1
00:00:03,350 --> 00:00:04,727
Tidigare:
2
00:00:04,893 --> 00:00:08,063
Jag är snart på fötterna.
Ge mig tabletterna.
3
00:00:08,230 --> 00:00:11,900
Sa du åt Jukebox att flytta till D.C.
och acceptera den hon är?
4
00:00:12,067 --> 00:00:15,154
Det är nog därför
hon ser upp till dig.
5
00:00:15,321 --> 00:00:18,365
Du dödade två personer.
Jag drar mig ur.
6
00:00:18,532 --> 00:00:22,995
- Det är ett jobb vi pratar om.
- Jag vill vara med på ditt gig.
7
00:00:23,162 --> 00:00:25,998
Ni har spätt ut drogerna. Ordna det.
8
00:00:29,251 --> 00:00:33,672
Karen Bassett vill ha en av mina
klubbar på ett hotell hon ska öppna.
9
00:00:33,839 --> 00:00:36,967
Du kan driva en klubb,
men vem är James St. Patrick?
10
00:00:37,134 --> 00:00:41,388
Den ende som kan bekräfta att det är
St. Patrick är Vibora Ruiz.
11
00:00:41,555 --> 00:00:44,767
- Kan du hjälpa mig att hitta honom?
- Okej.
12
00:00:44,933 --> 00:00:46,935
Tariq gick till skolan beväpnad.
13
00:00:47,102 --> 00:00:49,980
Pistolen står registrerad
på Angela Valdes.
14
00:00:50,147 --> 00:00:52,191
Mina barn får aldrig gå dit igen.
15
00:00:52,358 --> 00:00:55,319
- Kul att ni kommer överens.
- Vi förbereder saker.
16
00:00:56,445 --> 00:00:59,031
Vad tänker du göra åt Ghost?
17
00:00:59,198 --> 00:01:02,743
Lobos dödade vår hund.
Nästa gång är det du eller jag.
18
00:01:02,910 --> 00:01:05,037
Ingenting kommer att hända oss.
19
00:01:06,033 --> 00:01:14,533
DBRETAiL
www.DanishBits.org
20
00:02:22,489 --> 00:02:26,535
POWER
21
00:03:00,361 --> 00:03:03,280
Löste du allt med rektorn?
22
00:03:03,447 --> 00:03:07,493
Jag ska frivilligarbeta på skolan
och Tariq börjar i terapi i morgon.
23
00:03:07,660 --> 00:03:10,162
Undrar vad de ställer för frågor.
24
00:03:10,329 --> 00:03:15,584
Jag vet inte, men jag ska se till att
han vet vilka han inte ska besvara.
25
00:03:15,751 --> 00:03:20,839
Det är på andra sidan stan. Jag kör
honom dit, men du får hämta honom.
26
00:03:21,006 --> 00:03:25,260
Inte i morgon. Jag har ett viktigt
möte som jag inte kan boka om.
27
00:03:25,427 --> 00:03:28,055
Tariq måste veta
att han är viktig för dig.
28
00:03:28,222 --> 00:03:31,850
Jag måste kunna försörja er
och därför kan jag inte missa mötet.
29
00:03:32,017 --> 00:03:37,022
Barnen uppskattar allt du gör,
men du måste visa dig här ibland.
30
00:03:37,189 --> 00:03:39,608
De får ju inte komma hit längre.
31
00:03:39,775 --> 00:03:43,612
Du får träffa dem när du vill,
men inte hemma hos Angela.
32
00:03:43,779 --> 00:03:47,032
Jag vill inte att Raina kommer hem
med en jävla fällkniv.
33
00:03:59,586 --> 00:04:04,174
Jag är verkligen ledsen, Jamie.
Det här är mitt fel.
34
00:04:05,551 --> 00:04:08,595
Jag vill inte hindra dig
från att träffa dina barn.
35
00:04:08,762 --> 00:04:11,598
Gjort är gjort.
Nu måste vi hitta en lösning.
36
00:04:11,765 --> 00:04:15,853
- Skulle du våga ta hit barnen igen?
- Ja, självklart.
37
00:04:16,020 --> 00:04:19,523
Du gjorde ett misstag, Ange.
Det kommer inte att hända igen.
