1 00:00:03,684 --> 00:00:07,604 - Aiemmin tapahtunutta... - Tapetaan Lobos. 2 00:00:07,771 --> 00:00:12,359 - Käytän Karenia. - Siirretään tapaaminen Odetteen. 3 00:00:12,526 --> 00:00:15,195 - Oletko rouva St Patrick? - Sano Tashaksi. 4 00:00:15,362 --> 00:00:17,948 Kun siirrämme Lobosin DC: hen, tämä on mennyttä. 5 00:00:18,115 --> 00:00:20,993 Kun saan tiedot, voit ottaa yhteyttä tuttaviisi ja tehdä järjestelyt. 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,836 He tarttuivat Lobosin jäljittimeen. Meillä on vuoto. 7 00:00:31,003 --> 00:00:35,841 - Onko tuo puhelin? Kielsimme ne. - Tämä pitää lopettaa, Tommy. 8 00:00:37,259 --> 00:00:40,554 - Valitsit Ghostin. - Olen siellä missä haluat. 9 00:00:40,721 --> 00:00:44,933 Jos saat tällaisen kortin, olet pulassa. 10 00:00:45,100 --> 00:00:48,228 Hyvää iltaa, sir. Tulin tapaamaan ystävääni Tatjana Boriskajaa. 11 00:00:48,395 --> 00:00:52,524 - Saitko viestini? - Milan. 12 00:00:52,691 --> 00:00:57,029 - Onko hän ollut sinulla töissä? - Hän sanoo, että menemme hänelle. 13 00:00:57,196 --> 00:01:02,368 Angela on heikkous. Hänelle ei voi sanoa, että serbit etsivät häntä. 14 00:01:02,534 --> 00:01:05,120 Emme voi olla yhdessä, Angie. Se on oikea ratkaisu. 15 00:01:09,260 --> 00:01:17,760 DBRETAiL www.DanishBits.org 16 00:03:05,324 --> 00:03:07,409 Rakastan sinua. 17 00:03:09,870 --> 00:03:14,124 - Olen aina rakastanut. - Tiedän sen. 18 00:03:14,291 --> 00:03:20,506 - En tarkoittanut satuttaa. - Ymmärrän sen. 19 00:03:25,552 --> 00:03:29,014 - Minä korjaan asian. - Tiedän sen. 20 00:03:29,181 --> 00:03:33,936 Älä mene. Ole kiltti. 21 00:03:52,913 --> 00:03:57,376 Truthin edessä. Kello 11.00. 22 00:03:59,253 --> 00:04:01,964 Hän kielsi kaiken, mitä olin sanonut. 23 00:04:02,131 --> 00:04:06,593 Tämä oli kuvitelmaa. Että annamme 15-vuotiaiden itsemme määrätä. 24 00:04:29,908 --> 00:04:32,494 Kukaan toinen ei tunne minua kuten hän. 25 00:04:34,371 --> 00:04:36,623 En salli sitä. 26 00:04:37,666 --> 00:04:39,835 Hän oli yhä naimisissa. 27 00:04:40,002 --> 00:04:43,339 - Hän näytti eropaperit. - Oliko niissä allekirjoitus? 28 00:04:59,021 --> 00:05:01,357 Miten hän voi tehdä näin minulle? 29 00:05:03,233 --> 00:05:08,280 Mitä tapahtui? Mikä muuttui? Miksi nyt? 30 00:05:19,750 --> 00:05:23,087 Tim. Tule sisään. 31 00:05:26,340 --> 00:05:28,509 Mitä teet täällä? 32 00:05:28,676 --> 00:05:32,096 - Tässä on sisareni Paz. - Hei, Tim. 33 00:05:33,597 --> 00:05:39,520 Valdes, tule mukaani. En voi kertoa syytä. 34 00:05:39,687 --> 00:05:43,107 Ota läppärisi ja puhelimesi. Tule. 35 00:06:01,542 --> 00:06:05,129 Keitä he ovat? Löytyikö Lobos? 36 00:06:07,089 --> 00:06:10,592 Tim, montako palvelusta olen tehnyt sinulle? Olet velkaa. 37 00:06:11,760 --> 00:06:15,848 - Ammatillisen vastuun toimisto. - Paska. 38 00:06:45,294 --> 00:06:48,380 Saat loppusumman tilillesi sähköisesti tänään. 39 00:06:48,547 --> 00:06:54,803 Rahojen kokoamisen nopeus oli tekijä siinä, että isä suostui kumppaniksi. 40 00:06:54,970 --> 00:06:58,682 Olen uhrannut liikaa. Ei raha saa olla este. 41 00:07:02,227 --> 00:07:04,313 Uskon, että saan sen takaisin ennätysajassa. 42 00:07:04,480 --> 00:07:08,817 Hän ei ota kopioita pitkään, kun kaupat syntyvät. 43 00:07:08,984 --> 00:07:13,489 - Niinkö? - Emme pidä sinua paperipoikana. 44 00:07:13,656 --> 00:07:17,785 - Kiitos, Karen. - Andressa on potentiaalia. 45 00:07:17,951 --> 00:07:23,999 - Nähdään lopullisessa harjoituksessa. - En jää pois. 46 00:07:40,307 --> 00:07:44,728 Saat Lobos-ryhmän täyden tuen tutkinnassa, MJ. 47 00:07:44,895 --> 00:07:48,148 Jos joku lipsautti vahingossa, he auttavat kyllä. 48 00:07:48,315 --> 00:07:53,028 Meillä ei ole syytä uskoa sitä lipsahdukseksi. 49 00:07:53,195 --> 00:07:55,781 Tämä vuoto oli tahallinen. 50 00:07:55,948 --> 00:07:59,451 Me tutkimme rikollista salaliittoa. 51 00:07:59,618 --> 00:08:02,663 Herra Sancoval, anteeksi. Puhutamme teitä pian. 52 00:08:04,206 --> 00:08:08,419 - Luulin, että olen iskuryhmän osa. - Kaikki ovat epäiltyjä. 53 00:08:08,585 --> 00:08:13,090 Ainoa keino päästä listalta on puhua meille. Se ei ole henkilökohtaista. 54 00:08:13,257 --> 00:08:15,759 Mike, ole hyvä. Minä jatkan tästä. 55 00:08:27,271 --> 00:08:30,274 Lobos karkasi ja joku hänen omistaan tappoi hänet. 56 00:08:30,441 --> 00:08:36,488 Joku on ollut huolimaton, mutta ei tarkoituksella. 57 00:08:36,655 --> 00:08:40,075 Se on rikollinen salaliitto ja murha. 58 00:08:40,242 --> 00:08:45,122 Lobos on kuollut. Häneltä löytynyt kännykkä yhdistää meidät tänne. 59 00:08:45,289 --> 00:08:49,710 Lobosin prepaid sai ensimmäisen ja viimeisen puhelun- 60 00:08:49,877 --> 00:08:54,506 - hetkeä ennen kuolemaa numerosta, joka päättyy 6453. 61 00:08:54,673 --> 00:09:01,055 Etsimme puhelimen tiedot. Se soitti useita kertoja 0148-numeroon. 62 00:09:01,221 --> 00:09:04,892 Nämä ovat prepaid-puhelimia, mutta me näemme soittokuviot. 63 00:09:05,059 --> 00:09:08,020 0148-puhelin pingasi maston lähellä Teterboroa. 64 00:09:08,187 --> 00:09:11,815 Osaatteko arvata, mikä torni pingasi 6453:n? 65 00:09:11,982 --> 00:09:17,863 - Se, joka on tämän talon katolla. - Paska. 