1 00:00:03,642 --> 00:00:08,063 - Aiemmin tapahtunutta: - Pärjään kyllä. Anna pillerini. 2 00:00:08,230 --> 00:00:11,900 Käskit Jukeboxin muuttaa Washingtoniin ja hyväksyä itsensä. 3 00:00:12,067 --> 00:00:14,111 Siksi hän kai ihailee sinua. 4 00:00:15,321 --> 00:00:18,365 Tapoit kaksi ihmistä. Minä lopetan. 5 00:00:18,532 --> 00:00:20,534 Kyse on yhdestä keikasta. 6 00:00:20,701 --> 00:00:22,995 Mitä sinulla on mielessä? 7 00:00:23,162 --> 00:00:25,998 Huumeita on leikattu. Vääryys pitää korjata. 8 00:00:29,251 --> 00:00:33,672 Tapasin Karen Bassettin. Hän haluaa yökerhoni hotelliinsa. 9 00:00:33,839 --> 00:00:36,967 Osaat johtaa yökerhoa, mutta kuka on James St. Patrick? 10 00:00:37,134 --> 00:00:41,388 St. Patrickin syyllisyyden voi vahvistaa vain Vibora Ruiz. 11 00:00:41,555 --> 00:00:44,767 Voisit auttaa käyttämällä DEA-kontaktejasi. 12 00:00:44,933 --> 00:00:46,935 Tariq vei aseen kouluun. 13 00:00:47,102 --> 00:00:49,980 Ase on rekisteröity Angela Valdesille. 14 00:00:50,147 --> 00:00:52,191 Lapseni pysyvät kaukana hänestä. 15 00:00:52,358 --> 00:00:55,319 - Hyvä, että tulette juttuun. - Järjestelemme asioita. 16 00:00:56,445 --> 00:00:59,031 Mitä teet Ghostin suhteen? 17 00:00:59,198 --> 00:01:02,743 Lobos tappoi koiramme. Seuraavaksi on meidän vuoromme. 18 00:01:02,910 --> 00:01:05,037 Meille ei tapahdu mitään. 19 00:01:06,033 --> 00:01:14,533 DBRETAiL www.DanishBits.org 20 00:03:00,361 --> 00:03:03,280 Hoiditko asian rehtorin kanssa? 21 00:03:03,447 --> 00:03:08,202 Autan koululla pari päivää viikossa. Tariqin terapia alkaa huomenna. 22 00:03:08,369 --> 00:03:10,162 Mitäköhän häneltä kysytään? 23 00:03:10,329 --> 00:03:15,584 En tiedä. Varmistan, että hän tietää, mihin ei pidä vastata. 24 00:03:15,751 --> 00:03:20,839 Minä voin viedä hänet terapiaan, mutta sinun pitää hakea hänet. 25 00:03:21,006 --> 00:03:25,260 En voi huomenna. Minulla on tärkeä kokous. 26 00:03:25,427 --> 00:03:28,055 Tariqin pitää tietää, että hän on etusijalla. 27 00:03:28,222 --> 00:03:31,850 Teidän elättäminen on etusijalla. 28 00:03:32,017 --> 00:03:37,022 Lapset arvostavat vaivannäköäsi, mutta sinun pitää näyttäytyä joskus. 29 00:03:37,189 --> 00:03:39,608 Auttaisi, jos he voisivat tulla tänne. 30 00:03:39,775 --> 00:03:43,612 Voit tavata heitä koska vain, mutta et Angelan luona. 31 00:03:43,779 --> 00:03:47,032 En halua löytää Rainalta veistä seuraavaksi. 32 00:03:59,586 --> 00:04:04,174 Olen pahoillani, Jamie. Tämä on minun syytäni. 33 00:04:05,551 --> 00:04:08,595 En halua erottaa sinua lapsistasi. 34 00:04:08,762 --> 00:04:11,598 Pitää vain saada tämä toimimaan. 35 00:04:11,765 --> 00:04:14,810 Päästäisitkö lapset takaisin tänne? 36 00:04:14,977 --> 00:04:18,439 Tietysti. Teit vain virheen. 37 00:04:18,605 --> 00:04:21,984 - Se ei toistu. - Ei niin. 38 00:04:28,949 --> 00:04:32,328 Paz tulee syömään illalla. Peruutanko sen? 39 00:04:32,494 --> 00:04:37,207 - Ajoitus vain tuntuu huonolta. - Ei, älä peru. 40 00:04:37,374 --> 00:04:41,545 Se on tärkeää sinulle, joten se on tärkeää minulle. 41 00:04:41,712 --> 00:04:43,797 Kiitos, Jamie. 42 00:05:23,504 --> 00:05:25,339 Voi vittu. 43 00:06:07,840 --> 00:06:12,052 Soita Tashalle. Järjestä tapaaminen. 44 00:06:17,391 --> 00:06:19,601 Hänen pitää allekirjoittaa papereita. 45 00:06:22,313 --> 00:06:27,609 - Miten Tariqin kanssa meni? - Hän ei tullutkaan. 46 00:06:27,776 --> 00:06:31,613 - Ghost ilmaantui sen sijaan. - Etkö tehnyt sitä? 47 00:06:31,780 --> 00:06:35,492 Luulin näkeväni Tariqin, en ottanut asetta mukaan. 48 00:06:39,705 --> 00:06:42,541 - Ehkä on toinen keino. - Mikä muka? 49 00:06:43,709 --> 00:06:49,256 Voisit palkata jonkun. 50 00:06:49,423 --> 00:06:51,508 En tiedä. 51 00:06:52,635 --> 00:06:55,387 Se voisi tehdä siitä helpompaa. 52 00:06:55,554 --> 00:07:00,809 Viimeksi kun käytimme jamaikalaisia, homma meni pieleen. 53 00:07:03,479 --> 00:07:05,939 Lobos käski minun tehdä sen. 54 00:07:08,567 --> 00:07:11,195 Sitten sinun pitäisi kai tehdä se. 55 00:07:11,362 --> 00:07:15,949 Ei nyt. Tapaan korealaiset. He ovat valmiit maksamaan. 56 00:07:16,116 --> 00:07:21,497 Samoin isä Callahan. Kuoropojat ovat jo myyneet puolet kamastaan. 57 00:07:23,207 --> 00:07:26,001 Tuotteemme on kuin karatemestari. 58 00:07:26,168 --> 00:07:29,922 Se hakkaa kilpailijat. Puhutaan myöhemmin. 59 00:07:53,445 --> 00:07:56,824 Naistenklinikka. Miten voin auttaa? 60 00:07:56,991 --> 00:08:00,285 Haluaisin varata ajan. 61 00:08:00,452 --> 00:08:05,249 Tai siis tulla puhumaan vaihtoehdoistani. 62 00:08:07,876 --> 00:08:11,922 Kama siirretään odotettua nopeammin. Keikka on hoidettava huomenna. 