38
00:04:20,566 --> 00:04:25,070
Nej, det kommer det inte att göra.
39
00:04:28,949 --> 00:04:32,328
Paz kommer på middag i kväll.
Ska jag ställa in det?
40
00:04:32,494 --> 00:04:37,207
- Det är lite dålig tajming just nu.
- Nej, ställ inte in.
41
00:04:37,374 --> 00:04:41,545
Det är viktigt för dig
och då är det viktigt för mig.
42
00:04:41,712 --> 00:04:45,007
Tack, Jamie.
43
00:05:15,371 --> 00:05:19,375
Ja...
44
00:05:23,504 --> 00:05:25,339
Åh, fy fan...!
45
00:06:07,840 --> 00:06:12,052
Ring Tasha och boka ett möte.
46
00:06:17,391 --> 00:06:19,601
Hon måste skriva på några papper.
47
00:06:22,313 --> 00:06:27,609
- Hur gick det med Tariq häromkvällen?
- Han dök aldrig upp.
48
00:06:27,776 --> 00:06:31,613
- Men det gjorde Ghost.
- Gjorde du det inte?
49
00:06:31,780 --> 00:06:38,245
Jag trodde att jag skulle träffa
Tariq. Jag var inte beväpnad.
50
00:06:39,705 --> 00:06:43,542
- Det kanske finns ett annat sätt.
- Vad skulle det vara?
51
00:06:43,709 --> 00:06:49,256
Du kanske skulle kunna anlita någon?
52
00:06:49,423 --> 00:06:55,387
Jag vet inte...
Det kanske skulle göra det lättare.
53
00:06:55,554 --> 00:07:00,809
När vi lämnade över till jamaicanerna
sist, så gick det inget vidare.
54
00:07:03,479 --> 00:07:06,607
Dessutom sa Lobos åt mig
att göra det.
55
00:07:08,567 --> 00:07:11,987
- Då är det bäst att du gör det.
- Men inte just nu.
56
00:07:12,154 --> 00:07:15,949
Jag ska träffa koreanerna.
De ska betala oss.
57
00:07:16,116 --> 00:07:22,915
Fader Callahan också. Hans korgossar
har redan sålt hälften av varorna.
58
00:07:23,082 --> 00:07:27,419
Våra varor är som en stor kuk.
Alla vill åt dem.
59
00:07:27,586 --> 00:07:29,922
Vi ses senare, hjärtat.
60
00:07:53,445 --> 00:07:56,824
Kvinnokliniken på 18th Street.
Hur kan jag stå till tjänst?
61
00:07:56,991 --> 00:08:00,285
Hej. Jag vill boka ett möte.
62
00:08:00,452 --> 00:08:07,710
Eller bara komma
och prata igenom mina alternativ.
63
00:08:07,876 --> 00:08:11,922
Stenarna ska flyttas tidigare än
väntat. Vi måste slå till i morgon.
64
00:08:12,089 --> 00:08:15,718
Dirt, du har ansvaret
för det tysta larmet.
65
00:08:15,884 --> 00:08:20,222
Critical, du håller koll på folket
i lokalen. Skjut alla som konstrar.
66
00:08:20,389 --> 00:08:25,436
Vi har inte tid med tjafs och
jag vill slippa en gisslansituation.
67
00:08:25,602 --> 00:08:28,939
Doc,
du slår dig fram och tar grejerna.
68
00:08:29,106 --> 00:08:31,025
Frog, du...
69
00:08:33,360 --> 00:08:36,739
- Vad är det för en nigger?
- Han tillhör familjen, Frog.
70
00:08:38,157 --> 00:08:42,077
Här ser ni alla flyktvägar
om något skulle gå snett.
71
00:08:42,244 --> 00:08:44,872
- Vem plockar på sig stenarna?
- Det gör jag.
72
00:08:45,039 --> 00:08:48,876
Det vet jag inte. Vi behöver
ingen apa som sabbar för oss.
73
00:08:49,043 --> 00:08:51,670
Du vet inte vem du pratar med.
74
00:08:51,837 --> 00:08:56,133
Håll käften, båda två.
Jag bestämmer vem som gör det.
75
00:08:56,300 --> 00:09:00,262
Gå hem. Jag hör av mig.
