1
00:00:03,684 --> 00:00:07,604
- Vi må drepe Lobos.
- Hva blir alibiet ditt?
2
00:00:07,896 --> 00:00:12,359
Jeg kan bruke Karen.
Kan vi flytte morgendagens møte?
3
00:00:12,526 --> 00:00:15,195
- Du må være Mrs. St. Patrick.
- Si Tasha.
4
00:00:15,362 --> 00:00:17,948
Vi flytter Lobos til D.C.,
så er saken over.
5
00:00:18,115 --> 00:00:20,993
Du kan kontakte dem og avtale alt.
6
00:00:26,290 --> 00:00:30,836
De gikk rett på Lobos' GPS-sender.
Vi har en lekkasje!
7
00:00:31,462 --> 00:00:35,841
- Ingen mobiler, Ghost!
- Jeg må avslutte dette nå, Tommy.
8
00:00:37,259 --> 00:00:40,554
- Du valgte Ghost foran meg.
- Jeg er her for deg.
9
00:00:41,055 --> 00:00:44,933
Kortet betyr at du er ille ute.
10
00:00:45,100 --> 00:00:48,228
Jeg skal besøke en venn.
Tatiana Boriskaya.
11
00:00:48,395 --> 00:00:52,524
- Fikk du beskjeden min?
- Milan.
12
00:00:52,691 --> 00:00:57,029
- Har han jobbet for deg hele tiden?
- Han krever at vi gjør opp med ham.
13
00:00:57,196 --> 00:01:02,368
Angela er en belastning.
Du kan ikke si noe om serberne.
14
00:01:02,618 --> 00:01:05,120
Vi kan ikke være sammen, Angie.
15
00:01:09,260 --> 00:01:17,760
DBRETAiL
www.DanishBits.org
16
00:03:05,324 --> 00:03:07,409
Jeg elsker deg.
17
00:03:09,953 --> 00:03:14,124
- Jeg har alltid elsket deg.
- Jeg vet det.
18
00:03:14,291 --> 00:03:20,506
- Jeg ville ikke gjøre deg noe.
- Jeg forstår.
19
00:03:25,761 --> 00:03:29,014
- Jeg skal ordne dette.
- Jeg vet det.
20
00:03:29,640 --> 00:03:33,936
Ikke gå. Vær så snill?
21
00:03:52,913 --> 00:03:57,376
Utenfor Truth. 11.00.
22
00:03:59,461 --> 00:04:01,964
Han brukte det jeg har sagt mot meg.
23
00:04:02,131 --> 00:04:06,552
At det er en fantasi, og våre
ungdomsdrømmer avgjør fremtiden.
24
00:04:29,908 --> 00:04:32,494
Ingen andre vil kjenne meg så godt.
25
00:04:34,371 --> 00:04:36,623
Det tillater jeg ikke.
26
00:04:37,666 --> 00:04:39,835
Han var fortsatt gift.
27
00:04:40,002 --> 00:04:43,339
- Jeg så skilsmissepapirene.
- Med underskrifter?
28
00:04:59,021 --> 00:05:01,357
Hvordan kunne han gjøre det mot meg?
29
00:05:03,233 --> 00:05:08,280
Hva skjedde?
Hva forandret seg? Hvorfor nå?
30
00:05:20,084 --> 00:05:23,087
Tim? Kom inn.
31
00:05:26,340 --> 00:05:28,509
Hva gjør du her?
32
00:05:28,676 --> 00:05:32,096
- Dette er min søster Paz.
- Hei, Tim...
33
00:05:33,555 --> 00:05:39,520
Du må bli med meg.
Jeg kan ikke si hvorfor.
34
00:05:40,270 --> 00:05:43,107
Ta med deg PC-en og mobilen.
35
00:06:01,542 --> 00:06:05,129
Hvem er det? Har de funnet Lobos?
36
00:06:07,089 --> 00:06:10,592
Tim, du skylder meg mange tjenester.
37
00:06:11,760 --> 00:06:15,848
- Den etiske tilsynsenheten.
- Pokker!
38
00:06:45,294 --> 00:06:48,380
Jeg overfører pengene
i løpet av dagen.
39
00:06:48,547 --> 00:06:54,803
At du kunne fikse pengene gjorde
at far ville samarbeide med deg.
40
00:06:54,970 --> 00:06:58,682
Jeg har ofret for mye til
å la litt penger stå i veien.
41
00:07:02,227 --> 00:07:04,313
Jeg tjener dem raskt inn igjen.
42
00:07:05,189 --> 00:07:08,817
Han vil ikke jobbe på
kontoret stort lenger.
43
00:07:09,318 --> 00:07:13,489
- Mener du det?
- Du er ingen kontorrotte.
44
00:07:13,906 --> 00:07:17,785
- Takk, Karen.
- Ja, Andre har et stort potensial.
45
00:07:18,452 --> 00:07:23,999
Jeg må stikke.
Vi ses senere sammen med far.
46
00:07:40,474 --> 00:07:44,728
Dere har vår fulle støtte i
undersøkelsen av Lobos-gruppen.
47
00:07:44,895 --> 00:07:48,148
Hvis noen har lekket info
ved en feil, så samarbeider de.
48
00:07:48,399 --> 00:07:53,028
Vi tror ikke
at lekkasjen var et uhell.
49
00:07:53,195 --> 00:07:55,781
Noen lekket informasjon med vilje.
50
00:07:55,948 --> 00:07:59,451
Vi er her for
å undersøke forberedelseshandlinger.
51
00:07:59,618 --> 00:08:02,663
Mr. Sandoval,
hvis du unnskylder oss...
52
00:08:04,248 --> 00:08:08,419
- Skulle jeg ikke delta på møtet?
- Alle i innsatsgruppen er mistenkt.
53
00:08:08,919 --> 00:08:13,090
For å strykes fra den listen,
må man snakke med oss.
54
00:08:13,674 --> 00:08:15,759
Gå, Mike.
55
00:08:27,271 --> 00:08:30,274
Lobos rømte og ble drept av
en av sine egne menn.
56
00:08:30,566 --> 00:08:36,488
Noen har vært slurvete, men jeg
tror ikke at det var bevisst.
57
00:08:36,655 --> 00:08:40,117
Det var forberedelseshandlinger
for å begå drap.
58
00:08:40,826 --> 00:08:45,164
Lobos er død, og hans mobiltelefon
fører oss til dette kontoret.
59
00:08:45,873 --> 00:08:49,710
Lobos' mobil mottok
den første og siste samtalen-
60
00:08:49,877 --> 00:08:54,506
- kort tid før han døde,
og nummeret slutter på 6453.
61
00:08:54,673 --> 00:09:01,055
Fra dette nummeret har noen ringt til
et annet nummer som slutter på 0148.
62
00:09:01,221 --> 00:09:04,892
Det er engangsmobiler,
men vi kan spore samtalen.
63
00:09:05,059 --> 00:09:08,020
0148-nummeret fantes i
nærheten av Teterboro.