63 00:08:12,089 --> 00:08:15,718 Dirt, sinä hoitelet hälyttimen, kun menemme sisään. 64 00:08:15,884 --> 00:08:20,222 Critical, pidät porukan maassa. Ammu kaikki rettelöitsijät. 65 00:08:20,389 --> 00:08:25,436 Emme ehdi kuunnella suunsoittoa, enkä halua panttivankeja. 66 00:08:25,602 --> 00:08:28,939 Doc, sinä rikot ja ryöväät. 67 00:08:29,106 --> 00:08:31,025 Frog, sinä... 68 00:08:33,360 --> 00:08:36,739 - Kuka tuo on? - Perhettä, Frog. 69 00:08:38,157 --> 00:08:42,077 Tässä on kartta sivuteistä, jos homma kusee. 70 00:08:42,244 --> 00:08:44,872 - Kuka hoitaa Wookien osuuden? - Minä. 71 00:08:45,039 --> 00:08:48,876 Enpä tiedä. Rampa on vain tiellä. 72 00:08:49,043 --> 00:08:51,670 Varovasti. Et tiedä, kenelle puhut. 73 00:08:51,837 --> 00:08:56,133 Olkaa molemmat hiljaa. Minä päätän, kuka on viides mies. 74 00:08:56,300 --> 00:08:58,469 Menkää kotiin. Otan yhteyttä. 75 00:09:08,687 --> 00:09:11,106 Jaksan kyllä pidellä asetta. 76 00:09:11,273 --> 00:09:15,694 Luuletko niin? Haluan olla varma, ettei kätesi jumita. 77 00:09:24,078 --> 00:09:27,581 Et varmaan pysty edes tumputtamaan vielä. 78 00:09:34,296 --> 00:09:37,841 Anna ase. Käyn laukomassa muutaman kudin. 79 00:09:39,218 --> 00:09:41,637 Etkö kuunnellut häntä? 80 00:10:03,033 --> 00:10:07,329 - Mitä jos Jukebox tulee? - Minä huolehdin siitä. 81 00:10:20,426 --> 00:10:23,012 Jukebox ei usko, että pystyt runkkaamaan. 82 00:10:25,222 --> 00:10:27,766 Onko hän oikeassa. 83 00:10:31,687 --> 00:10:36,525 Et pääse pesälle. Tässä on kyse käsistäsi. 84 00:10:59,882 --> 00:11:01,550 Hyvä. 85 00:11:04,261 --> 00:11:06,597 Oikein hyvä. 86 00:11:08,599 --> 00:11:12,394 Et saa pitää hauskaa yksin. 87 00:11:57,022 --> 00:12:01,235 - Hän on kai valmis? - Kädet toimivat. 88 00:12:02,945 --> 00:12:07,116 Molemmat. Menen suihkuun. 89 00:12:13,914 --> 00:12:16,041 Laitoin parhaat mieheni suojaksenne. 90 00:12:16,208 --> 00:12:21,130 He ovat seuranneet teitä kaikkialle. Tänne, kotiin, vaimonne asunnolle. 91 00:12:21,296 --> 00:12:24,925 Kukaan ei näytä seuraavan teitä. 92 00:12:25,092 --> 00:12:29,013 Hyvä kuulla. Kiitos uurastuksesta. 93 00:12:29,179 --> 00:12:33,309 Olette olleet luotettavia. Arvostan suojeluanne. 94 00:12:33,475 --> 00:12:37,354 Yleensä henkivartija palkataan, koska uhka on tiedossa. 95 00:12:37,521 --> 00:12:41,942 Pitäisikö meidän odottaa jotakuta? Tieto auttaa ennaltaehkäisyssä. 96 00:12:42,109 --> 00:12:46,572 Yökerhobisneksessä on kova kilpailu. 97 00:12:46,739 --> 00:12:50,284 Kun menestyy, vihollisia tulee väkisinkin. 98 00:12:50,451 --> 00:12:54,496 - Menestyksen hinta. - Juuri niin. 99 00:12:54,663 --> 00:12:58,375 Miten jatkamme tästä, herra St. Patrick? 100 00:12:58,542 --> 00:13:01,462 Seuratkaa minua vielä vähän aikaa. 101 00:13:03,005 --> 00:13:07,217 - Varmuuden vuoksi. - Aivan. Varmuuden vuoksi. 102 00:13:31,033 --> 00:13:33,911 - Onko hän vankilassa? - Ei. 103 00:13:35,037 --> 00:13:38,832 - Onko hän kuollut. - Jamiella ei ole hätää. 104 00:13:38,999 --> 00:13:42,461 Sain Tariqin rekisterin puhdistettua. 105 00:13:42,628 --> 00:13:44,838 Koulu teki ilmoituksen poliisille. 106 00:13:45,005 --> 00:13:48,050 Tariq on kunnon poika, joten pyysin palvelusta. 107 00:13:48,217 --> 00:13:51,136 Tästä ei jää merkintää mihinkään. 108 00:13:51,303 --> 00:13:55,099 Tasha, olen pahoillani. Tämä oli minun syytäni. 109 00:13:55,265 --> 00:13:59,812 - Se oli vähintä, mitä voin tehdä. - Totta. Vähintä. 110 00:13:59,979 --> 00:14:04,024 Et tehnyt sitä Tariqin vuoksi etkä ainakaan minun. 111 00:14:05,359 --> 00:14:07,820 Teit sen Ghostin vuoksi. 112 00:14:07,987 --> 00:14:14,535 Jos pysyt hänen kanssaan, teet hänelle palveluksia lopun ikääsi. 113 00:14:15,703 --> 00:14:17,621 Hyvästi. 114 00:14:29,633 --> 00:14:32,553 Leukasi on yhtä sileä kuin pallini. 115 00:14:32,720 --> 00:14:37,057 - Tuote loppui liian pian. - Uusi täysi lasti on saapunut. 116 00:14:37,224 --> 00:14:39,852 Entä ylimääräiset kilot? 117 00:14:40,019 --> 00:14:44,440 Pidän sanani, saat ne. Kunhan ongelmia ei enää tule. 118 00:14:44,606 --> 00:14:46,608 Ongelma on hoidettu. 119 00:14:50,571 --> 00:14:53,949 Pyydän anteeksi väärinkäsitystä. Se ei toistu. 120 00:14:57,953 --> 00:14:59,913 Hyvä. 121 00:15:10,257 --> 00:15:12,426 Teit hyvän palveluksen. 122 00:15:14,470 --> 00:15:16,972 Vibora Ruizin peitenimet tuottivat tulosta. 123 00:15:17,139 --> 00:15:20,184 Hän on San Diegossa. Lennän sinne tänään. 124 00:15:20,351 --> 00:15:24,021 Pyydänkö DEA: sta sinulle apuvoimia? 125 00:15:24,188 --> 00:15:29,151 Ei tarvitse. Teen yhteistyötä San Diegon poliisin kanssa. 