66 00:09:18,030 --> 00:09:21,116 Joku täällä auttoi Lobosia karkaamaan. 67 00:09:21,283 --> 00:09:25,287 Ainoat, jotka tiesivät siitä, ovat tässä työryhmässä. 68 00:09:25,454 --> 00:09:31,043 Yksi teikäläisistä on konna, David. Minä selvitän, kuka se on. 69 00:09:31,210 --> 00:09:35,547 Saamme uuden yhteyden ja Ghost on mukana. Mitä se tarkoittaa? 70 00:09:35,714 --> 00:09:40,177 - Sinulla on yhä töitä. - Älä viitsi, J. 71 00:09:40,344 --> 00:09:44,723 - Aikaa on mennyt. - Miksihän? 72 00:09:44,890 --> 00:09:49,812 Tein vain mitä täytyi. Hyvä on, playboy. 73 00:09:54,566 --> 00:10:00,572 - Julito. - En suostu Dren seuraksi. 74 00:10:00,739 --> 00:10:06,537 Ei Dretä. Hyvä on. Emme voi puhua täällä. 75 00:10:10,124 --> 00:10:12,668 Pysy täällä, J. Tämä hyvä. 76 00:10:18,090 --> 00:10:20,259 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 77 00:10:20,426 --> 00:10:24,680 Saiko Ghost sinut pois kadulta? Oletko sinäkin mukana? 78 00:10:27,391 --> 00:10:29,476 Ei se siltä näytä. 79 00:10:32,229 --> 00:10:34,982 Piditkö huolen siitä? 80 00:10:38,027 --> 00:10:40,529 Et tullut takaisin varastolle. 81 00:10:40,696 --> 00:10:43,324 - Et tarvinnut apua Angelalle. - Minä hoidin sen. 82 00:10:43,490 --> 00:10:48,829 - Hengittääkö hän? - En elä hänen kansaan. En tiedä. 83 00:10:48,996 --> 00:10:51,457 Sinä jätit valtion agentin. 84 00:10:51,623 --> 00:10:55,544 Varoita etukäteen, ennen kuin minut pidätetään. 85 00:10:55,711 --> 00:10:59,423 Angela ei etsi meitä. Lobos-työryhmä on mennyttä. 86 00:10:59,590 --> 00:11:03,427 Kunnes ruumis löytyy. Se on kimpaleina Milanin paskassa. 87 00:11:03,594 --> 00:11:08,390 Mieti asennettasi. Tapatat meidät molemmat. 88 00:11:14,146 --> 00:11:16,857 Milanin olisi pitänyt tappaa meidät. Emme tiedä, mitä tämä on. 89 00:11:17,024 --> 00:11:22,321 Meidän pitää pysyä yhdessä, kunnes hän tekee virheen. 90 00:11:22,488 --> 00:11:26,867 - Mitä jos hän ei tee virhettä? - Kaikki tekevät virheitä. 91 00:11:32,998 --> 00:11:38,420 - Haluatko minut mukaasi? - Ei, jää sinä tänne, Andre. 92 00:11:38,587 --> 00:11:40,673 Perkele. 93 00:11:45,552 --> 00:11:49,014 Sisään. Ei häntä. 94 00:11:49,181 --> 00:11:51,934 - Sopiiko, T? - Mene katsomaan uusia tuotteita. 95 00:11:52,101 --> 00:11:54,728 Tulen sinne, tämän paskan jälkeen. 96 00:12:14,873 --> 00:12:19,336 Tariq, tule! Mennään. 97 00:12:19,503 --> 00:12:23,632 Hyvänen aika. Tohtori Hong haluaa puhua vain tunteistani. Typerää. 98 00:12:23,799 --> 00:12:28,053 Tiedän, mutta kahden kerran jälkeen voit palata kouluun. 99 00:12:28,220 --> 00:12:32,391 - Etkö halua nähdä isääsi työkkärissä? - En. Sinäkin vihaat häntä. 100 00:12:36,478 --> 00:12:41,900 Riq, tule tänne. En vihaa isääsi. 101 00:12:42,067 --> 00:12:45,070 Kyllähän. Olet hirveä valehtelija, kuten hänkin. 102 00:12:49,199 --> 00:12:54,455 Poika, laahaa ahterisi huoneeseesi, kuin olisi jo! 103 00:12:54,621 --> 00:12:57,291 Olet menettänyt järkesi. 104 00:13:06,383 --> 00:13:09,720 Ghost, soita minulle, kun saat viestini. 105 00:13:09,887 --> 00:13:13,057 Tule puhumaan lapsellesi, ennen kuin murhaan hänet itse. 106 00:13:18,062 --> 00:13:22,358 OPR on haastatellut sinua aiemminkin, eikö? 107 00:13:22,524 --> 00:13:27,321 Kun Lobosin Kalifornian jaosto murhattiin suojeluksessasi. 108 00:13:27,488 --> 00:13:32,493 Minua tutkittiin muodollisesti, mutta ei minua epäilty. 109 00:13:32,660 --> 00:13:34,870 Mikään ei osoittanut, että olisin ollut osallisena. 110 00:13:35,037 --> 00:13:41,502 Minulla ei ollut osallisuuden merkkejä, ei rahaa eikä kiristystä. 111 00:13:41,669 --> 00:13:45,881 Et tiedä mitään puhelimesta Lobosin murhapaikalla? 112 00:13:46,048 --> 00:13:51,387 En. En tiedä, mitä Lobosille tapahtui iskun jälkeen. 113 00:13:51,553 --> 00:13:54,682 Puhutaan siitä. Lobosin siirron logistiikasta. 114 00:13:54,848 --> 00:14:00,354 Tämän mukaan, kun Lobos puhui Jimenezistä, sait pyynnön DC: stä. 115 00:14:00,521 --> 00:14:04,358 Sain sen, mutta Valdes käsitteli paperityöt. 116 00:14:04,525 --> 00:14:09,113 Mike kertoi siirtopyynnöstä ja pyysi minua täyttämään paperit. 117 00:14:09,279 --> 00:14:12,491 Asiakirjoissa on vain sinun allekirjoituksesi. 118 00:14:12,658 --> 00:14:18,038 Piditkö kopion itselläsi ja veitkö sen kotiin? 119 00:14:18,205 --> 00:14:22,042 Minä täytin lomakkeet ja jätin kaikki kopiot tänne. 120 00:14:22,209 --> 00:14:28,549 Meillä on tarkat säännöt, että Lobosin papereita ei saa viedä pois. 121 00:14:28,716 --> 00:14:31,552 Et pidä säännöistä, vai mitä, Valdes? 122 00:14:31,719 --> 00:14:35,639 Käytit alaikäistä tunnistamaan vaarallisen huumevälittäjän? 123 00:14:35,806 --> 00:14:38,892 Teit seksirikollisesta tiedonantajan? 124 00:14:39,059 --> 00:14:41,312 Rikot sääntöjä aina. 125 00:14:41,478 --> 00:14:44,523 Missä olit, kun kuulit Lobosin paenneen? 126 00:14:44,690 --> 00:14:48,277 Olin autossa Felipe Lobosin kanssa, kun meidät ajettiin ansaan. 127 00:14:48,444 --> 00:14:51,196 - Sait osuman rintaasi. - Kaksi, agentti Donovan. 128 00:14:51,363 --> 00:14:54,867 Liivi suojasi sinua. Mutta mikseivät he ampuneet sinua päähän? 