1
00:00:03,350 --> 00:00:07,855
- Tidigare:
- Greg Knox har fångat en ful fisk.
2
00:00:08,022 --> 00:00:11,025
Vibora Ruiz har gått med på
att vittna mot Lobos.
3
00:00:11,191 --> 00:00:14,695
- Bar du vapen i skolan?
- Jag vill inte bli skjuten som Shawn.
4
00:00:14,862 --> 00:00:16,697
Du kan inte skydda oss längre.
5
00:00:16,864 --> 00:00:20,826
Förlåt för pistolen. Vi kanske hade
för bråttom med att ta hit barnen.
6
00:00:20,993 --> 00:00:25,289
- Jag ska nog träffa barnen utan dig.
- Du vet inte vad du ger dig in i.
7
00:00:25,456 --> 00:00:30,210
Jag vet inte om jag ska behålla det.
Jag älskar Tommy, men...
8
00:00:30,377 --> 00:00:32,254
Vet Tommy inte om det?
9
00:00:37,051 --> 00:00:39,470
- Vem besköt dig?
- Lobos.
10
00:00:39,637 --> 00:00:42,014
Oroa dig inte,
allt kommer att ordna sig.
11
00:00:42,181 --> 00:00:46,727
- Vem är måltavlan?
- James St. Patrick.
12
00:00:48,056 --> 00:00:56,556
DBRETAiL
www.DanishBits.org
13
00:02:04,430 --> 00:02:08,475
POWER
14
00:02:37,838 --> 00:02:40,591
Är allt bra?
15
00:02:40,758 --> 00:02:44,094
Det som hände i går...
Jag får inte rätt på det.
16
00:02:44,261 --> 00:02:48,182
Tommy. Du vet vem det var.
17
00:02:48,349 --> 00:02:51,894
- Det var Lobos.
- Ja...
18
00:02:52,061 --> 00:02:56,523
Jag trodde det, men han vill inte
förstöra sin inkomstkälla.
19
00:02:56,690 --> 00:03:01,028
Vem skulle det annars vara?
Lobos sa att han ville se Ghost död.
20
00:03:01,195 --> 00:03:05,574
Jag tror inte att han är typen
som väntar i all evighet.
21
00:03:05,741 --> 00:03:09,119
Vad tror du att Lobos gör
när han får veta att du lever?
22
00:03:09,286 --> 00:03:12,665
Han skickar någon
som avslutar jobbet.
23
00:03:12,831 --> 00:03:16,210
Det inkluderar mig,
precis som det inkluderade Bell.
24
00:03:18,671 --> 00:03:21,215
Vi fixar det här, Tommy.
25
00:03:21,382 --> 00:03:26,303
Jag och du, tillsammans.
26
00:03:26,470 --> 00:03:28,681
Vi kan döda Ghost.
27
00:03:31,725 --> 00:03:35,312
Svara inte, Tommy.
28
00:03:35,479 --> 00:03:42,695
Vi lämnar inte lägenheten förrän vi
har kommit på hur vi ska döda honom.
29
00:03:42,861 --> 00:03:46,407
Vi måste rädda oss själva.
30
00:04:48,177 --> 00:04:50,346
Vad är det, Angie?
31
00:04:50,512 --> 00:04:54,516
Vi älskar varandra. Allt ordnar sig.
Det är det enda som betyder något.
32
00:04:54,683 --> 00:04:58,312
Nej, det är inte det enda
som betyder något.
33
00:05:01,774 --> 00:05:06,695
Det står så många hinder mellan oss.
34
00:05:06,862 --> 00:05:10,157
Hinder?
35
00:05:13,327 --> 00:05:15,412
Vad pratar du om?
36
00:05:15,579 --> 00:05:20,668
Tariq hatar mig, Paz hatar dig.
Och så har vi din fru.
37
00:05:21,877 --> 00:05:26,590
Du är fortfarande gift med Tasha.
38
00:05:31,679 --> 00:05:36,308
Saxe: Mötet om Ruiz flyttat
till i dag. Du bör komma hit.
39
00:05:36,475 --> 00:05:41,063
Jag måste gå.
Vi kan prata om det här i kväll.
40
00:07:07,191 --> 00:07:11,987
Du får sköta Ruiz,
men om han blir ett problem-
41
00:07:12,154 --> 00:07:14,448
- måste jag be Hugo
att döda någon annan.
42
00:07:24,792 --> 00:07:28,545
Gå före, ni.
Jag kommer om två minuter. Ursäkta.
43
00:07:30,464 --> 00:07:33,926
- Kan jag återkomma, James?
- Kolla upp en sak åt mig.
44
00:07:34,093 --> 00:07:38,639
Tasha och jag levde redan isär, så
en separation är nästa logiska steg.
45
00:07:38,806 --> 00:07:43,268
Jaha, miss Valdes
börjar dra åt tumskruvarna?
46
00:07:43,435 --> 00:07:47,398
Vill du separera rent formellt?
Det kan uppstå knepiga situationer.
47
00:07:47,564 --> 00:07:49,858
Vad vet Tasha egentligen?
48
00:07:50,025 --> 00:07:52,695
Jag sa separation, inte skilsmässa.
Inte än.
49
00:07:52,861 --> 00:07:56,573
Hon skulle inte sätta mig fängelse.
Det har hon själv sagt.
50
00:07:56,740 --> 00:08:01,453
Kan du ge papperna till Truth i dag?
Du har väl en kille för sådant?
51
00:08:01,620 --> 00:08:06,083
Jag ska se vad min kille
kan åstadkomma. Jag ringer senare.
52
00:08:11,714 --> 00:08:16,677
Angela Valdes, federal åklagare.
Det här var oväntat.
53
00:08:16,844 --> 00:08:20,055
- Du behöver inte göra så här.
- Jo, det tror jag nog.
54
00:08:20,222 --> 00:08:23,309
Det är ett ganska ruffigt område.
Det vet du.
55
00:08:23,475 --> 00:08:25,602
Vi vet varför du sökte upp Ruiz.
56
00:08:25,769 --> 00:08:31,734
Du vill att han ska bevisa din teori
om att det är Jamie som är Ghost.
57
00:08:31,900 --> 00:08:34,528
Varför räcker det inte
att spärra in Lobos?
58
00:08:34,695 --> 00:08:39,908
Varför räcker det för dig?
Det hade det inte gjort förr.
59
00:08:40,075 --> 00:08:43,662
Vad har hänt med dig?
Du brukade tillhöra den goda sidan.
60
00:08:43,829 --> 00:08:45,831
Det gjorde du också.
61
00:08:45,998 --> 00:08:48,792
Du försöker dra in Jamie i åtalet-
62
00:08:48,959 --> 00:08:53,088
- men det kommer inte att fungera
och det kan kosta oss Lobos.
63
00:08:53,255 --> 00:08:56,842
Älskar du honom?
64
00:08:57,009 --> 00:09:04,099
Oavsett vad han gör och du får veta,
kan du inte släppa taget. Jag fattar.
65
00:09:04,266 --> 00:09:10,272
- Inte trött på att ljuga för honom?
- Jag är trött på att slåss mot dig.
66
00:09:10,439 --> 00:09:15,653
Du kan inte förlåta mig, men
sabba inte åtalet på grund av mig.