76
00:09:08,687 --> 00:09:11,106
Jag kan hantera ett vapen, Juke.
77
00:09:11,273 --> 00:09:15,694
Är du säker på det? Jag måste veta
att du har koll på vad du gör.
78
00:09:24,078 --> 00:09:26,163
Du kan säkert inte ens runka än.
79
00:09:34,296 --> 00:09:39,051
Ordna ett vapen så går jag ut
och skjuter några rundor.
80
00:09:39,218 --> 00:09:42,930
Du hörde nog inte vad hon sa.
81
00:10:03,033 --> 00:10:08,038
- Tänk om Jukebox kommer in?
- Låt mig oroa mig för det.
82
00:10:20,426 --> 00:10:26,015
Jukebox tror inte att du kan runka.
Har hon rätt?
83
00:10:31,687 --> 00:10:36,525
Nej, grabben. Glöm det.
Det här handlar om dina händer.
84
00:11:00,632 --> 00:11:04,094
Bra.
85
00:11:04,261 --> 00:11:06,597
Det är bra. Bra.
86
00:11:08,599 --> 00:11:12,394
Då så...
Jag vill också ha lite roligt.
87
00:11:57,022 --> 00:12:02,528
- Jag antar att han är redo.
- Hans händer fungerar.
88
00:12:02,695 --> 00:12:07,116
Båda två. Jag tar en dusch.
89
00:12:13,914 --> 00:12:16,041
Mina bästa killar har bevakat er.
90
00:12:16,208 --> 00:12:21,130
De har följt efter er hit, hem
och till er frus lägenhet.
91
00:12:21,296 --> 00:12:24,925
Er oro till trots,
verkar ingen förfölja er.
92
00:12:25,092 --> 00:12:29,013
Skönt att höra.
Tack för ert hårda arbete.
93
00:12:29,179 --> 00:12:33,309
Ni har varit grymma.
Jag uppskattar all er hjälp.
94
00:12:33,475 --> 00:12:37,354
Det brukar normalt handla om
ett specifikt hot.
95
00:12:37,521 --> 00:12:41,942
Gäller det en speciell person?
Det vi vet, det kan vi förhindra.
96
00:12:42,109 --> 00:12:46,572
Klubbranschen är bara
väldigt konkurrensutsatt.
97
00:12:46,739 --> 00:12:50,284
Man får lätt fiender
när man har något alla vill ha.
98
00:12:50,451 --> 00:12:54,496
Det är priset man får betala
för att ha allt, inte sant?
99
00:12:54,663 --> 00:12:58,375
Vill ni att vi ska fortsätta
att bevaka er, mr St. Patrick?
100
00:12:58,542 --> 00:13:04,048
Jag vill ha kvar er ett tag till.
För säkerhets skull.
101
00:13:04,214 --> 00:13:08,886
Då så. För säkerhets skull.
102
00:13:31,033 --> 00:13:34,870
- Sitter han häktad?
- Nej.
103
00:13:35,037 --> 00:13:38,832
- Är han död?
- Nej, Tasha. Det är bra med Jamie.
104
00:13:38,999 --> 00:13:42,461
Jag har raderat Tariqs förseelse
ur systemet.
105
00:13:42,628 --> 00:13:44,838
Skolan anmälde incidenten
till polisen.
106
00:13:45,005 --> 00:13:49,885
En kollega gjorde mig en gentjänst.
Det är som om det aldrig hänt.
107
00:13:51,303 --> 00:13:54,890
Jag är ledsen, Tasha.
Det är mitt fel.
108
00:13:55,057 --> 00:13:59,812
- Det var det minsta jag kunde göra.
- Ja, det minsta.
109
00:13:59,979 --> 00:14:04,024
Men du gjorde det inte
för Tariqs skull, och inte för min.
110
00:14:05,150 --> 00:14:07,820
Du gjorde det för Ghosts skull.
111
00:14:07,987 --> 00:14:14,535
Och så kommer det att vara,
så länge som du är med honom.
112
00:14:15,703 --> 00:14:17,621
Hej då.
113
00:14:29,633 --> 00:14:32,553
Snygg rakning. Lika len som min pung.
114
00:14:32,720 --> 00:14:37,057
- Varorna tar slut för fort.