129 00:14:55,034 --> 00:15:00,205 Sanoit raportissasi, että Lobosin pako oli sisäpiirin juttu. 130 00:15:00,372 --> 00:15:04,710 Agentti Knox sanoi, että Lobos odotti iskua saattueeseen- 131 00:15:04,877 --> 00:15:08,630 - ja häntä auttaneet miehet tiesivät, missä GPS-paikannin oli. 132 00:15:08,797 --> 00:15:12,509 Agentti Donovan, et ollut tässä työryhmässä. Miksi tulit mukaan? 133 00:15:12,676 --> 00:15:15,387 Pyysitkö päästä Lobosin tutkintaan? 134 00:15:15,554 --> 00:15:20,976 En, vaan työryhmässä oli ongelma Knoxin ja apulaissyyttäjän välillä. 135 00:15:21,143 --> 00:15:24,063 Angelalla ja Gregillä oli suhde. 136 00:15:24,229 --> 00:15:27,107 He luulivat sitä salaisuudeksi, mutta kaikki tiesivät siitä. 137 00:15:27,274 --> 00:15:31,695 En tiedä enkä välitä. En tunne heidän ongelmiaan. 138 00:15:31,862 --> 00:15:36,408 Et, koska sinulla on ongelmia omasta takaa. 139 00:15:39,286 --> 00:15:41,455 En tuo ongelmiani toimistoon. 140 00:15:41,622 --> 00:15:47,044 Täällä ei ole tarpeeksi tilaa sinun toimillesi. 141 00:15:48,754 --> 00:15:52,675 - Onko teillä kansio siitä? - Meillä on kansio kaikesta. 142 00:15:52,841 --> 00:15:58,347 Mitä Knoxin ja neiti Valdesin välillä tapahtui? 143 00:15:58,514 --> 00:16:02,851 Greg joutui hyllylle, koska Angela syytti häntä vainoamisesta. 144 00:16:03,018 --> 00:16:08,107 Sitten Greg tuli sisään Vibora Ruizin kanssa ja kaikki unohtui. 145 00:16:08,273 --> 00:16:13,487 Valdes ei vastustanut Knoxia ryhmässä ja Ruiz oli arvokas. 146 00:16:13,654 --> 00:16:15,781 Hän teki yhteistyötä vain Knoxin kanssa. En voinut muuta. 147 00:16:15,948 --> 00:16:21,662 Puhuitko Felipe Lobosin jutusta työryhmän ulkopuolella? 148 00:16:21,829 --> 00:16:24,707 - En. - En. 149 00:16:27,584 --> 00:16:33,841 Pidin yhteyttä Knoxiin, kun hänet hyllytettiin. En puhunut tutkinnasta. 150 00:16:34,008 --> 00:16:36,135 Minä noudatan protokollaa. 151 00:16:36,302 --> 00:16:43,600 Olin mukava. Knox sekoili Valdesista, mutta se oli ajankohtaista. 152 00:16:43,767 --> 00:16:50,524 Miksi halusit herra Ruizin, vaikka olit hyllytettynä? 153 00:16:50,691 --> 00:16:52,901 Halusin oikeutta. Itselleni. 154 00:16:53,068 --> 00:16:58,115 Teoriani mukaan Ruiz voisi todistaa, että en ansainnut hyllytystä. 155 00:16:58,282 --> 00:17:01,994 Et siis seuraillut apulaissyyttäjä Valdesia hyllytyksen aikana? 156 00:17:02,161 --> 00:17:08,792 Seurasin. Uskoin, että hän oli tekemisissä epäillyn kanssa. 157 00:17:08,959 --> 00:17:13,464 - Miten hän tiesi Lobosin osoitteen? - Nimetön vihje. 158 00:17:13,630 --> 00:17:17,092 Raportoit, että olit pannut hänet epäviralliseen seurantaan. 159 00:17:17,259 --> 00:17:20,429 Nimetön vihje olisi ollut epäluotettava. 160 00:17:20,596 --> 00:17:26,310 - Tiimi piti saada liikkeelle. - Sinä valehtelit. 161 00:17:26,477 --> 00:17:29,980 - Et piittaa säännöistä. - Eikö Lobos pitäisi löytää? 162 00:17:30,147 --> 00:17:35,653 - Jos karkotamme hänet... - Me tiedämme, missä Lobos on. 163 00:17:38,572 --> 00:17:42,409 - Felipe Lobos on kuollut. - Perkele. 164 00:17:42,576 --> 00:17:45,245 - Lobosilla oli paljon vihollisia. - En yllättynyt. 165 00:17:45,412 --> 00:17:50,459 - Hänet murhattiin. - Kyllä. Olet tolaltasi. 166 00:17:50,626 --> 00:17:56,548 Toivoin, että voisimme tuoda Lobosin oikeuden eteen. 167 00:17:56,715 --> 00:17:59,593 Nyt se on mahdotonta. 168 00:18:05,766 --> 00:18:07,851 Voinko pitää tauon? 169 00:18:20,614 --> 00:18:27,788 Myit huumeita, säästit rahat ja muutit Manhattanille. 170 00:18:27,955 --> 00:18:30,791 Se on amerikkalainen unelma. 171 00:18:30,958 --> 00:18:38,007 Sitten varastit minulta ja tapoit verkostoni johtajan. Olet orjani. 172 00:18:41,093 --> 00:18:45,723 - Niin, Chefe. - Hän tutki sinua Googlesta. 173 00:18:45,889 --> 00:18:48,017 Tämä on sinun elämäsi. Entä minä? 174 00:18:48,183 --> 00:18:55,149 Duse, jakelet asiakkaillesi ja valvot apulaisesi jakelua. 175 00:18:55,316 --> 00:18:58,152 - Olenko minä apulainen? - Kyllä, Chefe. 176 00:18:58,319 --> 00:19:01,447 - Onko kysyttävää? - On. Syötkö ihmisiä? 177 00:19:05,784 --> 00:19:08,287 Vastaatko kysymykseen? 178 00:19:08,454 --> 00:19:15,419 Vladimir pitää sinusta, vaikka olet yksinkertainen. En käsitä. 179 00:19:36,899 --> 00:19:42,029 - Olet aina vessassa yksin. - Kaipa. En ole ajatellut sitä. 180 00:19:42,196 --> 00:19:45,741 Minulla oli oma kylpyhuone rikospuolella Gerogiassa. 181 00:19:45,908 --> 00:19:50,788 Pakenin naistenhuoneeseen taputtelua ja vähättelyä. 182 00:19:50,954 --> 00:19:53,540 Ei se ole niin kamalaa täällä. 183 00:19:53,707 --> 00:19:58,212 Usko tai älä, kaipaan sitä. 184 00:19:58,379 --> 00:20:04,051 Sinulla yhä kyky saada heidät kuuntelemaan. 185 00:20:04,218 --> 00:20:09,473 Kun täytät 40, heistä tulee Helen Kellereitä. 186 00:20:11,475 --> 00:20:15,604 Neuvona sanon, että mene rikospuolelle ja kokoa juttu. 187 00:20:15,771 --> 00:20:19,024 Hanki virka, ennen kuin muutut kurpitsaksi. 188 00:20:20,275 --> 00:20:27,157 Jimenez yritti tappaa Lobosin, ennen kuin hänet eristettiin. 189 00:20:28,200 --> 00:20:35,124 - Onnistuivatko he sittenkin? - Se ei ole minun ongelmani. 190 00:20:35,290 --> 00:20:38,002 Eikä sinunkaan. Saat kyllä vastauksen aikanaan. 