64
00:09:08,187 --> 00:09:11,815
Gjett hvilken mast
6453-nummeret var ved?
65
00:09:12,274 --> 00:09:17,863
- Den oppå denne bygningen.
- Pokker.
66
00:09:18,030 --> 00:09:21,116
Noen herfra var innblandet.
67
00:09:21,283 --> 00:09:25,287
Det må være en fra
innsatsgruppen deres.
68
00:09:25,454 --> 00:09:31,043
En av dine ansatte er korrupt,
og jeg skal finne ut hvem.
69
00:09:31,210 --> 00:09:35,547
Er Ghost tilbake?
Hva innebærer det for meg?
70
00:09:35,714 --> 00:09:40,177
- At du fortsatt har en jobb.
- Kutt ut.
71
00:09:40,552 --> 00:09:44,723
- Det var lenge siden.
- Ja, jeg lurer på hvorfor?
72
00:09:44,890 --> 00:09:49,812
Jeg gjorde det som krevdes.
Som du vil, playboy.
73
00:09:54,858 --> 00:10:01,240
- Julito.
- Jeg vil ikke jobbe med Dre.
74
00:10:01,615 --> 00:10:06,537
Ok, jeg skjønner.
Vi kan ikke snakke her, Tommy.
75
00:10:10,249 --> 00:10:12,668
Du kan bli her, J.
76
00:10:18,090 --> 00:10:20,217
- Hvordan går det?
- Bra.
77
00:10:20,384 --> 00:10:24,680
Så Ghost fikk deg bort fra gata?
Er du med igjen?
78
00:10:27,641 --> 00:10:29,476
Det ser ikke sånn ut.
79
00:10:32,354 --> 00:10:34,982
Fikk du fikset det?
80
00:10:38,110 --> 00:10:40,529
Du kom aldri tilbake til lageret.
81
00:10:40,696 --> 00:10:43,324
Trengte du ikke hjelp med Angela?
82
00:10:43,615 --> 00:10:48,829
- Lever hun fremdeles?
- Jeg treffer henne ikke mer.
83
00:10:49,079 --> 00:10:51,457
Så du dumpet en FBI-agent?
84
00:10:51,623 --> 00:10:55,544
Gi meg et forvarsel
før jeg blir arrestert.
85
00:10:55,878 --> 00:10:59,423
Angela vil ikke gå etter oss.
Lobos-gruppen er nedlagt.
86
00:10:59,590 --> 00:11:03,427
Til de finner liket,
men Milan dreper oss vel før det.
87
00:11:03,927 --> 00:11:08,390
Kan du droppe den holdningen?
Du kommer til å få oss drept.
88
00:11:14,146 --> 00:11:16,857
Vi vet ikke hva Milan vil gjøre.
89
00:11:17,024 --> 00:11:22,321
Vi må holde sammen
inntil han gjør en feil.
90
00:11:22,488 --> 00:11:26,867
- Hva om han ikke gjør noen feil?
- Alle gjør det.
91
00:11:32,998 --> 00:11:38,420
- Skal jeg bli med?
- Det trengs ikke, Andre.
92
00:11:45,636 --> 00:11:49,014
Hopp inn. Ikke ham!
93
00:11:49,223 --> 00:11:51,934
- Går det bra?
- Sjekk de nye varene.
94
00:11:52,643 --> 00:11:54,728
Vi ses der, etter denne dritten.
95
00:12:15,165 --> 00:12:19,336
Kom nå, Tariq!
96
00:12:19,712 --> 00:12:23,632
Dr. Hong prater bare om følelser.
Det er så teit.
97
00:12:23,882 --> 00:12:28,053
Du har bare to timer igjen,
så kan du gå på skolen igjen.
98
00:12:28,220 --> 00:12:32,391
- Skal ikke pappa komme på jobbdagen?
- Du hater ham jo.
99
00:12:36,478 --> 00:12:41,900
Riq... Jeg hater ikke faren din.
100
00:12:42,067 --> 00:12:45,070
Du bare lyver! Akkurat som ham!
101
00:12:49,783 --> 00:12:54,455
Kom deg på rommet ditt
med en gang!
102
00:12:54,830 --> 00:12:57,291
Du har blitt gal!
103
00:13:06,383 --> 00:13:09,720
Ghost... Ring meg
så fort du hører dette.
104
00:13:09,887 --> 00:13:13,057
Du må snakke med sønnen din
før jeg tar livet av ham!
105
00:13:18,062 --> 00:13:22,232
Du har blitt forhørt av
tilsynsenheten tidligere.
106
00:13:22,399 --> 00:13:27,321
Lobos' distributør ble drept
da han var i deres forvaring.
107
00:13:27,571 --> 00:13:32,493
De etterforsket og frikjente meg,
men jeg var ikke mistenkt.
108
00:13:32,660 --> 00:13:34,870
Ingenting tydet på
at jeg var innblandet.
109
00:13:35,037 --> 00:13:41,502
Jeg hadde ingen formuesøkning
eller kobling til forbryterne.
110
00:13:41,710 --> 00:13:45,881
Så du vet ingenting om
mobilen som Lobos hadde?
111
00:13:46,256 --> 00:13:51,387
Nei. Jeg vet ingenting om
hva som skjedde med Lobos.
112
00:13:51,553 --> 00:13:54,682
Hvordan var logistikken
rundt Lobos' forflytning?
113
00:13:54,974 --> 00:14:00,396
Det står at det var du
som fikk forespørselen fra D.C.
114
00:14:00,896 --> 00:14:04,358
Ja, men Valdes fylte ut papirene.
115
00:14:04,775 --> 00:14:09,113
Mike fortalte om forflytningen
og ba meg fylle ut papirene.
116
00:14:09,279 --> 00:14:12,533
Det er bare du
som har skrevet under.
117
00:14:12,825 --> 00:14:18,038
Beholdt du en kopi av ordren
som du tok med deg hjem?
118
00:14:18,205 --> 00:14:22,042
Jeg fylte ut papirene
og lot alt ligge her.
119
00:14:22,209 --> 00:14:28,549
Ingen opplysninger om
Lobos-tiltalen måtte forlate bygget.
120
00:14:28,716 --> 00:14:31,552
Men du liker vel ikke
å følge reglene?
121
00:14:31,969 --> 00:14:35,639
Du brukte en mindreårig for
å identifisere en mistenkt.
122
00:14:35,806 --> 00:14:38,892
Du gjorde en sexforbryter til
din informant.
123
00:14:39,059 --> 00:14:41,270
Du bryter mot reglene hele tiden.
124
00:14:41,437 --> 00:14:44,565
Hvor var du da du hørte
at Lobos hadde rømt?
125
00:14:45,858 --> 00:14:48,277
Jeg satt i bilen med Felipe Lobos.
126
00:14:48,444 --> 00:14:51,196
- Du overlevde et skudd.
- To, agent Donovan.
127
00:14:51,363 --> 00:14:54,867
Vesten reddet deg.