- Nästa leverans är fullständig.
115
00:14:37,224 --> 00:14:39,852
Och extrakilona du lovade mig?
116
00:14:40,019 --> 00:14:44,440
Jag håller mitt ord, så länge vi inte
stöter på problem som förra gången.
117
00:14:44,606 --> 00:14:46,608
Problemet är åtgärdat.
118
00:14:50,571 --> 00:14:53,949
Jag beklagar missförståndet.
Det ska inte hända igen.
119
00:14:57,953 --> 00:15:00,873
Bra.
120
00:15:10,257 --> 00:15:14,303
Du gjorde mig en stor tjänst.
121
00:15:14,470 --> 00:15:16,972
Jag hittade Ruiz
via aliasen du gav mig.
122
00:15:17,139 --> 00:15:20,184
Han är i San Diego.
Jag flyger dit i kväll.
123
00:15:20,351 --> 00:15:24,021
Behöver du hjälp av DEA?
Ska jag ringa in mina killar?
124
00:15:24,188 --> 00:15:29,151
Nej, tack. Jag har kontaktat polisen
i San Diego, så det är lugnt.
125
00:15:30,361 --> 00:15:33,489
Jag känner doften av en befordran,
Knox.
126
00:15:33,656 --> 00:15:38,744
Till skillnad från Angela har du
lyckats utan att suga någons kuk.
127
00:15:40,621 --> 00:15:44,792
Hon sög inte av Mike
för att få sin tjänst.
128
00:15:50,255 --> 00:15:53,008
De har tagit fram ett erbjudande.
129
00:15:53,175 --> 00:15:57,554
Godtar Ruiz det, så har vi äntligen
någon som kan vittna mot Lobos.
130
00:15:57,721 --> 00:15:59,098
Lobos är död.
131
00:15:59,264 --> 00:16:03,435
Ja, jag menar mot Tommy Egan
och James St. Patrick.
132
00:16:03,602 --> 00:16:05,354
Ruiz kan peka ut hela nätverket.
133
00:16:05,521 --> 00:16:09,400
Synd att Lobos blev dödad.
Ruiz hade kunnat vittna mot honom.
134
00:16:09,566 --> 00:16:12,861
Jag har själv sett honom
snacka med Lobos.
135
00:16:13,028 --> 00:16:15,614
Han hade kunnat sätta dit honom.
136
00:16:18,534 --> 00:16:22,621
Jag måste dra.
Meddela mig hur det går.
137
00:16:22,788 --> 00:16:26,291
Ring om du behöver hjälp
och gör allt enligt regelboken.
138
00:16:26,458 --> 00:16:29,336
De får inte gå fria
på grund av teknikaliteter.
139
00:16:29,503 --> 00:16:33,674
Kom igen, du vet att jag sköter mig.
140
00:16:33,841 --> 00:16:36,385
- Tack ska du ha.
- Lycka till.
141
00:16:43,225 --> 00:16:47,021
Förlåt att jag är sen.
142
00:16:47,187 --> 00:16:51,942
Det luktar jättegott. Vad lagar du?
143
00:16:52,109 --> 00:16:55,487
Har du varit hos Tasha i dag?
144
00:16:55,654 --> 00:16:59,074
Hur fan tänkte du?
145
00:16:59,241 --> 00:17:02,703
Jag hörde ert samtal i morse
och vet att du saknar barnen.
146
00:17:02,870 --> 00:17:06,957
Det kändes som det enda rätta.
147
00:17:07,124 --> 00:17:09,293
Jag hade goda intentioner.
148
00:17:09,460 --> 00:17:13,672
Jag uppskattar din hjälp, men fråga
mig innan du åker hem till Tasha.
149
00:17:16,050 --> 00:17:18,510
Jag behöver inte ditt godkännande,
Jamie.
150
00:17:18,677 --> 00:17:24,141
Jo, det gör du.
Speciellt när det gäller min fru.
151
00:17:25,809 --> 00:17:29,229
- Du vet vad jag menar.
- Nej, jag gör nog inte det.
152
00:17:33,233 --> 00:17:35,986
Tänker du öppna?
153
00:17:44,036 --> 00:17:46,580
Paz! Kom in!
