1 00:00:03,684 --> 00:00:07,605 - Vi må dræbe Lobos. - Hvad med dit alibi? 2 00:00:07,771 --> 00:00:12,359 Jeg kan bruge Karen. Kan vi flytte mødet i morgen? 3 00:00:12,526 --> 00:00:15,195 - Du må være Mrs. St. Patrick. - Kald mig Tasha. 4 00:00:15,362 --> 00:00:17,948 Vi flytter Lobos til Washington, D.C, og så lægger vi dette bag os. 5 00:00:18,115 --> 00:00:20,993 Du kan kontakte folk udenfor og træffe foranstaltninger. 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,836 De skød mig og tog Lobos' GPS-sender. Vi har en lækage! 7 00:00:31,003 --> 00:00:35,841 - Ingen telefoner, Ghost! - Jeg må afslutte det nu, Tommy. 8 00:00:37,259 --> 00:00:40,554 - Du satte Ghost før mig. - Jeg er her for dig. 9 00:00:40,721 --> 00:00:44,933 Bliver du fanget, er du i knibe. 10 00:00:45,100 --> 00:00:48,228 Jeg skal besøge en ven. Tatiana Boriskaya. 11 00:00:48,395 --> 00:00:52,524 - Fik du min besked? - Milan. 12 00:00:52,691 --> 00:00:57,029 - Har han arbejdet for dig? - Han vil have, vi skal gengælde det. 13 00:00:57,196 --> 00:01:02,368 Angela er en belastning. Du kan ikke sige noget om serberne. 14 00:01:02,534 --> 00:01:05,120 Vi kan ikke ses mere, Angie. 15 00:01:09,260 --> 00:01:17,760 DBRETAiL www.DanishBits.org 16 00:03:05,324 --> 00:03:07,409 Jeg elsker dig. 17 00:03:09,870 --> 00:03:14,124 - Jeg har altid elsket dig. - Jeg ved det. 18 00:03:14,291 --> 00:03:20,506 - Jeg ville ikke gøre dig fortræd. - Det forstår jeg. 19 00:03:25,552 --> 00:03:29,014 - Jeg ordner det her. - Jeg ved det. 20 00:03:29,181 --> 00:03:33,936 Gå ikke. Kom nu. 21 00:03:52,913 --> 00:03:57,376 Foran Truth. 11.00. 22 00:03:59,253 --> 00:04:01,964 Han brugte mine ord imod mig. 23 00:04:02,131 --> 00:04:06,593 At det er en fantasi. Vores 15-årige jeg bestemmer fremtiden. 24 00:04:25,362 --> 00:04:29,742 Jeg vil ikke have nogen anden. Jeg vil have ham! 25 00:04:29,908 --> 00:04:32,494 Ingen andre kender mit indre. 26 00:04:34,371 --> 00:04:36,623 Jeg slipper dem aldrig ind. 27 00:04:37,666 --> 00:04:39,835 Han var stadig gift. 28 00:04:40,002 --> 00:04:43,339 - Han viste mig separationspapirer. - Med underskrifter? 29 00:04:59,021 --> 00:05:01,357 Hvordan kunne han gøre det mod mig? 30 00:05:03,233 --> 00:05:08,280 Hvad skete der? Hvad forandredes? Hvorfor nu? 31 00:05:19,750 --> 00:05:23,087 Tim? Kom ind! 32 00:05:26,340 --> 00:05:28,509 Hvad laver du her? 33 00:05:28,676 --> 00:05:32,096 - Det er min søster Paz. - Hej, Tim... 34 00:05:33,597 --> 00:05:39,520 Du må følge med mig. Jeg kan ikke sige hvorfor. 35 00:05:39,687 --> 00:05:43,107 Tag computeren og telefonen. 36 00:06:01,542 --> 00:06:05,129 Hvem er det? Har de fundet Lobos? 37 00:06:07,089 --> 00:06:10,592 Tim! Du skylder mig mange tjenester. 38 00:06:11,760 --> 00:06:15,848 - Det tjenestefaglige tilsyn. - Fandens! 39 00:06:45,294 --> 00:06:48,380 Jeg overfør pengene i løbet af dagen. 40 00:06:48,547 --> 00:06:54,803 Din evne til at skaffe kontanter var medvirkende til partnerskabet. 41 00:06:54,970 --> 00:06:58,682 Jeg har ofret for meget til at lade lidt penge stå i vejen. 42 00:07:02,227 --> 00:07:04,313 Jeg tjener dem nok hurtigt ind igen. 43 00:07:04,480 --> 00:07:08,817 Han passer nok ikke kopimaskinen så meget længere. 44 00:07:08,984 --> 00:07:13,489 Har du set dig selv? Du er ikke en kontormus. 45 00:07:13,656 --> 00:07:17,785 - Tak, Karen. - Ja, Andre har virkelig potentiale. 46 00:07:17,951 --> 00:07:23,999 Jeg må løbe. Vi ses senere sammen med far. 47 00:07:40,307 --> 00:07:44,728 I har vores fulde støtte i undersøgelsen af Lobos-gruppen. 48 00:07:44,895 --> 00:07:48,148 Hvis nogen har lækket oplysninger ved en fejl, samarbejder de. 49 00:07:48,315 --> 00:07:53,028 Vi tror ikke, at flugten var en fejltagelse. 50 00:07:53,195 --> 00:07:55,781 Nogen lækkede med et formål. 51 00:07:55,948 --> 00:07:59,451 Vi er her for at undersøge en konspiration. 52 00:07:59,618 --> 00:08:02,663 Mr. Sandoval, undskyld os... 53 00:08:04,206 --> 00:08:08,419 - Skulle jeg ikke deltage i mødet? - Alle i arbejdsgruppen er mistænkte. 54 00:08:08,585 --> 00:08:13,090 Hvis man vil stryges fra den liste, skal man tale med os. 55 00:08:13,257 --> 00:08:15,759 Gå bare, Mike. 56 00:08:27,271 --> 00:08:30,274 Lobos flygtede og blev dræbt af en af sine egne mænd. 57 00:08:30,441 --> 00:08:36,488 Nogen har sjusket, men jeg tror ikke, at det var forsætligt. 58 00:08:36,655 --> 00:08:40,075 Det er kriminelt at begå mord. 59 00:08:40,242 --> 00:08:45,122 Lobos er død, og hans telefon fører til dette kontor. 60 00:08:45,289 --> 00:08:49,710 Lobos' mobiltelefon fik første og sidste opkald - 61 00:08:49,877 --> 00:08:54,506 - et øjeblik før han døde, og nummeret slutter på 6453. 62 00:08:54,673 --> 00:09:01,055 Fra det nummer blev der ringet til et nummer, der ender på 0148. 63 00:09:01,221 --> 00:09:04,892 Det er telefoner med betalingskort, men vi kan spore samtalerne. 64 00:09:05,059 --> 00:09:08,020 0148-nummeret var i nærheden af Teterboro. 