Hvorfor skjøt de deg ikke i hodet?
128
00:14:55,242 --> 00:15:00,164
I rapporten skriver du
at det var en innsidejobb.
129
00:15:00,331 --> 00:15:04,710
- Hvorfor tror du det?
- Lobos forventet seg angrepet.
130
00:15:05,044 --> 00:15:08,505
De som hjalp ham
kjente til GPS-senderen.
131
00:15:08,756 --> 00:15:12,509
Hvorfor tok de deg med i gruppen?
132
00:15:12,760 --> 00:15:15,429
Var det på din anmodning?
133
00:15:15,846 --> 00:15:20,976
Nei, det hadde skjedd noe mellom
Knox og en annen i arbeidsgruppen.
134
00:15:21,143 --> 00:15:24,063
Angela og Greg hadde et forhold.
135
00:15:24,229 --> 00:15:27,107
Alle visste om det. Det tok slutt.
136
00:15:27,274 --> 00:15:31,695
Jeg vet ingenting om det.
Det var deres privatliv.
137
00:15:31,862 --> 00:15:36,408
Du har selv personlige problemer.
138
00:15:39,286 --> 00:15:41,455
Det er ikke noe som påvirker jobben.
139
00:15:41,622 --> 00:15:47,044
Det står masse om deg her...
140
00:15:48,754 --> 00:15:52,675
- Arkiverer dere slikt?
- Vi arkiverer alt.
141
00:15:53,467 --> 00:15:58,347
Hva skjedde mellom
Knox og Valdes, Mr. Saxe?
142
00:15:58,597 --> 00:16:02,851
Greg ble suspendert.
Angela sa at han forfulgte henne.
143
00:16:03,143 --> 00:16:08,107
En dag kom Greg med Vibora Ruiz,
og plutselig var han tilbake.
144
00:16:08,357 --> 00:16:13,904
Valdes hadde ingenting imot det,
og Ruiz var en god ressurs.
145
00:16:14,071 --> 00:16:15,823
Han ville bare jobbe med Knox.
146
00:16:15,990 --> 00:16:21,704
Snakket du om Felipe Lobos-tiltalen
med noen utenforstående?
147
00:16:22,121 --> 00:16:24,707
- Nei.
- Nei.
148
00:16:27,584 --> 00:16:33,841
Jeg snakket med agent Knox,
men ikke om den tiltalen.
149
00:16:34,008 --> 00:16:36,135
Jeg følger reglene.
150
00:16:36,302 --> 00:16:43,600
Jeg var bare hyggelig. Knox var som
besatt av saken. Eller av Valdes.
151
00:16:43,767 --> 00:16:50,399
Hvorfor ville du ta inn Mr. Ruiz
trass i at du var suspendert?
152
00:16:50,607 --> 00:16:52,901
Jeg ville ha rettferdighet.
153
00:16:53,068 --> 00:16:58,115
Ruiz kunne bevise at jeg ikke
fortjente å være suspendert.
154
00:16:58,282 --> 00:17:01,994
Så du fulgte ikke etter Valdes
da du var suspendert?
155
00:17:02,911 --> 00:17:08,792
Jeg fulgte etter henne. Jeg trodde
at hun møtte de mistenkte.
156
00:17:09,126 --> 00:17:13,464
- Hvordan fikk hun ellers adressen?
- Et anonymt tips.
157
00:17:13,630 --> 00:17:17,092
Først sa du at du fikk ham skygget.
158
00:17:17,259 --> 00:17:20,429
Et anonymt tips
hadde virket upålitelig.
159
00:17:20,596 --> 00:17:26,268
Jeg ville overbevise Mike.
Jeg løy, og vi tok fyren.
160
00:17:26,435 --> 00:17:31,315
- Du sliter med å følge reglene.
- Skal vi ikke prøve å finne Lobos?
161
00:17:31,482 --> 00:17:35,653
Vi vet hvor Lobos er.
Det er ikke problemet.
162
00:17:38,572 --> 00:17:42,409
- Felipe Lobos er død.
- Pokker!
163
00:17:42,576 --> 00:17:45,245
Lobos hadde fiender.
Jeg er ikke overrasket.
164
00:17:45,537 --> 00:17:50,459
- Han ble drept.
- Ja, myrdet. Du virker opprørt.
165
00:17:50,876 --> 00:17:56,548
Jeg hadde håpet
at vi skulle kunne tiltale Lobos.
166
00:17:56,757 --> 00:17:59,593
Men nå er det kjørt!
167
00:18:05,975 --> 00:18:07,851
Kan jeg ta en pause?
168
00:18:20,698 --> 00:18:27,788
Du solgte stoff, stiftet familie,
flyttet til Manhattan, investerte.
169
00:18:28,080 --> 00:18:30,791
Det er den amerikanske drømmen.
170
00:18:31,166 --> 00:18:38,007
Du stjal fra meg og drepte
min partner. Nå er dere mine slaver!
171
00:18:41,135 --> 00:18:45,723
- Ja, chefe.
- Han har googlet deg.
172
00:18:45,931 --> 00:18:48,017
Skal du snakke om meg nå?
173
00:18:48,183 --> 00:18:55,149
Din assistent leverer til
Shin, Christobal og Poncho.
174
00:18:55,441 --> 00:18:58,152
- Ser jeg ut som en assistent?
- Ja, chefe.
175
00:18:58,319 --> 00:19:01,447
- Noen spørsmål?
- Ja. Spiser du virkelig mennesker?
176
00:19:05,868 --> 00:19:08,287
Vil du svare?
177
00:19:08,495 --> 00:19:13,709
Vladimir sa at du var enfoldig,
men at han likte deg allikevel.
178
00:19:13,876 --> 00:19:16,920
Jeg kan ikke forstå hvorfor.
179
00:19:37,232 --> 00:19:42,029
Er du vant til å ha
toalettet for deg selv?
180
00:19:42,404 --> 00:19:45,741
Jeg hadde eget toalett
da jeg jobbet ved Georgia Northern.
181
00:19:46,283 --> 00:19:50,788
Det var min tilflukt fra
blikkene og klåingen.
182
00:19:50,954 --> 00:19:53,540
Det er ikke så verst her.
183
00:19:53,707 --> 00:19:58,212
Tro det eller ei...
Jeg savner den tiden.
184
00:19:58,712 --> 00:20:04,051
De hører fortsatt på deg
når du prater.
185
00:20:04,843 --> 00:20:09,473
Når man fyller 40,
så blir de Helen Keller.
186
00:20:11,475 --> 00:20:15,646
Kom deg til etterforskningsenheten.
187
00:20:15,813 --> 00:20:19,024
Gå videre i karrieren
før du forvandles til et gresskar.
188
00:20:20,275 --> 00:20:27,157
Jimenez prøvde å drepe Lobos
tidligere, men mislyktes.
189
00:20:28,200 --> 00:20:35,165
- Tror du at de lyktes nå?
- Drapsutredningen er ikke min sak.
190
00:20:35,457 --> 00:20:38,002
Og ikke din heller,
men du får snart svar.