191 00:20:38,168 --> 00:20:41,338 Itäjaosto tutkii, kuka veti liipaisimesta. 192 00:20:41,505 --> 00:20:45,676 Kun se selviää, he tulevat tänne. 193 00:21:00,524 --> 00:21:04,361 - Miten hän tietää tästä paikasta? - Tiedän kaikesta. 194 00:21:05,612 --> 00:21:10,117 Mitä helvettiä tämä on? 195 00:21:10,284 --> 00:21:13,954 Tuolla on tuotteita parhaille asiakkaille, kuten sovimme. 196 00:21:14,121 --> 00:21:19,084 Ei enää Isä Callahania. Hän myy aseita albanialaisille. 197 00:21:19,251 --> 00:21:24,965 Viis aseista. He myyvät paljon, koska heillä on univormu. 198 00:21:25,132 --> 00:21:27,968 Callahanin poistaminen oli pahasta myynnille. 199 00:21:30,929 --> 00:21:34,350 Totta, Tommy. Tämä on liiketoimintaa. 200 00:21:34,516 --> 00:21:38,020 Emme erota Callahania. Tappakaa hänet. 201 00:21:40,522 --> 00:21:43,817 En tapa häntä vain, koska käsket. 202 00:21:43,984 --> 00:21:48,697 - Saat myydä tuotetta yökerhoissa. - Löydämme toisen keinon. 203 00:21:54,119 --> 00:21:59,333 Minä voin myydä tuotetta kaduilla seuraamuksitta. 204 00:22:21,397 --> 00:22:24,233 Hän ei noudattanut ohjeitani. 205 00:22:24,400 --> 00:22:28,570 Tarvitsen šekin turvayhtiölleni- 206 00:22:28,737 --> 00:22:34,785 - tuotteen koko summasta päivän loppuun mennessä. 207 00:22:34,952 --> 00:22:40,416 Chefe, maksamme ensi toimituksen kanssa. Pesty raha on kiinni. 208 00:22:40,582 --> 00:22:44,086 Karen Bassett odottaa, vai mitä James? 209 00:22:44,253 --> 00:22:48,382 - Hoida miehesi töihin. - Päästä heidät. 210 00:22:50,092 --> 00:22:53,512 Valkoinen todistaa pian olevansa hyödytön. 211 00:22:57,975 --> 00:23:01,937 Hän tietää kaiken toimistamme. Hän pakottaa meitä myymään. 212 00:23:02,104 --> 00:23:04,481 Miksi? 213 00:23:04,648 --> 00:23:08,986 Ettei hänen tarvitse. Kuulit kyllä. Olemme hänen orjiaan. 214 00:23:09,153 --> 00:23:13,699 Tommy, pestyt rahat ovat kiinni. Onko sinulla tarpeeksi? 215 00:23:13,866 --> 00:23:16,410 Ei. Mutta voit saada osuuteni. 216 00:23:16,577 --> 00:23:21,457 En maksa ennakkoon testaamattomasta tuotteesta. 217 00:23:21,623 --> 00:23:24,877 Tommy, tuollainen mies ei suostu sellaiseen. 218 00:23:25,044 --> 00:23:27,463 Näetkö, mitä hän teki pojalle? 219 00:23:27,629 --> 00:23:30,799 Aikanaan varoitit, ettei häntä saa suututtaa. 220 00:23:30,966 --> 00:23:34,011 Nyt sinä haluat sitä. Mikä sinua vaivaa? 221 00:23:34,178 --> 00:23:39,933 Mikä sinua vaivaa? Aiotko myydä klubillasi? 222 00:23:40,100 --> 00:23:42,603 Meidän täytyy tehdä kuten hän sanoo. 223 00:23:42,770 --> 00:23:48,525 Me maksamme hänelle ja odotamme, mitä sen jälkeen tehdään. 224 00:23:48,692 --> 00:23:52,112 En pääse tästä paskasta eroon yksin. 225 00:23:52,279 --> 00:23:57,618 Ihan sama, mitä tuo serbi sanoo. Et ole minun pomoni. 226 00:23:57,785 --> 00:24:02,831 Olen hoitanut asioita siitä, kun lähdit. Käsittelen tämän itse. 227 00:24:10,589 --> 00:24:15,803 Ensin ase, nyt tämä. Tämä vain pahenee, Ghost. 228 00:24:15,970 --> 00:24:18,472 Jos hän lyö minua, pahin on edessä. 229 00:24:18,639 --> 00:24:22,726 Kun hän tulee terapiasta, puhun hänelle. Minä selvitän asiat. 230 00:24:22,893 --> 00:24:25,187 Se on hyvä, koska sinä sekoitit hänet. 231 00:24:25,354 --> 00:24:28,232 Hän on yhä onneton perutusta Knicks-pelistä. 232 00:24:28,399 --> 00:24:33,529 - Sanoin, että jotakin tuli eteen. - Tärkeämpää kuin poikasi? 233 00:24:33,696 --> 00:24:36,490 Tiedän, että et kerro siitä. 234 00:24:36,657 --> 00:24:39,201 Osaatko edes puhua enää totta? 235 00:24:40,995 --> 00:24:45,249 - Haluatko kuulla totuuden? - Mielellään. 236 00:24:45,416 --> 00:24:47,710 Tässä tulee. Tarvitsen apuasi. 237 00:24:47,876 --> 00:24:51,588 Sain Karen Bassettin sopimuksen, mutta tarvitsen rahaa. 238 00:24:51,755 --> 00:24:54,925 Etkö leuhkinut rahoista hotellilla? Mitä tapahtui? 239 00:24:55,092 --> 00:24:57,177 Odottamattomia laskuja. 240 00:24:57,344 --> 00:25:04,018 Tarvitsen lainan lapsen tililtä. Sinun pitää allekirjoittaa. 241 00:25:04,184 --> 00:25:09,690 - Ei. En suostu. - Saat sen heti takaisin. 242 00:25:09,857 --> 00:25:13,944 En pyytäisi sinulta, jos minulla olisi vaihtoehtoja. 243 00:25:16,655 --> 00:25:21,452 Sinulla on vaihtoehtoja. Kysy siltä toiselta naiselta. 244 00:25:21,618 --> 00:25:24,163 Hänhän sai runsaasti rahaa. 245 00:25:26,874 --> 00:25:32,755 En voi kysyä Angelalta. Me erosimme. Lopetin sen. 246 00:25:32,921 --> 00:25:36,342 En halua puhua siitä. Pyydän sinulta. Tarvitsen rahaa. 247 00:25:38,719 --> 00:25:42,973 Verot ovat hirveät. Klubin juttu on keinottelua. 248 00:25:43,140 --> 00:25:49,647 Minä tunnen sinut. Rahoitat klubeja ja lapset kärsivät. 249 00:25:49,813 --> 00:25:53,108 - Unohdat palauttaa rahat. - En varastaisi lapsilta. 250 00:25:53,275 --> 00:25:55,402 - He ovat lapsiamme. - Olen pahoillani. 251 00:25:55,569 --> 00:26:00,240 En pelaa heidän tulevaisuudellaan. Etsi toinen keino. 252 00:26:00,407 --> 00:26:02,701 Tariq palaa iltapäivällä. 253 00:26:15,589 --> 00:26:18,384 Mitä helvettiä? 254 00:26:21,136 --> 00:26:25,182 Valehtelit. Sanoit, ettei Ghost pelleile enää Tommyn kanssa. 