1 00:00:03,584 --> 00:00:05,795 - Tidligere: - Du skal med. 2 00:00:05,961 --> 00:00:10,340 Det er kun midlertidigt, til Milan er klar igen. 3 00:00:12,218 --> 00:00:16,514 Giv mig Ghosts identitet, så ser vi ikke hinanden igen. 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,891 - Skal Ruiz forflyttes? - Nej, Lobos. 5 00:00:19,058 --> 00:00:26,232 Thomas. Jeg kan sprede vingerne igen, men du må åbne buret. 6 00:00:26,398 --> 00:00:29,902 - Hvad har du gjort? - Hyret jamaicanerne. 7 00:00:30,069 --> 00:00:32,863 - Hvem er målet? - James St. Patrick. 8 00:00:34,490 --> 00:00:37,034 Gå, James. Vi tager os af det her. 9 00:00:40,746 --> 00:00:43,082 - Hvad skete der? - Det var Holly. 10 00:00:43,249 --> 00:00:48,796 Lobos ville dræbe os, hvis jeg ikke dræbte dig, men jeg kunne ikke. 11 00:00:48,963 --> 00:00:52,675 - Vi må dræbe Lobos. Sammen. - Sammen. 12 00:00:53,823 --> 00:01:02,323 DBRETAiL www.DanishBits.org 13 00:02:56,507 --> 00:02:59,343 Har du sovet her, Tommy? 14 00:03:01,887 --> 00:03:04,515 - Jeg er okay. - Tag dine nøgler. 15 00:03:04,682 --> 00:03:06,850 Det er okay, makker. Jeg er her. 16 00:03:08,143 --> 00:03:11,063 Nøglerne. 17 00:03:14,316 --> 00:03:17,611 - Du havde dem lige før. - Jeg har dem et sted. 18 00:03:17,778 --> 00:03:20,906 Kig i lommen. 19 00:03:43,137 --> 00:03:48,559 Jeg sætter kaffe over. Vi har ting, der skal klares. 20 00:03:48,726 --> 00:03:51,437 Kom så. 21 00:03:54,440 --> 00:04:00,029 Lobos overflyttes i en pansret bil. Jimenez er ikke bange for at angribe. 22 00:04:00,195 --> 00:04:04,408 De tror, at Lobos er død. Næsten kun os her i rummet ved, at han lever. 23 00:04:04,575 --> 00:04:08,120 - Stor transport vækker opmærksomhed. - Hvad er alternativerne? 24 00:04:08,287 --> 00:04:12,374 Vi undgår hovedvejene og holder så lav profil som muligt. 25 00:04:12,541 --> 00:04:15,127 Er der et civilt køretøj, vi kan bruge? 26 00:04:15,294 --> 00:04:19,423 Bureau of Prisons har en ombygget varevogn, der kan bruges. 27 00:04:19,590 --> 00:04:24,678 Fange og personale kan ikke ses. Lobos forlader fængslet hemmeligt. 28 00:04:24,845 --> 00:04:28,432 - Han bærer GPS-sender. - Så vi ved, hvor han er hele tiden? 29 00:04:28,599 --> 00:04:33,312 Ja, vi kan følge ham herfra. Hvad synes du om det, Donovan? 30 00:04:35,689 --> 00:04:39,818 Skal vi gøre det, får jeg brug for mænd, jeg kan stole på. 31 00:04:39,985 --> 00:04:45,658 - Knox er leder. - Ja, jeg tager mig af det. 32 00:04:45,824 --> 00:04:48,744 Så er det afgjort. Kom i gang. 33 00:05:00,172 --> 00:05:03,842 Jeg tager mig af forbindelsen mellem Anglins folk og FBI. 34 00:05:04,009 --> 00:05:07,930 Alle overvåger transporten fra vores konferencerum. 35 00:05:08,097 --> 00:05:13,269 Det føles uvirkeligt. Specialgruppen har snart udført sit job. 36 00:05:13,435 --> 00:05:18,357 Når vi har overført Lobos til D.C., er det her bag os. 37 00:05:34,123 --> 00:05:39,378 Hugo har folk, jeg skal arbejde med, men jeg ved ikke hvor mange. 38 00:05:39,545 --> 00:05:42,673 Han er ikke god til at kommunikere. 39 00:05:50,055 --> 00:05:57,187 Mød Hugos folk. Jeg hjælper til ved bagholdet og befrielsen. 40 00:05:57,354 --> 00:06:01,025 Vi skal være usynlige hele dagen. 41 00:06:01,191 --> 00:06:05,779 Kate lyver for mig til gengæld for coke. Hvad er dit alibi? 42 00:06:09,617 --> 00:06:12,953 Jeg har hørt, at du bor sammen med Angela nu. 43 00:06:16,332 --> 00:06:21,503 - Karen. Jeg kan bruge Karen. - Bedrager du allerede sidespringet? 44 00:06:21,670 --> 00:06:27,760 Karen har et hotel. Jeg kan sige til Angela, jeg er på forretningsrejse. 45 00:06:27,927 --> 00:06:32,431 Perfekt. Det er jo ikke mistænkeligt, at Lobos forsvinder lige den dag. 46 00:06:32,598 --> 00:06:35,809 Hører du efter, Tommy? Angela vil tro på mig. 47 00:06:35,976 --> 00:06:39,521 Du er sgu overbevist om det. 48 00:06:52,451 --> 00:06:54,662 Et øjeblik. 49 00:07:00,125 --> 00:07:02,670 - Hej, Tasha. Er du okay? - Har det fint. 50 00:07:02,836 --> 00:07:07,007 Hvor pokker er Holly? Jeg har sms'et hende hele formiddagen. Hvad ..? 51 00:07:07,174 --> 00:07:09,969 Hej, T. 52 00:07:10,135 --> 00:07:13,556 - I snakkede jo ikke med hinanden. - Vi har løst det. 53 00:07:15,224 --> 00:07:17,810 - Natten over? - Ja. 54 00:07:17,977 --> 00:07:21,522 - Hvad har du gang i? - Vi skal lave noget stort, T. 55 00:07:21,689 --> 00:07:26,110 - Vi behøver ikke involvere hende. - Har du en bedre idé? 56 00:07:26,277 --> 00:07:30,656 - Vi har brug for hende, Ghost. - Til hvad? 57 00:07:36,370 --> 00:07:39,957 - Hej. Hvordan går det med Tariq? - Helt fint. 58 00:07:40,124 --> 00:07:44,461 - Tre mænd blev myrdet foran jer. - Han så ikke noget. 