191
00:20:38,168 --> 00:20:41,338
Eastern District skal finne ut
hvem som drepte ham.
192
00:20:41,880 --> 00:20:45,676
Og da fører sporet tilbake hit.
193
00:21:00,524 --> 00:21:04,361
- Hvordan vet han om dette stedet?
- Jeg vet alt.
194
00:21:05,821 --> 00:21:10,117
Hva faen er dette?
195
00:21:10,492 --> 00:21:13,954
Der har dere varene
som vi diskuterte.
196
00:21:14,788 --> 00:21:19,084
Det er slutt for pater Callahan.
Han forsyner albanerne med våpen.
197
00:21:19,251 --> 00:21:24,965
Drit i det! Gutta hans selger masse
uten å bli oppdaget.
198
00:21:25,132 --> 00:21:27,968
Å kvitte seg ham er dårlig
for forretningene.
199
00:21:30,929 --> 00:21:34,350
Du har rett, Tommy.
Dette er forretninger.
200
00:21:34,516 --> 00:21:38,020
Ikke spark Callahan. Drep ham.
201
00:21:40,522 --> 00:21:43,817
Jeg dreper ham ikke
bare fordi du sier det!
202
00:21:43,984 --> 00:21:48,697
- Selg varene på nattklubbene dine.
- Han kan straffes på andre måter.
203
00:21:54,662 --> 00:21:59,333
Jeg kan selge like mye på gata
med færre konsekvenser.
204
00:22:21,563 --> 00:22:24,233
Han fulgte ikke mine instruksjoner.
205
00:22:24,483 --> 00:22:28,570
Skriv en sjekk,
utstedt til mitt vaktselskap, -
206
00:22:28,737 --> 00:22:34,785
- på kostnaden for varene.
Du får dagen på deg.
207
00:22:34,952 --> 00:22:40,416
Vi betaler dobbelt neste gang.
Jeg har ingen kontanter.
208
00:22:40,582 --> 00:22:44,086
Karen Bassett får vente, James.
209
00:22:44,461 --> 00:22:46,130
Sett dem i sving.
210
00:22:57,975 --> 00:23:01,937
Han vet alt om virksomheten
og tvinger oss til dette.
211
00:23:02,104 --> 00:23:04,481
Med hvilken hensikt?
212
00:23:04,648 --> 00:23:08,986
For å slippe å gjøre det selv.
Vi er slavene hans.
213
00:23:09,236 --> 00:23:13,699
Jeg har ingen kontanter.
Har du nok?
214
00:23:14,074 --> 00:23:16,410
Nei, men du kan få min andel.
215
00:23:16,910 --> 00:23:21,457
Jeg betaler ikke på forhånd.
Milan får forhandle.
216
00:23:21,749 --> 00:23:24,877
Han er ikke typen som forhandler.
217
00:23:25,127 --> 00:23:27,463
Så du hva han gjorde med den fyren?
218
00:23:28,130 --> 00:23:30,758
Før ville du ha advart meg mot ham.
219
00:23:30,924 --> 00:23:34,053
Og nå sier du dette?
Hva er det med deg?
220
00:23:34,219 --> 00:23:39,933
Hva er det med deg, din feiging?
Skal du selge det på klubben?
221
00:23:40,100 --> 00:23:42,603
Vi må gjøre som han sier.
222
00:23:42,770 --> 00:23:48,525
Vi dreper Callahan og betaler ham.
Så ser vi hva han gjør.
223
00:23:48,984 --> 00:23:52,112
Jeg tar meg ikke ut av dette alene.
224
00:23:52,321 --> 00:23:57,618
Hva enn serberen sier, så er
du ikke sjefen min, Ghost!
225
00:23:57,993 --> 00:24:02,831
Jeg har styrt alt siden du stakk.
Jeg gjør dette på min måte.
226
00:24:10,589 --> 00:24:15,803
Først våpenet og nå dette!
Han blir bare verre og verre.
227
00:24:15,970 --> 00:24:18,472
Om han kan røre meg,
så vil det bli ille!
228
00:24:18,639 --> 00:24:22,726
Så fort han kommer hjem,
så prater jeg med ham.
229
00:24:22,893 --> 00:24:25,187
Fint! For alt er din feil.
230
00:24:25,896 --> 00:24:28,232
Han er lei seg for Knicks-kampen.
231
00:24:28,399 --> 00:24:33,529
- Noe annet dukket opp!
- Viktigere enn sønnen din?
232
00:24:33,696 --> 00:24:36,490
Men du vil ikke si hva det gjaldt.
233
00:24:36,657 --> 00:24:39,201
Vet du hvordan man snakker sant?
234
00:24:41,286 --> 00:24:45,249
Ok, Tasha... Vil du ha sannheten?
235
00:24:45,416 --> 00:24:47,710
Her kommer den.
Jeg trenger din hjelp.
236
00:24:48,168 --> 00:24:51,588
Jeg fikk Karen-kontrakten,
men har lite penger.
237
00:24:51,755 --> 00:24:54,925
Du skrøt av pengene dine.
Hva skjedde?
238
00:24:55,092 --> 00:24:57,177
Uventede regninger.
239
00:24:57,344 --> 00:25:04,018
Jeg trenger et lån fra
pensjonskontoen og ungenes fond.
240
00:25:04,184 --> 00:25:09,690
- Nei. Jeg nekter!
- Jeg betaler tilbake med en gang.
241
00:25:09,857 --> 00:25:13,944
Jeg ville ikke ha spurt
om jeg hadde en annen mulighet.
242
00:25:16,739 --> 00:25:21,452
Du har det. Kan du ikke spørre
den andre kvinnen?
243
00:25:21,744 --> 00:25:24,163
En advokat har vel mye penger?
244
00:25:26,874 --> 00:25:32,755
Jeg kan ikke be Angela.
Vi er ikke sammen lenger.
245
00:25:33,213 --> 00:25:36,342
Jeg vil ikke gå inn på det.
Jeg ber deg...
246
00:25:38,719 --> 00:25:42,973
Vi får store skattebetalinger.
Det med klubben er spekulasjoner.
247
00:25:43,140 --> 00:25:49,647
Og jeg kjenner deg, Ghost.
Om klubben går dårlig, må barna lide.
248
00:25:49,813 --> 00:25:54,735
- Da glemmer du de pengene.
- Jeg vil ikke stjele fra barna.
249
00:25:54,902 --> 00:26:00,240
Nei, jeg låner ikke ut pengene deres.
Du må finne på noe annet.
250
00:26:00,407 --> 00:26:02,701
Tariq kommer tilbake i ettermiddag.
251
00:26:15,756 --> 00:26:18,384
Helvete!
252
00:26:21,345 --> 00:26:25,182
Du løy for meg! Du sa at Ghost ikke
samarbeidet med Tommy!
253
00:26:25,474 --> 00:26:28,352
- Hva var det jeg så i morges?
- Jeg visste ingenting.
