterade sig själv i utbyte mot löften om immunitet. 52 00:06:55,496 --> 00:07:00,209 Om vi kunde döma Lobos, ja. Ingen Lobos, ingen immunitet. 53 00:07:00,376 --> 00:07:06,590 - Så avtalet gäller inte längre? - Nja, jag är ju intresserad av Ghost. 54 00:07:06,757 --> 00:07:10,761 Vill ni låsa in mig efter att jag har hjälpt er? 55 00:07:10,928 --> 00:07:13,847 Ni skyddade inte Lobos. Hur ska ni skydda mig? 56 00:07:14,014 --> 00:07:20,437 Jag dör redan första dagen på kåken, så dra åt helvete. - Kom. 57 00:07:29,780 --> 00:07:33,659 Lever den där förbannade Tatiana? De var hemma hos dig. 58 00:07:36,745 --> 00:07:39,456 Jag gissar att Milan kände till tipset. 59 00:07:39,623 --> 00:07:43,586 Ja, men han vet inte att du ringde, och så ska det förbli. 60 00:07:46,213 --> 00:07:50,217 Vad ska vi göra? 61 00:07:50,384 --> 00:07:56,515 Han vet allt om mig, Andre, så jag måste ta reda på allt om honom. 62 00:07:56,682 --> 00:08:00,895 Jag jobbar på det. Från och med nu snackar vi bara om klubben här inne. 63 00:08:01,061 --> 00:08:03,606 På tal om det, så går det inte så bra. 64 00:08:03,772 --> 00:08:09,153 Alby och Andy på andra sidan gatan har gjort affär med Karen. 65 00:08:09,320 --> 00:08:13,490 Det stod i tidningen i dag. 66 00:08:13,657 --> 00:08:20,414 De jobbar så jävla fort. Helvete. 67 00:08:28,839 --> 00:08:34,386 Till Kanan: Du hade rätt. Milan har skrämt upp Ghost. 68 00:09:08,254 --> 00:09:13,092 Jag är obeväpnad som vi kom överens om. 69 00:09:13,259 --> 00:09:15,970 Du blåste oss. 70 00:09:20,641 --> 00:09:24,436 - Du skulle döda honom. - Jag glömde visst det. 71 00:09:24,603 --> 00:09:31,277 Din insider förrådde Lobos. Ge oss hans namn, så gör vi upp med honom. 72 00:09:33,612 --> 00:09:36,740 Har någon tuttat på dig någon gång, Hugo? 73 00:09:36,907 --> 00:09:41,996 Det luktar som bacon, fast mer personligt. 74 00:09:42,162 --> 00:09:48,502 Du vet att han kan identifiera dig. Han är en lös tråd. 75 00:09:48,669 --> 00:09:52,965 El nombre. Jag vill ha hans namn, för fan. 76 00:09:55,009 --> 00:09:58,846 - Jag är inte färdig med honom än. - Okej. 77 00:09:59,013 --> 00:10:06,312 - In i bilen. Det blir en lång natt. - Kom, pucko. Du hörde. Sätt fart! 78 00:10:06,478 --> 00:10:09,899 När Lobos får reda på det här, är ni rökta. 79 00:10:10,065 --> 00:10:12,818 Jaså? Lobos bekymrar mig inte så mycket. 80 00:10:12,985 --> 00:10:19,575 Ditt eget liv bekymrar dig inte, men du grät över en fånig liten hund. 81 00:10:19,742 --> 00:10:22,995 Vad sa din kvinna när hon hittade den? 82 00:10:23,162 --> 00:10:27,208 - Grät hon också? Grät ni tillsammans? - Din förbannade... 83 00:10:27,374 --> 00:10:30,461 Tommy. 84 00:10:30,628 --> 00:10:33,631 Nej! 85 00:10:33,797 --> 00:10:38,552 För helvete! Vad fan gör du, Tommy? 86 00:10:38,719 --> 00:10:43,349 Vi kunde ha fått honom att snacka. Du kan inte kontrollera dig. 87 00:10:43,515 --> 00:10:47,686 Jag har full kontroll! Han var tvungen att dö. 88 00:10:47,853 --> 00:10:52,149 Och säg åt din bitch Angela att inte snacka om de tar kontakt. 89 00:10:52,316 --> 00:10:57,529 Jag drar härifrån nu, och jag behåller pistolen. 90 00:11:26,600 --> 00:11:30,145 Tror ni att någon här på avdelningen läckte om Lobos? 91 00:11:30,312 --> 00:11:34,817 - De har inte gripit någon. - Inte än. 92 00:11:34,984 --> 00:11:40,656 Vad menar du? Jag är ren. Det är nog någon av er eller Sandoval. 93 00:11:40,823 --> 00:11:47,246 Det är det här de vill, att vi ska gräla och bli paranoida. 94 00:11:47,413 --> 00:11:51,083 Det är inte paranoia om en av oss döms till döden. 95 00:11:51,250 --> 00:11:54,753 - Vem har sagt något om dödsstraff? - Donovan. 96 00:11:54,920 --> 00:11:58,549 - Hej. - Hej, Jerry. 97 00:11:58,716 --> 00:12:04,096 JD har åkt till östra distriktet. De leder Lobos mordutredning. 98 00:12:04,263 --> 00:12:08,517 - Jag kom nyss därifrån. - Berätta. Vad vet de? 99 00:12:08,684 --> 00:12:14,607 Det var planerat. Man hade grävt upp en grav som dock inte använts. 100 00:12:14,773 --> 00:12:19,528 Han flydde för sitt liv, men sköts flera gånger i bröstet på nära håll- 101 00:12:19,695 --> 00:12:23,616 - när han redan låg på marken. Det känns personligt. 102 00:12:23,782 --> 00:12:27,620 - Några misstänkta? - Nej, men det här är intressant. 103 00:12:27,786 --> 00:12:30,164 Lobos sköts med ammunition från ett vapen- 104 00:12:30,331 --> 00:12:34,835 - men han leddes av två män. Vi har två olika skoavtryck i skogen. 105 00:12:38,631 --> 00:12:41,133 Medina: Knox, uppdatera mig om Lobos. 106 00:12:41,300 --> 00:12:46,055 Plikten kallar. Hoppas att era bagels smakar. 107 00:12:46,222 --> 00:12:50,476 Till Dre: Ta med Tariq och spela basket. Håll honom borta från Truth. 108 00:12:52,102 --> 00:12:58,609 De kräver sitt. Jag ordnade hämtning av min son efter skolan. 