255 00:26:25,349 --> 00:26:28,352 - Mitä näin tänään? - Näin sen itsekin silloin. 256 00:26:28,519 --> 00:26:32,106 En vehkeile kanssasi. Tiedät, että hänellä on salaisuuksia. 257 00:26:32,272 --> 00:26:35,609 Olen ulkona kuin lumiukko. Vannon sen. 258 00:26:38,112 --> 00:26:41,657 Mene sisään sitten. Selvitä, mitä hän aikoo. Pian. 259 00:26:41,824 --> 00:26:44,743 En tiedä, kuinka kauan jaksan pysyä sivussa. 260 00:26:44,910 --> 00:26:47,955 Sinun täytyy lähteä täältä. Valvovia silmiä riittää. 261 00:26:48,122 --> 00:26:51,458 Minä soitan. Minä soitan sinulle. 262 00:27:01,135 --> 00:27:06,932 - Mitä sanot, isi? - Saamme fantastisen kumppanin. 263 00:27:07,099 --> 00:27:10,686 Kiitos, sir. Toivon, että voin muuttaa arvostuksen palvelukseksi. 264 00:27:10,853 --> 00:27:15,607 - Mistä on kyse? - Kiista yhteistyökumppanin kanssa. 265 00:27:15,774 --> 00:27:19,862 Tarvitsen pari viikkoa aikaa kerätä rahat. Ei se ole iso juttu. 266 00:27:20,029 --> 00:27:23,407 Tuon kottikärryllisen rahaa korkoineen. 267 00:27:23,574 --> 00:27:26,452 - Sinulla oli rahat aamulla. - Odottamaton takaisku. 268 00:27:26,618 --> 00:27:29,997 Osakkeenomistajani odottavat kuulevansa tiettyjä lukuja- 269 00:27:30,164 --> 00:27:35,419 - neljänneksen lopulla. En pysty siihen ilman rahojasi. 270 00:27:35,586 --> 00:27:39,548 On selvää, ettet kykene liittymään ryhmäämme. 271 00:27:39,715 --> 00:27:42,134 Hän saa rahat päivän loppuun mennessä. 272 00:27:48,057 --> 00:27:52,019 Tiedän, että tämä on tärkeää sinulle. Hanki rahat. 273 00:27:58,525 --> 00:28:03,906 - Mihin tämä on? - Kerron myöhemmin. Kiitos. 274 00:28:09,787 --> 00:28:13,207 Tommy, miksi teit noin Hollylle? 275 00:28:13,374 --> 00:28:17,211 - Ghost kertoi, mitä tapahtui. - Kertoiko? 276 00:28:18,337 --> 00:28:22,883 Luulin sinua paremmaksi. Olen vastuussa. Käskin hänen kertoa. 277 00:28:24,385 --> 00:28:27,012 Tiesitkö sinä? 278 00:28:27,179 --> 00:28:29,723 Luulin, että olisit tyyni, mutta sinä hätäännyit. 279 00:28:29,890 --> 00:28:32,810 - Nyt hän on yksin, raskaana sinulle. - Raskaana. 280 00:28:32,977 --> 00:28:35,646 Hän on matkalla Ohioon jo. 281 00:28:35,813 --> 00:28:38,983 Aiotko edes yrittää löytää hänet? 282 00:28:39,149 --> 00:28:42,861 Jos odotat liian kauan, et enää ehdi. 283 00:28:43,028 --> 00:28:46,240 - Minun täytyy lähteä. - Etsitkö hänet? 284 00:28:48,409 --> 00:28:50,536 Ehkä. Minun täytyy viedä tämä. 285 00:28:50,703 --> 00:28:54,373 Tommy, oletko kunnossa? Soita minulle. 286 00:29:13,809 --> 00:29:16,603 Syytät Valdesia, että hän puuttui Lobosin juttuun- 287 00:29:16,770 --> 00:29:20,482 - auttaakseen St Patrickia pelastamaan ystävänsä Eganin. 288 00:29:21,734 --> 00:29:28,115 Tämä väite ei päde Lobosin pakoon. Egan on vapaa. 289 00:29:28,282 --> 00:29:31,910 Hän nai James St Patrickin kanssa. Ehkä hän halusi Lobosin kuolemaa. 290 00:29:32,077 --> 00:29:37,291 - Miksi St Patrick haluaisi sitä? - Meillä ei ole todisteita siitä. 291 00:29:37,458 --> 00:29:43,547 - Valdesilla voi olla suhde häneen. - Hän pääsee pälkähästä. 292 00:29:43,714 --> 00:29:49,261 Valdes ei rikkonut lakia, vaan särki sydämesi. 293 00:29:49,428 --> 00:29:52,765 Halusit siksi takaisin työryhmään. Halusit kostaa Valdesille. 294 00:29:52,931 --> 00:29:56,018 Kun et pystynyt, päässäsi naksahti. 295 00:29:56,185 --> 00:30:00,522 Ehkä sinä järjestit Lobosin murhan, jotta voisit syyttää Valdesia. 296 00:30:00,689 --> 00:30:05,235 Kostaisit urasi pilaamisen ja rakastumisen toiseen mieheen. 297 00:30:05,402 --> 00:30:08,656 Sanot, että se oli sisäpiirin juttu. 298 00:30:08,822 --> 00:30:11,992 - Ehkä se oletkin sinä. - Naurettavaa. 299 00:30:13,285 --> 00:30:20,584 Ehkä Miken ei olisi pitänyt ottaa minua. Olin kiihkeä. 300 00:30:20,751 --> 00:30:25,756 En silti ole väärässä. Tutkikaa Angelaa, löydätte todisteet. 301 00:30:25,923 --> 00:30:28,676 Hän on mukana. 302 00:30:56,745 --> 00:31:00,374 Haluan mukaan, Ghost. Sinä olet mukana, älä kiellä sitä. 303 00:31:03,293 --> 00:31:05,879 En halunnut ottaa sinua tähän. 304 00:31:10,759 --> 00:31:14,138 - Haluan sinulle enemmän. - Entä mitä minä haluan? 305 00:31:27,943 --> 00:31:30,029 Mennään kävelylle. 306 00:31:43,959 --> 00:31:48,881 Valehtelin La Arañasta. Luulin, että se oli Lobos. Se oli Dean. 307 00:31:49,048 --> 00:31:54,261 - Turvamies? - Hän on Vladimirin turvamies, Milan. 308 00:31:54,428 --> 00:31:58,182 Odota. Sekö, joka syö ihmisiä? 309 00:31:58,349 --> 00:32:00,601 Me ryöstimme hänet. Hän on raivona. 310 00:32:00,768 --> 00:32:02,978 Hän pakottaa minut ja Tommyn Vladimirin paikalle. 311 00:32:03,145 --> 00:32:05,773 Meidän pitää löytää puhdasta rahaa. En voi maksaa Karenille. 312 00:32:05,939 --> 00:32:10,402 - Siksi olet mukana. - En jää. Tarvitsen apua. 313 00:32:10,569 --> 00:32:14,865 Jos autat pääsemään Milanista, annan puolet katukaupasta. 314 00:32:15,032 --> 00:32:17,660 En pysty siihen yksin. Tuletko vai et? 315 00:32:17,826 --> 00:32:20,788 - Tommy ei pelleile kanssani. - Paskat siitä. 316 00:32:20,954 --> 00:32:24,166 Anna minun hoitaa se. Oletko mukana? 317 00:32:27,503 --> 00:32:29,630 Mitä aiot seuraavaksi? 318 00:32:29,797 --> 00:32:34,885 Tee nimetön vihje kadonneesta Tatjana Boriskajasta. 