254
00:26:28,686 --> 00:26:32,106
Jeg løy ikke. Han holdt det hemmelig.
255
00:26:32,272 --> 00:26:35,609
Jeg fikk ikke vite noe. Jeg lover!
256
00:26:38,112 --> 00:26:41,615
Finn ut hva han driver med.
257
00:26:41,782 --> 00:26:44,743
Jeg vet ikke hvor lenge
jeg kan gjemme meg.
258
00:26:44,952 --> 00:26:47,955
Stikk nå! Folk kan se oss.
259
00:26:48,122 --> 00:26:51,458
Jeg ringer deg. Jeg ringer deg!
260
00:27:01,427 --> 00:27:06,932
- Hva tror du, pappa?
- Han blir en utmerket partner.
261
00:27:07,099 --> 00:27:10,686
Takk. Jeg håpet
at jeg kunne få en tjeneste.
262
00:27:10,936 --> 00:27:15,607
- Hva er det, James?
- Det har oppstått en misforståelse.
263
00:27:15,774 --> 00:27:19,862
Jeg trenger noen uker til
for å skaffe pengene.
264
00:27:20,029 --> 00:27:23,407
Så kommer jeg med en trillebår,
samt gebyrer.
265
00:27:23,615 --> 00:27:26,452
- Hva skjedde?
- Noe uforutsett.
266
00:27:26,827 --> 00:27:29,997
Mine aksjonærer vil se visse tall-
267
00:27:30,164 --> 00:27:35,419
- i kvartalsrapporten,
og det går ikke uten kontantene.
268
00:27:35,711 --> 00:27:39,548
Du passer ikke inn i gruppen vår.
269
00:27:39,715 --> 00:27:42,134
Han har dagen på seg, pappa.
270
00:27:48,265 --> 00:27:52,019
Jeg vet at dette er viktig for deg.
Skaff pengene.
271
00:27:58,692 --> 00:28:03,906
- Hva er dette til?
- Jeg sier det senere. Takk, T.
272
00:28:09,787 --> 00:28:13,207
Hvorfor gjorde du det mot Holly?
273
00:28:13,540 --> 00:28:17,211
- Ghost fortalte hva som skjedde.
- Gjorde han det?
274
00:28:18,712 --> 00:28:24,218
Jeg forventet meg noe bedre.
Jeg ba henne om å si det til deg.
275
00:28:24,551 --> 00:28:27,012
Visste du det?
276
00:28:27,179 --> 00:28:29,723
Jeg trodde at du skulle beholde roen.
277
00:28:29,974 --> 00:28:32,768
Nå er hun alene
og gravid med barnet ditt.
278
00:28:32,977 --> 00:28:35,646
Hun er sikkert halvveis til Ohio.
279
00:28:35,813 --> 00:28:38,983
Skal du ikke prøve å finne henne?
280
00:28:39,566 --> 00:28:42,861
Hvis du venter for lenge,
blir det for sent.
281
00:28:43,112 --> 00:28:46,240
- Jeg må gå.
- Skal du finne henne?
282
00:28:48,450 --> 00:28:50,577
Kanskje... Jeg må levere dette.
283
00:28:51,161 --> 00:28:54,373
Går det bra med deg? Ring meg!
284
00:29:13,809 --> 00:29:20,482
Du anklaget Valdes for å ha hjulpet
St. Patrick og hans venn Egan, -
285
00:29:21,734 --> 00:29:28,157
- men nå rømte Lobos,
og Egan er allerede renvasket.
286
00:29:28,615 --> 00:29:31,910
Hun ligger med James St. Patrick,
som ville drepe Lobos.
287
00:29:32,077 --> 00:29:37,291
- Hvorfor skulle han ville det?
- Vi vet ikke at han er innblandet.
288
00:29:37,458 --> 00:29:43,547
- Valdes får ha et forhold med ham.
- Så hun slipper unna?
289
00:29:44,214 --> 00:29:49,261
Valdes har ikke brutt loven.
Hun knuste hjertet ditt.
290
00:29:50,095 --> 00:29:52,765
Du kom tilbake for å ta Valdes.
291
00:29:53,015 --> 00:29:56,018
Da du ikke klarte det,
svartnet det for deg.
292
00:29:56,352 --> 00:30:00,522
Kanskje du drepte Lobos
og ville gi henne skylden.
293
00:30:00,689 --> 00:30:05,235
Hevn for at hun ødela din karriere
og ble forelsket i en annen.
294
00:30:05,527 --> 00:30:08,656
Du sier at det finnes en på innsiden.
295
00:30:08,822 --> 00:30:11,992
- Kanskje det er deg.
- For noe tull.
296
00:30:13,369 --> 00:30:20,584
Mike burde kanskje ikke
ha tatt meg tilbake, -
297
00:30:20,918 --> 00:30:25,756
- men det betyr ikke at jeg tar feil.
Sjekk opp Angela.
298
00:30:26,298 --> 00:30:28,676
Hun er innblandet.
299
00:30:56,745 --> 00:31:00,374
Jeg vil være med, Ghost.
Jeg vet at du er tilbake.
300
00:31:03,293 --> 00:31:05,879
Jeg ville ikke dra deg inn i det.
301
00:31:10,759 --> 00:31:14,138
- Jeg hadde andre planer for deg.
- Og hva jeg vil, da?
302
00:31:27,943 --> 00:31:30,029
Vi går en tur.
303
00:31:43,959 --> 00:31:48,881
Jeg løy for deg om La Arana-kortet.
Det var ikke Lobos, men Dean.
304
00:31:49,048 --> 00:31:54,261
Han viste seg å være Vladimirs
gamle partner Milan.
305
00:31:54,428 --> 00:31:58,182
Vent litt...
Fyren som spiser mennesker?
306
00:31:58,349 --> 00:32:02,978
Han er forbanna. Han tvinger meg
og Tommy til å ta Vladimirs plass.
307
00:32:03,145 --> 00:32:05,773
Vi må betale ham,
så jeg kan ikke betale Karen.
308
00:32:06,231 --> 00:32:10,402
- Er det derfor du er tilbake?
- Bare for øyeblikket.
309
00:32:11,153 --> 00:32:14,865
Hvis du tar Milan, får du halve
gatedriften med Tommy.
310
00:32:15,324 --> 00:32:17,660
Jeg kan ikke gjøre dette alene.
311
00:32:17,826 --> 00:32:20,788
Tommy vil ikke ha noe
med meg å gjøre.
312
00:32:21,038 --> 00:32:24,166
Jeg tar hånd om det. Er du med?
313
00:32:27,544 --> 00:32:29,630
Hva skal vi gjøre?
314
00:32:29,797 --> 00:32:34,885
Ring inn et anonymt tips om en
savnet person. Tatiana Boriskaya.
315
00:32:35,219 --> 00:32:37,304
Så tar purken hånd om resten.
316
00:32:40,432 --> 00:32:45,020
Du har rett.
Ingenting peker mot deg.
317
00:32:45,187 --> 00:32:47,272
Hvorfor sitter jeg her da?