126 00:15:30,361 --> 00:15:33,489 Haistan ylennyksen, Knox. 127 00:15:33,656 --> 00:15:37,951 Toisin kuin Angela, teit sen imemättä kenenkään munaa. 128 00:15:40,621 --> 00:15:45,042 Hän ei imenyt Miken munaa päästäkseen tutkintaryhmään. 129 00:15:50,255 --> 00:15:53,008 Oikeusministeriö laati sopimuksen. 130 00:15:53,175 --> 00:15:57,805 Jos Ruiz suostuu, saamme viimein todistajan Lobosia vastaan. 131 00:15:57,972 --> 00:15:59,765 Lobos on kuollut. 132 00:15:59,932 --> 00:16:03,435 Tarkoitin Tommy Egania ja James St. Patrickia vastaan. 133 00:16:03,602 --> 00:16:05,354 Ruiz tietää koko verkoston. 134 00:16:05,521 --> 00:16:09,400 Harmi, että Lobos kuoli. Ruiz olisi ollut suora todistaja. 135 00:16:09,566 --> 00:16:12,861 Näin hänen puhuvan Lobosille omin silmin. 136 00:16:13,028 --> 00:16:15,614 Hän olisi ratkaissut koko jutun. 137 00:16:18,534 --> 00:16:22,621 Minun täytyy lähteä. Kerro, miten käy. 138 00:16:22,788 --> 00:16:26,291 Soita, jos tarvitset jotain. Tee kaikki sääntöjen mukaan. 139 00:16:26,458 --> 00:16:29,753 En halua roistojen pääsevän vapaaksi virheiden takia. 140 00:16:29,920 --> 00:16:31,880 Tietysti. 141 00:16:33,841 --> 00:16:36,385 - Kiitos. - Onnea matkaan. 142 00:16:43,225 --> 00:16:45,728 Anteeksi, että olen myöhässä. 143 00:16:47,396 --> 00:16:50,566 Tuoksuu ihanalta. Mitä teet? 144 00:16:52,109 --> 00:16:54,278 Tapasitko Tashan? 145 00:16:55,654 --> 00:16:59,074 Mitä oikein ajattelit? 146 00:16:59,241 --> 00:17:05,581 Kuultuani keskustelusi aamulla se tuntui oikealta ratkaisulta. 147 00:17:07,124 --> 00:17:09,293 Aikeeni olivat hyvät. 148 00:17:09,460 --> 00:17:13,672 Kiitos Tariqin puolesta, mutta et olisi saanut tavata Tashaa omin päin. 149 00:17:16,050 --> 00:17:18,510 En tarvitse lupaasi, Jamie. 150 00:17:18,677 --> 00:17:21,347 Kyllä tarvitset. Varsinkin vaimoni suhteen. 151 00:17:25,809 --> 00:17:29,229 - Tiedät, mitä tarkoitan. - Enpä taida tietää. 152 00:17:32,483 --> 00:17:34,902 Avaatko oven? 153 00:17:44,036 --> 00:17:46,580 Paz! Tule sisään. 154 00:17:46,747 --> 00:17:49,625 Angelita, ihana nähdä. 155 00:17:49,792 --> 00:17:52,503 - Miten menee? - Hyvin. 156 00:17:55,089 --> 00:17:57,174 Muistat kai Jamien. 157 00:17:58,884 --> 00:18:05,975 - Qué pasa, Paz? Otatko viiniä? - Mikä ettei. 158 00:18:08,936 --> 00:18:12,231 - Pitkästä aikaa. - Todella. 159 00:18:12,398 --> 00:18:17,194 - Sinulle. - Kiitos. 160 00:18:17,361 --> 00:18:21,907 Jamie, maksoit vuokran. Miten ystävällistä. 161 00:18:22,074 --> 00:18:25,995 Angela on aina elättänyt itsensä. 162 00:18:26,161 --> 00:18:29,248 - Miksi teit niin? - Aikeeni olivat hyvät. 163 00:18:32,334 --> 00:18:34,461 Missä vika? 164 00:18:35,963 --> 00:18:38,966 Onko ruoka valmista? Syödään. 165 00:18:40,426 --> 00:18:45,431 - Mitä se tarkoittaa? - Angela pyyhki pois rikosrekisterisi. 166 00:18:45,597 --> 00:18:49,018 - Laittoiko isä hänet tekemään sen? - Jotain sellaista. 167 00:18:49,184 --> 00:18:55,566 Meidän perheemme on erilainen kuin muiden koulukaveriesi perheet. 168 00:18:55,733 --> 00:19:01,113 Tiedän. Sanot aina, että meidän on oltava parempia kuin muiden. 169 00:19:03,699 --> 00:19:05,784 - Olen pahoillani. - Tiedän sen. 170 00:19:09,955 --> 00:19:16,253 On tiettyjä asioita, joita minä ja isäsi emme halua kenenkään tietävän. 171 00:19:17,338 --> 00:19:23,010 Kun menet terapiaan huomenna, vastaa vain terapeutin kysymyksiin. 172 00:19:23,177 --> 00:19:25,429 Älä sano enempää kuin täytyy. 173 00:19:27,181 --> 00:19:29,308 Pitääkö minun valehdella? 174 00:19:31,602 --> 00:19:35,648 Ei. Olet fiksu poika. Tiedät, mitä tehdä. 175 00:19:48,744 --> 00:19:52,956 Hyvä, että teimme tämän viimein. Olin jo luopunut toivosta. 176 00:19:53,123 --> 00:19:56,001 Se oli minun vikani. Anteeksi. 177 00:19:56,168 --> 00:20:02,216 Angela, muistan kun sait arestia, koska tapasit Jamieta salaa. 178 00:20:02,383 --> 00:20:04,718 Isä oli vihainen. 179 00:20:04,885 --> 00:20:09,556 Hän ajoi minua takaa kadulla ja käski pysyä poissa, mutta en voinut. 180 00:20:09,723 --> 00:20:15,813 Pidätkö yhteyttä kehenkään vanhoilta kulmilta? Kuten Tommy Eganiin? 181 00:20:15,980 --> 00:20:20,985 En enää. Jätetään menneet. Mitä pojallesi kuuluu? 182 00:20:21,151 --> 00:20:24,530 Hyvää. Hän valmistuu pian, etsii töitä. 183 00:20:24,697 --> 00:20:26,490 Onneksi olkoon. 184 00:20:26,657 --> 00:20:30,119 Miten sinun lapsesi suhtautuivat eroon? 185 00:20:37,918 --> 00:20:40,796 - Et ole eronnut vielä. - Se on työn alla. 186 00:20:40,963 --> 00:20:43,048 Niin varmasti. 