319 00:32:35,052 --> 00:32:37,304 Poliisit saavat hoitaa loput. 320 00:32:40,349 --> 00:32:45,020 Olet ryhmän ainoa, joka ei sovi mitenkään myyräksi. 321 00:32:45,187 --> 00:32:47,272 Miksi sitten istun yhä täällä? 322 00:32:47,439 --> 00:32:52,444 Olen miettinyt sitä. Olen keksinyt syyn. Haluatko kuulla? 323 00:32:54,655 --> 00:32:59,159 Lobosin auttajalla on historiaa hänen kanssaan. 324 00:32:59,326 --> 00:33:02,496 Tiesitkö, että olet ollut Lobosin jutussa- 325 00:33:02,663 --> 00:33:07,042 - pitempään kuin yksikään apulaissyyttäjä tai agentti? 326 00:33:07,209 --> 00:33:11,714 Jos minulla olisi työsuhde Lobosiin, enkö haluaisi auttaa häntä pakoon? 327 00:33:11,880 --> 00:33:15,092 Kokemukseni mukaan tuttuus synnyttää halveksuntaa. 328 00:33:15,259 --> 00:33:21,098 - MJ, olet asianajaja. - Olen. Me arvioimme riskejä. 329 00:33:21,265 --> 00:33:26,770 Jos Lobos jäisikin eloon, kuinka pitkään saisin elää? 330 00:33:26,937 --> 00:33:31,233 - Tai perheeni? - Joku työryhmässä otti tämän riskin. 331 00:33:31,400 --> 00:33:36,030 - Jos et sinä, kuka sitten? - Sinä varmasti aavistat. 332 00:33:36,196 --> 00:33:38,365 En heitä tovereitani suden suuhun. 333 00:33:42,828 --> 00:33:46,165 Haluatko tälle puolelle pöytää? Haluatko puhdistaa nimesi? 334 00:33:46,332 --> 00:33:50,586 Auta meitä. Pääsyyttäjä kuulee kyllä yhteistyöstäsi. 335 00:33:50,753 --> 00:33:55,507 - Knox uskoo, että Valdes on mukana. - Hänellä on kaunoja, sinulla ei. 336 00:33:55,674 --> 00:33:58,218 Voiko hän olla oikeassa? 337 00:34:09,396 --> 00:34:13,108 Mitä tiedätte Angelan ja St Patrickin suhteesta? 338 00:34:19,406 --> 00:34:21,492 Angela? 339 00:34:28,874 --> 00:34:33,212 - Tulin hakemaan tavaraa. - Pakkasin niitä. 340 00:34:42,763 --> 00:34:44,848 Olet mokannut pahasti, kai tiedät? 341 00:34:46,308 --> 00:34:51,063 Sisaresi näkee pian, että yritin suojella häntä. 342 00:34:51,230 --> 00:34:54,066 Suojella? Kuka opettaa miehille tuollaista sontaa? 343 00:34:54,233 --> 00:34:58,320 Hän rakasti sinua. Hän olisi tehnyt mitä tahansa vuoksesi. 344 00:34:58,487 --> 00:35:02,783 Hän on aina ollut älykäs. Sinun takiasi hän epäilee itseään kaikessa. 345 00:35:02,950 --> 00:35:06,245 Häntä kuulustellaan töissä jonkun sotkun takia. 346 00:35:06,412 --> 00:35:10,165 Hänet revittiin sinne hiuksista aamulla. 347 00:35:10,332 --> 00:35:13,043 - En ole paha mies, olen vain... - Mies? 348 00:35:13,210 --> 00:35:17,965 Sait tussua ja se kävi tylsäksi. Siirryit seuraavaan. Minä käsitän. 349 00:35:22,636 --> 00:35:24,722 Painu ulos. 350 00:35:30,978 --> 00:35:34,565 Jos tulet lähelle siskoani, tapan sinut paljain käsin. 351 00:35:39,528 --> 00:35:41,613 Avaimet. 352 00:35:51,332 --> 00:35:54,335 "Olisinpa minäkin siellä. Olet rakas. Jamie." 353 00:35:55,919 --> 00:35:59,590 Agentti Knox haluaisi lukea nämä viestit. 354 00:35:59,757 --> 00:36:03,761 Hän uskoo, että autoit St Patrickia saamaan Lobosin pakosalle. 355 00:36:03,927 --> 00:36:08,974 Hän sanoi, että hyökkääjät tiesivät Lobosin GPS-paikantimesta. 356 00:36:09,141 --> 00:36:13,312 En olisi voinut kertoa siitä. Kuulin paikantimesta iskun jälkeen. 357 00:36:13,479 --> 00:36:15,564 - Voitko todistaa sen? - En, mutta... 358 00:36:15,731 --> 00:36:20,944 - Sellaista on vaikea todistaa. - Ei se mitään. 359 00:36:21,111 --> 00:36:26,742 Luulen, että Knox on väärässä sinusta. 360 00:36:26,909 --> 00:36:29,286 St Patrick käytti sinua hyväkseen, kuten ennenkin. 361 00:36:29,453 --> 00:36:34,875 En vuotanut, hukannut enkä lähettänyt mitään tietoja Lobosista. 362 00:36:35,042 --> 00:36:38,962 Hän vaaransi urasi, jotta Egan vapautuisi. 363 00:36:39,129 --> 00:36:42,508 Annoit hänelle anteeksi ja otit hänet takaisin. Lobos kuoli. 364 00:36:42,675 --> 00:36:46,971 Sinua huijattiin taas, kultamuru. Rakkaus tekee sellaista. 365 00:36:47,137 --> 00:36:51,183 - Tämä ei liity rakkauteen. - Kaikki liittyy. 366 00:36:53,644 --> 00:36:59,108 Me olemme vahvempia kuin he, kunnes rakastumme. 367 00:36:59,274 --> 00:37:01,986 Sitten me mokaamme ja he tietävät sen. 368 00:37:02,152 --> 00:37:07,783 Kun St Patrick näki sinut, hän ei nähnyt tulevaa tuomaria. 369 00:37:07,950 --> 00:37:11,161 Hän näki tyypillisen jallitettavan naisen. 370 00:37:15,541 --> 00:37:20,004 Hän on se jallitettava, en minä. 371 00:37:20,170 --> 00:37:23,173 Hän ei pelannut minua, vaan minä häntä. 372 00:37:23,340 --> 00:37:28,762 Tiesin yhteydestä Eganiin. Kloonasin hänen puhelimensa. 373 00:37:28,929 --> 00:37:33,851 Naitko St Patrickin kanssa saadaksesi Lobosin? 374 00:37:34,018 --> 00:37:37,146 Lobos olisi kadonnut taas- 375 00:37:37,313 --> 00:37:42,234 -ellen olisi jäljittänyt Egania. 376 00:37:42,401 --> 00:37:48,615 Knox ei löytänyt Lobosia. Mike oli varma sijainnista. 377 00:37:48,782 --> 00:37:50,951 He olivat väärässä, minä oikeassa. 378 00:37:51,118 --> 00:37:56,874 Olen tähdännyt vain siihen, että saan Lobosin pään seinälle. 379 00:37:57,041 --> 00:37:59,793 Etsikää mitä tahansa päinvastaista. 380 00:38:02,087 --> 00:38:06,091 Tämä tekee vaikutuksen. 381 00:38:07,134 --> 00:38:09,970 Kiitos yhteistyöstäsi, Angela. Voit mennä. 