318
00:32:47,439 --> 00:32:52,444
Det har jeg spurt meg selv om.
Vil du høre hvorfor?
319
00:32:54,822 --> 00:32:59,159
Den som hjalp Lobos med å flykte,
hadde en forhistorie med ham.
320
00:32:59,326 --> 00:33:02,496
Du har jobbet med Lobos-saken-
321
00:33:02,663 --> 00:33:07,042
- lenger enn noen andre på
justisdepartementet.
322
00:33:07,209 --> 00:33:11,714
Hvis jeg sto i ledtog med Lobos,
ville jeg vel ønske at han levde?
323
00:33:11,964 --> 00:33:15,092
Kjennskap skaper forakt.
324
00:33:15,259 --> 00:33:21,098
Vi er jurister. Vi er opplært til
å tenke ut det verste scenarioet.
325
00:33:21,348 --> 00:33:26,770
Hvis jeg planla å drepe Lobos,
hvor lenge ville jeg da overleve?
326
00:33:27,021 --> 00:33:31,233
- Skulle familien min overleve?
- Noen herfra tok den sjansen.
327
00:33:31,442 --> 00:33:36,030
- Hvem var det?
- Hvem tror du at det kan være?
328
00:33:36,280 --> 00:33:38,365
Jeg vil ikke anklage noen.
329
00:33:42,828 --> 00:33:46,165
Vil du befinne deg på
denne siden og bli frikjent?
330
00:33:46,332 --> 00:33:50,586
Hjelp oss. Departementet vil få høre
at du samarbeider.
331
00:33:50,836 --> 00:33:55,507
- Knox tror at Valdes er innblandet.
- Han er uvenn med henne. Ikke du.
332
00:33:56,258 --> 00:33:58,218
Kan han ha rett?
333
00:34:09,396 --> 00:34:13,108
Hvor mye vet du om Angelas
forhold til James St. Patrick?
334
00:34:19,406 --> 00:34:21,492
Angela?
335
00:34:29,041 --> 00:34:33,212
- Jeg skal bare hente noen ting.
- Jeg har pakket for deg.
336
00:34:42,763 --> 00:34:44,848
Du har virkelig tabbet deg ut.
337
00:34:46,308 --> 00:34:51,063
Hun forstår snart
at jeg bare prøvde å beskytte henne.
338
00:34:51,230 --> 00:34:54,066
Beskytte henne?
Hvem lærer dere sånt tull?
339
00:34:54,608 --> 00:34:58,320
Hun elsket deg
og ville ha gjort alt for deg.
340
00:34:58,487 --> 00:35:02,783
Hun har alltid vært smart.
Nå tviler hun på seg selv på jobben.
341
00:35:03,033 --> 00:35:06,245
De forhører henne om noe.
342
00:35:06,787 --> 00:35:10,165
De dro henne ut herfra i morges.
343
00:35:10,332 --> 00:35:13,043
- Jeg er ingen fæl mann, men...
- En mann.
344
00:35:13,377 --> 00:35:17,965
Du fikk nok sex,
ble lei og gikk videre.
345
00:35:22,886 --> 00:35:24,722
Stikk nå!
346
00:35:30,978 --> 00:35:34,565
Rører du min søster igjen,
dreper jeg deg.
347
00:35:51,332 --> 00:35:54,335
"Skulle ønske at jeg var der.
Jeg elsker deg, Jamie."
348
00:35:55,836 --> 00:35:59,590
Agent Knox ville ha elsket
å lese dette.
349
00:35:59,882 --> 00:36:03,761
Han tror at du hjalp
St. Patrick med Lobos.
350
00:36:03,927 --> 00:36:08,974
De som angrep transporten
visste om GPS-senderen.
351
00:36:09,141 --> 00:36:13,312
Det kan ikke jeg ha sagt til noen.
Jeg kjente ikke til den.
352
00:36:13,479 --> 00:36:15,439
- Kan du bevise det?
- Nei, men...
353
00:36:15,606 --> 00:36:20,944
Det er vanskelig å bevise,
men det gjør ingenting.
354
00:36:21,236 --> 00:36:26,659
Jeg tror at agent Knox tar feil
når det gjelder deg.
355
00:36:26,825 --> 00:36:29,286
Jeg tror at St. Patrick
utnyttet deg...
356
00:36:29,453 --> 00:36:34,875
Jeg har ikke lekket ut noen
opplysninger om Lobos' forflytning.
357
00:36:35,042 --> 00:36:38,962
Han satte karrieren din på spill
for Egans skyld.
358
00:36:39,129 --> 00:36:42,508
Du tilga ham, og nå er Lobos død.
359
00:36:43,133 --> 00:36:46,971
Du ble lurt igjen!
Slik er kjærligheten.
360
00:36:47,137 --> 00:36:51,183
Dette har ikke noe med
kjærlighet å gjøre.
361
00:36:53,644 --> 00:36:59,108
Vi er like sterke som dem...
Sterkere. Til vi blir forelsket.
362
00:36:59,525 --> 00:37:01,986
Da tabber vi oss ut, og de vet det!
363
00:37:02,152 --> 00:37:07,783
Da St. Patrick kikket på deg,
så han ikke en framtidig dommer.
364
00:37:07,950 --> 00:37:11,161
Han så en typisk kvinne. Lettlurt.
365
00:37:15,749 --> 00:37:19,920
Det er han som er lettlurt. Ikke jeg.
366
00:37:20,087 --> 00:37:23,173
Han lurte ikke meg. Jeg lurte ham.
367
00:37:23,507 --> 00:37:28,762
Jeg visste at han hadde kontakt med
Egan, så jeg klonet mobilen hans.
368
00:37:29,013 --> 00:37:33,851
- Det er en forbrytelse.
- Lå du med ham for å ta Lobos?
369
00:37:34,018 --> 00:37:37,146
Lobos ville ha sluppet unna igjen-
370
00:37:37,313 --> 00:37:42,234
- hvis ikke jeg hadde brukt
mine spesielle ferdigheter.
371
00:37:42,401 --> 00:37:48,615
Agent Knox kunne ikke finne Lobos.
Mike trodde at det var riktig sted.
372
00:37:48,782 --> 00:37:50,951
De tok feil. Jeg hadde rett.
373
00:37:51,118 --> 00:37:56,874
Alt jeg har gjort,
har vært for å ta Lobos.
374
00:37:57,082 --> 00:37:59,793
Prøv å finne bevis for det motsatte!
375
00:38:02,129 --> 00:38:06,091
Jeg må innrømme at jeg er imponert.
376
00:38:07,134 --> 00:38:09,970
Takk for at du samarbeidet, Angela.
Du kan gå.
377
00:38:19,980 --> 00:38:24,693
- Jøss!
- Vi må snakke med St. Patrick.
378
00:38:36,372 --> 00:38:39,291
Tommy? Skulle vi treffes i dag?
379
00:38:42,419 --> 00:38:46,632
Handler det om
det du var bekymret for tidligere?