59 00:07:44,628 --> 00:07:50,301 Jeg er glad for din hjælp, men du skulle ikke følge efter mig. 60 00:07:50,467 --> 00:07:55,055 Jeg gik efter mit instinkt. Du og din søn lever takket være det. 61 00:07:55,222 --> 00:07:57,641 Det sætter jeg pris på. 62 00:07:57,808 --> 00:08:00,769 De giver ikke op efter et mislykket forsøg. 63 00:08:00,936 --> 00:08:04,273 Du ved, hvem det var, og hvorfor de gjorde det. 64 00:08:04,440 --> 00:08:07,568 Sker det igen, må jeg gå til myndighederne. 65 00:08:07,735 --> 00:08:11,238 - Det sker ikke igen. - Vil du klare det selv? 66 00:08:12,865 --> 00:08:18,871 Hør her, Dean. Min plan er ikke at afsløre min plan for dig. 67 00:08:19,038 --> 00:08:22,791 Følg ikke efter mig igen. Er det forstået? 68 00:08:22,958 --> 00:08:27,713 - Undskyld. Karen Bassett er her. - Vi var alligevel færdige. 69 00:08:27,880 --> 00:08:31,592 - Hej, James. - Hej, Karen. Tak, fordi du kom. 70 00:08:31,759 --> 00:08:35,721 Det var så lidt. Hvad vil du snakke om? 71 00:08:35,888 --> 00:08:41,894 Kan du flytte mødet i morgen til Odette ved Hudson River? 72 00:08:42,061 --> 00:08:47,566 Jeg vil tilbringe natten der og smage på hele Bassett-oplevelsen. 73 00:08:47,733 --> 00:08:54,073 Forstå, hvordan systemet fungerer og... Mens jeg tænker videre. 74 00:08:54,240 --> 00:08:58,744 - Du tager det meget alvorligt. - Jeg er meget fremsynet. 75 00:08:58,911 --> 00:09:00,621 Er du ikke det? 76 00:09:06,043 --> 00:09:11,215 Ingen telefoner. De kan spore telefoner, selvom de er slukkede. 77 00:09:11,382 --> 00:09:14,051 Okay, vi dropper dem i dag. 78 00:09:14,218 --> 00:09:17,388 Tænk, at du kan slippe kontakten med klubben så længe. 79 00:09:17,555 --> 00:09:21,475 Vær sød at bruge den her, før du skærer din hånd op. 80 00:09:21,642 --> 00:09:25,521 Hvorfor bruger jeg ikke den her, inden jeg skærer ..? 81 00:09:25,688 --> 00:09:28,607 Lortet virker. 82 00:09:31,026 --> 00:09:34,154 Smut så med dig. 83 00:09:35,281 --> 00:09:38,742 Skal Kate være hans alibi? Hvorfor ikke Holly? 84 00:09:38,909 --> 00:09:44,206 - Holly er en dårlig idé, Tash. - Hvad er der sket? Har de slået op? 85 00:09:47,918 --> 00:09:52,506 Hun fortalte om barnet, og han ødelagde det hele, ikke? 86 00:09:56,260 --> 00:10:01,015 - Han ville ikke snakke om det. - Nu vil hun ikke beholde det. 87 00:10:02,850 --> 00:10:06,896 Jeg har dårlig samvittighed. Jeg sagde, hun skulle sige det. 88 00:10:07,062 --> 00:10:09,273 Det er klart, at hun ikke skriver. 89 00:10:09,440 --> 00:10:14,862 Kan han sove her i nat? Jeg er bange for, at han begynder at drikke. 90 00:10:15,029 --> 00:10:19,491 Okay? Tak. Jeg må gå. Jeg kommer for sent. 91 00:10:25,080 --> 00:10:31,128 - Venter Angela dig? - Det er en del af planen, Tasha. 92 00:10:31,295 --> 00:10:34,256 Alt er en del af planen. Godnat, T. 93 00:10:34,423 --> 00:10:41,430 - Godnat, Tommy. - Godnat, Ghost. Har du noget mad? 94 00:10:41,597 --> 00:10:47,394 Samme historie, Ghost. Jeg får lorteopgaverne. 95 00:10:53,108 --> 00:10:56,654 - Hej. - Hej. 96 00:10:58,781 --> 00:11:03,244 - Skal du af sted? - Husker du mødet med Karen Bassett? 97 00:11:03,410 --> 00:11:08,082 Hun vil have, jeg skal overnatte på hotellet for at få et billede af det. 98 00:11:08,249 --> 00:11:12,086 Forretningsmøde med overnatning? 99 00:11:16,340 --> 00:11:20,844 - Du kan tage med. - Det ville jeg gerne. 100 00:11:27,768 --> 00:11:31,522 Men ikke i morgen. Jeg har en vigtig dag på jobbet. 101 00:11:31,689 --> 00:11:37,111 - Mere kan jeg ikke sige. - Okay. 102 00:11:37,278 --> 00:11:40,781 Jeg har noget at sige. 103 00:11:40,948 --> 00:11:44,702 Når det med Karen går igennem, og det gør det - 104 00:11:44,869 --> 00:11:52,167 - skal du og jeg flyve Jorden rundt i bedste jetset-stil. 105 00:11:52,334 --> 00:11:57,673 London, Paris... Selv Tokyo. 106 00:11:57,840 --> 00:12:03,470 Ved du hvad? Du skal være min chefjurist. 107 00:12:03,637 --> 00:12:07,892 Det er en helt anden type jura, Jamie. 108 00:12:09,560 --> 00:12:12,980 - Du lærer det. - Gør jeg det? 109 00:12:13,147 --> 00:12:16,692 Du lærer, at vi skal være på klubberne om aftenen. 110 00:12:16,859 --> 00:12:20,070 Vi skal sove om dagen. 111 00:12:20,237 --> 00:12:23,407 Og derimellem... 112 00:12:23,574 --> 00:12:27,953 Som om vi nogensinde ville sove... 113 00:12:46,513 --> 00:12:49,475 - Var de dyre? - Meget. 114 00:12:49,642 --> 00:12:53,145 Godt. 115 00:14:11,932 --> 00:14:16,937 - Du ødelægger bordet. - Nej, det bliver ikke bordet. 116 00:14:33,495 --> 00:14:39,543 - Mr. St. Patrick. Velkommen. - Tak. 117 00:14:44,173 --> 00:14:47,551 - Sikke et smukt sted. - Ja. 118 00:14:47,718 --> 00:14:51,013 Vi skal opføre os som mand og kone nu, okay? 119 00:14:51,180 --> 00:14:57,937 Typisk Ghost. Du var nødt til at lægge en dæmper på stemningen. 