67
00:09:15,819 --> 00:09:20,199
Sabba inte åtalet på grund av honom,
Angela.
68
00:09:20,366 --> 00:09:23,744
Ses vi på jobbet?
69
00:09:33,379 --> 00:09:38,217
- Hej.
- Jag vet, vi måste åka snart.
70
00:09:38,384 --> 00:09:41,720
Ändrade planer.
Du ska umgås med din pappa i dag.
71
00:09:41,887 --> 00:09:44,807
Va? Måste jag det?
72
00:09:44,974 --> 00:09:51,021
Det är något bra, Tariq. Ni kan få
lite kvalitetstid tillsammans.
73
00:09:51,188 --> 00:09:55,734
- Är Angela upptagen, eller?
- Vakta din tunga, pojk.
74
00:09:55,901 --> 00:09:59,446
- Vad är det?
- Jag vet inte.
75
00:09:59,613 --> 00:10:02,700
Det känns inte som förr med honom.
76
00:10:02,866 --> 00:10:06,078
Allt är annorlunda.
Han är annorlunda.
77
00:10:10,541 --> 00:10:16,088
Tariq, det här är...
Det är så här det är nu.
78
00:10:16,255 --> 00:10:19,091
Jag vet att det inte är
som du vill ha det-
79
00:10:19,258 --> 00:10:23,887
- men din pappa försöker faktiskt.
Okej?
80
00:10:24,054 --> 00:10:28,058
Han skulle inte vilja umgås med dig
om han inte gjorde det, eller hur?
81
00:10:28,225 --> 00:10:32,479
Det minsta du kan göra är
att också göra ett försök.
82
00:10:32,646 --> 00:10:36,984
Okej, om du säger att jag måste,
så gör jag det.
83
00:10:37,151 --> 00:10:42,906
Men det är inte för att jag vill,
för det gör jag inte.
84
00:10:46,285 --> 00:10:49,163
Har Ruiz och hans ombud sett avtalet?
85
00:10:49,330 --> 00:10:54,335
Det blev klart morse. Vi väntar oss
att få det påskrivet i eftermiddag.
86
00:10:54,501 --> 00:10:57,880
Han måste bara styrka
sitt möte med Lobos.
87
00:10:58,047 --> 00:11:02,301
Samma möte som agent Juan Julio
Medina bevittnade under täckmantel?
88
00:11:02,468 --> 00:11:05,262
- Det stämmer.
- Det ser bra ut, Valdes.
89
00:11:05,429 --> 00:11:09,808
Jag vet inte, sir. Är det här
det bästa vi kan åstadkomma?
90
00:11:13,937 --> 00:11:17,316
- Vad menar ni, agent Knox?
- Jag bara...
91
00:11:17,483 --> 00:11:22,613
Varför inte klämma ormen på varenda
giftdroppe när vi nu har honom?
92
00:11:22,780 --> 00:11:28,035
I stället för att hoppas på ett åtal,
kan vi begrava Lobos under kåken.
93
00:11:29,828 --> 00:11:33,999
Ska vi be Ruiz att avslöja
Lobos hela nätverk i New York?
94
00:11:34,166 --> 00:11:39,963
Just det. Ja.
Platser, varor och namn.
95
00:11:42,174 --> 00:11:46,887
- Skulle han gå med på det?
- Jag är inte så säker på det.
96
00:11:47,054 --> 00:11:50,933
Vi har allt vi behöver från Ruiz
gällande hans möte med Lobos.
97
00:11:51,100 --> 00:11:55,646
- Allt annat är irrelevant.
- Sant, men det vet inte Ruiz.
98
00:11:55,813 --> 00:11:59,733
Ruiz anar oråd om vi ändrar strategi
mitt i processen.
99
00:11:59,900 --> 00:12:03,445
Det kan sluta med
att vi står lottlösa kvar.
100
00:12:03,612 --> 00:12:07,700
Vi kan åtala Ruiz för hans brott
om han sätter hårt mot hårt.
101
00:12:07,866 --> 00:12:12,162
Vi gör som Saxe vill.
- Ändra avtalet, Saxe.
102
00:12:12,329 --> 00:12:16,917
Får vi Lobos är det bra, men kan vi
få dem alla, så varför inte?
103
00:12:18,127 --> 00:12:22,756
Jag har ett möte som väntar.
- Jag förväntar mig en lägesrapport.
104
00:12:25,467 --> 00:12:29,638
Det kan inte vara så svårt!
Bara skjut honom i huvudet.
105
00:12:29,805 --> 00:12:32,099
Det är ingen jävla film.
106
00:12:32,266 --> 00:12:35,477
Gör jag det mitt på ljusa dagen,
så lär någon se mig.
107
00:12:35,644 --> 00:12:40,065
Då låser de in mig på kåken
snabbare än kvickt.
108
00:12:54,079 --> 00:12:56,206
Vad fan gör du här, mamma?
109
00:12:56,373 --> 00:13:01,211
Jag hade inget val.
Amorteringen har inte blivit betald.
110
00:13:01,378 --> 00:13:03,756
- Vad fan har du gjort?
- Ingenting.
111
00:13:03,922 --> 00:13:07,718
Det måste vara något fel. Jag ringer
Tasha och ber henne ordna det.
112
00:13:07,885 --> 00:13:11,055
Du och James tar väl hand om den
som gjorde det, va?
113
00:13:11,221 --> 00:13:15,017
Nej, Ghost kan dra åt helvete!
Jag vill inte ha med honom att göra.
114
00:13:15,184 --> 00:13:18,228
Till: Julio
Ta hand om det. Vi hörs senare.
115
00:13:20,689 --> 00:13:23,817
Vem fan är hon?
116
00:13:23,984 --> 00:13:26,445
Mamma, det här är Holly.
117
00:13:26,612 --> 00:13:32,910
Du måste vara Tommys mamma.
Hej. Holly. Jag är hans flickvän.
118
00:13:34,953 --> 00:13:38,040
Är det min mors ring?
119
00:13:38,207 --> 00:13:42,461
Jag köpte den på pantbanken där du
lämnade den och gav den till henne.
120
00:13:42,628 --> 00:13:45,047
Holly och jag
har mycket att göra i dag.
121
00:13:45,214 --> 00:13:48,676
Jag kommer när Tasha varit här
med checkarna. Oroa dig inte.
122
00:13:48,842 --> 00:13:52,471
Jag är inte orolig.
Jag går inte förrän jag får dem.
123
00:13:52,638 --> 00:13:54,848
- Och jag vill lära känna Haley.
- Holly.
124
00:13:55,015 --> 00:14:02,022
Just det, Holly. Ni ser, vi behöver
lära känna varandra bättre.
125
00:14:17,871 --> 00:14:20,958
Det här är till dig.
126
00:14:25,295 --> 00:14:29,383
- Till kvällens match?
- Du skulle ha fått dem tidigare.
127
00:14:29,550 --> 00:14:34,430
Men efter vapenincidenten måste du
förtjäna dem. Du ska arbeta i dag.
128
00:14:34,596 --> 00:14:38,976
- James.
- God morgon, Andre.
129
00:14:39,143 --> 00:14:42,604
- Vi måste snacka.