380
00:38:47,007 --> 00:38:52,388
- Jeg fant en utvei.
- Der ser du. Bønner fungerer.
381
00:38:52,680 --> 00:38:57,851
Livet mitt var bra... Veldig bra.
382
00:39:00,729 --> 00:39:03,023
Og så gikk alt til helvete.
383
00:39:03,899 --> 00:39:07,027
Jeg ville bare
at alt skulle bli som før.
384
00:39:07,695 --> 00:39:10,781
Jeg vet ikke om jeg ba,
men jeg ønsket meg noe.
385
00:39:10,948 --> 00:39:16,078
Det ble oppfylt,
men ikke som jeg ville.
386
00:39:18,080 --> 00:39:23,002
Jeg gjorde en stor feil,
men kan ikke få det ugjort.
387
00:39:23,252 --> 00:39:27,423
Vi kan ikke få Guds forlatelse
hvis vi ikke tilgir oss selv.
388
00:39:30,467 --> 00:39:34,430
Hvorfor skulle jeg
ville tilgi meg selv?
389
00:39:37,891 --> 00:39:41,145
Min nye kontakt vil ikke
at du selger våpen til albanerne.
390
00:39:41,353 --> 00:39:44,481
- De betalte for suppekjøkkenet.
- Selg kaker isteden!
391
00:39:44,773 --> 00:39:48,485
Han er en sprø jævel,
og ellers dreper han deg.
392
00:39:49,028 --> 00:39:54,283
La meg redde livet ditt, pater.
Jeg vil gjøre én god sak.
393
00:40:01,540 --> 00:40:03,751
Greit. Ingen flere våpen.
394
00:40:57,262 --> 00:40:59,848
Takk, Paz.
395
00:41:21,537 --> 00:41:24,915
God kveld. Jeg ringer på
vegne av Mr. St. Patrick.
396
00:41:31,672 --> 00:41:35,843
Du bor oppe i byen. Hvorfor tror du
at du kan komme hit?
397
00:41:36,010 --> 00:41:39,847
- Var du og Jamie på hotell Odette?
- Det angår ikke deg.
398
00:41:40,514 --> 00:41:46,228
Hvis du beskytter ham, så kan du bli
tiltalt for medvirkning til drap.
399
00:41:46,645 --> 00:41:49,064
Hvis du dømmes, så mister du barna.
400
00:41:49,440 --> 00:41:52,693
Du mister hjemmet ditt.
Du mister alt.
401
00:41:53,402 --> 00:41:57,156
Lyver du, kan jeg ikke beskytte deg.
Hva blir det til?
402
00:42:07,583 --> 00:42:13,380
Du har rett. Min mann kverket noen
da vi var på hotell Odette.
403
00:42:13,547 --> 00:42:17,217
Du vet hvordan han er...
Han brakk nesten ryggen min.
404
00:42:18,135 --> 00:42:22,014
Det er ikke sant. Han var ikke der.
405
00:42:22,181 --> 00:42:25,809
Han drepte Felipe Lobos.
Du vet hvem det er!
406
00:42:25,976 --> 00:42:29,480
Ghost og jeg knullet, hele natten.
407
00:42:29,897 --> 00:42:34,652
Han er der oppe.
Vil du ringe og spørre selv?
408
00:42:37,279 --> 00:42:42,409
- Hvordan kunne du ta ham tilbake?
- Jeg er hans kone og mor til barna.
409
00:42:42,576 --> 00:42:47,039
Jeg mistet ham aldri.
Han var sammen med meg den kvelden.
410
00:42:47,581 --> 00:42:52,086
Du var en 40-årskrise, Angela.
Krisen er over.
411
00:43:03,472 --> 00:43:07,184
Bodde du i leiligheten min
da du var liten?
412
00:43:07,434 --> 00:43:10,771
Nei, en venn. Jeg bodde i nærheten.
413
00:43:11,021 --> 00:43:15,275
- Et øyeblikk...
- Ingen hast.
414
00:43:19,154 --> 00:43:21,657
- Hva vet du?
- Han er sprø.
415
00:43:21,907 --> 00:43:24,910
Jeg skulle ringe inn et anonymt tips.
416
00:43:25,077 --> 00:43:29,456
Vet du hvem Milan er?
Han har overtatt Ghosts virksomhet.
417
00:43:29,707 --> 00:43:33,544
Han trenger min hjelp.
Jeg tror at han er redd.
418
00:43:33,877 --> 00:43:37,798
Det er ikke bra at han er redd.
Du får passe deg.
419
00:43:37,965 --> 00:43:40,718
Vær så god!
420
00:43:41,427 --> 00:43:45,014
- Vent...
- Takk for hjelpen.
421
00:43:52,604 --> 00:43:58,110
Hva gjør du?! Din drittsekk!
422
00:44:16,128 --> 00:44:18,255
- Nå er jeg her.
- Hvordan ser planen ut?
423
00:44:18,422 --> 00:44:24,428
Jeg skal gi ham en historietime.
Han skal få huske hvordan det var.
424
00:44:35,481 --> 00:44:39,526
Jeg prøvde bare
å hindre henne fra å slå meg.
425
00:44:43,489 --> 00:44:47,785
Hør her... Du får aldri røre
moren din, uansett hva som skjer.
426
00:44:48,327 --> 00:44:53,999
Du skylder henne en unnskyldning.
Ekte menn ber om unnskyldning.
427
00:44:54,625 --> 00:44:57,920
Skal jeg be henne om unnskyldning,
som til elskerinna di?
428
00:45:00,506 --> 00:45:05,719
Hva faen sa du, din lille jævel?
Si det!
429
00:45:16,605 --> 00:45:19,108
Riq... Riq!
430
00:45:25,030 --> 00:45:28,033
Paz: Angela må treffe deg.
Kan du møte henne?
431
00:45:29,451 --> 00:45:32,830
Planlegger du middag hos meg
uten å si noe?
432
00:45:44,341 --> 00:45:49,346
Tasha, dere har allerede hilst.
James, du husker vel Tatiana?
433
00:45:49,638 --> 00:45:53,475
- Hyggelig å se deg igjen.
- Like så.
434
00:45:54,018 --> 00:45:56,562
La meg hjelpe deg... Unger! Mat!
435
00:45:56,729 --> 00:45:59,189
- Bare oss voksne, Tash.
- Nei, barna også.
436
00:45:59,356 --> 00:46:02,443
Bli med meg, Tatiana.
437
00:46:02,609 --> 00:46:06,280
- For et flott hus.
- Takk.
438
00:46:09,325 --> 00:46:12,411
- Hva gjør du her?
- Du så etter Tatiana.
439
00:46:12,661 --> 00:46:15,080
Jeg anså det som
en middagsinvitasjon.
440
00:46:17,666 --> 00:46:21,045
Det var smart, men jeg advarte deg.
441
00:46:22,129 --> 00:46:25,674
Du må være Raina. Jeg heter Dean
og jobber med din far.