109 00:12:58,776 --> 00:13:01,695 - Har ni barn? - Nej. 110 00:13:01,862 --> 00:13:05,324 Hur kan jag stå till tjänst, ms Hazen? 111 00:13:05,491 --> 00:13:10,412 Jag vill tala med er om er relation med Angela Valdes. 112 00:13:10,579 --> 00:13:15,459 Hon hjälpte en gång er knarklangande vän Egan att komma undan. 113 00:13:15,626 --> 00:13:18,379 Nu har ni utnyttjat henne igen. 114 00:13:18,546 --> 00:13:22,883 Jag tror att ni använde henne för att hjälpa Egan att döda Felipe Lobos. 115 00:13:23,050 --> 00:13:28,722 Jag erbjuder immunitet i utbyte mot ert vittnesmål mot Valdes. 116 00:13:28,889 --> 00:13:33,769 - Jag vet inte vad ni pratar om. - Ni levde tillsammans med henne. 117 00:13:33,936 --> 00:13:37,356 Ni betalade hennes hyra, sänkte hennes gard. 118 00:13:37,523 --> 00:13:43,028 Ni utnyttjade hennes hemligstämplade information för att begå mord. 119 00:13:43,195 --> 00:13:46,323 Ange henne, mr St. Patrick. 120 00:13:46,490 --> 00:13:51,245 Ni är en smart man. Det vore ett smart drag. 121 00:13:53,539 --> 00:13:59,420 Tillhandahöll Valdes er information om Felipe Lobos? 122 00:14:01,255 --> 00:14:04,341 Vem är Felipe Lobos nu igen? 123 00:14:04,508 --> 00:14:07,678 Alla förövarna talade spanska, men en talade engelska. 124 00:14:07,845 --> 00:14:12,683 Vit, från New York, troligen Queens. Det är någon från stan. 125 00:14:12,850 --> 00:14:17,104 - Jag tror att det var Tommy Egan. - Börja inte nu igen. 126 00:14:17,271 --> 00:14:21,191 Lobos togs av tre män. Två är döda, eller hur? 127 00:14:21,358 --> 00:14:27,406 Då återstår en kille, men vi har två skoavtryck ute i skogen. 128 00:14:27,573 --> 00:14:32,411 - Egan och St. Patrick. - Det borde jag ha förstått. 129 00:14:32,578 --> 00:14:38,000 Först ber du om information om Ruiz medan du är suspenderad. 130 00:14:38,167 --> 00:14:41,629 Just det. Jag upptäckte att du var suspenderad. 131 00:14:41,795 --> 00:14:45,007 Jag vill inte ens veta hur du visste att Lobos levde. 132 00:14:45,174 --> 00:14:49,094 - Vi kör på ditt spår. - Okej. 133 00:14:49,261 --> 00:14:53,974 Varför skulle Egan döda Lobos, Greg? Va? 134 00:14:54,141 --> 00:14:57,811 Varför skulle en langare döda sin internationella leverantör? 135 00:14:57,978 --> 00:15:01,899 En kartelledare som håller honom med stora pengar? 136 00:15:05,736 --> 00:15:09,156 - Han kanske har en ny kontakt. - "Kanske" räcker inte. 137 00:15:09,323 --> 00:15:15,579 Jag vill ha fakta. Ring mig inte förrän du har något på fötterna. 138 00:15:17,122 --> 00:15:18,666 Okej. 139 00:15:21,585 --> 00:15:24,713 Säljer du smuggelcigg på Truth nu? 140 00:15:24,880 --> 00:15:28,926 Jag anade att det var smuggelcigg. De har ingen stämpel. 141 00:15:29,093 --> 00:15:33,847 Jag försöker hitta en svårhittad man. Jag tror att han smugglar in dem. 142 00:15:34,014 --> 00:15:38,811 Jag jobbar på sedlighetsroteln, men jag kan ringa en kille... 143 00:15:38,978 --> 00:15:43,148 Lyssna på mig. Det här måste stanna mellan oss. 144 00:15:43,315 --> 00:15:47,278 Jag ska gottgöra dig om du hjälper mig med det här. 145 00:15:47,444 --> 00:15:50,698 Jag fixar ditt livs största tillslag. 146 00:15:50,864 --> 00:15:53,951 Jag behöver bara en adress. Ett lager, ett garage. 147 00:15:54,118 --> 00:15:59,415 En plats där man kan förvara de här innan de distribueras. 148 00:15:59,582 --> 00:16:05,212 Jag kan ge dig namnen på några barer som säljer dem under disk. 149 00:16:05,379 --> 00:16:10,926 Du kanske kan ta reda på varifrån de köper dem. 150 00:16:11,093 --> 00:16:13,095 Du måste göra grovgörat, kompis. 151 00:16:13,262 --> 00:16:17,266 Och du måste nog dricka en del om du ska få folk att snacka. 152 00:16:20,102 --> 00:16:24,148 Ge mig namnen på barerna. 153 00:16:28,611 --> 00:16:33,490 Du dyker jämt upp här mitt på dagen. Har du inget jobb, eller? 154 00:16:33,657 --> 00:16:37,494 Jo, jag låser in mördare och knarklangare. Vad gör du? 155 00:16:39,413 --> 00:16:42,666 Jamies alibi för mordet på Lobos håller. 156 00:16:42,833 --> 00:16:47,087 Du säger inte ett ord. Var var Tommy den dagen? 157 00:16:49,048 --> 00:16:53,969 Hur ska jag veta det? Jag är inte hans barnvakt. 158 00:16:54,136 --> 00:16:56,639 FBI lär komma på besök. 159 00:16:56,805 --> 00:17:02,603 Om Tommy är oskyldig är det säkrast att han alibi håller, vad det än är. 160 00:17:05,272 --> 00:17:10,903 Jag tror att Tommy var hos sin mor den dagen, på Long Island. 161 00:17:20,913 --> 00:17:22,289 Jäklar. 162 00:17:32,591 --> 00:17:35,219 Tasha: Vi har problem. 163 00:17:36,470 --> 00:17:39,807 Herrejäklar! 164 00:17:39,974 --> 00:17:46,021 - Oxikodon, buprenorfin, sekobarbital. - Hur ska ni gå tillväga? 165 00:17:47,398 --> 00:17:53,195 Först skaffar vi falska beställningar så att allt är lagligt på pappret. 166 00:17:53,362 --> 00:17:58,534 Sedan fixar vi ställen dit kunderna kan komma och få sin fix. 167 00:17:58,701 --> 00:18:01,996 Fasta platser? 