382 00:38:19,980 --> 00:38:24,693 - Vau. - Meidän pitää puhuttaa St Patrickia. 383 00:38:36,288 --> 00:38:39,291 Tommy? Eihän meillä ollut tapaamista tänään? 384 00:38:42,252 --> 00:38:46,632 Koskeeko tämä asiaa, josta olit huolissasi? 385 00:38:46,799 --> 00:38:49,593 Löysin keinon kiertää sen. 386 00:38:49,760 --> 00:38:52,388 Näetkö? Rukous toimii. 387 00:38:52,554 --> 00:38:57,851 Elämäni oli hyvää. Todella. 388 00:39:00,729 --> 00:39:03,023 Sitten kaikki meni pilalle. 389 00:39:03,190 --> 00:39:07,027 Halusin vain, että kaikki palaisi entiselleen. 390 00:39:07,194 --> 00:39:10,781 En tiedä, rukoilinko, mutta minä toivoin. 391 00:39:10,948 --> 00:39:16,078 Se toteutui, mutta ei siten kuin halusin. 392 00:39:18,080 --> 00:39:23,002 Haluan poistaa sen kaiken. Tein virheen enkä voi korjata sitä. 393 00:39:23,168 --> 00:39:27,423 Emme saa anteeksiantoa, ellemme anna anteeksi itsellemme. 394 00:39:30,217 --> 00:39:32,303 Miksi antaisin itselleni anteeksi? 395 00:39:37,933 --> 00:39:41,145 Uusi yhteyteni ei halua, että myyt aseita albanialaisille enää. 396 00:39:41,312 --> 00:39:44,481 - Ne rahoittivat keittiön. - Pidä myyjäiset. 397 00:39:44,648 --> 00:39:48,485 Hän on hullu. Hän tappaa sinut, ellet lopeta aseiden myyntiä. 398 00:39:48,652 --> 00:39:54,283 - En voi lopettaa... - Pelastan henkesi, Isä. 399 00:40:01,457 --> 00:40:03,751 Hyvä on, ei aseita. 400 00:40:57,262 --> 00:40:59,848 Kiitos, Paz. 401 00:41:21,537 --> 00:41:24,915 Hyvää iltaa. Soitan herra St Patrickin puolesta. 402 00:41:31,505 --> 00:41:35,843 Asut esikaupungissa. Miksi tulet minun kotiini? 403 00:41:36,010 --> 00:41:39,805 Olitko Jamien kanssa Odette-hotellissa toissa yönä? 404 00:41:39,972 --> 00:41:46,228 Jos suojelet häntä, saat syytteen avunannosta murhaan. 405 00:41:46,395 --> 00:41:48,981 Jos sinut tuomitaan, menetät lapsesi. 406 00:41:49,148 --> 00:41:52,693 Menetät kotisi. Menetät kaiken. 407 00:41:52,860 --> 00:41:57,156 Jos valehtelet, en voi suojella sinua. Mitä sanot? 408 00:42:07,499 --> 00:42:13,380 Olet oikeassa. Mieheni murhasi jotakin, kun olimme Odettessa. 409 00:42:13,547 --> 00:42:17,217 Kenelle minä kerron? Tiedät, millainen hän on. Selkä oli katketa. 410 00:42:17,384 --> 00:42:22,014 Ei pidä paikkaansa. Hän ei ollut siellä. 411 00:42:22,181 --> 00:42:25,809 Hän murhasi Felipe Lobosia, äläkä esitä ettet tiedä kenestä on kyse. 412 00:42:25,976 --> 00:42:29,480 Ghost ja minä naimme koko yön. 413 00:42:29,647 --> 00:42:34,652 Hän on yläkerrassa. Mennäänkö kysymään? 414 00:42:37,279 --> 00:42:43,577 - Otitko hänet takaisin? - Hän on lasteni isä. 415 00:42:43,744 --> 00:42:47,039 Mitä luuletkaan hänen tehneen, hän oli minun kanssani. 416 00:42:47,206 --> 00:42:52,086 Olit keski-iän kriisi, Angela. Kriisi on ohi. 417 00:43:03,430 --> 00:43:07,184 Asuitko minun asunnossani nuorena? 418 00:43:07,351 --> 00:43:10,771 Ystäväni asui. Minä olin kauempana. 419 00:43:10,938 --> 00:43:15,275 - Hetki vain, kulta. - Kaikessa rauhassa. 420 00:43:19,154 --> 00:43:21,657 - Mitä löytyy? - G on hullu. 421 00:43:21,824 --> 00:43:24,910 Minun pitää soittaa nimettömiä vihjeitä. 422 00:43:25,077 --> 00:43:29,456 Tunnetko Vladimirin yhteyden, Milanin? Hän otti Ghostin bisnekset. 423 00:43:29,623 --> 00:43:33,544 Hän tarvitsee apuani, jotta pääsee irti. Hän pelkää. 424 00:43:33,711 --> 00:43:37,798 Ei hän pelkää koskaan. Se ei ole hyväksi. Ole varovainen. 425 00:43:37,965 --> 00:43:40,718 No niin. 426 00:43:40,884 --> 00:43:45,014 - Odota. - Kiitos, että autat. 427 00:43:51,937 --> 00:43:58,110 Mitä sinä teet? Senkin hyödytön paska! 428 00:44:16,128 --> 00:44:18,255 - Täällä taas. - Mitä suunnittelet? 429 00:44:18,422 --> 00:44:24,428 Se on käynnissä. Opetan hänelle historiaa. Palaamme ajassa. 430 00:44:35,272 --> 00:44:39,526 En yrittänyt lyödä häntä. Estin vain häntä lyömästä. 431 00:44:43,405 --> 00:44:47,785 Kuuntele. Sinulla ei ole oikeutta lyödä äitiäsi mistään syystä. 432 00:44:47,951 --> 00:44:53,999 Pyydät anteeksi. Me puhuimme tästä. Miehet pyytävät anteeksi. 433 00:44:54,166 --> 00:44:57,920 Haluat, että pyydän anteeksi, kuten sinä nartustasi? 434 00:45:00,255 --> 00:45:05,719 Mitä sanoit minulle, senkin mulkvisti? 435 00:45:16,480 --> 00:45:19,108 Riq. Riq! 436 00:45:25,030 --> 00:45:28,033 Angela haluaa tavata. Sopiiko? 437 00:45:29,952 --> 00:45:32,830 Sovit päivällisestä talossani kysymättä minulta? 438 00:45:44,174 --> 00:45:49,346 Tasha, teidät on esitelty. James, muistat Tatjanan. 439 00:45:49,513 --> 00:45:53,475 - Hauska tavata taas. - Kyllä, mukavaa. 440 00:45:53,642 --> 00:45:56,562 Minä autan noiden kanssa. Lapset, syömään! 441 00:45:56,729 --> 00:45:59,189 - Vain aikuiset, Tash. - Lapsillekin riittää. 442 00:45:59,356 --> 00:46:02,443 Tatjana, tule mukaani. 443 00:46:02,609 --> 00:46:06,280 - Teillä on kaunis koti. - Kiitos. 444 00:46:09,325 --> 00:46:12,411 - Miksi olet täällä? - Etsit Tatjanaa. 445 00:46:12,578 --> 00:46:15,080 Se oli kutsu päivälliselle. 446 00:46:17,333 --> 00:46:21,045 Se oli nerokasta, mutta minä varoitin. 447 00:46:22,129 --> 00:46:25,674 Olet varmaan Raina. Olen Dean, isäsi alainen. 