- Det här är min son Tariq.
130
00:14:42,771 --> 00:14:46,066
- Det här är Andre.
- Läget, grabben?
131
00:14:46,233 --> 00:14:49,194
- Jag måste prata med din pappa.
- Senare.
132
00:14:49,361 --> 00:14:51,947
Du kan behöva en hjälpande hand-
133
00:14:52,114 --> 00:14:56,577
- och Tariq behöver lära sig arbetet,
så han är din assistent i dag.
134
00:14:56,744 --> 00:14:58,787
Pappa...?
135
00:14:58,954 --> 00:15:02,458
- Visar du honom hur det går till?
- Det är lugnt.
136
00:15:02,624 --> 00:15:05,753
Bra. - Lyssna noga på honom.
137
00:15:11,675 --> 00:15:14,345
Vi måste tömma korridoren. Tack.
138
00:15:14,511 --> 00:15:19,099
- Vad är det som händer, Charlie?
- Ett federalt vittne ska förflyttas.
139
00:15:19,266 --> 00:15:23,437
All icke nödvändig personal
måste lämna området.
140
00:15:28,692 --> 00:15:32,196
Charlie, håll kvar hissen.
141
00:15:41,747 --> 00:15:43,415
Vad i helvete...?
142
00:15:46,710 --> 00:15:50,214
Jamie: Titta förbi klubben i dag.
Jag har något att visa dig.
143
00:15:50,381 --> 00:15:53,217
Till Jamie:
Jag ska försöka.
144
00:15:53,384 --> 00:15:55,135
Vilken tur, miss Valdes.
145
00:15:55,302 --> 00:16:00,391
Nu när Ruiz tänker vittna mot Lobos
bör vi förbereda rättegången.
146
00:16:00,557 --> 00:16:05,562
Juryuttagningen blir tuff. Jag tänker
mig förmögna änkor utan barn.
147
00:16:05,729 --> 00:16:11,276
Då är de inte benägna att låta sig
mutas. Följ med mig, vi har massor...
148
00:16:11,443 --> 00:16:16,532
Det hade varit säkrare att göra
det här där min klient befann sig.
149
00:16:16,699 --> 00:16:22,788
Låt mig vara först med att beklaga
besväret vi utsatt er för, mr Ruiz.
150
00:16:22,955 --> 00:16:25,582
Vi borde ha vetat bättre
än att försöka lura er.
151
00:16:25,749 --> 00:16:29,878
Jag har varit med om bättre
skrämseltaktik av bättre agenter.
152
00:16:30,045 --> 00:16:32,923
Kan vi helt enkelt komma till saken?
153
00:16:49,481 --> 00:16:53,777
Glöm det. Jag gick med på
att prata om Lobos, ingenting annat.
154
00:16:53,944 --> 00:16:58,115
- Ni är bra fräcka.
- Er klient är inte anhållen.
155
00:16:58,282 --> 00:17:03,662
Han kan återvända till sitt liv.
- Men du vet vad som väntar, Vibora.
156
00:17:03,829 --> 00:17:06,832
Du får dina fiender
och FBI efter dig.
157
00:17:06,999 --> 00:17:10,461
Eller så går du med på avtalet,
så skyddar vi dig-
158
00:17:10,627 --> 00:17:13,964
- och dina affärer,
så länge du agerar informatör.
159
00:17:26,852 --> 00:17:32,983
Ni riskerar min klients liv genom
att paradera honom genom byggnaden-
160
00:17:33,150 --> 00:17:37,988
- där alla kan se honom och sedan ber
ni honom gola på hela sitt nätverk-
161
00:17:38,155 --> 00:17:40,991
- och alla han känner
för att rädda livhanken?
162
00:17:41,158 --> 00:17:44,578
Jag vet inte om det här är
inkompetens eller utpressning-
163
00:17:44,745 --> 00:17:48,040
- men det var inte det här
vi blev lovade.
164
00:17:51,168 --> 00:17:53,379
Kan jag få tala med min klient?
165
00:17:53,545 --> 00:17:57,007
Jag vet inte om eller när
vi är villiga att prata med er igen.
166
00:17:57,174 --> 00:18:00,094
Låt oss talas vid i enrum.
167
00:18:07,142 --> 00:18:12,523
Jag trodde att du fick Vibora Ruiz
att lämna stan och hålla sig borta.
168
00:18:12,690 --> 00:18:17,194
- Jag såg honom på FBI: s högkvarter.
- Är Ruiz gripen?
169
00:18:17,361 --> 00:18:23,367
Det såg inte ut som ett gripande
och han var med din flickvän Angela.
170
00:18:23,534 --> 00:18:26,036
Det har hon inte sagt.
171
00:18:26,203 --> 00:18:32,459
Jag var där när de tömde lokalerna
på grund av ett federalt vittne-
172
00:18:32,626 --> 00:18:35,754
-och in kommer Ruiz.
173
00:18:35,921 --> 00:18:42,553
Hon kommer att gola.
Frågan är på vem?
174
00:18:42,720 --> 00:18:45,848
Är du övertygad om hans lojalitet?
175
00:18:47,641 --> 00:18:51,145
Jag tolkar det där som ett nej.
176
00:18:51,312 --> 00:18:57,276
Med Ruiz som vittne riskerar
allt det han vet att komma fram.
177
00:18:57,443 --> 00:19:02,531
Det kan vara illa för Lobos,
men ännu värre för dig.
178
00:19:02,698 --> 00:19:05,826
Har Angela inte varnat dig alls?
179
00:19:07,411 --> 00:19:08,787
Nej.
180
00:19:08,954 --> 00:19:11,999
Jag vet
att du inte har velat utnyttja henne-
181
00:19:12,166 --> 00:19:16,837
- men det är tydligt
att hon inte skyddar dig, James.
182
00:19:26,889 --> 00:19:31,518
Jag har separationspapperna
som du ville ha.
183
00:19:32,853 --> 00:19:36,065
Säker på
att du fortfarande vill ha dem?
184
00:19:41,111 --> 00:19:46,075
- Varför är du inte i skolan?
- Jag är avstängd.
185
00:19:46,241 --> 00:19:51,622
Avstängd? Gapade du för högt
när ni spelade lacrosse. eller?
186
00:19:52,915 --> 00:19:55,292
Är det så illa?
187
00:19:57,294 --> 00:20:01,340
Jag tänkte att eftersom din pappa
har pengar, så...
188
00:20:01,507 --> 00:20:04,176
Tänk inte på det.
Vi har alla varit där.
189
00:20:04,343 --> 00:20:07,972
- Råkade du också i trubbel i skolan?
- Ja, för fan.
190
00:20:08,138 --> 00:20:11,225
Jag vet ingen
som inte råkade i trubbel.
191
00:20:11,392 --> 00:20:14,937
Hur hamnade du här, då?
192
00:20:16,647 --> 00:20:21,235
Ska jag vara ärlig, så beror det på
att jag fick en dotter.
193
00:20:21,402 --> 00:20:24,071
Hon är det bästa som har hänt mig.
194
00:20:24,238 --> 00:20:28,450
Jag ville inte att hon skulle växa
upp som jag och din pappa gjorde.