168 00:18:02,162 --> 00:18:04,748 Pillerätare och pundare är två vitt skilda ting. 169 00:18:04,915 --> 00:18:09,920 De rika köper piller. Man måste vara mobil. Då tjänar man pengar. 170 00:18:10,087 --> 00:18:12,631 - Vad föreslår du? - Ni behöver kurirer. 171 00:18:12,798 --> 00:18:17,469 De ska kunna smälta in på flotta ställen utan att bli upptäckta. 172 00:18:17,636 --> 00:18:22,057 Som av ett mirakel får man sitt oxikodon eller vad man vill ha- 173 00:18:22,224 --> 00:18:26,562 - ända fram till dörren, som en förbannad pizza. 174 00:18:28,689 --> 00:18:31,275 Jag sa till Petar att du var värdefull. 175 00:18:34,528 --> 00:18:39,158 Jag kan inte prata. Jag ska spela basket med Ghosts grabb. 176 00:18:39,325 --> 00:18:42,494 Vi måste snacka affärer. 177 00:18:42,661 --> 00:18:45,915 Han kommer nu. Jag måste lägga på. 178 00:18:49,710 --> 00:18:53,130 - Var Tommy med er hela dagen? - Ja, han gick aldrig härifrån. 179 00:18:53,297 --> 00:18:57,509 Många umgås ogärna med sin mor, men Tommy och jag är annorlunda. 180 00:18:59,637 --> 00:19:05,226 Berätta vad ni minns från den dagen. Tittade ni på tv? 181 00:19:05,392 --> 00:19:08,771 "Judys domstol", Maury Povich. 182 00:19:08,938 --> 00:19:11,941 Tommy är förtjust i "Dr. Phil". 183 00:19:12,107 --> 00:19:18,113 Så om jag frågar Tommy, minns han vad avsnitten handlade om? 184 00:19:18,280 --> 00:19:19,949 Javisst. 185 00:19:20,115 --> 00:19:23,285 - Vad åt ni till lunch? - Pizza. 186 00:19:23,452 --> 00:19:25,955 - Vad var det på pizzan? - Pepperoni. 187 00:19:26,121 --> 00:19:28,582 - Var beställde ni den? - Det minns jag inte. 188 00:19:28,749 --> 00:19:32,795 Beställde ni hemkörning? Jag kan ta reda på vem som levererade den. 189 00:19:32,962 --> 00:19:37,216 - Tommy hämtade den. - Han lämnade ju aldrig huset. 190 00:19:37,383 --> 00:19:40,386 Jag lämnade bara huset när jag hämtade pizzan. 191 00:19:40,553 --> 00:19:44,265 Jag var bara borta i... Var det tjugo minuter, mamma? 192 00:19:44,431 --> 00:19:49,645 Ja, det stämmer. Han var borta en så kort stund att jag hade glömt det. 193 00:19:49,812 --> 00:19:51,897 Sätt dig, Angela. 194 00:19:59,697 --> 00:20:04,368 - Den bollen sätter du aldrig. - Ska vi slå vad 10 000? Bara pröjsa. 195 00:20:06,620 --> 00:20:11,625 - Läget, Dre? - Hur är det? 196 00:20:11,792 --> 00:20:14,837 Visa vad du kan. Kör fem bollar på raken. 197 00:20:15,004 --> 00:20:19,258 - Har du en sändare på mig, eller? - Jag var ändå i krokarna. 198 00:20:19,425 --> 00:20:23,387 Jag ville bara se om ni var kvar här. 199 00:20:25,306 --> 00:20:29,184 Det är väl Ghosts son, va? 200 00:20:29,351 --> 00:20:34,023 - Vad heter han? - Han heter Tariq. 201 00:20:34,189 --> 00:20:39,570 - Såg du, Dre? Tre på raken. - Bra jobbat. 202 00:20:39,737 --> 00:20:42,281 Vem har lärt dig att spela basket, Tariq? 203 00:20:42,448 --> 00:20:46,994 Min polare Shawn hjälpte mig tills hans dog. 204 00:20:48,704 --> 00:20:53,626 Jag är Dres polare. Jag kände också Shawn. Vi lirade boll. 205 00:20:53,792 --> 00:20:57,671 - Jag heter Slim. Ska vi spela lite? - Visst. 206 00:21:00,925 --> 00:21:03,135 Jag vet att du och Jamie dödade Lobos. 207 00:21:03,302 --> 00:21:08,224 Hans alibi håller, men ni två måste prata ihop er annars är vi rökta. 208 00:21:08,390 --> 00:21:11,393 Jag fattar inte. Jag tar inte order från dig. 209 00:21:11,560 --> 00:21:16,607 Jag gillar inte dig heller, men vi står på samma sida nu. 210 00:21:16,774 --> 00:21:19,068 Synd att det inte funkade med Holly. 211 00:21:20,277 --> 00:21:24,990 Med henne hade du haft ett vattentätt alibi. 212 00:21:25,157 --> 00:21:30,496 Vi förhörde henne i 24 timmar och hon sa inte ett enda jävla ord. 213 00:21:30,663 --> 00:21:34,959 Du är inte insidern, men du sa något till Ghost, eller hur? 214 00:21:35,125 --> 00:21:41,674 Och nu är du livrädd. Det var dumt att komma hit, Angela. 215 00:21:41,840 --> 00:21:44,885 Tänk om någon förföljde dig? 216 00:21:45,052 --> 00:21:48,973 Lita på mig. Ta det lugnt. 217 00:21:49,139 --> 00:21:54,645 Om du inte gör det, kommer du och Ghost att hamna på kåken. 218 00:21:56,605 --> 00:22:02,111 Hur kan du skjuta så bra med handsken på? Varför har du den på dig? 219 00:22:02,278 --> 00:22:06,365 Fixa något att dricka åt mig och grabben. 220 00:22:06,532 --> 00:22:12,079 - Nej, vi ska dra nu. - Köp något till dig själv också. 221 00:22:17,793 --> 00:22:21,505 - Lirar du boll i skolan? - Nej, vi har inget lag. 222 00:22:21,672 --> 00:22:28,345 - Vi kanske kan spela någon gång. - Jag slutar plugget vid tre. 223 00:22:28,512 --> 00:22:33,183 Du har de nya Nike Jordan. Gillar du sneakers? 224 00:22:33,350 --> 00:22:36,228 Jag var likadan. Jag hade de röda i din ålder. 225 00:22:36,395 --> 00:22:39,648 - Vad grymt. - Vi måste dra nu, okej? 226 00:22:39,815 --> 00:22:45,279 Jag ska köra dig till din farsa. Hämta dina prylar. 