65 00:09:08,187 --> 00:09:11,815 Gæt, hvilken mast 6453-nummeret brugte. 66 00:09:11,982 --> 00:09:17,863 Den oven på denne bygning. Det er noget møg. 67 00:09:18,030 --> 00:09:21,116 Nogen her var indblandet. 68 00:09:21,283 --> 00:09:25,287 Det må være en fra arbejdsgruppen. 69 00:09:25,454 --> 00:09:31,043 En af dine ansatte er korrupt, og jeg skal finde ud af hvem. 70 00:09:31,210 --> 00:09:35,547 Er Ghost tilbage? Hvad betyder det for mig? 71 00:09:35,714 --> 00:09:40,177 - At du stadig har dit job. - Hold op. 72 00:09:40,344 --> 00:09:44,723 - Det er længe siden... - Ja, hvorfor mon? 73 00:09:44,890 --> 00:09:49,812 Jeg måtte gøre, som jeg gjorde. Som du vil, playboy. 74 00:09:54,566 --> 00:10:00,572 - Julito. - Jeg arbejder ikke med Dre! 75 00:10:00,739 --> 00:10:06,537 Okay, jeg har forstået. Vi kan ikke snakke herinde, Tommy. 76 00:10:10,124 --> 00:10:12,668 Bliv her, J. 77 00:10:18,090 --> 00:10:20,259 - Hvordan går det? - Godt. 78 00:10:20,426 --> 00:10:24,680 Fik Ghost dig væk fra gaden? Er du tilbage? 79 00:10:27,391 --> 00:10:29,476 Det ser ikke sådan ud. 80 00:10:32,229 --> 00:10:34,982 Tog du dig af det? 81 00:10:38,027 --> 00:10:40,529 Du kom ikke tilbage til lageret. 82 00:10:40,696 --> 00:10:43,324 Behøvede du ikke hjælp med Angela? 83 00:10:43,490 --> 00:10:48,829 - Lever hun stadig? - Jeg ser hende ikke mere. 84 00:10:48,996 --> 00:10:51,457 Så du droppede en FBI-agent? 85 00:10:51,623 --> 00:10:55,544 Advar mig, før jeg bliver anholdt. 86 00:10:55,711 --> 00:10:59,423 Angela kommer efter os. Lobos-gruppen findes ikke mere. 87 00:10:59,590 --> 00:11:03,427 Indtil de finder liget, men Milan myrder os vel inden da. 88 00:11:03,594 --> 00:11:08,390 Vil du holde op? Du vil få os dræbt. 89 00:11:14,146 --> 00:11:16,857 Milan ville allerede have dræbt os. 90 00:11:17,024 --> 00:11:22,321 Vi må holde sammen, indtil vi ved, hvad vi skal gøre ved ham. 91 00:11:22,488 --> 00:11:26,867 - Måske begår han ikke nogen fejl. - Det gør alle. 92 00:11:32,998 --> 00:11:38,420 - Skal jeg tage med? - Det behøves ikke, Andre. 93 00:11:45,552 --> 00:11:49,014 Hop ind. Ikke ham! 94 00:11:49,181 --> 00:11:51,934 - Klarer du det? - Undersøg det nye produkt. 95 00:11:52,101 --> 00:11:54,728 Vi ses der efter det her lort. 96 00:12:14,873 --> 00:12:19,336 Kom nu, Tariq! 97 00:12:19,503 --> 00:12:23,632 Dr. Hong snakker kun om følelser. Det er så fjollet. 98 00:12:23,799 --> 00:12:28,053 Du har kun to besøg tilbage, så kan du gå i skole igen. 99 00:12:28,220 --> 00:12:32,391 - Du kan møde far til karrieredagen. - Du hader ham jo. 100 00:12:36,478 --> 00:12:41,900 Riq. Jeg hader ikke din far. 101 00:12:42,067 --> 00:12:45,070 Du lyver! Præcis som ham! 102 00:12:49,199 --> 00:12:54,455 Gå ind på dit værelse! 103 00:12:54,621 --> 00:12:57,291 Du er blevet gal! 104 00:13:06,383 --> 00:13:09,720 Ghost. Ring, så snart du hører det her. 105 00:13:09,887 --> 00:13:13,057 Du må tale med din søn, inden jeg tager livet af mig! 106 00:13:18,062 --> 00:13:22,358 Du er blevet afhørt af tilsynet før. 107 00:13:22,524 --> 00:13:27,321 Lobos' distributør blev myrdet, da han var i din forvaring. 108 00:13:27,488 --> 00:13:32,493 Jeg blev efterforsket og renset, men var ikke mistænkt. 109 00:13:32,660 --> 00:13:34,870 Intet tydede på, at jeg var indblandet. 110 00:13:35,037 --> 00:13:41,502 Jeg havde ingen store summer penge og ingen forbindelse til forbrydere. 111 00:13:41,669 --> 00:13:45,881 Så du ved intet om telefonen, som Lobos havde? 112 00:13:46,048 --> 00:13:51,387 Nej. Jeg ved intet om, hvad der skete med Lobos. 113 00:13:51,553 --> 00:13:54,682 Hvordan var logistikken omkring Lobos' forflyttelse? 114 00:13:54,848 --> 00:14:00,354 Der står, at det var dig, der fik den officielle forespørgsel. 115 00:14:00,521 --> 00:14:04,358 Ja, men Valdes udfyldte papirerne. 116 00:14:04,525 --> 00:14:09,113 Mike fortalte om overflytningsordren og bad mig udfylde papirerne. 117 00:14:09,279 --> 00:14:12,491 Det er kun dig, der har skrevet under. 118 00:14:12,658 --> 00:14:18,038 Beholdt du en kopi af ordren, som du tog med hjem? 119 00:14:18,205 --> 00:14:22,042 Jeg udfyldte papirerne her og efterlod alt her. 120 00:14:22,209 --> 00:14:28,549 Ingen oplysninger vedrørende tiltalen måtte forlade bygningen. 121 00:14:28,716 --> 00:14:31,552 Du synes vel ikke om at følge regler? 122 00:14:31,719 --> 00:14:35,639 Du brugte en mindreårig for at identificere en mistænkt. 123 00:14:35,806 --> 00:14:38,892 Du forvandlede en sexforbryder til en meddeler. 124 00:14:39,059 --> 00:14:41,312 Du overtræder reglerne hele tiden. 125 00:14:41,478 --> 00:14:44,523 Hvor befandt du dig, da du hørte, at Lobos var stukket af? 126 00:14:44,690 --> 00:14:48,277 Jeg sad i bilen med Felipe Lobos. 127 00:14:48,444 --> 00:14:51,196 - Du overlevede et skud. - To, agent Donovan. 128 00:14:51,363 --> 00:14:54,867 Vesten reddede dig. Hvorfor skød de dig ikke i hovedet? 129 00:14:55,034 --> 00:15:00,205 Du hævdede i rapporten, at det var et insiderjob. 