187 00:20:47,553 --> 00:20:49,430 Palaan pian. 188 00:20:49,596 --> 00:20:53,017 - Onko kaikki hyvin? - On. 189 00:20:54,059 --> 00:20:57,146 Töitä on vaikea löytää juuri nyt- 190 00:20:57,313 --> 00:21:02,735 - mutta yökerhossani olisi paikka auki, jos poikaasi kiinnostaa. 191 00:21:02,901 --> 00:21:08,782 Kiitos, mutta en halua laittaa häntä kiusalliseen tilanteeseen. 192 00:21:08,949 --> 00:21:12,578 - Miten niin? - Jos sinun ja Angelan juttu kariutuu. 193 00:21:17,499 --> 00:21:19,335 Nyt mennään. 194 00:21:25,507 --> 00:21:27,843 - Minkä haluaisitte nähdä? - Tuon. 195 00:21:44,360 --> 00:21:46,904 Kaikki hiljaa ja lattiaa vasten. 196 00:21:47,071 --> 00:21:49,740 Sinä, liikettä. 197 00:21:50,908 --> 00:21:53,702 Älä pakota minua ampumaan, ämmä. 198 00:21:53,869 --> 00:21:58,040 Liikettä. Ala mennä. 199 00:22:01,126 --> 00:22:04,296 Käskin pysyä maassa. 200 00:22:04,463 --> 00:22:09,051 Hiljaa. Turvat tukkoon, kaikki. 201 00:22:09,218 --> 00:22:12,846 - Avaa se. - Rauhoitu jo. 202 00:22:15,599 --> 00:22:17,685 Kaikki hiljaa. 203 00:22:23,565 --> 00:22:27,611 Jos liikutte, tapan teidät. Turvat kiinni. 204 00:22:27,778 --> 00:22:30,781 - Mitä vittua? - Rauhaa. 205 00:22:32,366 --> 00:22:36,704 Vauhtia. Mennään. 206 00:22:39,790 --> 00:22:42,459 Mennään. 207 00:22:47,506 --> 00:22:52,177 - Mitä helvettiä siellä tapahtui? - Menoksi. Aja! 208 00:22:54,305 --> 00:22:59,101 Kaikki vapaat yksiköt Tivoli Jewelryyn. 209 00:22:59,268 --> 00:23:02,229 Ryöstäjät ovat aseistettuja. 210 00:23:02,396 --> 00:23:04,940 Musta auto, ei rekisterikilpiä. 211 00:23:05,107 --> 00:23:11,322 Auto 41805. Musta Explorer ajaa kovaa vauhtia. Ei rekisterikilpiä. 212 00:23:11,488 --> 00:23:15,326 Sisällä neljä valkoista miestä. Suunta koilliseen Jefferson Avenueta. 213 00:23:20,289 --> 00:23:26,003 Tutkintakansiot tulivat viimein Kaliforniasta. Taisin löytää jotain. 214 00:23:26,170 --> 00:23:28,756 Mitä? 215 00:23:28,922 --> 00:23:32,217 Löysin yhden turvatalomurhien uhrin vaimon. 216 00:23:32,384 --> 00:23:35,888 Hänen miehensä tienasi 50 000 liittovaltion sheriffinä- 217 00:23:36,055 --> 00:23:41,268 - mutta nyt leski elää hulppeasti kartanossa La Jollassa. Outoa. 218 00:23:44,938 --> 00:23:48,400 Ehkä miehellä oli hyvä henkivakuutus. 219 00:23:48,567 --> 00:23:50,903 Tai joku maksaa leskelle. 220 00:23:51,070 --> 00:23:54,615 Hän voi tietää jotain. Jätin viestin. 221 00:23:54,782 --> 00:23:57,910 Ilmoita, kun hän soittaa. 222 00:24:07,044 --> 00:24:12,132 "Meillä voi olla ongelma." 223 00:24:17,554 --> 00:24:21,684 DJ Taj -tapauksen jälkeen olet painanut kovasti hommia. 224 00:24:21,850 --> 00:24:25,020 Tämä kokous on palkintosi. Kuuntele ja opi. 225 00:24:25,187 --> 00:24:27,648 Kadut ovat sinulla verissä. 226 00:24:27,815 --> 00:24:31,318 Klubihommienkin on oltava. Varsinkin jos jatkat molempia. 227 00:24:31,485 --> 00:24:34,238 Alku oli hankala, mutta on vaikeaa- 228 00:24:34,405 --> 00:24:37,074 - tasapainoilla kahden maailman välissä. 229 00:24:37,241 --> 00:24:42,037 On vaikeaa luoda nahka ja jättää ne, jotka eivät halua kasvaa mukana. 230 00:24:42,204 --> 00:24:44,832 - Sieltä hän tulee. - James. 231 00:24:44,999 --> 00:24:49,294 Andre, tässä on Karen Bassett. Karen, tässä on Andre. 232 00:24:49,461 --> 00:24:53,841 - Näytät mehevältä tuossa puvussa. - Kiitos. 233 00:24:54,008 --> 00:24:56,468 Kas noin, aivan ajoissa. 234 00:24:56,635 --> 00:25:00,681 Superiority Burger pomolle. Tuotin sen East Villagesta. 235 00:25:00,848 --> 00:25:03,100 Hienoa. 236 00:25:03,267 --> 00:25:08,022 Tiedät, miten kovasti haluan puhua yökerhoni laajentamisesta hotelliisi. 237 00:25:08,188 --> 00:25:10,691 Asiassa on yksi ongelma. 238 00:25:10,858 --> 00:25:13,902 Tein tutkimusta, eikä kukaan tunne sinua. 239 00:25:14,069 --> 00:25:18,407 Mielenkiintoista. Minut ja klubini mainitaan useissa julkaisuissa. 240 00:25:18,574 --> 00:25:23,579 Se ei riitä. Sinun pitää kehittää brändiäsi sosiaalisessa mediassa. 241 00:25:23,746 --> 00:25:25,664 Näytän, miten se käy. 242 00:25:27,374 --> 00:25:31,378 Kaikki nämä omistajat juhlivat asiakkaiden kanssa. 243 00:25:31,545 --> 00:25:37,676 Tavalliset ihmiset haluavat tuntea itsensä julkkiksiksi. 244 00:25:37,843 --> 00:25:41,805 Luo henkilökohtainen side, niin he palaavat takaisin. 245 00:25:41,972 --> 00:25:44,475 Epäilemättä. Kysyntä ja tarjonta. 246 00:25:44,642 --> 00:25:47,895 - Siis tarjonta ja kysyntä. - Ei, sitä opetetaan väärin. 247 00:25:48,062 --> 00:25:52,483 Kysyntä tulee ensin, ja se joka tarjoaa, hyötyy. 248 00:25:52,650 --> 00:25:58,489 Karen, brändini on mystinen James St. Patrick. Tuntematon kiehtoo ihmisiä. 249 00:25:58,656 --> 00:26:00,866 Haluan viedä tämän seuraavalle tasolle- 250 00:26:01,033 --> 00:26:06,080 - mutta voin tavata johtokuntani vasta kun olet sosiaalisessa mediassa. 