442
00:46:25,841 --> 00:46:29,928
Hyggelig å hilse på deg...
443
00:46:31,472 --> 00:46:36,685
Nå spiser vi, barn. Jeg ville treffe
min viktigste klients familie.
444
00:46:39,521 --> 00:46:45,319
Familien er viktig for ham
og dermed også for meg.
445
00:46:54,536 --> 00:46:59,208
James... Kom og sett deg.
446
00:47:07,299 --> 00:47:14,431
Og den dritten med kanel
var så ille...
447
00:47:34,785 --> 00:47:37,246
Vil du prøve deg på meg?
448
00:48:09,653 --> 00:48:12,156
Fint at du betaler meg
istedenfor Karen.
449
00:48:12,489 --> 00:48:17,703
- Men handelen må gå gjennom.
- Karen trakk seg.
450
00:48:18,370 --> 00:48:22,249
Hun liker deg og klubbene dine.
Finn en løsning.
451
00:48:22,624 --> 00:48:25,586
Du må selge varene mine
på hotellet hennes.
452
00:48:25,753 --> 00:48:28,464
Å selge stoff på klubben
er for risikabelt.
453
00:48:28,630 --> 00:48:32,301
Jeg er her med familien din.
Det er risikabelt.
454
00:48:38,182 --> 00:48:40,267
Du har for mange forbindelser.
455
00:48:40,559 --> 00:48:45,522
Det gjør deg sårbar, men du har
gjort sårbarheten til en styrke.
456
00:48:50,277 --> 00:48:53,822
Tenk på dem neste gang
du vil forråde meg.
457
00:48:59,995 --> 00:49:02,122
Han trodde at jeg var død.
458
00:49:05,376 --> 00:49:07,836
Du har alt å tape.
459
00:49:11,048 --> 00:49:14,802
- Hyggelig å hilse på deg!
- Ha det bra.
460
00:49:19,640 --> 00:49:22,059
Hva er det som foregår, Ghost?
461
00:49:29,608 --> 00:49:32,236
For en dag.
Først kommer hurpa di hit...
462
00:49:32,611 --> 00:49:36,615
- Var Angela her?
- Ja. Jeg ga deg alibi.
463
00:49:36,949 --> 00:49:40,327
- Er det derfor vi står her?
- Nei. Milan får ikke høre.
464
00:49:40,494 --> 00:49:42,788
- Hvem faen er Milan?
- Dean.
465
00:49:42,997 --> 00:49:47,584
Han som spiste middag med oss.
Han er veldig farlig.
466
00:49:47,751 --> 00:49:53,048
- Farligere enn Kanan?
- Milan er på et helt annet nivå.
467
00:50:14,069 --> 00:50:16,572
- Kom igjen!
- Drep ham.
468
00:50:52,149 --> 00:50:55,444
Kom igjen...
469
00:51:04,912 --> 00:51:08,582
Gjør han alt dette
bare fordi du drepte Vladimir?
470
00:51:08,749 --> 00:51:12,419
- Hvorfor dreper han deg ikke?
- Han vil at jeg skal lide.
471
00:51:14,797 --> 00:51:20,552
- Hva skal vi gjøre?
- Milan gjorde en tabbe i dag.
472
00:51:34,441 --> 00:51:36,777
Callahan bryter med albanerne.
473
00:51:37,152 --> 00:51:41,031
Et tålelig kompromiss,
men ikke hva jeg ba om.
474
00:51:41,365 --> 00:51:46,495
Vladimir tok feil.
Du er ikke enfoldig, men ulydig.
475
00:51:54,837 --> 00:51:57,589
Hvorfor vil du dø, Tommy?
476
00:51:58,882 --> 00:52:01,719
Jaså? Det handler om jenta.
477
00:52:03,220 --> 00:52:05,306
Kutt ut...
478
00:52:08,434 --> 00:52:10,311
Bare gjør det.
479
00:52:10,477 --> 00:52:13,981
Jeg tok feil. Du er veldig verdifull.
480
00:52:14,565 --> 00:52:20,362
Du har ingenting å tape.
Da er det som best å leve.
481
00:52:45,929 --> 00:52:51,143
Jeg kan ikke bli.
Noen kan ha fulgt etter meg.
482
00:52:55,189 --> 00:52:58,317
Paz sa at de forhørte deg.
483
00:52:58,734 --> 00:53:03,947
- Vil du vite om jeg avslørte deg?
- Nei, jeg vil vite om du har det bra.
484
00:53:05,449 --> 00:53:08,952
Nei, Jamie! Jeg føler meg ikke bra.
485
00:53:09,119 --> 00:53:12,247
Du drepte Lobos,
og de tror at jeg var medskyldig!
486
00:53:12,581 --> 00:53:15,709
Vi må bevise at jeg er uskyldig.
487
00:53:16,377 --> 00:53:22,007
Noen ga deg informasjon om
Lobos' forflytning.
488
00:53:22,591 --> 00:53:24,927
Jeg må få vite hvem det var.
489
00:53:25,094 --> 00:53:28,847
Hvem fortalte deg
hvor han skulle være?
490
00:53:31,266 --> 00:53:33,602
Du utnyttet meg.
491
00:53:36,438 --> 00:53:40,484
Så fort han var død,
dumpet du meg. Innrøm det...
492
00:53:45,322 --> 00:53:50,536
Slipp meg! Jeg har ingen mikrofon!
493
00:53:50,744 --> 00:53:55,082
- Hvordan skal jeg kunne vite det?
- Om de tar deg, tar de meg også.
494
00:54:01,672 --> 00:54:08,012
Jeg fortalte at Lobos var i live.
Det gjør meg medskyldig i drapet.
495
00:54:08,387 --> 00:54:12,182
Jeg sa ikke hvor han var.
Jeg visste ikke det.
496
00:54:12,349 --> 00:54:17,229
Hjelp meg å finne lekkasjen.
Hvem var det?
497
00:54:23,110 --> 00:54:27,740
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- De etterforsker drapet.
498
00:54:27,906 --> 00:54:30,617
Om de ser at det var deg,
så spores det til meg.
499
00:54:38,625 --> 00:54:41,879
Du lar meg få dødsstraff for
noe jeg ikke har gjort.
500
00:54:43,464 --> 00:54:45,799
Ikke si sånt, Angie.
501
00:54:50,596 --> 00:54:57,811
Du sa at du ikke elsket meg lenger,
men du løy. Du elsket meg aldri.
502
00:55:00,397 --> 00:55:05,152
Jeg elsker deg, Angie...
503
00:55:05,569 --> 00:55:09,865
Du må fortelle meg
hvem som hjalp deg.
504
00:55:10,032 --> 00:55:13,619
Hvem hjalp deg? Hvem sa
hvor du kunne finne Lobos?
505
00:55:17,539 --> 00:55:24,129
Om morderen fikk informasjon,
så vet jeg ikke hvor den kom fra.
506
00:55:24,380 --> 00:55:27,841
- Finn ut av det!
- Ikke gå!