130 00:15:00,372 --> 00:15:04,710 - Hvorfor tror du det? - Lobos forventede attentatet. 131 00:15:04,877 --> 00:15:08,630 De, der hjalp ham, kendte til GPS-senderen. 132 00:15:08,797 --> 00:15:12,509 Hvorfor kom du ind i gruppen? 133 00:15:12,676 --> 00:15:15,387 Var det din begæring? 134 00:15:15,554 --> 00:15:20,976 Nej, der var sket noget mellem Knox og en anden i arbejdsgruppen. 135 00:15:21,143 --> 00:15:24,063 Angela og Greg havde et forhold. 136 00:15:24,229 --> 00:15:27,107 Alle vidste det. Det endte. 137 00:15:27,274 --> 00:15:31,695 Jeg ved intet om det. Det var deres privatliv. 138 00:15:31,862 --> 00:15:36,408 Du har selv personlige problemer. 139 00:15:39,286 --> 00:15:41,455 Det er ikke noget, der påvirker arbejdet. 140 00:15:41,622 --> 00:15:47,044 Du er virkelig involveret... 141 00:15:48,754 --> 00:15:52,675 - Arkiverer I den slags? - Vi arkiverer alt. 142 00:15:52,841 --> 00:15:58,347 Hvad skete der mellem Knox og Valdes, Mr. Saxe? 143 00:15:58,514 --> 00:16:02,851 Greg blev suspenderet. Angela sagde, han forfulgte hende. 144 00:16:03,018 --> 00:16:08,107 En dag kom Greg med Vibora Ruiz, og pludselig var han tilbage. 145 00:16:08,273 --> 00:16:13,487 Valdes havde intet imod det, og Ruiz var vigtig for sagen. 146 00:16:13,654 --> 00:16:15,781 Han ville kun arbejde med agent Knox. 147 00:16:15,948 --> 00:16:21,662 Talte du om Felipe Lobos-tiltalen med nogen uden for gruppen? 148 00:16:21,829 --> 00:16:24,707 - Nej. - Nej. 149 00:16:27,584 --> 00:16:33,841 Jeg talte med agent Knox, men ikke om den tiltale. 150 00:16:34,008 --> 00:16:36,135 Jeg følger reglerne. 151 00:16:36,302 --> 00:16:43,600 Jeg var venlig. Knox var som besat af sagen. Eller af Valdes. 152 00:16:43,767 --> 00:16:50,524 Hvorfor ville du anholde Mr. Ruiz, selvom du var bortvist? 153 00:16:50,691 --> 00:16:52,901 Jeg ville have retfærdighed. 154 00:16:53,068 --> 00:16:58,115 Ruiz kunne bevise, at jeg ikke fortjente at være suspenderet. 155 00:16:58,282 --> 00:17:01,994 Så du fulgte ikke efter Valdes, da du var bortvist? 156 00:17:02,161 --> 00:17:08,792 Jeg fulgte efter hende. Jeg troede, hun mødte de mistænkte. 157 00:17:08,959 --> 00:17:13,464 - Hvordan kunne hun have adressen? - Et anonymt tip. 158 00:17:13,630 --> 00:17:17,092 Først sagde du, at du havde skygget ham. 159 00:17:17,259 --> 00:17:20,429 Et anonymt tip havde virket upålideligt. 160 00:17:20,596 --> 00:17:26,310 Jeg ville overbevise Mike. Jeg løj, og vi fangede fyren. 161 00:17:26,477 --> 00:17:31,190 - Du har svært ved at følge reglerne. - Skal vi ikke prøve at finde Lobos? 162 00:17:31,357 --> 00:17:35,653 Vi ved, hvor Lobos er. Det er ikke problemet. 163 00:17:38,572 --> 00:17:42,409 - Felipe Lobos er død. - Fandens! 164 00:17:42,576 --> 00:17:45,245 Lobos havde mange fjender. Jeg er ikke overrasket. 165 00:17:45,412 --> 00:17:50,459 - Han blev dræbt. - Ja, myrdet. Du virker oprørt. 166 00:17:50,626 --> 00:17:56,548 Jeg havde håbet på, at vi kunne retsforfølge Lobos. 167 00:17:56,715 --> 00:17:59,593 Nu er løbet kørt! 168 00:18:05,766 --> 00:18:07,851 Må jeg holde en pause? 169 00:18:20,614 --> 00:18:27,788 Du solgte stoffer, stiftede familie, flyttede til Manhattan, investerede. 170 00:18:27,955 --> 00:18:30,791 Det er den amerikanske drøm. 171 00:18:30,958 --> 00:18:38,007 Du stjal fra mig og dræbte min partner. Nu er du min slave! 172 00:18:41,093 --> 00:18:45,723 - Ja, chef. - Han har googlet dig. 173 00:18:45,889 --> 00:18:48,017 Vil du tale om mig nu? 174 00:18:48,183 --> 00:18:55,149 Din næstkommanderende distribuerer til Shin, Christobal og Poncho. 175 00:18:55,316 --> 00:18:58,152 - Er jeg en næstkommanderende? - Ja. 176 00:18:58,319 --> 00:19:01,447 - Er der spørgsmål? - Ja. Spiser du virkelig mennesker? 177 00:19:05,784 --> 00:19:08,287 Vil du svare? 178 00:19:08,454 --> 00:19:13,709 Vladimir sagde, at du var enfoldig, men at han kunne lide dig alligevel. 179 00:19:13,876 --> 00:19:16,920 Jeg kan ikke forstå hvorfor. 180 00:19:36,899 --> 00:19:42,029 Er du vant til at have toilettet for dig selv? 181 00:19:42,196 --> 00:19:45,741 Jeg havde mit eget toilet, da jeg var i Georgia Northern. 182 00:19:45,908 --> 00:19:50,788 Det var min tilflugt fra alle de liderlige blikke. 183 00:19:50,954 --> 00:19:53,540 Det er ikke så galt her. 184 00:19:53,707 --> 00:19:58,212 Tro det eller ej. Jeg savner den tid. 185 00:19:58,379 --> 00:20:04,051 De lytter stadig til dig, når du taler. 186 00:20:04,218 --> 00:20:09,473 Når man fylder 40, så bliver de blinde og døve. 187 00:20:11,475 --> 00:20:15,604 Du burde søge videre til opklaringsenheden. 188 00:20:15,771 --> 00:20:19,024 Kom videre i karrieren, før du forvandles til et græskar. 189 00:20:20,275 --> 00:20:27,157 Jimenez forsøgte at dræbe Lobos, men det mislykkedes. 190 00:20:28,200 --> 00:20:35,124 - Tror du, at det lykkedes dem nu? - Efterforskningen er ikke min sag. 191 00:20:35,290 --> 00:20:38,002 Den er heller ikke din, men du får snart svar. 192 00:20:38,168 --> 00:20:41,338 Eastern District finder ud af, hvem der myrdede ham. 193 00:20:41,505 --> 00:20:45,676 Sporet vil føre tilbage hertil. 