448 00:46:25,841 --> 00:46:29,928 - Hauska tavata. - Kiitos samoin. 449 00:46:31,305 --> 00:46:36,685 Tulkaa syömään, lapset. Halusin tavata asiakkaani perheen. 450 00:46:39,521 --> 00:46:45,319 Perhe on tärkeä hänelle ja siksi myös minulle. 451 00:46:54,536 --> 00:46:59,208 James, istu pöytään. 452 00:47:07,216 --> 00:47:14,431 Sitten käärit... Se kanelijuttu oli pahaa. 453 00:47:34,702 --> 00:47:37,246 Mitä nyt, poika? Haluatko tätä? 454 00:48:09,653 --> 00:48:12,156 Teit oikein, kun maksoit minulle etkä Karenille. 455 00:48:12,323 --> 00:48:17,703 - Sinun täytyy silti tehdä ne kaupat. - Karen perui sen. 456 00:48:17,870 --> 00:48:22,249 Hän pitää sinusta ja klubeistasi. Keksi keinot. 457 00:48:22,416 --> 00:48:25,586 Haluan, että myyt tuotteitani hänen hotelleissaan. 458 00:48:25,753 --> 00:48:28,464 En myy huumeita klubeissani. Se on liian iso riski. 459 00:48:28,630 --> 00:48:32,301 Olen kodissasi, perheesi parissa. Se on riski. 460 00:48:37,723 --> 00:48:40,267 Olet kiintynyt liikaa. 461 00:48:40,434 --> 00:48:45,522 Kiintymys tekee sinusta haavoittuvan. Olet tehnyt siitä voiman. 462 00:48:50,277 --> 00:48:53,822 Mieti heitä, kun haluat pettää minut. 463 00:48:55,574 --> 00:48:58,035 Katso hänen ilmettään, kun hän näkee minut. 464 00:48:59,995 --> 00:49:02,122 Hän luuli, että olin kuollut. 465 00:49:05,292 --> 00:49:07,836 Sinulla on kaikki hävittävänä, Duse. 466 00:49:10,839 --> 00:49:14,802 - Oli hauska tavata. - Kyllä. 467 00:49:19,640 --> 00:49:22,059 Mistä on kyse, Ghost? 468 00:49:29,316 --> 00:49:32,236 Mikä helvetin päivä. Ensin narttusi kävi täällä... 469 00:49:32,403 --> 00:49:36,615 - Kävikö Angela? - Annoin alibin. Hän tietää Lobosista. 470 00:49:36,782 --> 00:49:40,327 - Siksikö tulimme tänne? - Milan saattaa kuunnella. 471 00:49:40,494 --> 00:49:42,788 - Kuka Milan on? - Dean. 472 00:49:42,955 --> 00:49:47,584 Dean, jonka kanssa söimme illallista. Hän on ehkä vaarallisin kaikista. 473 00:49:47,751 --> 00:49:53,048 - Vaarallisempi kuin Kanan? - Hän on eri tasolla. 474 00:50:14,069 --> 00:50:16,572 - Irti minusta, perkeleet! - Tappakaa hänet. 475 00:50:51,940 --> 00:50:55,444 Antaa mennä. 476 00:51:04,620 --> 00:51:08,582 Tarkoitatko, että hän holhosi sinua, koska tapoit Vladimirin? 477 00:51:08,749 --> 00:51:12,419 - Miksei hän tapa sinua? - Hän haluaa, että kärsin. 478 00:51:14,797 --> 00:51:20,552 - Mitä me teemme? - Milan teki virheen. Käytän sitä. 479 00:51:34,441 --> 00:51:36,777 Callahan kutsui albanialaiset pois. 480 00:51:36,944 --> 00:51:41,031 Siedettävä kompromissi, mutta en pyytänyt sitä. 481 00:51:41,198 --> 00:51:46,495 Vladimir erehtyi. Et ole yksinkertainen, vaan tottelematon. 482 00:51:54,837 --> 00:51:57,589 Miksi haluat kuolla, Tommy? 483 00:51:58,882 --> 00:52:01,719 Kyse on tytöstä. 484 00:52:03,220 --> 00:52:05,306 Älä. 485 00:52:08,225 --> 00:52:10,311 Tee se vain. 486 00:52:10,477 --> 00:52:13,981 Olin väärässä. Olet arvokas. 487 00:52:14,148 --> 00:52:20,362 Sinulla ei ole mitään hävittävää. Tämä on paras aika elämästä. 488 00:52:45,846 --> 00:52:51,143 - Angela. - En voi viipyä. Minua ehkä seurataan. 489 00:52:54,605 --> 00:52:58,317 Paz sanoi, että sinua kuulusteltiin. 490 00:52:58,484 --> 00:53:03,947 - Haluat kuulla, paljastinko sinut. - En, vaan oletko kunnossa. 491 00:53:05,366 --> 00:53:08,952 En. En ole kunnossa. 492 00:53:09,119 --> 00:53:12,206 Tapoit Lobosin ja he uskovat, että olin mukana. 493 00:53:12,373 --> 00:53:15,709 - Todista, että olen viaton. - Mitä tarkoitat? 494 00:53:15,876 --> 00:53:22,007 Joku kertoi Lobosin siirrosta, jotta saatoit iskeä saattueeseen. 495 00:53:22,174 --> 00:53:24,927 Haluan tietää, kuka se oli. 496 00:53:25,094 --> 00:53:28,847 Haluan tietää kuka sen sanoi ja missä hän on. 497 00:53:31,266 --> 00:53:33,602 Sinä käytit minua. 498 00:53:36,438 --> 00:53:40,484 Kun pääsit hänestä, lopetit minun kanssani. Myönnä se. 499 00:53:45,322 --> 00:53:50,619 Pois siitä! Minulla ei ole mikrofonia. 500 00:53:50,786 --> 00:53:55,082 - Mistä voin tietää? - Jos sinä häviät, minä häviän. 501 00:54:01,672 --> 00:54:08,012 Sanoin, että Lobos elää. Se tekee minusta osallisen salaliittoon. 502 00:54:08,178 --> 00:54:12,182 En sanonut, missä hän olisi. En tiennyt. 503 00:54:12,349 --> 00:54:17,229 Siksi sinun pitää auttaa minua löytämään vuotaja. 504 00:54:23,027 --> 00:54:27,781 - En tiedä, mistä puhut. - Murhaa tutkitaan. 505 00:54:27,948 --> 00:54:30,617 Jos selviää, että se olit sinä, se jäljitetään minuun. 506 00:54:38,500 --> 00:54:41,879 Joudun kuolemaantuomituksi asiasta, jota en ole tehnyt. 507 00:54:43,339 --> 00:54:45,799 Älä sano niin. 508 00:54:50,512 --> 00:54:57,811 Sanoit, ettet enää rakasta minua. Et koskaan rakastanutkaan. 509 00:55:00,356 --> 00:55:05,152 - Minä rakastan sinua. - Älä viitsi. 510 00:55:05,319 --> 00:55:09,865 Korjaat sen vain, jos kerrot kuka auttoi sinua. 511 00:55:10,032 --> 00:55:13,619 Kuka sinua auttoi? Kuka sanoi, missä Lobos olisi? 512 00:55:17,498 --> 00:55:24,129 Jos Lobosin murhaaja sai sisäpiirin tietoa, en tiedä mistä se tuli. 513 00:55:24,296 --> 00:55:27,841 - Ota selvää. - Älä mene, Angie.