120 00:15:13,494 --> 00:15:16,413 Hvordan klarer vi det, hvis de ikke taler engelsk? 121 00:15:16,580 --> 00:15:20,084 - Jeg taler engelsk. - School of the Americas. 122 00:15:20,251 --> 00:15:24,463 Så du har to bøller med, der torturerer bønder? 123 00:15:24,630 --> 00:15:28,342 Sig det, Hugo. Hvad er planen? 124 00:15:28,509 --> 00:15:34,390 Tommy, transporten er mest sårbar... 125 00:15:34,557 --> 00:15:39,019 I det her sving. 126 00:15:39,186 --> 00:15:43,357 - Hvad fanden laver han? - GPS'en. 127 00:15:43,524 --> 00:15:48,821 Ja, det forklarer jo alt. Lad os få det overstået. 128 00:15:48,988 --> 00:15:51,657 Så er det nu, gutter. 129 00:16:01,750 --> 00:16:06,672 - Rart at se dig igen. Senderen? - På venstre ankel. 130 00:16:06,839 --> 00:16:11,343 - De sagde, at de ikke var i hvidt. - Det er de skam. 131 00:16:11,510 --> 00:16:16,140 - Du tjekkede sikkert på nettet. - Pas på hovedet. 132 00:16:19,560 --> 00:16:22,229 Lobos er på vej. 133 00:16:25,900 --> 00:16:28,402 Forstået. Hold den her kanal åben. 134 00:17:00,351 --> 00:17:03,687 Øjeblik. 135 00:17:09,193 --> 00:17:15,324 - Du må være mrs. St. Patrick. - Og miss Bassett. Sig Tasha. 136 00:17:15,491 --> 00:17:19,954 - James har fortalt meget om dig. - Sig Karen. Er alt i orden? 137 00:17:20,120 --> 00:17:24,375 Det er fantastisk. Der er ikke sparet på noget. 138 00:17:24,542 --> 00:17:29,547 Det er skønt med en børnefri aften. James er i bad. 139 00:17:29,713 --> 00:17:33,384 - Skal jeg bede ham ringe? - Nej, vi kan snakke i morgen. 140 00:17:33,551 --> 00:17:38,264 - Værsgo. På husets regning. - Mange tak. Kom ind. 141 00:17:43,435 --> 00:17:45,646 Tak. 142 00:18:13,340 --> 00:18:15,676 De kommer nu. 143 00:18:18,929 --> 00:18:21,599 Af sted. 144 00:18:25,144 --> 00:18:31,275 - Hvor er jeg heldig. - Det havde intet med held at gøre. 145 00:18:31,442 --> 00:18:34,528 - Havde det ikke? - Nej. Jeg bad om den her plads. 146 00:18:38,616 --> 00:18:42,369 Rolig. Gider du massere? 147 00:18:49,877 --> 00:18:52,880 Jeg forstår ikke. Er det virkelig så nemt? 148 00:18:53,047 --> 00:18:55,382 - Hvad er? - Hvad? 149 00:18:55,549 --> 00:19:01,055 En Primero sladrer, og I falder som dominobrikker? 150 00:19:01,222 --> 00:19:03,766 Jeg har ondt af dig. 151 00:19:03,933 --> 00:19:07,686 - Jeg har virkelig ondt af dig. - Har du? Jeg har ondt af dig. 152 00:19:07,853 --> 00:19:14,860 De låser dig inde meget længe. Og din ven Ruiz, James St. Patrick... 153 00:19:15,027 --> 00:19:17,821 Jeg har aldrig hørt om ham. 154 00:19:42,137 --> 00:19:44,723 - Jeg keder mig sådan. - Samme her. 155 00:19:49,186 --> 00:19:52,314 - Kode Delta! Kode Delta! - Hvad sker der? 156 00:19:58,237 --> 00:20:01,448 - Det er her, jeg skal af. - Tilbage! Tilbage! 157 00:20:01,615 --> 00:20:06,620 - Vi har brug for assistance nu! - Vi har en igangværende fangeflugt. 158 00:20:12,585 --> 00:20:15,087 Jeg dækker dig! 159 00:20:16,505 --> 00:20:19,800 For helvede! Skud! Vi har brug for hjælp nu! 160 00:20:21,093 --> 00:20:23,762 Dæk foran. 161 00:20:30,352 --> 00:20:33,272 Betjent skudt! Hvor fanden er vores forstærkning? 162 00:20:37,443 --> 00:20:40,070 Jeg går frem! 163 00:20:42,740 --> 00:20:46,076 Vi har brug for hjælp! 164 00:20:51,624 --> 00:20:54,877 - Hvad gør vi? - Vi er advokater. Hvad kan vi gøre? 165 00:20:55,044 --> 00:20:57,588 Agent Knox, hjælpen er på vej. Er det forstået? 166 00:20:57,755 --> 00:21:00,716 - Find Knox. - Det er Sandoval. Kan du høre mig? 167 00:21:13,604 --> 00:21:16,065 Jeg er tilbage. 168 00:21:16,232 --> 00:21:18,317 Que pasa, jefe? 169 00:21:21,695 --> 00:21:24,823 - Har du flere sendere på dig? - Nej. 170 00:21:31,997 --> 00:21:36,460 Af sted. Kom. 171 00:21:36,627 --> 00:21:42,424 - Kan I høre mig? Knox? - Hvad skal vi gøre med ham? 172 00:21:42,591 --> 00:21:47,054 Han kendte risikoen. Jeg elsker sort mod sort. 173 00:21:47,221 --> 00:21:51,976 Du ligner en ninja. 174 00:21:55,229 --> 00:21:58,607 Gå i gang. Vi skal have samlet alle de informationer, vi kan. 175 00:22:01,610 --> 00:22:07,282 Masker. Bravo. I gennemførte planen helt perfekt. 176 00:22:10,494 --> 00:22:14,415 Hør lige, din skiderik. Tal engelsk. Vi er et team. 177 00:22:14,582 --> 00:22:17,668 - Engelsk, okay? - Hvor kører du hen? 178 00:22:17,835 --> 00:22:22,256 Slap af. Vi skal slippe fra helikopteren. 179 00:22:35,311 --> 00:22:40,816 Det her var ikke med i planen. Jeg ringer til Hugo. 180 00:22:46,822 --> 00:22:51,035 Det var mærkeligt. Og det her. 181 00:22:51,202 --> 00:22:56,415 Troede du ikke, jeg vidste, du ville dræbe mig, når det her var slut? 182 00:23:00,085 --> 00:23:02,171 Hola, jefe. 183 00:24:08,153 --> 00:24:12,992 Seriøst? Har du ikke et job at passe, kælling? 