195
00:20:28,617 --> 00:20:32,955
- Växte du upp där pappa växte upp?
- Ja.
196
00:20:34,289 --> 00:20:37,835
Kände du hans chaufför Shawn?
197
00:20:38,002 --> 00:20:42,673
Ja, vi träffades några gånger.
Han var en bra grabb.
198
00:20:42,840 --> 00:20:46,302
Ja, han var min vän, men han dog.
199
00:20:46,468 --> 00:20:48,887
Pappa brydde sig inte ens.
200
00:20:50,973 --> 00:20:55,978
Nej, nej...
Tro mig, din pappa brydde sig.
201
00:20:56,145 --> 00:20:59,356
Jag var med honom
när han fick Shawns dödsbud.
202
00:20:59,523 --> 00:21:02,735
- Han tog det väldigt hårt.
- Gjorde han?
203
00:21:02,901 --> 00:21:05,237
Ja, väldigt hårt.
204
00:21:08,991 --> 00:21:16,290
Okänd: Redo. Behöver en adress
om du vill ha gjort det i kväll.
205
00:21:21,712 --> 00:21:26,342
Jag skulle behöva något uppiggande,
Tommy.
206
00:21:34,933 --> 00:21:39,480
- Hur träffades ni, då?
- Jag var servitris på Truth.
207
00:21:39,647 --> 00:21:42,733
Jaha, du knullade chefen.
208
00:21:42,900 --> 00:21:46,487
Det är alltid rätta vägen
när man inte vill jobba längre.
209
00:21:54,244 --> 00:21:57,748
- Tänker du delta i festen, eller?
- Det är bra, tack.
210
00:22:00,209 --> 00:22:04,254
Så fröken Servitris
är för bra för det här, va?
211
00:22:04,421 --> 00:22:07,883
Det är bra grejer, Hol. Kom igen nu.
212
00:22:17,935 --> 00:22:21,188
- Läget, Tash?
- Hej.
213
00:22:21,355 --> 00:22:26,276
Jag har med mig det du ville
att jag skulle...
214
00:22:26,443 --> 00:22:33,659
- Roligt att se familjen samlad.
- Tasha! Vad roligt att se dig.
215
00:22:33,826 --> 00:22:38,664
Detsamma.
Jag trodde att du hade lagt av, Kate.
216
00:22:38,831 --> 00:22:42,334
Litegrann på morgonen har
aldrig skadat. - Visst, Tommy?
217
00:22:42,501 --> 00:22:45,254
Hur är det? Hur mår Jamie?
218
00:22:45,421 --> 00:22:49,508
Jag träffar honom inte
så ofta längre. Ghost har flyttat ut.
219
00:22:49,675 --> 00:22:52,761
- Det sa jag ju, mamma!
- Just det, ja.
220
00:22:52,928 --> 00:22:55,931
Strular han med den där
Angela Valdes från skolan?
221
00:22:56,098 --> 00:23:00,394
Fortfarande? Jag trodde
att det skulle vara över nu.
222
00:23:00,561 --> 00:23:06,608
Jag har bråttom. Du behövde de här.
Är du snäll och skriver på?
223
00:23:06,775 --> 00:23:10,904
- Johnny Hancock. Det där borde duga.
- Tack.
224
00:23:11,071 --> 00:23:14,491
- Jag följer dig ut.
- Nej, jag är hungrig.
225
00:23:14,658 --> 00:23:17,619
- Har du någon mat, Tommy?
- Nej, det har jag inte.
226
00:23:17,786 --> 00:23:20,914
Varför i helvete
har du ingen mat hemma?
227
00:23:24,209 --> 00:23:26,378
Snortar hon med sin son?
228
00:23:26,545 --> 00:23:32,384
Det här är Kate - när hon uppför sig.
Jag berättade ju om henne för dig.
229
00:23:32,551 --> 00:23:35,846
Vänta tills Tommy berättar om barnet.
230
00:23:36,013 --> 00:23:40,142
Vad fan, har du inte berättat det än?
231
00:23:40,309 --> 00:23:44,396
Jag är ledsen
att hon började snacka om Ghost.
232
00:23:44,563 --> 00:23:46,649
Är han hos Angela i dag?
233
00:23:46,815 --> 00:23:50,319
Nej, han är på klubben
och planerar någon fest, som vanligt.
234
00:23:50,486 --> 00:23:56,367
Jag smiter innan hon kommer tillbaka.
- Hej då, Tommy! - Hej då, Kate!
235
00:24:01,163 --> 00:24:03,248
Vad fan hände med avtalet du erbjöd?
236
00:24:03,415 --> 00:24:08,462
Det kan fortfarande realiseras, men
de behöver lite mer än bara Lobos.
237
00:24:08,629 --> 00:24:14,009
Som sagt, jag kan ge er Lobos,
men mer än så blir det inte.
238
00:24:15,135 --> 00:24:18,138
Jag går härifrån
så snart Nunez är tillbaka.
239
00:24:18,305 --> 00:24:22,643
- Det avråder jag starkt ifrån.
- Jaså? Varför det?
240
00:24:22,810 --> 00:24:25,813
Jag vet att du beställde mordet
på Nomar Arcielo-
241
00:24:25,980 --> 00:24:28,941
-och att du anlitade Tommy Egan.
242
00:24:33,529 --> 00:24:38,200
Jag har inte dödat någon
och jag vet inte ens vem killen är.
243
00:24:38,367 --> 00:24:40,452
Jo, det gör du.
244
00:24:40,619 --> 00:24:44,957
Och eftersom Nomar, den sjuke fan,
var federal informatör-
245
00:24:45,124 --> 00:24:48,669
- så innebär det att du har
ett dödsstraff som väntar, Ruiz.
246
00:24:50,421 --> 00:24:53,757
Du behöver inte säga något.
Vet du vad?
247
00:24:53,924 --> 00:24:57,803
Du sa tillräckligt på inspelningarna
som Nomar lämnade till oss.
248
00:24:57,970 --> 00:25:01,223
Min...
Tja, min personliga favorit var-
249
00:25:01,390 --> 00:25:05,853
- när Tommy Egan frågade hur
det var med dig när du knivhuggits.
250
00:25:06,020 --> 00:25:08,105
Det var rart gjort.
251
00:25:17,489 --> 00:25:20,617
Vad är du ute efter?
252
00:25:23,454 --> 00:25:27,166
Det jag behöver
är nätverkets ledning.
253
00:25:27,333 --> 00:25:33,172
Du ska ge mig namnen på dem
som stod mellan dig och Lobos.
254
00:25:33,339 --> 00:25:37,551
Ger du mig Ghosts identitet,
så har du ett avtal-
255
00:25:37,718 --> 00:25:40,346
- och sedan slipper vi
se varandra igen.
256
00:26:03,786 --> 00:26:06,789
Tackar.
257
00:26:06,955 --> 00:26:10,417
Jag vill be om ursäkt.
Vi tappade bort er inne på klubben-
258
00:26:10,584 --> 00:26:12,961
-och kunde inte skugga er.
259
00:26:13,128 --> 00:26:15,214
Det var en lång kväll med hög musik.
260
00:26:15,381 --> 00:26:19,009
Jag ville bara ta mig därifrån
utan ett helt följe efter mig.