194 00:21:00,524 --> 00:21:04,361 - Hvordan kender han til dette sted? - Jeg ved alt. 195 00:21:05,612 --> 00:21:10,117 Hvad fanden foregår der her? 196 00:21:10,284 --> 00:21:13,954 Der har I produktet, som vi talte om. 197 00:21:14,121 --> 00:21:19,084 Ingen fader Callahan. Han forsyner albanerne med våben. 198 00:21:19,251 --> 00:21:24,965 Skid på det! Hans fyre sælger masser og bliver ikke opdaget. 199 00:21:25,132 --> 00:21:27,968 At skille sig af med ham er skidt for forretningen. 200 00:21:30,929 --> 00:21:34,350 Du har ret, Tommy. Det her er forretninger. 201 00:21:34,516 --> 00:21:38,020 Fyr ikke Callahan. Dræb ham. 202 00:21:40,522 --> 00:21:43,817 Jeg dræber ham ikke bare, fordi du siger det! 203 00:21:43,984 --> 00:21:48,697 - Sælg produktet i dine natklubber. - Der er en bedre straf for ham. 204 00:21:54,119 --> 00:21:59,333 Jeg kan sælge lige så meget på gaden med færre konsekvenser. 205 00:22:21,397 --> 00:22:24,233 Han fulgte ikke mine instrukser. 206 00:22:24,400 --> 00:22:28,570 Skriv en check, udfærdiget til mit vagtselskab - 207 00:22:28,737 --> 00:22:34,785 - på hele produktets pris. Du har resten af dagen. 208 00:22:34,952 --> 00:22:40,416 Vi betaler dobbelt næste gang. Jeg har ingen kontanter. 209 00:22:40,582 --> 00:22:44,086 Karen Bassett må vente, James. 210 00:22:44,253 --> 00:22:48,382 Nu kan dine fyre begynde at arbejde. Lad dem gå. 211 00:22:57,975 --> 00:23:01,937 Han ved alt om vores virksomhed og tvinger os til det her. 212 00:23:02,104 --> 00:23:04,481 Med hvilket formål? 213 00:23:04,648 --> 00:23:08,986 For at slippe for at gøre det selv. Vi er hans slaver. 214 00:23:09,153 --> 00:23:13,699 Jeg har ingen kontanter. Har du penge nok? 215 00:23:13,866 --> 00:23:16,410 Nej, men du kan få min andel. 216 00:23:16,577 --> 00:23:21,457 Jeg betaler ikke for et ukendt produkt. Milan må forhandle. 217 00:23:21,623 --> 00:23:24,877 Han er ikke typen, der forhandler. 218 00:23:25,044 --> 00:23:27,463 Så du, hvad han gjorde med fyren? 219 00:23:27,629 --> 00:23:30,799 Du advarede mig mod ham. 220 00:23:30,966 --> 00:23:34,011 Nu lyder det sådan her. Hvad er der med dig? 221 00:23:34,178 --> 00:23:39,933 Hvad er der med dig, din kryster? Vil du sælge i klubben? 222 00:23:40,100 --> 00:23:42,603 Vi må gøre, som han siger. 223 00:23:42,770 --> 00:23:48,525 Vi dræber Callahan og betaler. Så overvejer vi, hvad vi gør. 224 00:23:48,692 --> 00:23:52,112 Jeg kommer ikke ud af det her alene. 225 00:23:52,279 --> 00:23:57,618 Hvad serberen end siger, så er du ikke min chef, Ghost. 226 00:23:57,785 --> 00:24:02,831 Jeg har ordnet alt. Jeg gør det her på min måde. 227 00:24:10,589 --> 00:24:15,803 Først pistolen og nu dette! Han bliver bare værre. 228 00:24:15,970 --> 00:24:18,472 Hvis han rører mig, så bliver det bare værre! 229 00:24:18,639 --> 00:24:22,726 Så snart han kommer hjem, taler jeg med ham. 230 00:24:22,893 --> 00:24:25,187 Godt! For det hele er din skyld. 231 00:24:25,354 --> 00:24:28,232 Han er sur over Knicks-kampen. 232 00:24:28,399 --> 00:24:33,529 - Noget andet dukkede op! - Noget vigtigere end din søn? 233 00:24:33,696 --> 00:24:36,490 Du fortæller ikke noget til mig. 234 00:24:36,657 --> 00:24:39,201 Ved du, hvordan man taler sandt? 235 00:24:40,995 --> 00:24:45,249 Okay, Tasha. Vil du have sandheden? 236 00:24:45,416 --> 00:24:47,710 Her kommer den. Jeg behøver din hjælp. 237 00:24:47,876 --> 00:24:51,588 Jeg fik kontrakten med Karen, men mangler penge. 238 00:24:51,755 --> 00:24:54,925 Du pralede med dine penge lige før. Hvad skete der? 239 00:24:55,092 --> 00:24:57,177 Uventede regninger. 240 00:24:57,344 --> 00:25:04,018 Jeg har brug for et lån fra skattekontoen og ungernes konto. 241 00:25:04,184 --> 00:25:09,690 - Nej. Jeg vil ikke! - Jeg betaler tilbage med det samme. 242 00:25:09,857 --> 00:25:13,944 Jeg ville ikke spørge, hvis du ikke var den sidste udvej. 243 00:25:16,655 --> 00:25:21,452 Du har et valg. Kan du ikke spørge den anden kvinde? 244 00:25:21,618 --> 00:25:24,163 Hun har vel advokatpenge? 245 00:25:26,874 --> 00:25:32,755 Jeg kan ikke spørge Angela. Vi er ikke sammen mere. 246 00:25:32,921 --> 00:25:36,342 Jeg vil ikke ind på det. Jeg beder dig... 247 00:25:38,719 --> 00:25:42,973 Det giver et skattesmæk. Det med klubben er spekulationer. 248 00:25:43,140 --> 00:25:49,647 Jeg kender dig. Går klubben dårligt, må børnene lide. 249 00:25:49,813 --> 00:25:54,735 - Du glemmer alt om pengene. - Jeg ville ikke stjæle fra børnene. 250 00:25:54,902 --> 00:26:00,240 Jeg låner ikke deres penge ud. Find en anden måde. 251 00:26:00,407 --> 00:26:02,701 Tariq kommer tilbage i eftermiddag. 252 00:26:15,589 --> 00:26:18,384 Hvad fanden? 253 00:26:21,136 --> 00:26:25,182 Du løj for mig! Du sagde, at Ghost ikke samarbejdede med Tommy! 254 00:26:25,349 --> 00:26:28,352 - Hvad var det, jeg så i morges? - Jeg vidste intet. 