184 00:24:13,158 --> 00:24:17,329 Jeg elsker dig, Angie. 185 00:24:30,634 --> 00:24:34,471 Hej. Jeg vil have min mands sko pudset. Han sover. 186 00:24:34,638 --> 00:24:38,559 Jeg har brug for dem om 20 minutter, før han vågner. Fint. Tak. 187 00:25:02,291 --> 00:25:04,376 Fanden tage dig, Ghost. 188 00:25:20,643 --> 00:25:23,354 Ud. 189 00:25:25,689 --> 00:25:28,984 Hvordan fik du ham lokket væk fra mig? 190 00:25:30,569 --> 00:25:37,826 En hund vender tilbage til sin herre, hvis man ikke skærer dens hals over. 191 00:25:37,993 --> 00:25:41,497 Tommy! Tommy, hold op! 192 00:25:41,664 --> 00:25:43,832 Ved du, hvad han gjorde mod Bell? 193 00:25:43,999 --> 00:25:47,461 Han skal kunne gå. 194 00:25:47,628 --> 00:25:52,508 Tror du, du kan dræbe mig og så overleve selv? 195 00:25:52,675 --> 00:25:56,554 Jeg skal fandeme smadre hele din slægt. 196 00:26:03,978 --> 00:26:07,106 Hej. 197 00:26:07,273 --> 00:26:10,943 - Er alt i orden? - Ja da. 198 00:26:11,110 --> 00:26:14,363 Jeg er bare bekymret for Greg som alle andre. 199 00:26:14,530 --> 00:26:18,742 Din bekymring forbavser mig, Valdes. I har jo ikke lige været venner. 200 00:26:18,909 --> 00:26:22,955 Det betyder ikke, at jeg ønskede ham det her. 201 00:26:25,791 --> 00:26:28,794 Bare jeg kunne sige undskyld. 202 00:26:32,047 --> 00:26:35,634 - Hvad var det? - Greg er uskadt. 203 00:26:38,637 --> 00:26:41,807 - Tag det roligt. - Gudskelov. 204 00:26:41,974 --> 00:26:46,312 - Vi går. - Tag det roligt. Kom. 205 00:26:54,445 --> 00:27:00,201 - Han forråder dig. - Hold kæft. 206 00:27:00,367 --> 00:27:06,582 Og planen? Der er spor overalt i mudderet. 207 00:27:06,749 --> 00:27:09,376 En af jer bliver fanget. 208 00:27:09,543 --> 00:27:14,340 Vil han ikke forråde dig? Han har forrådt os begge to før. 209 00:27:14,506 --> 00:27:18,677 Jeg ved, hvorfor du vil trække dig ud, men du skal vælge nu. 210 00:27:18,844 --> 00:27:22,306 - Tror du, han vælger dig, Tommy? - Han vælger ikke dig. 211 00:27:22,473 --> 00:27:28,062 Kærligheden er smuk, Fantasma, og hun er dejlig som en engel. 212 00:27:28,229 --> 00:27:34,652 Angela er smuk, selvstændig, modig og med en snæver, lille kusse. 213 00:27:34,818 --> 00:27:37,863 - Hvad sagde du? - Det er ikke tid endnu, Ghost. 214 00:27:38,030 --> 00:27:42,993 Hvad tror I? Jeg planlagde min flugt. 215 00:27:43,160 --> 00:27:46,413 Jeg kender hver en detalje i myndighedernes plan. 216 00:27:46,580 --> 00:27:49,875 Ja, vi ved, at du har en muldvarp. 217 00:27:50,042 --> 00:27:54,213 Når vedkommende indser, at jeg ikke er nået frem - 218 00:27:54,380 --> 00:28:01,512 - tager han Angelas smukke øjne, plukker dem ud og knepper dem. 219 00:28:01,679 --> 00:28:04,640 - Afblæs det. - Nej, nej, nej. 220 00:28:04,807 --> 00:28:08,477 Ikke før jeg er fri. Uret tikker nu. 221 00:28:08,644 --> 00:28:12,940 - Han vil dræbe Angela. - Det burde du allerede have gjort. 222 00:28:13,107 --> 00:28:16,151 Fandeme nej. Vi er kommet for langt. 223 00:28:16,318 --> 00:28:20,406 Vi dræber ham og begraver ham, så ingen kan finde ham. 224 00:28:20,573 --> 00:28:27,496 Hvorfor så direkte? Tror du, jeg er dum nok til at stole blindt på dig? 225 00:28:27,663 --> 00:28:31,709 Hugo er sammen med din skrøbelige lille, hvide blomst lige nu. 226 00:28:33,878 --> 00:28:37,381 Holly? Mener du Holly? 227 00:28:37,548 --> 00:28:41,677 Og hun kommer til at lide. 228 00:28:48,642 --> 00:28:51,353 Vent du bare. 229 00:28:57,776 --> 00:29:02,990 De stod klar. De kendte alle detaljer om transporten. Det hele. 230 00:29:03,157 --> 00:29:06,911 Hvad baserer du det på? Det virker ikke sådan. 231 00:29:08,954 --> 00:29:11,749 Jeg har det fint. Jeg havde skudsikker vest på. 232 00:29:11,916 --> 00:29:16,420 Du fik to kugler i brystet. Han undersøger dig. Det er en ordre. 233 00:29:16,587 --> 00:29:20,466 Knap skjorten op. Vær venlig at knappe skjorten op. 234 00:29:20,633 --> 00:29:23,302 For helvede da. 235 00:29:28,432 --> 00:29:32,895 - Efter jeg blev skudt... - Tag en dyb indånding. 236 00:29:33,062 --> 00:29:36,190 En til. 237 00:29:36,357 --> 00:29:43,155 De havde en saks med til senderen. Vi har en stor lækage. 238 00:29:43,322 --> 00:29:47,409 GPS-sendere er standard ved følsomme fangetransporter. 239 00:29:47,576 --> 00:29:52,289 - De var nok bare velforberedte. - De kendte til bilen, ruten... 240 00:29:52,456 --> 00:29:56,418 Hold op. Og tidspunktet. Det var et insiderjob. 241 00:29:56,585 --> 00:29:59,713 Du var heldig. Du skal røntgenfotograferes. 242 00:29:59,880 --> 00:30:03,092 De var lige foran mig. Vi må sikre kontoret. 243 00:30:03,259 --> 00:30:09,431 Det sidste, vi har brug for nu, er ubegrundede beskyldninger. 