261
00:26:19,176 --> 00:26:21,303
Kommer det att ske igen?
262
00:26:21,470 --> 00:26:28,185
Arbetet med att säkra era tre klubbar
tillkommer utöver ert personskydd.
263
00:26:28,352 --> 00:26:32,356
- Jag betalar ju för mig, eller hur?
- Det är sant.
264
00:26:32,523 --> 00:26:38,070
Jag behöver nog inte beskydd längre
eftersom ingen har följt efter mig.
265
00:26:38,237 --> 00:26:40,489
- Vi måste vara säkra...
- Då så.
266
00:26:40,656 --> 00:26:47,079
Bevaka bara klubbarna framledes.
Upphör med bevakningen av mig.
267
00:26:47,246 --> 00:26:50,374
Okej, om det är så ni vill ha det så.
268
00:26:53,877 --> 00:26:57,881
- Är det er son?
- Ja. Tariq.
269
00:26:58,048 --> 00:27:01,427
En stilig grabb.
270
00:27:04,221 --> 00:27:07,766
- Har du lärt dig något?
- Jag tror det.
271
00:27:19,611 --> 00:27:23,365
- Jag är med på The Twitter nu.
- "The Twitter"?
272
00:27:23,532 --> 00:27:28,829
Jag har lagt upp massor av bilder.
Kolla så att det ser bra ut.
273
00:27:28,996 --> 00:27:33,834
Här är en del bra bilder,
men det heter bara Twitter.
274
00:27:34,001 --> 00:27:36,587
Börja med Instagram
och Snapchat också.
275
00:27:36,754 --> 00:27:41,258
- Du kan de här grejerna, va?
- Ja, typ.
276
00:27:41,425 --> 00:27:46,847
Du är smart, Tariq.
Smartare än vad jag var.
277
00:27:47,014 --> 00:27:53,103
Jag jobbar hårt för att ge dig
möjligheter som jag aldrig hade.
278
00:27:53,270 --> 00:27:59,401
Ditt uppförande på sistone
förvirrar mig. Vad är det, grabben?
279
00:28:01,862 --> 00:28:06,116
Kom igen, berätta.
Det är bara du och jag här.
280
00:28:06,283 --> 00:28:10,704
Inte din rektor, inte din mamma.
Bara du och din pappa.
281
00:28:10,871 --> 00:28:13,707
Varför tog du egentligen
Angelas pistol?
282
00:28:13,874 --> 00:28:17,419
- Har du problem i skolan?
- Nej.
283
00:28:17,586 --> 00:28:23,467
Är det på grund av separationen? Vi
har ju sagt att oavsett vad som sker-
284
00:28:23,634 --> 00:28:27,388
- så förändrar det inte våra känslor
för dig och dina systrar.
285
00:28:29,431 --> 00:28:32,393
Jag var bara arg.
286
00:28:32,559 --> 00:28:37,564
Du flyttar ut, du flyttar in hos
Angela och pratar inte ens med oss.
287
00:28:37,731 --> 00:28:40,985
Hur är man funtad som pappa
om man gör så?
288
00:28:52,454 --> 00:28:58,544
En riktig man ber om ursäkt
när han har gjort fel.
289
00:28:58,711 --> 00:29:03,924
Jag antar att jag hanterade
hela situationen fel.
290
00:29:04,091 --> 00:29:06,593
Jag ber om ursäkt.
291
00:29:08,804 --> 00:29:10,889
Jag ber om ursäkt.
292
00:29:17,563 --> 00:29:19,857
Okej.
293
00:29:38,500 --> 00:29:44,048
Mike? Är allt som det ska, Mike?
294
00:29:44,214 --> 00:29:49,011
Ja, då.
Jag vill bara sätta dit den jäveln.
295
00:29:51,305 --> 00:29:55,559
Nunez ringde, han är på väg tillbaka.
Ruiz vill snacka.
296
00:29:55,726 --> 00:29:58,479
Han har äntligen
tagit sitt förnuft till fånga.
297
00:29:58,646 --> 00:30:01,649
När avtalet är klart
har vi Lobos i ett järngrepp.
298
00:30:01,815 --> 00:30:07,029
Jag vill förflytta Ruiz
till Washington tills han ska vittna.
299
00:30:07,196 --> 00:30:10,324
Jag tar hand om det.
300
00:30:13,452 --> 00:30:19,291
Wow. Vi har äntligen Lobos och
alla andra som jobbade för honom här.
301
00:30:19,458 --> 00:30:22,586
Jag är snart tillbaka.
302
00:30:33,889 --> 00:30:37,851
Vad i helvete gjorde du?
303
00:30:39,853 --> 00:30:44,733
Jamie, du har en gång frågat mig-
304
00:30:44,900 --> 00:30:49,863
- om jag skulle säga åt dig att skaffa
en advokat om det hettade till.
305
00:30:50,030 --> 00:30:52,574
Jag tror att du bör skaffa en.
306
00:31:03,711 --> 00:31:09,425
Jag förstår.
Tänkte du berätta för mig om Ruiz?
307
00:31:09,591 --> 00:31:13,971
- Hur känner du till det?
- Är han här för att vittna mot oss?
308
00:31:14,138 --> 00:31:19,560
- Hur känner du till Ruiz?
- Det viktiga är att du inte sagt det.
309
00:31:19,727 --> 00:31:24,606
Är det här hindret du pratade om?
Du vet väl varför han är ett problem?
310
00:31:24,773 --> 00:31:28,068
På grund av dig och det du gjorde
mot hans dotter.
311
00:31:28,235 --> 00:31:33,032
Jag fick honom att försvinna
för att hjälpa dig att hjälpa mig.
312
00:31:33,198 --> 00:31:38,829
Jag har hjälpt dig, mer än jag borde.
313
00:31:41,957 --> 00:31:46,712
- Du måste lita på mig.
- Jag har litat på dig.
314
00:31:46,879 --> 00:31:50,424
Fram tills nu,
men nu vet jag inte längre.
315
00:31:55,095 --> 00:31:59,099
Angela, jag vill inte göra det.
316
00:31:59,266 --> 00:32:04,104
Men om jag måste,
så löser jag det själv.
317
00:32:04,271 --> 00:32:09,485
Men tvinga mig inte till det.
Bara hjälp mig.
318
00:32:11,737 --> 00:32:14,740
- Bara hjälp mig.
- Jag var en bra åklagare förr.
319
00:32:14,907 --> 00:32:20,287
Och jag försöker vara en god man,
åt dig.
320
00:32:24,333 --> 00:32:28,087
Det är från kontoret. Jag måste gå.
321
00:32:48,649 --> 00:32:54,196
Pappa är hemma.
Jag kommer, hjärtat.
322
00:32:54,363 --> 00:32:58,867
Jag kommer, jag kommer.
323
00:32:59,034 --> 00:33:03,414
Hon ska vara glad
att hon inte fick din näsa.
324
00:33:07,167 --> 00:33:12,840
Jag lovade din mamma att jag skulle
ta hand om dig. Ja, det gjorde jag.
325
00:33:13,007 --> 00:33:16,802
Du svek mig, Dre.
326
00:33:16,969 --> 00:33:19,680
- Du valde Ghost framför mig.