255 00:26:28,519 --> 00:26:32,106 Jeg løj ikke. Han holdt det hemmeligt. 256 00:26:32,272 --> 00:26:35,609 Jeg ved ingenting. Det lover jeg! 257 00:26:38,112 --> 00:26:41,657 Find ud af, hvad det er, han har gang i. 258 00:26:41,824 --> 00:26:44,743 Jeg ved ikke, hvor længe jeg kan gemme mig. 259 00:26:44,910 --> 00:26:47,955 Skrid! Folk kan se os. 260 00:26:48,122 --> 00:26:51,458 Jeg ringer til dig. Jeg ringer til dig! 261 00:27:01,135 --> 00:27:06,932 - Hvad tror du, far? - Han bliver en fantastisk partner. 262 00:27:07,099 --> 00:27:10,686 Tak! Jeg håber, at jeg kan opnå en tjeneste. 263 00:27:10,853 --> 00:27:15,607 - Hvad er der, James? - Der er sket en misforståelse. 264 00:27:15,774 --> 00:27:19,862 Jeg har brug for nogle uger til betalingen. 265 00:27:20,029 --> 00:27:23,407 Så kommer jeg med en trillebør fuld af penge, samt et strafgebyr. 266 00:27:23,574 --> 00:27:26,452 - Hvad skete der? - Noget uforudset. 267 00:27:26,618 --> 00:27:29,997 Mine aktieejere vil høre om nogle summer - 268 00:27:30,164 --> 00:27:35,419 - i kvartalsrapporten, og det går ikke uden kontanterne. 269 00:27:35,586 --> 00:27:39,548 Du kan ikke indgå i vores gruppe. 270 00:27:39,715 --> 00:27:42,134 Han har resten af dagen, far. 271 00:27:48,057 --> 00:27:52,019 Jeg ved, at det er vigtigt for dig. Skaf pengene. 272 00:27:58,525 --> 00:28:03,906 - Hvad er det til? - Jeg fortæller det senere. Tak, T. 273 00:28:09,787 --> 00:28:13,207 Hvorfor gjorde du sådan mod Holly? 274 00:28:13,374 --> 00:28:17,211 - Ghost fortalte, hvad der skete. - Gjorde han? 275 00:28:18,337 --> 00:28:24,218 Jeg troede bedre om dig. Jeg bad hende om at fortælle det. 276 00:28:24,385 --> 00:28:27,012 Vidste du det? 277 00:28:27,179 --> 00:28:29,723 Jeg troede, at du ville bevare roen. 278 00:28:29,890 --> 00:28:32,810 Nu er hun alene og gravid med dit barn. 279 00:28:32,977 --> 00:28:35,646 Hun er sikkert halvvejs til Ohio. 280 00:28:35,813 --> 00:28:38,983 Vil du ikke prøve at finde hende? 281 00:28:39,149 --> 00:28:42,861 Hvis du venter for længe, er det for sent. 282 00:28:43,028 --> 00:28:46,240 - Jeg må gå. - Finder du hende? 283 00:28:48,409 --> 00:28:50,536 Måske... jeg må aflevere det her. 284 00:28:50,703 --> 00:28:54,373 Har du det godt? Ring til mig! 285 00:29:13,809 --> 00:29:20,482 Du anklagede Valdes for at hjælpe St. Patrick og hans ven Egan - 286 00:29:21,734 --> 00:29:28,115 - men nu flygtede Lobos, og Egan er allerede renset. 287 00:29:28,282 --> 00:29:31,910 Ja, men James St. Patrick ville måske dræbe Lobos. 288 00:29:32,077 --> 00:29:37,291 - Hvorfor skulle St. Patrick det? - Han er måske ikke indblandet. 289 00:29:37,458 --> 00:29:43,547 - Valdes må have et forhold til ham. - Slipper hun godt fra det? 290 00:29:43,714 --> 00:29:49,261 Valdes har ikke overtrådt loven. Hun knuste dit hjerte. 291 00:29:49,428 --> 00:29:52,765 Du kom tilbage for at fælde Valdes. 292 00:29:52,931 --> 00:29:56,018 Da du ikke kunne det, slog det måske klik. 293 00:29:56,185 --> 00:30:00,522 Måske myrdede du Lobos og håbede at beskylde hende. 294 00:30:00,689 --> 00:30:05,235 En hævn for at hun ødelagde din karriere og elskede en anden. 295 00:30:05,402 --> 00:30:08,656 Du siger, at der er en insider. 296 00:30:08,822 --> 00:30:11,992 - Det er måske dig. - Det er latterligt! 297 00:30:13,285 --> 00:30:20,584 Mike skulle måske ikke have ladet mig komme tilbage - 298 00:30:20,751 --> 00:30:25,756 - men det betyder ikke, at jeg tager fejl. Tjek Angela. 299 00:30:25,923 --> 00:30:28,676 Hun er indblandet. 300 00:30:56,745 --> 00:31:00,374 Jeg vil begynde igen, Ghost. Jeg ved, at du har gjort det. 301 00:31:03,293 --> 00:31:05,879 Jeg ville ikke inddrage dig i det. 302 00:31:10,759 --> 00:31:14,138 - Jeg havde større planer for dig. - Hvad med mine ønsker? 303 00:31:27,943 --> 00:31:30,029 Vi går en tur. 304 00:31:43,959 --> 00:31:48,881 Jeg løj for dig om La Araña-kortet. Det var ikke Lobos, men Dean. 305 00:31:49,048 --> 00:31:54,261 Han viste sig at være Vladimirs gamle kompagnon Milan. 306 00:31:54,428 --> 00:31:58,182 Vent lige lidt. Fyren, der æder mennesker? 307 00:31:58,349 --> 00:32:02,978 Ja. Han tvinger mig og Tommy til at tage Vladimirs plads. 308 00:32:03,145 --> 00:32:05,773 Vi skal betale, så jeg kan ikke betale Karen. 309 00:32:05,939 --> 00:32:10,402 - Så det er derfor, du er begyndt? - Kun midlertidigt. 310 00:32:10,569 --> 00:32:14,865 Fjerner du Milan, får du halvdelen af virksomheden med Tommy. 311 00:32:15,032 --> 00:32:17,660 Jeg kan ikke gøre det alene. 312 00:32:17,826 --> 00:32:20,788 Tommy vil ikke have med mig at gøre. 313 00:32:20,954 --> 00:32:24,166 Jeg tager mig af det. Er du med? 314 00:32:27,503 --> 00:32:29,630 Hvad skal vi gøre? 315 00:32:29,797 --> 00:32:34,885 Lav et anonymt tip om en savnet. Tatiana Boriskaya. 316 00:32:35,052 --> 00:32:37,304 Strømerne klarer resten. 317 00:32:40,349 --> 00:32:45,020 Du har ret. Intet peger mod dig. 318 00:32:45,187 --> 00:32:47,272 Hvorfor sidder jeg her så? 319 00:32:47,439 --> 00:32:52,444 Det har jeg spurgt mig om hele dagen. Vil du høre hvorfor? 