251 00:26:06,246 --> 00:26:09,208 Brändisi tarvitsee kasvot. En voi myydä aavetta. 252 00:26:32,606 --> 00:26:34,149 Vibora Ruiz. 253 00:26:40,531 --> 00:26:43,033 Agentti Greg Knox FBI: stä. 254 00:26:44,118 --> 00:26:49,289 En odottanut tätä mieheltä, joka rakensi Soldado Nationia 30 vuotta. 255 00:26:49,456 --> 00:26:54,253 Et kai voinut muuta, kun Lobos jyräsi sinut. Olit varmasti vihainen. 256 00:26:54,420 --> 00:26:59,633 Minä ainakin olisin, jos joku veisi kaiken, minkä olen rakentanut. 257 00:27:05,222 --> 00:27:07,349 Et ole turvassa täällä. 258 00:27:07,516 --> 00:27:13,063 Meillä on luotettavaa tietoa siitä, että hän on lähettänyt tappajia- 259 00:27:13,230 --> 00:27:15,691 -sinun ja perheesi kimppuun. 260 00:27:15,858 --> 00:27:19,153 Voit joko jäädä tänne ja kuolla- 261 00:27:19,320 --> 00:27:23,449 - tai tehdä sopimuksen ja todistaa Lobosia vastaan. 262 00:27:24,950 --> 00:27:28,037 Kun hänet on raivattu tieltä, voit jatkaa bisneksiäsi. 263 00:27:29,330 --> 00:27:33,375 Aivan. Voit jatkaa FBI: n siunauksella. 264 00:27:33,542 --> 00:27:35,627 Saat elämäsi takaisin. 265 00:27:37,421 --> 00:27:40,215 Isäsi on kuulemma sairas. 266 00:27:43,010 --> 00:27:45,220 Et tiennyt sitä. 267 00:27:48,265 --> 00:27:51,018 Poliisin puheisiin ei voi aina luottaa. 268 00:27:52,478 --> 00:27:54,855 Lobosin miehet ovat tulossa. 269 00:27:55,022 --> 00:27:59,443 Voit katsoa bluffini, mutta panoksena on henkesi. 270 00:27:59,610 --> 00:28:01,945 Ja koko perheesi. 271 00:28:11,580 --> 00:28:13,332 Hei, T. 272 00:28:13,499 --> 00:28:18,337 - Onko jääkaapissa tähteitä? - Mene katsomaan. 273 00:28:19,838 --> 00:28:25,260 Holly, koska opettelet kokkaamaan? Miehen sydämeen pääsee vatsan kautta. 274 00:28:25,427 --> 00:28:28,514 - Minulla on muita avuja. - Tiedän. 275 00:28:28,681 --> 00:28:31,141 Taidat käydä täällä syömässä. 276 00:28:31,308 --> 00:28:36,146 - Tommy-setä. - Hei, Riq. Miten menee? 277 00:28:36,313 --> 00:28:40,693 - Mikset ole koulussa? - Hänet erotettiin väliaikaisesti. 278 00:28:40,859 --> 00:28:46,532 Mikä sinua vaivaa? Mennään vähän juttelemaan. 279 00:29:08,220 --> 00:29:11,473 Mistä lähtien olet heittänyt viiniä pois? 280 00:29:11,640 --> 00:29:13,809 Minä... 281 00:29:16,437 --> 00:29:18,647 Et juo alkoholia. 282 00:29:19,898 --> 00:29:23,360 Alat itkeä ilman syytä. Helvetti soikoon, Holly. 283 00:29:23,527 --> 00:29:25,612 Älä vain sano, että olet... 284 00:29:28,157 --> 00:29:33,620 Tommy. Näytän Hollylle uuden huulipunani. 285 00:29:33,787 --> 00:29:35,873 Menkää vain. 286 00:29:37,666 --> 00:29:41,253 - Mistä sait aseen? - Vein sen Angelan laukusta. 287 00:29:41,420 --> 00:29:45,132 Pitää puhua terapeutille. Äiti ei halua, että kerron mitään. 288 00:29:45,299 --> 00:29:49,803 Äitisi on oikeassa. Tiedät kai, että hän vain pitää puoliasi? 289 00:29:49,970 --> 00:29:52,806 Kunpa he eivät aina valehtelisi. 290 00:29:52,973 --> 00:29:57,311 Isä muutti Angelan luo, enkä tiedä, mitä Shawnille tapahtui. 291 00:29:57,478 --> 00:30:01,190 Isä voi tehdä mitä haluaa ilman seurauksia. 292 00:30:01,357 --> 00:30:04,735 Niinpä. Sinulla on oikeus olla vihainen. 293 00:30:04,902 --> 00:30:07,237 Perheiden pitäisi pysyä yhdessä. 294 00:30:07,404 --> 00:30:13,160 Mutta yksi asia on varma. Isäsi rakastaa sinua. 295 00:30:15,079 --> 00:30:19,166 Mitä ikinä tapahtuukin- 296 00:30:19,333 --> 00:30:24,713 - Tommy-setä pitää aina sinun puoliasi. 297 00:30:27,174 --> 00:30:29,301 Mitä teet vauvan kanssa? 298 00:30:29,468 --> 00:30:33,055 Olet ollut pelissä vasta hetken. Ryhdytkö diilerin lapsen äidiksi? 299 00:30:33,222 --> 00:30:35,683 Et tiedä, mihin olet ryhtymässä. 300 00:30:35,849 --> 00:30:41,021 Aina kun Tommy lähtee ovesta, hän voi jäädä sille tielle. 301 00:30:41,188 --> 00:30:46,276 - Pystytkö kasvattamaan lapsen yksin? - Sinäkin pystyt. 302 00:30:46,443 --> 00:30:49,113 Ghost ei ole kuollut, ja äitini auttaa. 303 00:30:49,279 --> 00:30:53,033 Kate Egan ei ole mummuainesta. 304 00:30:53,200 --> 00:30:56,453 - Oletko tavannut sen hullun? - En. 305 00:31:03,168 --> 00:31:05,504 Haluaako Tommy pitää lapsen? 306 00:31:14,555 --> 00:31:17,141 Eikö Tommy tiedä? 307 00:31:19,643 --> 00:31:24,732 Haluan kertoa hänelle, mutta en ole päättänyt, pidänkö lapsen. 308 00:31:24,898 --> 00:31:29,069 Rakastan Tommya ja haluan perheen, mutta... 309 00:31:30,863 --> 00:31:33,615 - En tiedä. - Sinun täytyy kertoa. 310 00:31:33,782 --> 00:31:36,243 Vauva on puoliksi hänen. 311 00:31:36,410 --> 00:31:41,957 Jos hän saa tietää, että teit jotain salaa, siitä ei hyvää seuraa. 