- Nej.
327
00:33:19,847 --> 00:33:22,182
Snälla, sätt ner min dotter.
328
00:33:22,349 --> 00:33:26,228
Inte ett ord.
Du hade ett jobb att sköta. Ett.
329
00:33:27,563 --> 00:33:30,607
Nu ser du att hålla på
att skita på dig.
330
00:33:30,774 --> 00:33:34,653
- Vad står på?
- Det är okej, hjärtat.
331
00:33:34,820 --> 00:33:37,531
Du förstår inte.
332
00:33:37,698 --> 00:33:40,743
- Ghost litar på mig.
- Vill du flyga lite?
333
00:33:40,909 --> 00:33:44,163
Nej, nej, vänta!
Jag lovar dig. Snälla.
334
00:33:44,330 --> 00:33:47,499
Jag är precis där du vill ha mig.
335
00:33:47,666 --> 00:33:52,212
Jag har hängt med hans son
hela dagen. Jag bara...
336
00:33:52,379 --> 00:33:57,468
Tro mig, du har mig där du vill ha
mig. - Det är ingen fara, hjärtat.
337
00:33:57,635 --> 00:34:00,763
- Kom här.
- Gå till pappa.
338
00:34:00,929 --> 00:34:04,058
Allt kommer att bli bra, hjärtat.
Det är över nu.
339
00:34:05,726 --> 00:34:11,190
Jag behöver dig snart, så var redo.
340
00:34:11,357 --> 00:34:15,778
Schyst lägenhet, mannen.
Det går bra för dig.
341
00:34:17,529 --> 00:34:20,908
Du hade ingenting
när jag träffade dig, grabben.
342
00:34:21,075 --> 00:34:23,869
Det är ingen fara, ingen fara.
343
00:34:30,292 --> 00:34:34,922
- Jag har talat med din vän, miss...
- Angela Valdes, federal åklagare.
344
00:34:42,346 --> 00:34:48,394
Ju enklare du gör vårt jobb,
desto bättre är det för dig.
345
00:34:49,603 --> 00:34:52,272
Det gör du enklast
när du godtar erbjudandet.
346
00:34:52,439 --> 00:34:56,568
Håll dig bara till mötet med Lobos.
347
00:34:56,735 --> 00:35:00,364
Bara till mötet med Lobos?
Vad fan är det här?
348
00:35:00,531 --> 00:35:02,908
Först vill ni
att jag ska snacka om allt-
349
00:35:06,453 --> 00:35:10,082
Din vän sa
att jag måste gola på Ghost-
350
00:35:10,249 --> 00:35:15,754
- för annars får jag dödsstraff.
Jag har inget val.
351
00:35:17,339 --> 00:35:22,970
Jag vet inte vem som har sagt vad,
men bekymra dig inte om det just nu.
352
00:35:23,137 --> 00:35:28,267
Inte? Ni har inspelningar med mig.
Bandade samtal.
353
00:35:28,434 --> 00:35:31,270
Om vi tänkte åtala dig
för mordet på Nomar-
354
00:35:31,437 --> 00:35:34,982
- vore ditt motiv att han satte på
din 14-åriga dotter.
355
00:35:35,149 --> 00:35:40,070
Han gjorde något fruktansvärt och
ingen jury skulle döma dig för det.
356
00:35:40,237 --> 00:35:45,242
Min chef vill ha Lobos.
Ge oss honom, ingenting annat.
357
00:35:55,919 --> 00:35:59,631
- Ghost räddade ditt liv.
- Hur sa?
358
00:35:59,798 --> 00:36:03,093
Vladimir Drifty.
359
00:36:34,875 --> 00:36:37,836
Du sa att hon skulle gå
när hon fått checkarna.
360
00:36:38,003 --> 00:36:42,633
Vi har ont om tid. Du måste göra
något, Tommy. Var en man.
361
00:36:42,800 --> 00:36:44,426
Tagga ner nu, för fan.
362
00:36:44,593 --> 00:36:47,179
Jag hade gjort mer
om det hade funnits grejer.
363
00:36:47,346 --> 00:36:52,685
- Någon borde gå och handla.
- Lägg av nu, morsan.
364
00:36:52,851 --> 00:36:56,146
Är du på dåligt humör
på grund av situationen med James?
365
00:36:56,313 --> 00:36:59,775
Du beter dig alltid så här
när ni bråkar.
366
00:36:59,942 --> 00:37:04,363
Men Jamie har alltid
ställt upp för dig.
367
00:37:04,530 --> 00:37:07,241
Har han berättat om
när han blev påhoppad?
368
00:37:07,408 --> 00:37:12,538
Vi bodde i ett svart område. Han fick
en massa öknamn för att han var vit.
369
00:37:12,705 --> 00:37:17,251
James letade upp dem som hoppade på
dig och gav dem vad de förtjänade.
370
00:37:17,418 --> 00:37:23,882
De gav sig aldrig på Tommy igen.
Det var det ingen som gjorde.
371
00:37:40,858 --> 00:37:44,111
- Hej, J.
- Tjena.
372
00:37:44,278 --> 00:37:46,989
Till: Okänt nummer.
Gör det.
373
00:37:51,869 --> 00:37:55,706
Vem är din vän, Tommy?
374
00:37:55,873 --> 00:38:00,336
- En lång och stilig karl, minsann.
- Berätta.
375
00:38:00,502 --> 00:38:03,422
Vi är redo att köra,
men vi kan ha ett problem.
376
00:38:03,589 --> 00:38:07,760
Din korkade agentpolare, Dylan,
har blivit beskjuten.
377
00:38:07,926 --> 00:38:10,929
- Va?
- Alla som var med honom kolade.
378
00:38:11,096 --> 00:38:14,016
Helvete. Han är en skithög-
379
00:38:14,183 --> 00:38:18,812
- men ingen får jävlas med de våra.
Se till att beväpna dig.
380
00:38:18,979 --> 00:38:23,651
- Var hände det?
- Utanför en kyrka i Hell's Kitchen.
381
00:38:23,817 --> 00:38:26,654
- Hände det i går?
- Ja.
382
00:38:26,820 --> 00:38:32,326
- Vet man vem som sköt dem?
- Nej, jag har inte hört något.
383
00:38:32,493 --> 00:38:37,915
- Okej. Gör ingenting. Inte ännu.
- Okej.
384
00:38:42,795 --> 00:38:46,090
Du måste gå nu, mamma.
Jag kör dig till tåget.
385
00:38:46,256 --> 00:38:49,927
Visst. - Det var trevligt träffas.
386
00:38:50,094 --> 00:38:54,098
- Detsamma, Kate.
- Visst.
387
00:38:58,811 --> 00:39:03,607
- Gör dig kvitt henne.
- Holly är min tjej. Jag älskar henne.
388
00:39:03,774 --> 00:39:06,777
Du låter som en riktig idiot.
389
00:39:06,944 --> 00:39:12,408
Uppför dig nu, för fan. Okej?
Får jag ställa en fråga?
390
00:39:12,574 --> 00:39:15,536
Tror du verkligen på det
du sa om Ghost nyss?
391
00:39:15,703 --> 00:39:19,206
Självklart. Han är lika mycket
min son som du.