320 00:32:54,655 --> 00:32:59,159 Den, der hjalp Lobos, havde en fortid med ham. 321 00:32:59,326 --> 00:33:02,496 Du har arbejdet med Lobos-sagen - 322 00:33:02,663 --> 00:33:07,042 - længere end nogen anden i justitsministeriet. 323 00:33:07,209 --> 00:33:11,714 Hvis jeg var i ledtog med Lobos, ville jeg vel have, at han levede. 324 00:33:11,880 --> 00:33:15,092 Fortrolighed føder foragt. 325 00:33:15,259 --> 00:33:21,098 Vi er begge jurister. Vi er oplært til at udtænke det værste scenario. 326 00:33:21,265 --> 00:33:26,770 Hvis jeg planlagde at dræbe Lobos, hvor længe ville jeg så overleve? 327 00:33:26,937 --> 00:33:31,233 - Ville min familie overleve? - Nogen løb den risiko. 328 00:33:31,400 --> 00:33:36,030 - Hvem kan det ellers være? - Hvad siger dit instinkt? 329 00:33:36,196 --> 00:33:38,365 Jeg vil ikke anklage nogen. 330 00:33:42,828 --> 00:33:46,165 Vil du befinde dig på denne side og være frikendt? 331 00:33:46,332 --> 00:33:50,586 Hjælp os. Du får let en ny tjeneste, hvis du samarbejder. 332 00:33:50,753 --> 00:33:55,507 - Knox tror, at Valdes er indblandet. - Han er uvenner med hende. 333 00:33:55,674 --> 00:33:58,218 Kan han have ret? 334 00:34:09,396 --> 00:34:13,108 Hvor meget ved I om Angelas relation til James St. Patrick? 335 00:34:19,406 --> 00:34:21,492 Angela? 336 00:34:28,874 --> 00:34:33,212 - Jeg skal hente nogle ting. - Jeg pakkede dem ned. 337 00:34:42,763 --> 00:34:44,848 Du har virkelig kvajet dig. 338 00:34:46,308 --> 00:34:51,063 Hun forstår snart, at jeg forsøgte at beskytte hende. 339 00:34:51,230 --> 00:34:54,066 Beskytte hende? Hvem lærer jer sådan noget pis? 340 00:34:54,233 --> 00:34:58,320 Hun elskede dig og ville have gjort alt for dig. 341 00:34:58,487 --> 00:35:02,783 Hun har altid været klog. Nu tvivler hun på sig selv. 342 00:35:02,950 --> 00:35:06,245 De afhører hende om noget. 343 00:35:06,412 --> 00:35:10,165 De slæbte hende ud herfra i morges. 344 00:35:10,332 --> 00:35:13,043 - Jeg er ikke en slem mand, men... - En mand. 345 00:35:13,210 --> 00:35:17,965 Du fik tilstrækkelig med sex, kedede dig og gik videre. 346 00:35:22,636 --> 00:35:24,722 Skrid! 347 00:35:30,978 --> 00:35:34,565 Hvis du går nær min søster igen, dræber jeg dig. 348 00:35:51,332 --> 00:35:54,335 "Gid jeg var der. Jeg elsker dig. Jamie." 349 00:35:55,919 --> 00:35:59,590 Agent Knox ville elske at læse det det. 350 00:35:59,757 --> 00:36:03,761 Han tror, at du hjalp St. Patrick med Lobos. 351 00:36:03,927 --> 00:36:08,974 De, der overfaldt transporten, kendte til GPS-senderen. 352 00:36:09,141 --> 00:36:13,312 Det kan jeg ikke have sagt. Jeg kendte ikke til den. 353 00:36:13,479 --> 00:36:15,564 - Kan du bevise det? - Nej, men... 354 00:36:15,731 --> 00:36:20,944 Det er svært at bevise, men det gør ikke noget. 355 00:36:21,111 --> 00:36:26,742 Jeg tror, at agent Knox tager fejl angående dig. 356 00:36:26,909 --> 00:36:29,286 Jeg tror, at St. Patrick udnyttede dig... 357 00:36:29,453 --> 00:36:34,875 Jeg har ikke lækket information om Lobos' forflyttelse. 358 00:36:35,042 --> 00:36:38,962 Han satte din karriere på spil for Egans skyld. 359 00:36:39,129 --> 00:36:42,508 Du tilgav ham, og nu er Lobos død. 360 00:36:42,675 --> 00:36:46,971 Du blev snydt igen! Sådan er kærligheden. 361 00:36:47,137 --> 00:36:51,183 Dette har intet med kærlighed at gøre. 362 00:36:53,644 --> 00:36:59,108 Vi er lige så stærke, som de er... Indtil vi bliver forelskede. 363 00:36:59,274 --> 00:37:01,986 Så dummer vi os, og de ved det. 364 00:37:02,152 --> 00:37:07,783 Da St. Patrick så på dig, så han ikke en fremtidig dommer. 365 00:37:07,950 --> 00:37:11,161 Han så en typisk kvinde. Nem at narre. 366 00:37:15,541 --> 00:37:20,004 Det er ham, der er nem at narre. Ikke mig! 367 00:37:20,170 --> 00:37:23,173 Han narrede ikke mig. Jeg narrede ham. 368 00:37:23,340 --> 00:37:28,762 Han havde kontakt med Egan, så jeg klonede hans telefon. 369 00:37:28,929 --> 00:37:33,851 - Det er en forbrydelse. - Gik du i seng med ham for Lobos? 370 00:37:34,018 --> 00:37:37,146 Lobos ville være gledet os af hænde igen - 371 00:37:37,313 --> 00:37:42,234 - hvis ikke jeg havde brugt mine særlige færdigheder. 372 00:37:42,401 --> 00:37:48,615 Agent Knox kunne ikke finde Lobos. Mike mente, det var det rigtige sted. 373 00:37:48,782 --> 00:37:50,951 De tog fejl. Jeg havde ret. 374 00:37:51,118 --> 00:37:56,874 Alt, hvad jeg har gjort, har været for at fange Lobos. 375 00:37:57,041 --> 00:37:59,793 Prøv at finde bevis på det modsatte. 376 00:38:02,087 --> 00:38:06,091 Jeg må indrømme, at jeg er imponeret. 377 00:38:07,134 --> 00:38:09,970 Tak, fordi du samarbejdede, Angela. Du kan gå nu. 378 00:38:19,980 --> 00:38:24,693 - Novra. - Vi må tale med St. Patrick. 379 00:38:36,288 --> 00:38:39,291 Tommy? Skulle vi mødes i dag? 380 00:38:42,252 --> 00:38:46,632 Drejer det sig om det, du var urolig for tidligere? 381 00:38:46,799 --> 00:38:52,388 - Jeg har fundet en udvej. - Der ser du. Bønner fungerer. 