312 00:31:47,963 --> 00:31:50,424 Olen James St. Patrick, Verbatimin omistaja. 313 00:31:50,591 --> 00:31:56,847 Kiitos, että vietätte illan kanssani. Avoin baari seuraavat 7 minuuttia. 314 00:32:05,314 --> 00:32:10,110 - Tämä on hyvää. Mikset syö? - Ei ole nälkä. 315 00:32:10,277 --> 00:32:14,031 - Haukkaa tuosta. - Ei maistu. 316 00:32:14,198 --> 00:32:16,283 Lähestyykö menkat? 317 00:32:16,450 --> 00:32:21,914 - Puhuitko jamaikalaisille Ghostista? - En. On ollut kiire. 318 00:32:22,081 --> 00:32:26,794 En mene Queensiin asti pyytämään jotain, minkä voisin tehdä itse. 319 00:32:26,960 --> 00:32:30,964 Et voi olla tosissasi. Aiotko ikinä tehdä sitä? 320 00:32:31,131 --> 00:32:34,802 Valitit juuri siitä, etten luota sinuun- 321 00:32:34,969 --> 00:32:39,598 - mutta itse et taida luottaa minuun. Etkö usko minuun, Holly? 322 00:32:43,686 --> 00:32:45,604 Helvetti. 323 00:32:48,732 --> 00:32:51,527 - Tietysti uskon, mutta... - Mitä? 324 00:32:52,987 --> 00:32:56,615 - Haluan puhua yhdestä jutusta. - En jaksa puhua enää. 325 00:33:14,466 --> 00:33:19,805 Tämä ei ole ilmainen näytös. Mitä haluat? 326 00:33:19,972 --> 00:33:25,978 - Missä Jukebox on? - Töissä turvaamassa katuja. 327 00:33:30,983 --> 00:33:33,986 Tämä on sinulle. 328 00:33:38,991 --> 00:33:41,160 Mistä hyvästä? 329 00:33:42,661 --> 00:33:45,956 Voit kanittaa sen ja saada omaa rahaa. 330 00:33:46,123 --> 00:33:49,126 Et olisi aina Jukeboxin varassa. 331 00:33:52,296 --> 00:33:57,843 - Saan häneltä kaiken, mitä tarvitsen. - Kaikenko? 332 00:34:15,027 --> 00:34:17,988 En sano mitään, jos sinäkään et sano. 333 00:34:18,155 --> 00:34:20,949 Ei ole mitään sanottavaa. 334 00:34:38,342 --> 00:34:41,845 - Knox, tervetuloa takaisin. - Kiitos. 335 00:34:42,012 --> 00:34:46,433 Agentti Greg Knox nappasi suuren kalan. 336 00:34:46,600 --> 00:34:50,312 Otan hänet ilolla takaisin tiimiin. 337 00:34:50,479 --> 00:34:54,483 - Kerro tilanne muille. - Selvä. 338 00:34:54,650 --> 00:34:59,947 Olemme tehneet töitä kuukausia Lobosin syyttämiseksi. 339 00:35:00,114 --> 00:35:03,242 Nyt meillä on vihdoin avaintodistaja. 340 00:35:03,409 --> 00:35:08,163 Löysin Vibora Ruizin San Diegosta. Hänelle pitää tarjota sopimusta- 341 00:35:08,330 --> 00:35:12,960 -mutta hän todistaa Lobosia vastaan. 342 00:35:13,127 --> 00:35:16,380 Luulen, että saamme häneltä koko verkoston. 343 00:35:16,547 --> 00:35:18,924 Tämä on iso voitto meille. 344 00:35:19,091 --> 00:35:22,803 Onneksi olkoon, Greg. Hyvää työtä. 345 00:35:26,598 --> 00:35:31,854 On sinulla kyllä aikamoisia asiakkaita. 346 00:35:32,021 --> 00:35:36,942 - Sekin blondi tyttö. - Hänen miehensä petti häntä. 347 00:35:37,109 --> 00:35:42,614 Hän käski miehen vetää hosut alas, jotta hän voi haistaa tämän penistä. 348 00:35:42,781 --> 00:35:46,869 Hän nuuhkaisi kerran ja heitti miehen pellolle. 349 00:35:47,036 --> 00:35:50,622 - Oletko tosissasi? - Ihan hullu muija. 350 00:35:50,789 --> 00:35:53,542 Aiotko sisustaa uudelleen? 351 00:35:53,709 --> 00:35:59,006 Ajattelin, että se olisi hauskaa, mutten edes tiedä mistä aloittaisin. 352 00:35:59,173 --> 00:36:04,803 - Mitä tarkoitat? Mistä pidät? - En tiedä, mistä pidän. 353 00:36:04,970 --> 00:36:10,434 Ghost on valinnut kaiken täällä. 354 00:36:10,601 --> 00:36:15,606 Hän teki aina päätökset puolestani. 355 00:36:15,773 --> 00:36:19,860 Pukeudun hänen makunsa mukaan, laitan tukkani hänen mieleisekseen. 356 00:36:21,904 --> 00:36:25,032 En muista, kuka olin ennen häntä. 357 00:36:25,199 --> 00:36:29,995 Kun tapasitte, hän muutti sinua, mutta alan saada sinut takaisin. 358 00:36:30,162 --> 00:36:35,501 Kun katson sinua, näen vahvan akan, jota ei pitele mikään. 359 00:36:35,668 --> 00:36:40,172 Kun olet valmis, saat miehen kuin miehen. 360 00:36:40,339 --> 00:36:44,093 Yksi ostaa sinulle kenkiä, toinen ostaa laukkuja. 361 00:36:44,259 --> 00:36:46,345 Kaikkea mahdollista. 362 00:36:49,932 --> 00:36:53,602 Mikä hemmetti tämä on? 363 00:36:53,769 --> 00:36:59,024 - Toitko aseen liikkeeseeni? - Se on meidän liikkeemme. 364 00:36:59,191 --> 00:37:02,653 Eikä se ole hienostoaluetta. Se on suojaksi. 365 00:37:02,820 --> 00:37:07,282 - Osaatko käyttää asetta? - Osaan. 366 00:37:07,449 --> 00:37:11,787 Olisi pitänyt kertoa. En kanna asetta jos et halua. 367 00:37:11,954 --> 00:37:14,164 Ehkä se on hyvä idea. 368 00:37:14,331 --> 00:37:18,460 Mutta pidetään se piilossa, kun lapsemme ovat siellä. 369 00:37:18,627 --> 00:37:24,425 Kai olet rehellinen, kannat asetta vain turvaksesi? 370 00:37:24,591 --> 00:37:29,179 - Eihän ole kyse mistään muusta? - Olet minun tyttöni. 