244 00:30:09,598 --> 00:30:13,936 Du blev skudt. Adrenalinet pumper. 245 00:30:14,103 --> 00:30:16,981 Mike har ret. Vi må være rationelle. 246 00:30:17,147 --> 00:30:20,317 Først skal vi finde Lobos. 247 00:30:23,028 --> 00:30:28,826 De har fundet flugtbilen og en død mand mere. 248 00:30:34,832 --> 00:30:41,088 Jeg er glad for, at du er uskadt. Vi var bange for, at du var død. 249 00:30:43,716 --> 00:30:46,719 Det er godt at have dig tilbage, Greg. 250 00:31:05,321 --> 00:31:08,407 Okay. Pis. 251 00:31:22,213 --> 00:31:26,967 Er det til mig? Jeg kan ikke lide den her indkvartering. 252 00:31:27,134 --> 00:31:31,889 Der er ingen, der har klaget før. Vend dig om, jefe. 253 00:31:32,056 --> 00:31:36,644 Beklager, at du ikke kan male med vandfarve. 254 00:31:39,021 --> 00:31:44,443 Fantasma. At dræbe mig redder dig ikke. 255 00:31:44,610 --> 00:31:49,907 En dag vil du selv stå her. 256 00:31:50,074 --> 00:31:55,120 Gud tager ikke mænd som os fredfyldt, mens vi sover. 257 00:31:55,287 --> 00:32:00,292 Nu er dit liv nået til vejs ende. Godnat, jefe. 258 00:32:00,459 --> 00:32:03,295 Er det en telefon? Ingen telefoner, sagde vi jo. 259 00:32:03,462 --> 00:32:07,383 Jeg har ingen. Tjek hans jakke. Tjek ham igen, Tommy. 260 00:32:14,265 --> 00:32:17,601 - Pis! - Smadr den! 261 00:32:17,768 --> 00:32:22,940 - Hvem var det? - Aner det ikke. Han smadrede den. 262 00:32:23,107 --> 00:32:26,151 Den, der har nummeret, kan lave en triangulering nu. 263 00:32:26,318 --> 00:32:30,322 Kan de spore os hertil? Det saboterer vores plan. Vi må afbryde. 264 00:32:30,489 --> 00:32:32,783 Nej, nej, vi fortsætter som planlagt. 265 00:32:32,950 --> 00:32:37,788 Hvis de leder efter ham her, kunne jeg have nakket ham på vejen. 266 00:32:37,955 --> 00:32:42,334 Vi dræber ham og smider ham i havet, så ingen kan finde ham. 267 00:32:42,501 --> 00:32:48,173 Du sagde selv, at vi ikke kan køre rundt med ham på bagsædet. 268 00:32:48,340 --> 00:32:51,594 - Vi skyder ham i hovedet. Tænk! - Det er det, jeg gør. 269 00:32:51,760 --> 00:32:56,432 Den telefon ødelagde det. Pis! 270 00:32:59,476 --> 00:33:02,187 Satans. 271 00:33:14,992 --> 00:33:20,456 Hej, Jack. Mike Sandoval her. Jeg skal spore en telefon. 272 00:33:38,682 --> 00:33:44,063 - Tror du, han nåede ud til vejen? - Hvordan skulle han finde derud? 273 00:33:44,230 --> 00:33:47,566 Vi må dele os op for at finde ham. 274 00:33:47,733 --> 00:33:49,985 Du har ret. 275 00:33:50,152 --> 00:33:54,240 Jeg tager den her sti. Du fortsætter ad den. 276 00:34:34,738 --> 00:34:38,242 Ghost? Hvor fanden er du, Ghost? 277 00:34:58,804 --> 00:35:00,890 Gør det ikke. 278 00:35:01,056 --> 00:35:04,810 Jeg er ikke overrasket. 279 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 Jeg havde gjort det samme. 280 00:35:10,816 --> 00:35:14,111 Efterlader vi hans lig her, bliver det et helvede. 281 00:35:14,278 --> 00:35:17,781 Jeg må afslutte det her nu, Tommy. 282 00:35:21,076 --> 00:35:27,333 Okay, ingen forhandling. Skal vi begrave ham? 283 00:35:29,126 --> 00:35:33,881 Og bære ham tilbage? Nej. Vi lader gribbene tage ham. 284 00:35:36,008 --> 00:35:38,552 Lad os komme væk. 285 00:35:52,608 --> 00:35:56,070 Hvad vil du gøre ved din nysgerrige vagtmand Dean? 286 00:35:56,237 --> 00:35:59,281 Jeg må skille mig af med ham. Ikke dræbe ham, men... 287 00:35:59,448 --> 00:36:03,994 - Hvorfor ikke? - Jeg kan stadig få brug for ham. 288 00:36:11,710 --> 00:36:15,422 Vi er endelig fri, Tommy. 289 00:36:16,549 --> 00:36:20,094 Vi er endelig fri. 290 00:36:20,261 --> 00:36:24,723 Du og jeg har hele livet foran os. 291 00:36:24,890 --> 00:36:28,602 - Ja. - Du kan begynde forfra. 292 00:36:28,769 --> 00:36:31,021 Forfra? 293 00:36:31,188 --> 00:36:36,777 Med hvad, Ghost? Jeg har intet netværk. 294 00:36:36,944 --> 00:36:40,155 Jeg har ingen familie, ingen... 295 00:36:41,782 --> 00:36:44,368 Du møder en ny pige. 296 00:36:44,535 --> 00:36:49,623 En ny pige vil være så heldig at møde dig. 297 00:36:49,790 --> 00:36:53,335 Ingen kan erstatte Holly. Hold nu op. 298 00:37:01,385 --> 00:37:05,472 Vi har tjent mange penge. Du kan gøre lige, hvad du vil. 299 00:37:05,639 --> 00:37:08,559 Det er kun en del af vores liv, der er slut, Tommy. 300 00:37:08,726 --> 00:37:12,271 Vi har hele livet foran os. 301 00:37:12,438 --> 00:37:15,357 - Har vi? - Ja. 302 00:37:21,280 --> 00:37:24,199 Angående Holly... 303 00:37:26,785 --> 00:37:30,831 - Det gør mig ondt. - Ja. 304 00:37:45,721 --> 00:37:50,017 - Var det en god løbetur? - Ja. 305 00:37:50,184 --> 00:37:54,021 Det var det, jeg sagde til portieren. 306 00:37:54,188 --> 00:37:58,275 Jeg har været her og holdt min del af aftalen. 