382 00:38:52,554 --> 00:38:57,851 Mit liv var godt. Vældig godt. 383 00:39:00,729 --> 00:39:03,023 Så gik alt ad helvede til. 384 00:39:03,190 --> 00:39:07,027 Jeg ville bare have, at alt skulle blive som før. 385 00:39:07,194 --> 00:39:10,781 Jeg ved ikke, om jeg bad, men jeg ønskede. 386 00:39:10,948 --> 00:39:16,078 Det blev opfyldt, men ikke som jeg ønskede. 387 00:39:18,080 --> 00:39:23,002 Jeg begik en stor fejl, men kan ikke gøre det om. 388 00:39:23,168 --> 00:39:27,423 Vi kan ikke få Guds tilgivelse, hvis vi ikke tilgiver os selv. 389 00:39:30,217 --> 00:39:34,430 Hvorfor skulle jeg ville tilgive mig selv? 390 00:39:37,933 --> 00:39:41,145 Min nye kontakt vil ikke have, at du sælger til albanerne. 391 00:39:41,312 --> 00:39:44,481 - Det betalte for suppekøkkenet. - Sælg kager i stedet for. 392 00:39:44,648 --> 00:39:48,485 Han er en skør skid, og han dræber dig. 393 00:39:48,652 --> 00:39:54,283 Lad mig få lov at redde dit liv. Lad mig gøre noget godt. 394 00:40:01,457 --> 00:40:03,751 Okay. Ikke flere våben. 395 00:40:57,262 --> 00:40:59,848 Tak, Paz. 396 00:41:21,537 --> 00:41:24,915 Godaften. Jeg ringer på Mr. St. Patricks vegne. 397 00:41:31,505 --> 00:41:35,843 Du bor uptown! Hvorfor tror du, at du kan komme her? 398 00:41:36,010 --> 00:41:39,805 - Var du og Jamie på Hotel Odette? - Det kommer ikke dig ved. 399 00:41:39,972 --> 00:41:46,228 Hvis du beskytter ham, kan du blive tiltalt for medvirken til mord. 400 00:41:46,395 --> 00:41:48,981 Hvis du dømmes, så mister du børnene. 401 00:41:49,148 --> 00:41:52,693 Du mister dit hjem. Du mister alt. 402 00:41:52,860 --> 00:41:57,156 Lyver du, kan jeg ikke beskytte dig. Hvordan vil du have det? 403 00:42:07,499 --> 00:42:13,380 Du har ret. Min mand myrdede noget, da vi var på Hotel Odette. 404 00:42:13,547 --> 00:42:17,217 Du ved, hvordan han er... Han brækkede næsten min ryg. 405 00:42:17,384 --> 00:42:22,014 Det passer ikke. Han var der ikke. 406 00:42:22,181 --> 00:42:25,809 Han dræbte Felipe Lobos. Du ved, hvem det er! 407 00:42:25,976 --> 00:42:29,480 Ghost og jeg knaldede, hele natten. 408 00:42:29,647 --> 00:42:34,652 Han er ovenpå. Vil du ringe og spørge? 409 00:42:37,279 --> 00:42:42,409 - Kunne du tage ham tilbage? - Jeg er hans kone. 410 00:42:42,576 --> 00:42:47,039 Jeg mistede ham aldrig. Han var hos mig den aften. 411 00:42:47,206 --> 00:42:52,086 Du var en midtvejskrise, Angela. Krisen er overstået. 412 00:43:03,430 --> 00:43:07,184 Boede du i min lejlighed, da du var ung? 413 00:43:07,351 --> 00:43:10,771 Nej, en ven gjorde. Jeg boede i nærheden. 414 00:43:10,938 --> 00:43:15,275 - Et øjeblik... - Det haster ikke. 415 00:43:19,154 --> 00:43:21,657 - Hvad ved du? - G er gal. 416 00:43:21,824 --> 00:43:24,910 Jeg skulle indtelefonere et anonymt tip. 417 00:43:25,077 --> 00:43:29,456 Ved du, hvem Milan er? Han har overtaget Ghosts forretninger. 418 00:43:29,623 --> 00:43:33,544 Han behøver min hjælp. Jeg tror, at han er bange. 419 00:43:33,711 --> 00:43:37,798 Det er ikke godt for nogen. Du må hellere passe på. 420 00:43:37,965 --> 00:43:40,718 Sådan! 421 00:43:40,884 --> 00:43:45,014 - Vent lidt. - Tak for hjælpen. 422 00:43:51,937 --> 00:43:58,110 Hvad laver du? Din skiderik! 423 00:44:16,128 --> 00:44:18,255 - Nu er jeg her. - Hvad går planen ud på? 424 00:44:18,422 --> 00:44:24,428 Jeg vil give ham en historietime. Han skal huske, hvordan det var. 425 00:44:35,272 --> 00:44:39,526 Jeg prøvede bare at forhindre hende i at slå mig. 426 00:44:43,405 --> 00:44:47,785 Hør her... du må aldrig røre din mor, uanset hvad. 427 00:44:47,951 --> 00:44:53,999 Du skylder hende en undskyldning. Rigtige mænd siger undskyld. 428 00:44:54,166 --> 00:44:57,920 Skal jeg sige undskyld til hende, ligesom til din lille dulle? 429 00:45:00,255 --> 00:45:05,719 Hvad fanden sagde du lige til mig, din lille skid? Sig det! 430 00:45:16,480 --> 00:45:19,108 Riq... Riq! 431 00:45:25,030 --> 00:45:28,033 Paz: Angela må tale med dig. Kan du møde hende? 432 00:45:29,326 --> 00:45:32,830 Laver du middagsplaner i mit hus uden at sige det? 433 00:45:44,174 --> 00:45:49,346 Tasha, I har mødt hinanden. James, du husker vel Tatiana? 434 00:45:49,513 --> 00:45:53,475 - Godt at se dig igen. - I lige måde. 435 00:45:53,642 --> 00:45:56,562 Lad mig hjælpe dig. Unger! Mad! 436 00:45:56,729 --> 00:45:59,189 - Bare de voksne, Tash. - Nej, her er nok til børnene. 437 00:45:59,356 --> 00:46:02,443 Kom med mig, Tatiana. 438 00:46:02,609 --> 00:46:06,280 - Sikket smukt hjem! - Tak. 439 00:46:09,325 --> 00:46:12,411 - Hvad laver du her? - Du ledte efter Tatiana. 440 00:46:12,578 --> 00:46:15,080 Jeg opfattede det som en invitation til middag. 441 00:46:17,333 --> 00:46:21,045 Det var smart, men jeg advarede dig. 442 00:46:22,129 --> 00:46:25,674 Du må være Raina. Jeg hedder Dean og arbejder med din far. 443 00:46:25,841 --> 00:46:29,928 Godt at møde dig... 444 00:46:31,305 --> 00:46:36,685 Nu spiser vi, børn. Jeg ville møde min vigtigste klients familie. 