371 00:37:29,346 --> 00:37:33,809 Jos jotain olisi tekeillä, kertoisin sinulle. 372 00:37:40,691 --> 00:37:42,860 Hienot kengät. 373 00:37:43,027 --> 00:37:47,281 Leece sai luodista. Kengät lensivät jalasta. 374 00:37:47,448 --> 00:37:51,201 - Ei niitä raaski poiskaan heittää. - Veitkö kuolleelta kengät? 375 00:37:51,368 --> 00:37:56,832 Aika kylmää touhua. Ojenna sitä sätkää. 376 00:37:56,999 --> 00:37:59,335 Ei tuo pukukaan käytetty ole. 377 00:37:59,501 --> 00:38:03,589 Laittaako Ghost sut pitelemään sateenvarjoa? 378 00:38:03,756 --> 00:38:06,508 Ei. Etenen elämässä. 379 00:38:06,675 --> 00:38:10,679 Pääsen kokouksiin ja silleen. Ei valittamista. 380 00:38:10,846 --> 00:38:14,433 Selvä on, kiho. Kiinnostaisiko se keikka, mistä puhuttiin? 381 00:38:15,768 --> 00:38:17,853 Ei, jätän väliin. 382 00:38:19,647 --> 00:38:23,692 Kun kerran olet noin lojaali, sun pitäisi tietää yksi juttu. 383 00:38:23,859 --> 00:38:27,446 Korealaiset aikoo pistää kylmäksi jonkun valkonaaman. 384 00:38:27,613 --> 00:38:29,865 - Tarvitsevat uuden kontaktin. - Tommyn? 385 00:38:30,032 --> 00:38:33,661 En tunne muita valkoisia alalla. 386 00:38:35,329 --> 00:38:41,210 - Minkä takia? - Korealaisen poika veti välistä. 387 00:38:41,377 --> 00:38:45,756 Isä suuttui ja leikkasi pojalta sormen. Poika haluaa hoidella Tommyn. 388 00:38:45,923 --> 00:38:50,803 - Koska? - Tänään. Jossain kirkossa. 389 00:38:53,472 --> 00:38:55,557 Pitäkää hauskaa. 390 00:38:55,724 --> 00:38:58,477 Hauska nähdä. Onnea loppukaudelle. 391 00:38:59,812 --> 00:39:01,522 Herra St. Patrick. 392 00:39:01,689 --> 00:39:07,486 Meidän täytyy puhua. Asia koskee Karen Bassettia. 393 00:39:07,653 --> 00:39:09,780 Minun on pakko vastata. Hetki. 394 00:39:12,282 --> 00:39:16,412 Andre, missä olet? Meidän pitää puhua Karenista. 395 00:39:16,578 --> 00:39:19,206 Olen vanhoilla kulmilla. 396 00:39:19,373 --> 00:39:21,959 Kielsin menemästä sinne. 397 00:39:22,126 --> 00:39:27,673 Kuuntele. Tommylla on kuulemma riitaa korealaisten kanssa. 398 00:39:27,840 --> 00:39:31,552 He aikovat tappaa hänet tänään. 399 00:39:31,719 --> 00:39:35,222 - Missä? - Jonkun kieron papin kirkossa. 400 00:39:35,389 --> 00:39:37,808 - En tunne sitä. - Minä tunnen. 401 00:39:37,975 --> 00:39:42,146 Menenkö estämään korealaisia? 402 00:39:43,397 --> 00:39:45,524 Älä. Tule tänne. 403 00:39:54,241 --> 00:39:56,660 Vastaa, Tommy. 404 00:39:58,579 --> 00:40:00,414 Perkele. 405 00:40:30,903 --> 00:40:36,241 - Kauanko edellisestä ripistäsi on? - Älä naurata. Rahat tänne, isä. 406 00:40:38,744 --> 00:40:42,873 - Kivat kuteet. - Kukaan ei näe tänne. 407 00:40:43,040 --> 00:40:46,710 Rouva Flaherty ei tietäisi, vaikka tumputtaisin täällä. 408 00:40:48,045 --> 00:40:50,547 Nuorisoryhmä on tehnyt kovasti töitä. 409 00:40:50,714 --> 00:40:55,469 Lisäksi autan yhtä albanialaista Beharia myymään aseita. 410 00:40:55,636 --> 00:40:58,555 Pian voimme korjata kirkon katon. 411 00:41:04,019 --> 00:41:06,105 Onko sinulla muuta asiaa? 412 00:41:09,650 --> 00:41:13,654 Minua on pyydetty tekemään yksi juttu. 413 00:41:14,863 --> 00:41:19,284 - En pysty siihen. - Voitko kertoa, mitä se on? 414 00:41:19,451 --> 00:41:23,956 Iso synti. Liikutaan kymmenessä käskyssä. 415 00:41:26,250 --> 00:41:28,002 On vain yksi... 416 00:41:31,005 --> 00:41:34,174 On vain yksi käsky, jolla on väliä. 417 00:41:34,341 --> 00:41:38,679 Jumala ei välitä, kunnioitatko isääsi ja äitiäsi. 418 00:41:38,846 --> 00:41:43,892 Tunnen sinut. Veikkaan, ettet riko kyseistä käskyä ensi kertaa. 419 00:41:44,059 --> 00:41:47,980 Ongelma ei kai ole tehtävässä vaan kohteessa. 420 00:41:50,899 --> 00:41:55,070 Koko ikäni ihmiset ovat odottaneet vähän minulta. 421 00:41:55,237 --> 00:42:00,701 "Ajattele, Tommy. Minulla on enemmän tarjottavaa, Tommy." 422 00:42:01,952 --> 00:42:05,414 Jos en tee tätä, he ovat oikeassa. 423 00:42:05,581 --> 00:42:09,335 - En pärjää yksin. - Oletko kokeillut rukoilemista? 424 00:42:09,501 --> 00:42:14,048 Iso kaveri tuskin tunnistaisi ääntäni. Viime kerrasta on aikaa. 425 00:42:14,214 --> 00:42:16,634 Jumala kuuntelee aina. 426 00:42:16,800 --> 00:42:21,764 Joskus hän vain ei vastaa odottamallamme tavalla. 427 00:42:21,930 --> 00:42:26,018 Kysy itseltäsi, onko se oikea ratkaisu- 428 00:42:26,185 --> 00:42:28,854 -ja kuka kärsii, jos et tee sitä. 429 00:43:59,445 --> 00:44:03,324 Saat maksaa koko illan, koska panit Candieta. 430 00:44:03,490 --> 00:44:06,660 Hän kertoi minulle. 431 00:44:06,827 --> 00:44:13,292 Miksi lahjoittelet koruja, jotka voi yhdistää ryöstöön ja meihin? 432 00:44:13,459 --> 00:44:17,838 Ajattelin, ettei hän petä sinua ilman pientä kannustinta. 