307 00:37:58,442 --> 00:38:02,821 Hun er vild med dig. Hun har sms'et hele dagen. 308 00:38:11,580 --> 00:38:13,707 Det lyder jo som mig, Tash. 309 00:38:15,292 --> 00:38:20,172 Jeg kan huske, hvad du sagde til mig. 310 00:38:23,759 --> 00:38:27,012 Jeg må hellere ringe til hende. Vi snakker sammen tit. 311 00:38:27,179 --> 00:38:31,642 Inden du gør det, så hørte jeg fra mor for lidt siden. 312 00:38:31,809 --> 00:38:35,437 Tariq prøvede at liste ud, og han var fræk over for hende. 313 00:38:35,604 --> 00:38:38,023 Vil du vide hvorfor? 314 00:38:38,190 --> 00:38:42,236 - Fordi jeg ikke er der. - Fordi jeg ikke er der. 315 00:38:42,403 --> 00:38:46,365 Lobos er måske død, men når du mister grebet, rammer det mig. 316 00:38:46,532 --> 00:38:51,120 Han skal bare vænne sig til det, Tasha. Han klarer sig. 317 00:39:09,638 --> 00:39:13,893 - Gud, hvor jeg savner dig. - Jeg savner også dig. 318 00:39:14,059 --> 00:39:20,357 - Hvordan gik det på jobbet? - Det har været en hård dag. 319 00:39:20,524 --> 00:39:25,446 - Og dig? - Hotellet er fint. Du skulle se det. 320 00:39:25,613 --> 00:39:29,241 Det kan være det mest risikable, jeg nogensinde har gjort. 321 00:39:29,408 --> 00:39:35,331 - Hvornår kommer du hjem? - I morgen. Måske med gode nyheder. 322 00:39:37,791 --> 00:39:40,920 Jamie, jeg elsker dig. 323 00:39:43,339 --> 00:39:48,093 Jeg elsker også dig, Angie. Fortsat god aften, skat. 324 00:40:00,189 --> 00:40:03,525 Er det altid så let at lyve for en, du elsker? 325 00:40:03,692 --> 00:40:07,988 Jeg gør det fornødne. Det er en del af planen. 326 00:40:08,155 --> 00:40:14,370 Det handler altid om det med dig. Om det, der skal gøres. 327 00:40:14,537 --> 00:40:17,164 Derfor forstår jeg ikke det her. 328 00:40:17,331 --> 00:40:22,253 Ifølge ægteskabskontrakten får jeg halvdelen, hvis du vil skilles. 329 00:40:22,419 --> 00:40:27,758 - Er du klar til at miste halvdelen? - Pengene er også til børnene. 330 00:40:27,925 --> 00:40:31,345 Og hvis du sidder inde? 331 00:40:31,512 --> 00:40:36,642 Tror du, at alt det lort forsvinder, bare fordi Lobos er død? 332 00:40:36,809 --> 00:40:41,230 Tror du, at hun hjælper dig, hvis hun finder ud af det her? 333 00:40:43,524 --> 00:40:46,443 Jeg tror ikke, at hun finder ud af det. 334 00:40:46,610 --> 00:40:52,241 Jeg tror ikke, du snakker om det, for du er medskyldig. 335 00:41:07,506 --> 00:41:12,511 Jeg har allerede skrevet under, for jeg er sgu færdig med dig. 336 00:41:21,478 --> 00:41:25,691 Det her er en mulighed for os at komme videre, Tasha. 337 00:41:25,858 --> 00:41:30,863 Ikke flere trusler. Ingen, der truer mig, dig eller børnene. 338 00:41:31,030 --> 00:41:33,532 Ikke flere våben eller vagter. 339 00:41:33,699 --> 00:41:37,453 Jeg beskytter vores familie. En dag vil du sætte pris på det. 340 00:41:37,620 --> 00:41:40,539 Tro mig, jeg sætter pris på det. 341 00:41:43,542 --> 00:41:48,839 Tænk end ikke tanken. Og jeg vil hjem i min egen bil i morgen. 342 00:41:49,006 --> 00:41:51,967 Godnat. 343 00:42:52,528 --> 00:42:55,948 Du... 344 00:42:56,115 --> 00:42:59,702 Jeg har din ring med. 345 00:42:59,869 --> 00:43:02,997 Tro ikke på det. 346 00:43:08,335 --> 00:43:11,547 Velkommen. 347 00:43:11,714 --> 00:43:15,968 James. Tasha. Det er min far. 348 00:43:16,135 --> 00:43:20,139 En ære, mr. Bassett. Jeg nærer stor respekt for dit imperium. 349 00:43:20,306 --> 00:43:24,184 Horatio. Jeg har hørt, at du er ved at bygge dit eget imperium. 350 00:43:24,351 --> 00:43:27,646 Vi prøver. Det er min smukke kone Tasha. 351 00:43:27,813 --> 00:43:32,151 - Hej. En fornøjelse. - Gør du os selskab, Tasha? 352 00:43:32,318 --> 00:43:36,614 Jeg er smigret, men nej. Jeg må hjem til børnene. 353 00:43:36,780 --> 00:43:42,203 Men hotellet er fantastisk. Tak. Held og lykke med mødet, James. 354 00:43:42,369 --> 00:43:46,207 Et øjeblik. - God tur hjem, skat. 355 00:43:46,373 --> 00:43:49,501 Farvel... Ghost. 356 00:43:57,843 --> 00:44:03,224 - En her lækkede oplysninger. - Eller hos fængselsmyndighederne. 357 00:44:03,390 --> 00:44:09,313 Eller Lobos selv. Du kender da til mobiler i spjældet. 358 00:44:09,480 --> 00:44:13,025 Kom nu. Sig ikke, at det handler om Valdes. 359 00:44:13,192 --> 00:44:16,445 Hvem skulle det ellers være? 360 00:44:16,612 --> 00:44:20,699 Vi var alle ret rystede, da vi troede, at du var død. 361 00:44:20,866 --> 00:44:23,827 - Tak. Hvor er det sødt, Saxe. - Hold kæft. 362 00:44:23,994 --> 00:44:29,708 Som sagt blev vi alle bange, men Valdes græd nærmest - 363 00:44:29,875 --> 00:44:33,212 - som en menneskelig kvinde. 364 00:44:34,421 --> 00:44:37,758 - For syns skyld. - Det så ægte ud. 365 00:44:37,925 --> 00:44:43,681 Går I i seng sammen? Nu du er såret, har du måske chancen. 