392
00:39:19,373 --> 00:39:22,292
Jag tror nog
att du också tror på det.
393
00:39:27,965 --> 00:39:30,050
Vi ses senare, älskling.
394
00:39:35,848 --> 00:39:41,186
Träffade ni Felipe Lobos
på Torres Fight Club? Av vilket skäl?
395
00:39:42,604 --> 00:39:48,027
Lobos var missnöjd med sin drog-
distributör. Jag erbjöd min hjälp.
396
00:39:48,193 --> 00:39:52,781
Hur bemötte han det?
Förnekade han att han sålde droger?
397
00:39:52,948 --> 00:39:56,660
Nej, men han avböjde min hjälp.
398
00:39:56,827 --> 00:40:00,289
Vi höll för låg klass,
vill jag minnas att han sa.
399
00:40:00,456 --> 00:40:04,793
Ni sa att Lobos var missnöjd med
sin distributör. Vet ni hans namn?
400
00:40:06,587 --> 00:40:08,672
Ja.
401
00:40:10,257 --> 00:40:13,636
Ghost.
402
00:40:13,802 --> 00:40:17,014
Det är vad han kallas på gatan.
Vet ni hans riktiga namn?
403
00:40:24,104 --> 00:40:26,523
Nej.
404
00:40:31,445 --> 00:40:34,198
Så ni känner inte till
Ghosts identitet?
405
00:40:34,365 --> 00:40:37,284
- Min klient har svarat, mr Saxe.
- Gör ni inte det?
406
00:40:37,451 --> 00:40:43,582
Er plan att mörda vår informatör
Nomar Arcielo tillsammans, då?
407
00:40:43,749 --> 00:40:47,169
Vi har en inspelning
som binder er klient till Ghost.
408
00:40:47,336 --> 00:40:49,546
Vi vet att ni känner till hans namn.
409
00:40:49,713 --> 00:40:55,803
Ger ni oss det inte, måste vi ge er
dödsstraff för mordet på Arcielo.
410
00:40:55,970 --> 00:40:59,974
Ni kan inte bevisa att min klient
visste att Arcielo var informatör.
411
00:41:00,140 --> 00:41:04,353
Även om min klient vore skyldig,
så står hans motiv klart.
412
00:41:04,520 --> 00:41:08,816
Nomar Arcielo hade sex
med hans 14-åriga dotter.
413
00:41:10,192 --> 00:41:15,239
Det blir tidernas
enklaste försvarstal.
414
00:41:15,406 --> 00:41:20,661
Min klient är villig
att sälja ut Lobos, det är allt.
415
00:41:20,828 --> 00:41:25,416
Vi tar Lobos. Vi är färdiga här.
416
00:41:32,006 --> 00:41:35,426
Skriv på.
I utbyte mot förmildrad dom-
417
00:41:35,592 --> 00:41:40,180
- ger du dem information om Diego
Jimenez som leder Jimenezkartellen.
418
00:41:48,230 --> 00:41:52,901
Om du gör det, måste vi förflytta dig
härifrån till Teterboro-
419
00:41:53,068 --> 00:41:55,154
-och flyga dig till Washington.
420
00:41:55,321 --> 00:41:59,575
Det är upp till dig om du
når flygplatsen i fängsligt förvar.
421
00:42:02,745 --> 00:42:09,043
När jag har all information kan du
kontakta dina mannar på utsidan.
422
00:42:28,354 --> 00:42:31,982
Holly!
423
00:42:32,149 --> 00:42:34,818
Nu fattar jag.
424
00:42:34,985 --> 00:42:39,948
Det var inte Lobos som försökte döda
mig. Det var de jävla koreanerna.
425
00:42:40,115 --> 00:42:45,954
- Har Julio sagt det?
- Ja, och det var Ghost som sköt dem.
426
00:42:46,121 --> 00:42:48,916
Det måste ha varit han.
Var fan är min telefon?
427
00:42:49,083 --> 00:42:54,004
Det förändrar inte det faktum
att Lobos vill se Ghost död.
428
00:42:54,171 --> 00:42:58,133
- Han dödar oss om vi inte gör det.
- Därför måste jag snacka med Ghost.
429
00:42:58,300 --> 00:43:01,345
Jag måste reda ut det här med honom
en gång för alla.
430
00:43:01,512 --> 00:43:07,643
Snälla, Tommy. Gör det inte.
Jag vill inte du råkar illa ut.
431
00:43:07,810 --> 00:43:12,940
Vad menar du, Holly?
Varför skulle jag råka illa ut?
432
00:43:14,233 --> 00:43:18,654
- Vem har fina biljetter till matchen?
- Det har vi, det vet du.
433
00:43:18,821 --> 00:43:21,281
Ja, det kommer att bli kul.
434
00:43:21,448 --> 00:43:23,534
- Jag gillar Nas bättre.
- Va?
435
00:43:23,701 --> 00:43:27,204
Gillar du Nas bättre? Kom igen nu.
436
00:43:27,371 --> 00:43:31,709
- Jag har något du måste höra.
- Sätt på det.
437
00:43:33,877 --> 00:43:38,424
- Kände du det där?
- Nej.
438
00:43:38,590 --> 00:43:40,884
Vänta här.
439
00:43:47,808 --> 00:43:51,103
Jag gjorde det du borde ha gjort
för länge sedan.
440
00:43:52,563 --> 00:43:55,107
Du behöver inte oroa dig
för Lobos längre-
441
00:43:55,274 --> 00:43:58,944
- för vi behöver inte oroa oss
för Ghost.
442
00:43:59,111 --> 00:44:02,323
Vad har du gjort?
443
00:44:03,407 --> 00:44:07,202
Jag var tvungen att skydda oss.
Du vägrade göra det.
444
00:44:07,369 --> 00:44:10,789
Vad fan har du gjort, Holly?
445
00:44:13,083 --> 00:44:18,547
Jamaicanerna. Du gjorde det inte,
så jag anlitade dem själv.
446
00:44:18,714 --> 00:44:24,011
Stanna här. Stanna här, för fan!
Jag måste varna Ghost.
447
00:44:24,178 --> 00:44:27,723
Det är för sent, Tommy.
Det är för sent.
448
00:44:53,165 --> 00:44:56,377
Säg inte så! Säg för fan inte så!
449
00:44:56,543 --> 00:45:00,214
Nej, nej, nej, nej!
450
00:45:00,381 --> 00:45:05,469
Förstår du inte varför
jag gjorde det? Jag var tvungen.
451
00:45:05,636 --> 00:45:09,014
Holly, stick härifrån.
452
00:45:09,181 --> 00:45:13,602
Stick härifrån nu!
453
00:45:15,229 --> 00:45:19,692
Jag har räddat oss båda två
och du tänker kasta ut mig?
454
00:45:19,858 --> 00:45:23,487
Hur kan du bry dig om honom
efter allt han har sagt?
455
00:45:23,654 --> 00:45:29,118
Han satte dig på kåken! Tänk på allt
han gjorde mot mig, mot oss!
456
00:45:29,284 --> 00:45:32,579
Vi skulle ju skydda varandra, Tommy.
457
00:45:32,746 --> 00:45:36,208
Det skulle handla om dig och mig.