433 00:44:18,005 --> 00:44:20,674 Olisit vain pyytänyt. 434 00:44:20,841 --> 00:44:23,844 - Olisin suostunut. - Ensi kerralla sitten. 435 00:44:24,011 --> 00:44:27,181 Ei tule ensi kertaa. Keikka on ohi. 436 00:44:27,348 --> 00:44:30,893 Sinun on aika jatkaa matkaa. 437 00:44:31,060 --> 00:44:34,063 Sait rahaa. Mitä aiot tehdä? 438 00:44:35,689 --> 00:44:38,859 Tapan Ghostin. Otan omani takaisin. 439 00:44:39,026 --> 00:44:42,071 En häviä hänelle toistamiseen. 440 00:44:42,237 --> 00:44:44,948 Mieti kostosi uusiksi. 441 00:44:45,991 --> 00:44:49,203 Ghostin tappaminen on liian helppoa. 442 00:44:49,370 --> 00:44:52,289 Onko hän arvokkaampi elävänä vai kuolleena? 443 00:44:52,456 --> 00:44:57,795 Näit mitä tein Dirtille. Pidin hänet, kunnes hänestä tuli tarpeeton. 444 00:44:59,546 --> 00:45:03,342 Ennen kuin toimit, kysy itseltäsi- 445 00:45:03,509 --> 00:45:07,137 -mitä Ghost oikeastaan vei sinulta. 446 00:45:12,267 --> 00:45:17,564 Ehkä sinun pitäisi muuttaa suunnitelmaa. 447 00:45:30,369 --> 00:45:34,581 Tässä Rachel naistenklinikalta... 448 00:45:45,467 --> 00:45:49,138 Tommy, mitä on tapahtunut? 449 00:45:49,305 --> 00:45:53,934 Kun lähdin kokouksesta, auto ajoi vierelle. 450 00:45:54,101 --> 00:45:56,562 Alkoi ampua. 451 00:45:59,106 --> 00:46:01,900 Kuka tämän teki? 452 00:46:02,067 --> 00:46:05,029 En nähnyt kasvoja pimeässä. 453 00:46:06,572 --> 00:46:08,657 Ammattilaisia. 454 00:46:15,456 --> 00:46:17,541 Se oli Lobos. 455 00:46:26,800 --> 00:46:28,886 Ei hätää, kulta. 456 00:46:30,137 --> 00:46:32,681 Kaikki järjestyy. 457 00:46:35,601 --> 00:46:38,771 - Mihin menet? - Käyn apteekissa. 458 00:46:38,937 --> 00:46:41,732 Haava tulehtuu, jos sitä ei hoideta. 459 00:46:59,708 --> 00:47:03,796 Dre, puhutaan myöhemmin. Kiitos. 460 00:47:05,047 --> 00:47:07,257 - Karen. - Anteeksi. 461 00:47:07,424 --> 00:47:09,051 Tervetuloa. 462 00:47:09,218 --> 00:47:14,515 - Naamasi on kaikkialla. - Minähän se siinä. 463 00:47:14,682 --> 00:47:17,685 Kaikki tuntevat James St. Patrickin. 464 00:47:17,851 --> 00:47:20,437 He kaikki tietävät, kuka olet. 465 00:47:20,604 --> 00:47:23,565 Uudelleen löytämiselle. 466 00:47:23,732 --> 00:47:27,194 - Ottaisitko kuvan meistä? - Toki. 467 00:47:36,829 --> 00:47:40,249 Valdes. Aina viimeisenä töissä. 468 00:47:40,416 --> 00:47:44,837 Työ ei odota, Saxe. Tehtävää on paljon. 469 00:47:45,004 --> 00:47:48,841 Vaikein osuus on takana. Luulin, että tanssisit ilosta. 470 00:47:49,008 --> 00:47:52,219 Kukaan ei halua tuomita Lobosia enemmän kuin sinä. 471 00:47:52,386 --> 00:47:55,931 En vain odottanut sitä Gregiltä. 472 00:47:57,057 --> 00:48:00,227 Hänen mukana olonsa voi aiheuttaa hankaluuksia. 473 00:48:00,394 --> 00:48:05,399 Hänellä on tapana sooloilla. 474 00:48:05,566 --> 00:48:08,861 Sinullako ei ole? 475 00:48:09,028 --> 00:48:15,117 Tiedän, että Knox oli surkea sängyssä. Tai ehkä vika oli sinussa. 476 00:48:15,284 --> 00:48:19,204 Lopulta haluamme kaikki vain toimittaa roistot vankilaan. 477 00:48:20,748 --> 00:48:26,462 Hän nappasi miehemme. Ruiz tietää kaiken kaikista. 478 00:48:26,628 --> 00:48:32,343 Juttu on selvä. Viimeinkin Tommy Egan, Ghost, menee vankilaan. 479 00:48:34,136 --> 00:48:35,804 Hyvää yötä. 480 00:49:06,001 --> 00:49:08,962 - Hei. - Hei. 481 00:49:11,799 --> 00:49:14,426 Haluatko viiniä ennen kuin juon kaiken? 482 00:49:14,593 --> 00:49:17,054 Rankka päivä vai? 483 00:49:20,391 --> 00:49:23,769 - Entä sinulla? - Olihan se. 484 00:49:26,355 --> 00:49:28,440 Haluatko kertoa omastasi? 485 00:49:33,070 --> 00:49:38,117 - Haluatko sinä? - En. 486 00:49:54,091 --> 00:49:56,552 Jamie, tämä ei onnistu. 487 00:49:56,719 --> 00:50:00,806 Olen täällä, sinä olet täällä. Olemme yhdessä. 488 00:50:00,973 --> 00:50:07,104 Haluan tämän toimivan, mutta emme ole kumpikaan koskaan kotona. 489 00:50:07,271 --> 00:50:11,317 Elämmekö mielikuvitusmaailmassa? Et ole edes eronnut. 490 00:50:11,483 --> 00:50:16,030 Tiedän, että sinua pelottaa, mutta älä anna Pazin sekoittaa mieltäsi. 491 00:50:16,196 --> 00:50:20,826 Ei tämä Pazista johdu vaan kaikesta. 492 00:50:20,993 --> 00:50:26,040 Oletko miettinyt, mitä jos kaikki muut ovatkin oikeassa ja me väärässä? 493 00:50:26,206 --> 00:50:30,794 En ajattele niin, eikä sinunkaan pitäisi. 494 00:50:32,755 --> 00:50:35,507 En luovu sinusta. 495 00:50:56,028 --> 00:51:00,407 - Haluatko ruokaa? - En ole nälkäinen. 496 00:51:02,826 --> 00:51:05,496 Haluatko puhua pojalleni? 497 00:51:22,137 --> 00:51:25,474 Rahat ensin, sitten puhutaan. 498 00:51:36,068 --> 00:51:41,532 - Kuka on kohde? - James St. Patrick.