366 00:44:43,847 --> 00:44:49,645 Lidt som en tapperhedsmedalje, men fisse i stedet. 367 00:44:55,317 --> 00:44:58,988 - Hej, Dean. Tak, fordi du kom. - Gerne. 368 00:44:59,154 --> 00:45:04,201 Jeg ville fortælle, at jeg ikke har brug for dine ydelser mere. 369 00:45:04,368 --> 00:45:08,581 Når man redder en mand og hans søn, plejer de at ville have tæt kontakt. 370 00:45:08,747 --> 00:45:12,334 Hvad er anderledes ved den her situation? 371 00:45:12,501 --> 00:45:16,171 Jeg behøver ikke at forklare dig noget. 372 00:45:18,674 --> 00:45:22,678 Du har dræbt Lobos. 373 00:45:44,366 --> 00:45:46,702 Hvad er det for et sprog? 374 00:45:46,869 --> 00:45:49,163 Hvordan kender du koden? 375 00:45:49,330 --> 00:45:54,543 Du har mange spørgsmål, så hvad er det rette til at starte med? 376 00:45:54,710 --> 00:45:58,589 - Hvem tror du, du er? - Forkert. Hvem er du? Ved jeg det? 377 00:45:58,756 --> 00:46:01,842 Ja, det gør jeg, Jamie St. Patrick. 378 00:46:02,009 --> 00:46:07,514 Hør her, Ghost. Jeg ved, hvem du er. 379 00:46:07,681 --> 00:46:11,936 Klubejer, far, ægteskabsbryder - 380 00:46:12,102 --> 00:46:17,149 - narkohandler, tyv. 381 00:46:17,316 --> 00:46:21,695 Fik du min besked? Ved du, hvad du har taget fra mig? 382 00:46:28,536 --> 00:46:31,914 Du er serber. Det her har med Vladimir og hans folk at gøre. 383 00:46:32,081 --> 00:46:38,671 Og varerne, som du og Tommy tog og gav til politiet. Mine stoffer. 384 00:46:41,090 --> 00:46:43,926 Sæt dig. 385 00:46:58,691 --> 00:47:01,777 Milan. 386 00:47:01,944 --> 00:47:05,072 Det glæder mig. 387 00:47:08,659 --> 00:47:14,248 I al den tid... har du arbejdet for mig. 388 00:47:14,415 --> 00:47:18,794 Du var så optaget af Lobos, at du var ligeglad med mig. 389 00:47:18,961 --> 00:47:23,591 Det er meget egoistisk. Du tog noget fra mig. 390 00:47:23,757 --> 00:47:26,093 Du skylder mig noget, Ghost. 391 00:47:26,260 --> 00:47:31,390 Du beskyttede mig, men du vil ikke dræbe mig. 392 00:47:31,557 --> 00:47:37,271 Du og Tommy skal arbejde for mig og erstatte det, I har taget. 393 00:47:40,524 --> 00:47:44,987 Hvorfor nu, Milan? Jeg har intet tilbage. 394 00:47:45,154 --> 00:47:47,907 Intet netværk, ingen varer. Jeg er ude af spillet. 395 00:47:48,073 --> 00:47:51,118 Jeg ved, hvordan du tænker. 396 00:47:51,285 --> 00:47:58,459 Du vil gøre ved mig som ved Lobos, men mine vagter er på dine klubber. 397 00:47:58,626 --> 00:48:04,882 Vi kender til dit hjem, din familie, Angela... 398 00:48:07,843 --> 00:48:14,058 Du kan dræbe mig, men min organisation dør ikke med mig. 399 00:48:14,225 --> 00:48:18,896 Ring til Tommy. Sig, det er tid til at arbejde igen. 400 00:48:19,063 --> 00:48:24,235 Bare rolig. Du er i sikkerhed. 401 00:48:24,401 --> 00:48:27,321 Indtil videre. 402 00:48:37,581 --> 00:48:41,961 Hørte jeg dig sige Milan? Svinet, der æder mennesker? 403 00:48:42,127 --> 00:48:47,383 Er du sikker? Har han arbejdet for dig hele tiden? 404 00:48:47,550 --> 00:48:53,305 - Hvad fanden, Ghost? - Han klarede det helt perfekt. 405 00:48:53,472 --> 00:48:56,267 Vi dræbte en psykopat i går. 406 00:48:56,433 --> 00:48:58,936 Jeg kan ikke arbejde for en psykopat til. 407 00:48:59,103 --> 00:49:02,523 - Det er derfor, vi må dræbe ham. - Dræbe ham? 408 00:49:02,690 --> 00:49:07,361 Vil du dræbe Milan? Ved du noget om ham og hans bande? Nej. 409 00:49:07,528 --> 00:49:13,659 Om hans organisation? Nej. Du ved nok ikke engang, hvilken bil han kører i. 410 00:49:13,826 --> 00:49:16,245 Vi er heldige at være i live, Tommy. 411 00:49:16,412 --> 00:49:19,123 Vi er ikke døde, fordi han har brug for os. 412 00:49:19,290 --> 00:49:21,959 Du er heldig. Jeg dræbte ikke Vladimir. 413 00:49:22,126 --> 00:49:25,170 Han er ligeglad med ham. Det sagde han selv. 414 00:49:25,337 --> 00:49:31,176 Hør nu her. Han snakkede om sine varer. 415 00:49:31,343 --> 00:49:34,972 Han sagde, at vi skal arbejde for ham for at betale ham tilbage. 416 00:49:35,139 --> 00:49:40,227 Pushe igen? Hvordan skal det gøres, når du bor sammen med en anklager? 417 00:49:40,394 --> 00:49:45,232 Du skal vågne op ved hendes side hver eneste morgen... 418 00:49:47,109 --> 00:49:51,989 og lyve for hende hele dagen og hver aften. 419 00:49:52,156 --> 00:49:56,202 - Det vil aldrig fungere. - Tror du ikke, at jeg kan klare det? 420 00:49:56,368 --> 00:49:59,747 Hun tog dig tilbage, fordi hun troede, du var stoffri. 421 00:49:59,914 --> 00:50:03,834 Så snart hun hører, at du er begyndt igen, så melder hun dig. 422 00:50:04,001 --> 00:50:06,795 - Nej. - Det er ikke dit største problem. 423 00:50:06,962 --> 00:50:10,633 Dit store problem er, at hun er dit ømme punkt. 