227 00:22:45,446 --> 00:22:49,199 - Det var trevligt att träffa dig. - Detsamma, Tariq. 228 00:22:52,328 --> 00:22:57,499 Dre! Ring mig. 229 00:23:02,755 --> 00:23:05,799 Truths kontor genomsökt. Inga buggar. 230 00:23:05,966 --> 00:23:10,554 Det är dags att träffa alla i Primeras inför en expansion. 231 00:23:10,721 --> 00:23:14,225 Jag är upptagen just nu, men ska bestämma tid och plats. 232 00:23:14,391 --> 00:23:18,687 Det är dags nu och vad gäller platsen... 233 00:23:18,854 --> 00:23:21,649 Vad i helvete...? 234 00:23:33,285 --> 00:23:38,290 Vad fan är det här? Ingen förvarning? Och dessutom på klubben? 235 00:23:38,457 --> 00:23:44,713 Jag kunde inte göra något. Igor har varit på mig hela dagen. 236 00:23:59,228 --> 00:24:05,234 Vibora. Jag visste inte att du var tillbaka. Jag byter plats. 237 00:24:05,401 --> 00:24:11,615 Nej, jag sitter här. Men jag tar gärna en whisky. Nu. 238 00:24:13,367 --> 00:24:17,913 Jag måste tillbaka ut på gatan. Ska vi sätta igång, eller? 239 00:24:18,080 --> 00:24:21,750 Jag har ett soppkök att öppna. Hemlösa gillar inte att vänta. 240 00:24:21,917 --> 00:24:26,088 Varken på mat eller droger. Vad gäller det? 241 00:24:26,255 --> 00:24:30,009 Okej, sätt er ner. Sätt er. 242 00:24:30,175 --> 00:24:34,597 Lyssna på mig nu. Jag har något speciellt här. 243 00:24:39,643 --> 00:24:44,815 Ser ni det här? Det här är framtiden. 244 00:24:44,982 --> 00:24:49,111 Vi ska langa knark som vi alltid gjort, men även sälja tabletter. 245 00:24:49,278 --> 00:24:53,407 Jag pratar inte om skit från Kina som får en att spåra ur helt. 246 00:24:53,574 --> 00:24:57,661 Jag snackar om märkesvaror, men ni måste betala i förskott. 247 00:24:57,828 --> 00:25:00,497 Va? Så har vi aldrig gjort. 248 00:25:00,664 --> 00:25:05,794 Sedan när bestämmer distributören vilken produkt jag ska köpa? 249 00:25:05,961 --> 00:25:10,299 Jag säljer knark, inte sömnpiller till fotbollsmammor. 250 00:25:10,466 --> 00:25:16,180 Jag håller med. Jag vill inte göra den här typen av affärer med er. 251 00:25:16,347 --> 00:25:22,436 Jag kan inte bevisa det, men jag vet att du dödade min son. 252 00:25:26,482 --> 00:25:30,569 - Helvete. - Heliga Guds moder... 253 00:25:52,216 --> 00:25:56,512 Okej. Är det någon mer som har problem? 254 00:26:03,602 --> 00:26:10,276 Bra. Jag ska lära er hur ni sprider de här i varenda vrå i New York. 255 00:26:16,198 --> 00:26:20,744 Vad i helvete var det? Vad står på, Tommy? 256 00:26:20,911 --> 00:26:24,582 Ett möte med Primera på Truth och dessutom dödar han Shin? 257 00:26:24,748 --> 00:26:28,586 Var glad för det. Han var arg över att du dödade hans grabb. 258 00:26:28,752 --> 00:26:32,214 Jag räddade ditt liv, för fan! 259 00:26:32,381 --> 00:26:36,051 Dessutom avslöjade du hela vårt kurirsystem. Varför det? 260 00:26:36,218 --> 00:26:40,514 Som du sa, vi jobbar för Milan - tills vi inte gör det längre. 261 00:26:40,681 --> 00:26:45,144 Du sa åt mig att inrätta mig i ledet och det har jag gjort. 262 00:26:45,311 --> 00:26:48,731 - För helvete... - Tagga ner, för fan. 263 00:26:48,898 --> 00:26:52,985 Milan testar dig för att se hur du tar det. Överreagera inte. 264 00:26:53,152 --> 00:26:59,617 Kom igen, Ghost. Tänk efter. Tänk. 265 00:26:59,783 --> 00:27:04,163 - Skärp dig, för fan. - Du har rätt. 266 00:27:04,330 --> 00:27:10,127 Du måste snacka med Ruiz innan han glappar och vi får sätta livet till. 267 00:27:10,294 --> 00:27:12,838 - Jag ska ordna det. - Bra. 268 00:27:24,016 --> 00:27:26,810 Vi måste snart skaffa ett större kassaskåp. 269 00:27:26,977 --> 00:27:32,191 Det är på tiden att vi gör det, tjejen. Lita på mig. 270 00:27:36,862 --> 00:27:38,948 Tyvärr, vi har stängt. 271 00:27:39,114 --> 00:27:44,411 Hej, Tasha. Jag hoppas inte att jag skrämde dig. 272 00:27:44,578 --> 00:27:49,875 - Nej, jag blev bara överraskad. - Ledsen att jag kommer oanmäld. 273 00:27:50,042 --> 00:27:55,005 Jag ska precis stänga. Vi kan väl talas vid en annan gång? 274 00:27:55,172 --> 00:27:59,718 Jag är inte farlig för din vän. Hon vet inte vem jag är. 275 00:27:59,885 --> 00:28:02,721 Men inte heller vem du är, eller hur? 276 00:28:02,888 --> 00:28:07,851 Nej, hon vet ingenting och så ska det förbli. 277 00:28:10,437 --> 00:28:16,402 Da. Så det är så här Tommy tvättar sina pengar. 278 00:28:16,569 --> 00:28:21,991 Genialt. De flesta på DEA är vita och svarta män, och de kommer aldrig hit. 279 00:28:22,157 --> 00:28:27,413 Din man var uppenbarligen väldigt ärlig gentemot dig angående mig. 280 00:28:27,580 --> 00:28:31,750 Är du ärlig mot honom? Vet han vad du håller på med här? 281 00:28:31,917 --> 00:28:34,545 Nej, men det gör han snart om du fortsätter. 282 00:28:34,712 --> 00:28:38,257 En vit snubbe som besöker en hårsalong i ett svart område? 283 00:28:38,424 --> 00:28:44,430 Du borde gå, innan någon börjar ställa frågor. 