445 00:46:39,521 --> 00:46:45,319 Familien er vigtig for ham og dermed også for mig. 446 00:46:54,536 --> 00:46:59,208 James, kom og vær med. 447 00:47:07,216 --> 00:47:14,431 Det der skidt med kanel smagte så slemt... 448 00:47:34,702 --> 00:47:37,246 Vil du smage mine næver? 449 00:48:09,653 --> 00:48:12,156 Godt, du betaler mig i stedet for Karen. 450 00:48:12,323 --> 00:48:17,703 - Handlen skal alligevel gå igennem. - Karen trak sig ud. 451 00:48:17,870 --> 00:48:22,249 Hun synes om dig og dine tre klubber. Find en måde. 452 00:48:22,416 --> 00:48:25,586 Jeg vil sælge mit produkt på hendes hoteller. 453 00:48:25,753 --> 00:48:28,464 At sælge stoffer i klubben er for risikabelt. 454 00:48:28,630 --> 00:48:32,301 Jeg er her med din familie. Det er risikabelt. 455 00:48:37,723 --> 00:48:40,267 Du har for mange forbindelser. 456 00:48:40,434 --> 00:48:45,522 Det gør dig sårbar, men du har gjort sårbarheden til en styrke. 457 00:48:50,277 --> 00:48:53,822 Tænk på dem, næste gang du vil forråde mig. 458 00:48:59,995 --> 00:49:02,122 Han troede, at jeg var død. 459 00:49:05,292 --> 00:49:07,836 Du har alt at tabe. 460 00:49:10,839 --> 00:49:14,802 - Godt at møde dig! - Pas godt på jer selv. 461 00:49:19,640 --> 00:49:22,059 Hvad fanden foregår der, Ghost? 462 00:49:29,316 --> 00:49:32,236 Sikken dag. Først kommer mæren herover... 463 00:49:32,403 --> 00:49:36,615 - Var Angela her? - Ja. Jeg gav dig et alibi. 464 00:49:36,782 --> 00:49:40,327 - Er det derfor, vi står her? - Nej. Milan må ikke høre os. 465 00:49:40,494 --> 00:49:42,788 - Hvem fanden er Milan? - Dean. 466 00:49:42,955 --> 00:49:47,584 Ham, der spiste middag med os. Han er meget farlig. 467 00:49:47,751 --> 00:49:53,048 - Farligere end Kanan? - Milan er på et helt andet niveau. 468 00:50:14,069 --> 00:50:16,572 - Kom an! - Dræb ham. 469 00:50:51,940 --> 00:50:55,444 Kom nu... 470 00:51:04,620 --> 00:51:08,582 Svævede han over dig, fordi du dræbte Vladimir? 471 00:51:08,749 --> 00:51:12,419 - Hvorfor dræber han dig ikke bare? - Han vil have, at jeg skal lide. 472 00:51:14,797 --> 00:51:20,552 - Hvad skal vi gøre? - Milan begik en fejl i dag. 473 00:51:34,441 --> 00:51:36,777 Callahan er holdt op med at sælge til albanerne. 474 00:51:36,944 --> 00:51:41,031 Et tolerabelt kompromis, men ikke hvad jeg bad om. 475 00:51:41,198 --> 00:51:46,495 Vladimir tog fejl. Du er ikke enfoldig, men ulydig. 476 00:51:54,837 --> 00:51:57,589 Hvorfor vil du dø, Tommy? 477 00:51:58,882 --> 00:52:01,719 Jaså? Det handler om pigen. 478 00:52:03,220 --> 00:52:05,306 Hold op... 479 00:52:08,225 --> 00:52:10,311 Gør det bare. 480 00:52:10,477 --> 00:52:13,981 Jeg tog fejl. Du er enormt værdifuld. 481 00:52:14,148 --> 00:52:20,362 Du har intet at tabe. Så er det nu, det er bedst at være i live. 482 00:52:45,846 --> 00:52:51,143 Jeg kan ikke blive her. Nogen kan være fulgt efter mig. 483 00:52:54,605 --> 00:52:58,317 Paz fortalte, at de afhører dig. 484 00:52:58,484 --> 00:53:03,947 - Vil du vide, om jeg afslørede dig? - Jeg vil vide, om du klarer dig. 485 00:53:05,366 --> 00:53:08,952 Nej, Jamie! Jeg har det skidt. 486 00:53:09,119 --> 00:53:12,206 Du dræbte Lobos, og de tror, at jeg var med til det! 487 00:53:12,373 --> 00:53:15,709 Hjælp mig med at bevise, at jeg er uskyldig. 488 00:53:15,876 --> 00:53:22,007 Nogen gav dig information om Lobos' forflyttelse. 489 00:53:22,174 --> 00:53:24,927 Jeg må vide, hvem det var. 490 00:53:25,094 --> 00:53:28,847 Hvem fortalte, hvor han ville befinde sig? 491 00:53:31,266 --> 00:53:33,602 Du udnyttede mig. 492 00:53:36,438 --> 00:53:40,484 Så snart han var død, droppede du mig. Tilstå bare. 493 00:53:45,322 --> 00:53:50,619 Slip mig! Jeg har ingen mikrofon! 494 00:53:50,786 --> 00:53:55,082 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Hvis de fanger dig, fanger de mig. 495 00:54:01,672 --> 00:54:08,012 Jeg fortalte, at Lobos var i live. Det gør mig medskyldig i mord. 496 00:54:08,178 --> 00:54:12,182 Jeg sagde ikke, hvor han var. Jeg vidste det ikke. 497 00:54:12,349 --> 00:54:17,229 Hjælp mig med at finde ud af, hvem lækken er. Hvem var det? 498 00:54:23,027 --> 00:54:27,781 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - Eastern District efterforsker det. 499 00:54:27,948 --> 00:54:30,617 Hvis de ved, at det var dig, så fører det til mig. 500 00:54:38,500 --> 00:54:41,879 Du lader mig få dødsstraf for noget, jeg ikke har gjort. 501 00:54:43,339 --> 00:54:45,799 Sig ikke det, Angie. 502 00:54:50,512 --> 00:54:57,811 Du sagde, du ikke elskede mig mere, men du løj. Du elskede mig aldrig. 503 00:55:00,356 --> 00:55:05,152 Jeg elsker dig, Angie... 504 00:55:05,319 --> 00:55:09,865 Du må fortælle, hvem der hjalp dig. 505 00:55:10,032 --> 00:55:13,619 Hvem hjalp dig? Hvem sagde, hvor Lobos ville befinde sig? 506 00:55:17,498 --> 00:55:24,129 Hvis morderen havde information, ved jeg ikke, hvor den kom fra. 507 00:55:24,296 --> 00:55:27,841 - Find ud af det! - Gå ikke!