424 00:50:10,799 --> 00:50:15,596 Hun er din svaghed. De kan gå efter hende for at få fat i dig. 425 00:50:27,566 --> 00:50:31,070 - Dean ved alt om... - Milan. 426 00:50:31,237 --> 00:50:35,115 Han ved alt om mig og kan ramme min familie, Tommy. 427 00:50:35,282 --> 00:50:40,829 - Han kan dræbe Tasha og ungerne. - Tasha har styr på situationen. 428 00:50:40,996 --> 00:50:45,584 Børnene er i sikkerhed hos hende. Men Angela er i knibe. 429 00:50:45,751 --> 00:50:50,047 Du kan ikke engang sige til hende, at serberne er ude efter hende. 430 00:50:50,214 --> 00:50:57,263 Vi burde have dræbt hende for længe siden, men det gjorde vi ikke. 431 00:50:57,429 --> 00:51:00,641 Hun enten fanger dig og sætter dig i spjældet. 432 00:51:00,808 --> 00:51:06,022 Eller også gør hun ikke, men så fanger Milan hende i stedet. 433 00:51:07,982 --> 00:51:10,902 Ja... 434 00:51:14,196 --> 00:51:18,158 Men hvis du fravælger hende... 435 00:51:18,325 --> 00:51:21,161 kan du sørge for, at hun slipper for at lide. 436 00:51:24,498 --> 00:51:27,626 For hvis Milan får fat i hende... 437 00:51:31,839 --> 00:51:34,258 Tænk, at jeg siger det her - 438 00:51:34,425 --> 00:51:41,515 - men hvis alt, Vladimir har sagt om Milan, er sandt... Gudfader. 439 00:51:45,936 --> 00:51:49,481 Ikke engang jeg synes, at Angela fortjener det. 440 00:51:54,194 --> 00:51:57,323 Jeg tager mig af det. 441 00:52:03,037 --> 00:52:06,540 Jeg er her, når du kommer tilbage. 442 00:52:11,670 --> 00:52:15,007 Endelig er du hjemme. 443 00:52:16,550 --> 00:52:20,471 Hej, skat. 444 00:52:20,638 --> 00:52:24,934 Hvordan har din dag været? 445 00:52:25,100 --> 00:52:28,229 Okay. 446 00:52:28,395 --> 00:52:33,943 Du ser ikke okay ud, og jeg er slet ikke okay. 447 00:52:37,029 --> 00:52:42,701 Fortæl om den del af vores fremtid, hvor vi flyver Jorden rundt. 448 00:52:42,868 --> 00:52:45,996 Det får os i bedre humør. 449 00:52:50,376 --> 00:52:54,672 Hvad er der galt, Jamie? 450 00:53:00,553 --> 00:53:04,682 Vores fremtid sammen... Det kommer ikke til at ske. 451 00:53:11,021 --> 00:53:15,109 Gik der noget galt med Karen? 452 00:53:15,276 --> 00:53:19,154 Noget er galt. 453 00:53:19,321 --> 00:53:23,659 Det har været galt hele tiden, men jeg har ikke indset det. 454 00:53:27,037 --> 00:53:33,711 Tariq stak af i går. Han er tilbage, men jeg var der ikke. 455 00:53:33,878 --> 00:53:37,631 På et tidspunkt må jeg begynde at prioritere mine børn. 456 00:53:37,798 --> 00:53:41,886 Det bør de altid være. 457 00:53:43,971 --> 00:53:48,893 Jeg har aldrig bedt dig om at vælge mellem dine børn og mig. 458 00:53:49,059 --> 00:53:53,606 - Hvad er det, du siger? - Du ved, hvad jeg mener. 459 00:53:55,941 --> 00:54:02,239 - Du er jo separeret. - Jeg ved nu, at det var en fejl. 460 00:54:02,406 --> 00:54:04,575 En fejl? 461 00:54:07,203 --> 00:54:10,748 Du elsker mig. Det ved jeg. Det har du sagt. 462 00:54:10,915 --> 00:54:15,127 Og jeg mente det. Jeg mente det, da jeg sagde det. 463 00:54:15,294 --> 00:54:19,506 - Jeg ville elske dig. Drømme. - Hvorfor gør du det her? 464 00:54:19,673 --> 00:54:22,676 Men vi er måske vokset fra vores barndomsdrøm. 465 00:54:22,843 --> 00:54:28,432 Men elsker du mig? Mig, der står foran dig her og nu? 466 00:54:28,599 --> 00:54:32,269 Ikke versionen fra vores ungdom. Elsker du mit nuværende jeg? 467 00:54:32,436 --> 00:54:35,814 Ja, jeg elsker dig. Det ved du. 468 00:54:35,981 --> 00:54:42,947 Skulle vores følelser pludselig ikke være ægte? Det giver ingen mening. 469 00:54:43,113 --> 00:54:49,453 Jeg indså, hvad jeg har at miste. Virkeligt. Ikke i en fantasiverden. 470 00:54:50,955 --> 00:54:57,169 Stoler du på, at dit 15-årige jeg kan tage en afgørende beslutning? 471 00:54:58,212 --> 00:55:02,967 Jeg stoler på, hvad jeg føler for dig. Hvad jeg altid har følt for dig. 472 00:55:03,133 --> 00:55:09,807 Alt, jeg har gjort for dig, er gjort for os, og jeg ville gøre det igen. 473 00:55:09,974 --> 00:55:14,228 Ville det være så svært, hvis vi var bestemt for hinanden? 474 00:55:14,395 --> 00:55:19,608 Jeg kom ind på klubben, ikke? Var det ikke skæbnen? 475 00:55:23,529 --> 00:55:26,156 Det er den rette beslutning, okay? 476 00:55:26,323 --> 00:55:29,994 Du forstår det ikke nu, men en dag gør du. Det ved jeg. 477 00:55:30,160 --> 00:55:34,832 - Pas på dig selv. - Der er noget, du ikke fortæller. 478 00:55:34,999 --> 00:55:39,295 - Hvad vil du have, jeg skal sige? - Sandheden. 479 00:55:39,461 --> 00:55:43,090 Sig sandheden. 480 00:55:44,717 --> 00:55:50,139 Vi kan ikke være sammen, Angie. Det er den rigtige beslutning. 481 00:55:50,306 --> 00:55:53,726 Jamie. Jeg elsker dig. 482 00:55:53,893 --> 00:55:58,272 Jeg ved det. Farvel, Angie Valdes.