284 00:28:44,597 --> 00:28:51,395 Säg åt din man att lägga ner sin plan på att undanröja mig. 285 00:28:51,562 --> 00:28:55,149 - Helvete! - Låt mig hjälpa dig. 286 00:28:55,316 --> 00:28:58,027 Nej, nej, jag klarar det själv. 287 00:28:58,193 --> 00:29:03,240 - Gick det bra? - Ja. - Tack så mycket. 288 00:29:03,407 --> 00:29:05,951 Frågade du efter vägen eller något? 289 00:29:06,118 --> 00:29:09,997 Nej, jag jobbar för Tashas man. Du måste vara LaKeisha. 290 00:29:10,164 --> 00:29:13,709 - Det stämmer. Trevligt att träffas. - Dean. Detsamma. 291 00:29:13,876 --> 00:29:18,797 Jag måste åka. Vi hörs senare, Tasha. 292 00:29:18,964 --> 00:29:23,594 - God kväll. - God kväll, Dean. 293 00:29:29,308 --> 00:29:33,938 Vad snällt. Han kom för att höra om vi behövde förstärkt säkerhet här. 294 00:29:34,104 --> 00:29:35,564 Sluta snacka skit, T! 295 00:29:35,731 --> 00:29:40,945 Allt ditt snack... Du använder min butik för att langa droger. 296 00:29:41,111 --> 00:29:43,656 Du skulle aldrig få veta det. 297 00:29:43,822 --> 00:29:48,244 Tasha... Hur kan du göra så mot mig? 298 00:29:48,410 --> 00:29:54,458 Jag kan förlora allt eller hamna på kåken. Vem tar hand om min son då? 299 00:29:54,625 --> 00:30:01,048 - Ta din skit och stick härifrån! - Jag kan inte, okej? Jag kan inte. 300 00:30:01,215 --> 00:30:03,968 Slutar jag nu förstår han att du vet. 301 00:30:04,134 --> 00:30:08,931 Enda sättet att skydda dig är att stanna. Lova att ingenting säga. 302 00:30:09,098 --> 00:30:12,434 Jag behöver inte lova dig någonting. 303 00:30:12,601 --> 00:30:16,772 - Lås efter mig. - Keisha! 304 00:30:22,987 --> 00:30:29,743 - Låt det gå fort. - Jag vet att du tror att jag läckte. 305 00:30:31,328 --> 00:30:36,917 Men jag skulle aldrig försätta mina kollegor i fara. Speciellt inte dig. 306 00:30:37,084 --> 00:30:39,503 För sent. Skadan är redan skedd. 307 00:30:41,297 --> 00:30:47,636 Jag förstår att du hatar mig, men du måste tro mig. Det var inte jag. 308 00:30:47,803 --> 00:30:54,226 Du vet att jag vill vinna alldeles för mycket för att göra så. 309 00:30:54,393 --> 00:30:59,690 Bevisa att du inte är läckan eller ge mig något som visar vem det är. 310 00:30:59,857 --> 00:31:04,528 Tills du gör det, är det bara en tidsfråga innan du avslöjas. 311 00:31:04,695 --> 00:31:08,449 Jag hoppas verkligen att St. Patrick var värd det. 312 00:31:17,082 --> 00:31:18,792 Helvete. 313 00:32:08,509 --> 00:32:14,557 - Saknar du honom? - Hej. Hur kan jag vara till hjälp? 314 00:32:14,723 --> 00:32:17,434 Jag har talat med James St. Patrick. 315 00:32:17,601 --> 00:32:22,606 Nu fattar jag. Jag undrar hur det var att vakna upp bredvid honom. 316 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Du vet att han var inblandad i mordet på Lobos. På något sätt. 317 00:32:31,991 --> 00:32:34,910 Jag tror inte att han gjorde smutsgörat. 318 00:32:35,077 --> 00:32:39,748 Inte med de fina kostymerna, men han vet nog vem som sköt honom. 319 00:32:39,915 --> 00:32:44,670 - Jag vet inte vad han vet. - Vi snackar dödsstraff här. 320 00:32:44,837 --> 00:32:50,593 En jury skulle gå hårt åt dig. En ung vacker kvinna som sover med fienden. 321 00:32:50,759 --> 00:32:56,181 Men... om du går med på att bära mikrofon- 322 00:32:56,348 --> 00:33:00,603 - och får St. Patrick att snacka, så åtalas han och skytten, inte du. 323 00:33:00,769 --> 00:33:04,315 Tror ni att han skulle erkänna för mig? Varför det? 324 00:33:04,481 --> 00:33:07,276 Jag såg hans min när jag nämnde ditt namn. 325 00:33:07,443 --> 00:33:12,823 Han skulle säkert erkänna för att få komma till igen, och ni går fri. 326 00:33:20,331 --> 00:33:26,921 Skitsnack. Om ni hade bevis, så vore situationen den omvända. 327 00:33:27,087 --> 00:33:31,592 Jag skulle få dödsstraff, för jag har edligt lovat att skydda folk. 328 00:33:31,759 --> 00:33:36,597 Jag är inte läckan. Jag vet ingenting om St. Patricks inblandning. 329 00:33:36,764 --> 00:33:42,895 Kunde jag bevisa hans skuld, skulle ni få honom på ett silverfat. 330 00:33:43,062 --> 00:33:48,400 Jag hoppas att du överlever det här, åklagare Valdes. 331 00:33:48,567 --> 00:33:53,280 Jag ska hålla tummarna. 332 00:33:55,199 --> 00:34:01,080 Ghost! Ghost! Jag vet att du hör mig. Vakna! 333 00:34:01,247 --> 00:34:05,918 Barnen såg dig komma hem full i går när du skulle ta hand om dem. 334 00:34:06,085 --> 00:34:12,841 Hur fan tänker du, Ghost? Du måste ha huvudet på skaft, speciellt nu. 335 00:34:13,008 --> 00:34:18,472 - Jag har inte sett dig så här på år. - Jag var på en bar och rekade i går. 336 00:34:18,639 --> 00:34:24,895 Jag har koll, Tasha. Jag måste göra mig kvitt Milan. Jag har en plan. 337 00:34:29,066 --> 00:34:31,318 Vi kanske inte borde planera något. 