458
00:45:36,375 --> 00:45:40,045
Så du lät döda honom? Bakom min rygg?
459
00:45:40,212 --> 00:45:43,841
Vad det än är mellan dig och Ghost
så är det inte normalt.
460
00:45:44,008 --> 00:45:46,135
Er relation är fan inte normal!
461
00:45:46,302 --> 00:45:49,013
Din jävla bitch.
Din dumma, jävla fitta!
462
00:45:49,179 --> 00:45:53,684
Du måste älska mig mest, älskling,
för jag är allt du har kvar!
463
00:45:53,851 --> 00:45:56,770
Häll käften. Käften!
464
00:46:27,968 --> 00:46:30,554
Du måste sticka härifrån. James?
465
00:46:30,721 --> 00:46:34,808
Stick, James. Vi tar hand om det här.
466
00:46:40,564 --> 00:46:43,609
- Jag kör dig hem nu.
- Va?
467
00:46:43,776 --> 00:46:47,446
För att du blev påkörd?
Kan vi inte bara ta en taxi?
468
00:46:47,613 --> 00:46:53,744
Du ska hem. Tjafsa inte, pojk.
Sätt på dig bältet, för helvete!
469
00:46:57,039 --> 00:47:00,626
Du kan inte göra något utan Ghost.
470
00:47:00,793 --> 00:47:03,671
Du kan inte leva utan honom
och nu när han är död-
471
00:47:03,837 --> 00:47:08,300
- så existerar du inte ens,
och det vet du mycket väl!
472
00:47:09,593 --> 00:47:12,221
Håll käften, för fan.
473
00:47:13,472 --> 00:47:18,102
Tig! Bara tig, för helvete!
474
00:48:02,104 --> 00:48:04,481
Holly?
475
00:48:04,648 --> 00:48:08,193
Kom igen, Hol.
476
00:48:08,360 --> 00:48:11,989
Holly? Kom igen, Hol.
477
00:48:12,156 --> 00:48:16,118
Sluta tramsa. Kom igen, älskling.
478
00:48:16,285 --> 00:48:20,622
Holly? Holly? Helvete.
479
00:48:20,789 --> 00:48:24,126
Kom här, Holly.
Gör inte så här mot mig.
480
00:48:24,293 --> 00:48:27,296
Vad gör du? Det är inte roligt.
481
00:48:27,463 --> 00:48:31,050
Kom igen, Holly. Är du okej?
482
00:48:31,216 --> 00:48:33,927
Är du okej?
483
00:49:25,604 --> 00:49:27,314
Thomas.
484
00:49:27,481 --> 00:49:32,695
Det har skett något oväntat,
och jag måste ta tillfället i akt.
485
00:49:32,861 --> 00:49:36,949
Jag kan snart
sprida mina vingar igen.
486
00:49:37,116 --> 00:49:41,370
Men jag behöver din hjälp
med att öppna buren.
487
00:49:41,537 --> 00:49:46,000
Lyssna noga nu.
Jag har ett jobb åt dig.
488
00:49:47,584 --> 00:49:50,963
Absolut. Jag ser till
att alla parter blir uppdaterade.
489
00:49:51,130 --> 00:49:54,675
Valdes.
Sätt igång med pappersarbetet.
490
00:49:54,842 --> 00:49:59,680
- Gäller det Ruiz förflyttning?
- Nej, Felipe Lobos.
491
00:50:00,723 --> 00:50:03,267
Lobos advokat
fick nys om Ruiz uppgörelse.
492
00:50:03,434 --> 00:50:07,146
Lobos har gått med på
att ge oss Jimenezkartellen.
493
00:50:07,313 --> 00:50:10,566
Washington vill
att han förflyttas dit omgående.
494
00:50:10,733 --> 00:50:14,486
Jag behöver ha det gjort i kväll.
495
00:50:18,157 --> 00:50:21,160
Angela, det här är bra.
496
00:50:21,327 --> 00:50:27,291
Vi sätter fortfarande dit Lobos,
plus ännu en ful fisk. Det är bra.
497
00:50:42,973 --> 00:50:48,228
Till Dre:
Jag kan behöva din hjälp senare.
498
00:51:01,116 --> 00:51:03,994
Du behöver inte tänka på Ruiz.
499
00:51:04,161 --> 00:51:08,874
Och inte på Lobos heller.
Du går säker.
500
00:51:10,042 --> 00:51:13,504
Lobos gick med på
att vittna mot Jimenezkartellen.
501
00:51:13,671 --> 00:51:17,675
Han förflyttas till en annan delstat
vilken dag som helst.
502
00:51:19,885 --> 00:51:22,471
Fallet Lobos är över.
503
00:51:29,186 --> 00:51:32,773
Du bad om min hjälp.
504
00:51:35,359 --> 00:51:39,571
Har ingen hjälpt dig förr?
505
00:51:39,738 --> 00:51:43,534
Inte på det här sättet.
506
00:51:43,701 --> 00:51:46,829
Inte på samma sätt som du.
507
00:51:59,466 --> 00:52:03,637
Jag vet att du tycker att du
har offrat mycket för mig, så...
508
00:52:09,435 --> 00:52:13,564
Om du fortfarande vill ha mig.
509
00:52:18,944 --> 00:52:21,447
Jamie...
510
00:52:24,533 --> 00:52:27,161
Tror du att Tasha skriver på?
511
00:52:27,328 --> 00:52:33,042
Och om hon gör det...
Det kan vara farligt. Det är en risk.
512
00:52:33,208 --> 00:52:36,128
En risk som jag är villig att ta.
513
00:52:42,217 --> 00:52:46,722
Jag älskar dig. Jag menar det.
514
00:53:47,700 --> 00:53:53,122
Tommy? Är du här, Tommy?
515
00:54:01,839 --> 00:54:04,550
Tommy...
516
00:54:43,255 --> 00:54:45,549
Hjälp mig.
517
00:55:14,787 --> 00:55:17,289
Det är gjort.
518
00:55:42,982 --> 00:55:47,486
Så koreanerna... Var det du?
519
00:55:53,450 --> 00:55:56,745
Ja.
520
00:55:56,912 --> 00:56:00,082
Någon försökte döda mig i kväll.
När Tariq var med mig.
521
00:56:00,249 --> 00:56:02,001
Var Tariq med dig?
522
00:56:02,167 --> 00:56:05,295
- Var det du?
- Nej.
523
00:56:07,715 --> 00:56:10,426
Det var Holly.
524
00:56:12,636 --> 00:56:15,681
Lobos anlitade mig för att döda dig.
525
00:56:15,848 --> 00:56:21,103
Annars skulle han döda mig och henne,
men jag gjorde det ändå inte.
526
00:56:23,689 --> 00:56:26,400
Så hon...
527
00:56:32,656 --> 00:56:37,328
Lobos ger sig inte
förrän du är död och begraven.
528
00:56:37,494 --> 00:56:39,705
Och det gäller mig med.
529
00:56:39,872 --> 00:56:44,752
Då vet du vad vi måste göra.
530
00:56:44,918 --> 00:56:48,047
Vi måste döda Lobos.
531
00:56:51,342 --> 00:56:53,427
Tillsammans.
532
00:56:57,389 --> 00:56:59,600
Tillsammans.