338 00:34:31,485 --> 00:34:35,823 Det kanske är bäst att inte göra något, för att skydda oss alla. 339 00:34:35,990 --> 00:34:40,202 Du måste lita på mig, Tash. Det var därför jag stack ut i går. 340 00:34:40,369 --> 00:34:44,123 Jag behöver mer information innan jag kan göra något. 341 00:34:44,290 --> 00:34:47,626 Jag ska ta en dusch. 342 00:34:57,720 --> 00:35:03,392 Tommy, Ghost tänker ge sig på Milan och han dricker igen. Ring mig. 343 00:35:09,607 --> 00:35:13,986 - Är du hungrig? - Nej, tack. 344 00:35:17,197 --> 00:35:21,452 Hur reagerade Ghost på mötet på Truth? 345 00:35:21,619 --> 00:35:25,873 Han var inte glad, men jag fick honom på andra tankar. 346 00:35:27,458 --> 00:35:33,589 Ser du att läget har förändrats? Han behöver dig nu, eller hur? 347 00:35:33,756 --> 00:35:36,884 Det märks att det var tvärtom förr. 348 00:35:37,051 --> 00:35:41,138 - Det är mycket som har förändrats. - Men inte allt. 349 00:35:43,140 --> 00:35:47,102 Du är fortfarande farbror till hans barn och bror till hans fru. 350 00:35:47,269 --> 00:35:52,399 Jag besökte Tasha för att se om Ghost hade berättat om mig. 351 00:35:52,566 --> 00:35:54,401 Han hade berättat allt. 352 00:35:57,404 --> 00:36:01,617 Hon var rädd, men snarare för sin vän än sig själv. 353 00:36:01,784 --> 00:36:05,788 - Vilken vän? - LaKeisha. Söt tjej. 354 00:36:05,955 --> 00:36:10,918 Ni står alla varandra så nära. 355 00:36:11,085 --> 00:36:15,005 Men det orsakar bara smärta. 356 00:36:15,172 --> 00:36:19,802 Hur skulle ditt liv se ut om du inte hade några vänner, Tommy? 357 00:36:19,969 --> 00:36:22,263 Om du var helt fri? 358 00:36:24,682 --> 00:36:27,142 - Jag är fri. - Är du? 359 00:36:27,309 --> 00:36:32,606 Eller är du fortfarande lojal mot en man som inte är lojal mot dig? 360 00:36:32,773 --> 00:36:37,695 Ghost är ute efter mig trots att han vet att jag dödar er båda två- 361 00:36:37,861 --> 00:36:41,282 -om han försöker sig på något. 362 00:36:41,448 --> 00:36:44,410 - Det har han inte sagt något om. - Skulle han göra det? 363 00:36:44,577 --> 00:36:50,457 Du känner honom. Skulle han prata med dig innan han gjorde något? 364 00:36:50,624 --> 00:36:53,794 Jag ser potential i dig, min vän. 365 00:36:53,961 --> 00:36:56,839 Du skulle kunna ta över efter mig. 366 00:37:00,551 --> 00:37:03,804 Men det går inte så länge du är kopplad till Ghost. 367 00:37:03,971 --> 00:37:09,476 En man du inte kan lita på. 368 00:37:09,643 --> 00:37:12,521 Varför jobbar vi för serbjäveln? 369 00:37:12,688 --> 00:37:16,275 Varför skickade du bort mig? För att kunna döda Lobos? 370 00:37:16,442 --> 00:37:19,987 Jag vet inte om jag kan lita på dig. 371 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Jag vet att du snackade med myndigheterna- 372 00:37:24,074 --> 00:37:28,037 - och att du nästan gav dem mitt namn trots att jag räddat ditt liv. 373 00:37:28,204 --> 00:37:32,124 - Puertoricanskan jobbar för dig. - Det ser inte bra ut för dig. 374 00:37:32,291 --> 00:37:36,462 Om du tjallar på mig, slutar det inte bra för dig- 375 00:37:36,629 --> 00:37:39,673 -men du kan gottgöra mig. 376 00:37:39,840 --> 00:37:43,135 - Ge dem en annan historia. - Jag är färdig med myndigheterna. 377 00:37:43,302 --> 00:37:46,388 Nej, gå tillbaka och säg att du vill hjälpa dem. 378 00:37:46,555 --> 00:37:50,935 Men i stället för att tjalla på mig, så ger du dem vår nya chef Milan. 379 00:37:51,101 --> 00:37:54,313 - Jag tjallar inte på honom. - Om de sätter dit Milan... 380 00:37:54,480 --> 00:37:59,109 eller deporterar honom, så drar jag mig tillbaka. 381 00:37:59,276 --> 00:38:03,864 Jag drar mig tillbaka som distributör. Du får en ny kontakt- 382 00:38:04,031 --> 00:38:06,408 -och du blir distributör. 383 00:38:06,575 --> 00:38:10,079 Då är du tillbaka i spelet - med en uppgradering. 384 00:38:14,333 --> 00:38:19,421 Tjena, Tariq. Hur är läget? 385 00:38:19,588 --> 00:38:22,841 Vi hörs senare. 386 00:38:23,008 --> 00:38:28,847 - Jag var i krokarna. Ska vi käka? - Vet inte, jag måste vänta på Dre. 387 00:38:30,391 --> 00:38:33,811 Måste du invänta din barnvakt? Okej. 388 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Vill du ha? 389 00:38:49,159 --> 00:38:53,914 Prova, det ger ett skönt rus - om inte Dre kommer med din pipmugg. 390 00:38:59,503 --> 00:39:04,008 Du vänjer dig. Alla fina grejer svider första gången. 391 00:39:06,385 --> 00:39:12,892 - Du hade något åt mig, Donato. - Ja, ett litet sammanträffande. 392 00:39:13,058 --> 00:39:17,354 Fyra av ställena som säljer de där cigaretterna ägs av samma företag. 393 00:39:17,521 --> 00:39:21,775 Ett brödföretag. Stuben Bread. Vet du något om dem? 394 00:39:23,235 --> 00:39:28,991 Ja, kanske. Skicka mig namnen på ställena på en gång. 395 00:39:29,158 --> 00:39:35,372 Gäller det här mordförsöket på dig? Du kan tala om vad du söker. 396 00:39:35,539 --> 00:39:42,087 Jag vill se att du blir befordrad. Jag hör av mig om tillslaget. 397 00:39:46,842 --> 00:39:52,306 Jag har snackat med Ruiz. Han orsakar inte fler problem. Det är över. 398 00:39:52,473 --> 00:39:58,562 Bra. Milan gillar visst vitt kött. Jag vill inte hamna på hans meny. 399 00:40:01,023 --> 00:40:04,735 - Ghost... - Vad är det? 400 00:40:04,902 --> 00:40:07,696 Om du har någon plan, så måste du berätta det. 401 00:40:07,863 --> 00:40:11,992 Det kan inte vara som förr när du inte talade om något för mig. 402 00:40:12,159 --> 00:40:15,871 Nej, jag har ingen plan. 403 00:40:16,038 --> 00:40:19,458 Jag vet inte tillräckligt om honom ännu. 404 00:40:19,625 --> 00:40:23,462 Jag känner inte till hans svaga punkter, var han håller till. 405 00:40:23,629 --> 00:40:29,301 - Vet du var han håller till? - Nej, jag är lika ovetande som du. 406 00:40:32,346 --> 00:40:35,891 - Då gör vi bara som sagt. - Precis, Ghost. 407 00:40:39,520 --> 00:40:43,899 - Växte du och min pappa upp här? - Ja. 408 00:40:44,066 --> 00:40:48,445 - Han vill inte att jag är här. - Man ska känna till sina rötter. 409 00:40:48,612 --> 00:40:52,533 Jag började hänga på gatan efter skolan när jag var elva. 410 00:40:52,700 --> 00:40:56,954 Vi började med att sälja fetingar till mina farbröder. 411 00:40:57,121 --> 00:41:01,625 - Vad är det? - Ett kvarts gram kola i folie. 412 00:41:01,792 --> 00:41:05,421 De kostade 25 dollar styck på den tiden. 413 00:41:05,588 --> 00:41:09,174 - Hur träffade du min pappa? - Han jobbade med mig. 414 00:41:09,341 --> 00:41:16,056 Han langade från tidig ålder. Han var en av de värsta i kvarteret. 415 00:41:16,223 --> 00:41:21,604 - Det verkar han inte vara nu. - Vill du se bevis på det? 416 00:41:34,658 --> 00:41:38,996 - Pratar du inte med mig nu? - Jag har ingenting att säga. 417 00:41:41,332 --> 00:41:46,795 Okej. Säg ingenting, bara lyssna. 418 00:41:48,005 --> 00:41:53,093 Jag vill inte att du ska fara illa, så jag vill att du tar väskan. 419 00:41:53,260 --> 00:41:57,264 För att jag ska tiga, eller? Hur mycket är det? 420 00:41:57,431 --> 00:42:01,393 Nästan 500 000. 421 00:42:01,560 --> 00:42:04,313 Ta dem och titta åt andra hållet. 422 00:42:04,480 --> 00:42:08,651 Hjälp mig att bevisa för de jag arbetar för att du är pålitlig. 423 00:42:08,817 --> 00:42:12,655 - Jag försöker rädda ditt liv, Keisha. - Jaså? 424 00:42:12,821 --> 00:42:17,201 - Vad gör du om jag inte tar pengarna? - Vad gör du om du inte gör det? 425 00:42:17,368 --> 00:42:21,997 - Du hinner inte gå till polisen. - Jag är ingen jävla tjallare. 426 00:42:22,164 --> 00:42:28,128 Ta pengarna då, Keisha. Snälla du. 427 00:42:36,470 --> 00:42:39,431 Vi ses här i morgon. 428 00:42:44,270 --> 00:42:47,398 - Jag är ledsen. - Ja, jag också. 429 00:43:33,986 --> 00:43:38,949 Du måste skoja med mig. 430 00:43:39,116 --> 00:43:42,953 Jag visste det. Vi sa inte så här, Jamie. 431 00:43:43,120 --> 00:43:48,042 Du skulle lämna det du hade klockan åtta och jag hämta det klockan nio. 432 00:43:48,209 --> 00:43:54,048 - Vad är det mellan dig och Greg Knox? - Nej, du får inte fråga det. 433 00:43:54,215 --> 00:43:56,675 Vi är varken vänner eller älskare. 434 00:43:56,842 --> 00:44:02,598 Vi måste bara samarbeta för att inte hamna i fängelse. 435 00:44:03,974 --> 00:44:08,145 Här, Angie. Den tillhör Lobos kille, okej? 436 00:44:08,312 --> 00:44:13,901 Er läcka ringde honom på den telefonen. Ni kan nog spåra numret. 437 00:44:14,068 --> 00:44:16,904 - Var är Lobos kille? - Det kan jag inte säga. 438 00:44:17,071 --> 00:44:21,659 - Hur fick du tag på den här? - Det kan jag inte berätta, Angela. 439 00:44:21,825 --> 00:44:25,079 - Du litar inte på mig. - Och du litar inte på mig. 440 00:44:25,246 --> 00:44:30,960 - Var var du dagen då Lobos mördades? - På Karens hotell, som jag sa. 441 00:44:31,126 --> 00:44:34,880 Kan någon styrka det? 442 00:44:35,047 --> 00:44:37,758 Tasha. Du har redan pratat med henne. 443 00:44:37,925 --> 00:44:40,970 - Hon sa att ni hade sex. Är det sant? - Lägg av. 444 00:44:41,136 --> 00:44:45,349 Dagen efter du knullade mig på mitt bord, försonades du med din fru? 445 00:44:48,143 --> 00:44:52,523 Vi delade rum, men jag sov på soffan. Är du nöjd? 446 00:44:52,690 --> 00:44:56,485 Ni borde synka era historier. 447 00:44:56,652 --> 00:44:59,446 - Jag är en sådan jävla idiot. - Sluta, Angie. 448 00:44:59,613 --> 00:45:04,410 Vi är åtminstone oskyldiga, båda två. Hoppa ur bilen. 449 00:45:09,248 --> 00:45:12,376 Ut. 450 00:45:49,663 --> 00:45:52,166 Kom in och sätt dig. 451 00:45:55,294 --> 00:45:59,340 En gammal polare, Breeze, bodde här förr. 452 00:45:59,506 --> 00:46:03,469 - Vad hände med honom? - Han blev skjuten i det här rummet. 453 00:46:03,636 --> 00:46:09,558 Din pappa och jag jobbade för honom. Han var en liten tuffing som du. 454 00:46:11,268 --> 00:46:16,774 Breeze var stark, men inte smart. Han hade samma rutiner varje dag. 455 00:46:16,941 --> 00:46:19,360 Vi visste alltid var den jäveln var. 456 00:46:19,526 --> 00:46:23,697 - En dag sa din pappa till mig... - Vänta lite. 457 00:46:23,864 --> 00:46:27,868 - Mamma undrar var jag är. - Säg att du är hemma om en timme. 458 00:46:37,044 --> 00:46:41,674 - Vad skulle du säga om pappa? - Din farsa visste... 459 00:46:41,840 --> 00:46:46,804 att Breeze skulle vara här och kolla på "Jeopardy" klockan sju. 460 00:46:46,971 --> 00:46:53,018 Ghost och jag bröt oss in här efter skolan och väntade på honom. 461 00:46:53,185 --> 00:46:58,399 - För att skrämma honom? - Breeze hann aldrig bli rädd. 462 00:46:58,566 --> 00:47:04,655 Dre: Var är du? Din farsa dödar mig. 463 00:47:04,822 --> 00:47:09,118 Till Dre: Allt är lugnt. Jag hänger med en polare. 464 00:47:09,285 --> 00:47:14,039 Jag hatar fan min farsa. 465 00:47:14,206 --> 00:47:17,751 Jag trodde att du såg upp till honom och att ni var tajta. 466 00:47:17,918 --> 00:47:22,756 Han försöker alltid tala om för mig hur en man ska uppföra sig- 467 00:47:22,923 --> 00:47:25,092 -men han är en förbannad lögnhals. 468 00:47:25,259 --> 00:47:32,433 Han bedrog mamma, flyttade ut och bara vände oss ryggen. 469 00:47:37,146 --> 00:47:40,566 Han vände ryggen åt mig också. 470 00:47:47,656 --> 00:47:52,286 - Vill du ha tillbaka honom? - Jag önskar att jag kunde det få det. 471 00:47:52,453 --> 00:47:58,500 Om allt det du har sagt om honom är sant... 472 00:48:00,461 --> 00:48:04,215 så är allt han har sagt om sig själv en lögn. 473 00:48:04,381 --> 00:48:07,509 Jag kan inte lita på honom längre. 474 00:48:10,095 --> 00:48:16,101 Du kan lita på mig, grabben. Du kan lita på mig. 475 00:48:23,150 --> 00:48:27,196 - Vad önskas? - En stor whisky, tack. 476 00:48:28,405 --> 00:48:34,411 - Jag har aldrig sett dig här förr. - Det är trevligt att bli sedd. 477 00:48:34,578 --> 00:48:37,373 - Vad heter du? - Bill. 478 00:48:37,540 --> 00:48:42,461 - Trevligt att träffas, Bill. - Detsamma. 479 00:48:49,885 --> 00:48:53,347 - Jaså, är det en sådan dag? - Ja, varje dag är en sådan dag. 480 00:48:53,514 --> 00:48:58,894 Ju hårdare jag kämpar, desto längre ner i skiten hamnar jag. 481 00:49:01,605 --> 00:49:07,111 Jag kan ta ett paket cigaretter också. Drina. 482 00:49:49,987 --> 00:49:55,034 Du kommer aldrig att sluta jaga mig och tro att jag är läckan- 483 00:49:55,201 --> 00:49:57,328 -trots att du inte har några bevis. 484 00:49:57,494 --> 00:50:01,916 Det har jag snart. 485 00:50:07,755 --> 00:50:12,551 Jag vet vad St. Patrick hade för motiv att mörda Lobos. 486 00:50:12,718 --> 00:50:16,680 Den som hjälpte honom och Egan kommer att avslöjas och åtalas. 487 00:50:16,847 --> 00:50:22,144 - Du borde skaffa dig en advokat. - Jag är själv advokat, Greg. 488 00:50:22,311 --> 00:50:25,731 Jag har också kollat upp Jamie. 489 00:50:25,898 --> 00:50:32,363 Du sa att du ville ha bevis? Kolla här. 490 00:50:34,156 --> 00:50:40,162 Dagen då transporten skedde befann han sig på Odette Hotel. 491 00:50:40,329 --> 00:50:43,499 Ser du datumet? 492 00:50:43,666 --> 00:50:47,711 Det visar bara när han går in. Han kan ha gått ut för att döda Lobos. 493 00:50:47,878 --> 00:50:52,841 Jag ringde hotellet. Hans bil stod parkerad där hela natten. 494 00:50:53,008 --> 00:50:56,428 Han kan ha tagit en bakdörr och använt en annan bil. 495 00:50:56,595 --> 00:51:02,601 Kan vittnen bekräfta att han var på hotellet när mordet begicks? 496 00:51:05,854 --> 00:51:08,148 Titta här. 497 00:51:14,530 --> 00:51:19,326 Hans fru, Tasha, var med honom. 498 00:51:23,372 --> 00:51:27,376 Jag var säker på att han dödade Lobos. 499 00:51:27,543 --> 00:51:31,130 Jag trodde att jag skulle må bättre om jag kunde låsa in honom. 500 00:51:31,297 --> 00:51:35,968 Jag letade efter bevis, och hittade det här. 501 00:51:36,135 --> 00:51:40,097 Jag sa ju att jag inte är läckan. Tror du mig nu? 502 00:51:44,351 --> 00:51:48,522 Du får gärna säga "vad var det jag sa". 503 00:51:52,026 --> 00:51:55,154 Nej, det tänker jag inte säga. 504 00:52:12,463 --> 00:52:15,382 Jag borde nog gå nu. 505 00:52:18,052 --> 00:52:22,890 Ja... Det jag sa är sant. 506 00:52:23,057 --> 00:52:27,853 Det är verkligen ett taskigt område. 507 00:52:30,105 --> 00:52:34,068 Jag kan åtminstone få följa dig till bilen. 508 00:52:40,366 --> 00:52:42,743 Jag... 509 00:52:42,910 --> 00:52:47,164 Jag... fryser så. 510 00:53:01,554 --> 00:53:05,808 Jag älskar henne fortfarande. Fattar du? 511 00:53:05,975 --> 00:53:09,103 Jag menar, jag älskar verkligen henne. 512 00:53:16,235 --> 00:53:22,950 - Tyvärr, men jag måste stänga nu. - Inga problem. 513 00:53:52,229 --> 00:53:54,106 Åh, fy fan... 514 00:55:49,013 --> 00:55:51,390 Vad i helvete, Tommy? 515 00:56:49,865 --> 00:56:56,997 Till Medina: Jag tror att Angela samarbetar med St. Patrick. 516 00:56:57,748 --> 00:57:04,338 Jag tror att vi kan klämma åt dem, båda två.