154
00:17:46,747 --> 00:17:49,625
- Det är så roligt att se dig.
- Detsamma.
155
00:17:49,792 --> 00:17:52,503
- Hur är det?
- Bra.
156
00:17:55,089 --> 00:17:58,717
Du kommer ihåg, Jamie.
157
00:17:58,884 --> 00:18:01,929
- Qué pasa, Paz?
- Bra.
158
00:18:02,096 --> 00:18:05,975
- Vill du ha ett glas vin?
- Okej.
159
00:18:08,936 --> 00:18:12,231
- Det var länge sedan.
- Väldigt länge sedan.
160
00:18:12,398 --> 00:18:17,194
- Para ti.
- Gracias.
161
00:18:17,361 --> 00:18:21,907
Vad snällt av dig att betala hyran,
Jamie.
162
00:18:22,074 --> 00:18:25,995
Angela har alltid betalat själv
och aldrig varit beroende av en man.
163
00:18:26,161 --> 00:18:32,167
- Varför har du gjort det, Jamie?
- Jag hade goda intentioner.
164
00:18:32,334 --> 00:18:35,796
Så vad är problemet?
165
00:18:35,963 --> 00:18:38,966
Middagen är visst färdig. Nu äter vi.
166
00:18:40,426 --> 00:18:45,431
- Vad betyder det?
- Angela har raderat din förseelse.
167
00:18:45,597 --> 00:18:49,018
- Fick pappa henne att göra det?
- Något sådant.
168
00:18:49,184 --> 00:18:52,229
Vår familj är inte
som andra familjer.
169
00:18:52,396 --> 00:18:55,566
Vi är inte som andra familjer
i skolan.
170
00:18:55,733 --> 00:19:01,113
Jag vet. Du säger åt oss att prestera
och vara bättre än våra skolkamrater.
171
00:19:03,699 --> 00:19:07,536
- Jag är ledsen.
- Det vet jag att du är.
172
00:19:09,955 --> 00:19:17,171
Det finns vissa saker som din far
och jag inte vill att någon ska veta.
173
00:19:17,338 --> 00:19:23,010
Jag vill bara att du svarar
på terapeutens frågor i morgon.
174
00:19:23,177 --> 00:19:27,014
Säg inte mer än du måste.
175
00:19:27,181 --> 00:19:31,435
Vill du att jag ska ljuga?
176
00:19:31,602 --> 00:19:35,648
Nej, gubben. Du är smart.
Du vet vad du ska göra.
177
00:19:48,744 --> 00:19:52,956
Jag är glad att det här äntligen
blev av. Jag hade börjat misströsta.
178
00:19:53,123 --> 00:19:56,001
Det är mitt fel. Jag beklagar.
179
00:19:56,168 --> 00:20:02,216
Jag minns när du fick utegångsförbud
för att du smög dig ut till Jamie.
180
00:20:02,383 --> 00:20:04,718
Papi var riktigt förbannad.
181
00:20:04,885 --> 00:20:09,556
Han jagade mig nedför gatan,
men jag kunde inte hålla mig borta.
182
00:20:09,723 --> 00:20:11,892
Har du kontakt med folk från förr?
183
00:20:12,059 --> 00:20:17,064
- Vad hände med den där Tommy Egan?
- Vi tappade kontakten.
184
00:20:17,231 --> 00:20:20,985
Nog om det förflutna.
Hur är det med din son?
185
00:20:21,151 --> 00:20:24,530
Junior mår bara bra.
Han söker jobb nu efter skolan.
186
00:20:24,697 --> 00:20:26,490
Grattis. Vad roligt.
187
00:20:26,657 --> 00:20:31,870
Och dina barn?
Hur tog de nyheten om skilsmässan?
188
00:20:37,918 --> 00:20:40,796
- Du är inte skild än.
- Han jobbar på det.
189
00:20:40,963 --> 00:20:43,841
Säkert.
190
00:20:47,553 --> 00:20:49,430
Jag kommer snart.
191
00:20:49,596 --> 00:20:53,892
- Är allt bra, Ange?
- Ja, då.
192
00:20:54,059 --> 00:20:57,146
Det är tufft att komma in
på arbetsmarknaden just nu-
193
00:20:57,313 --> 00:21:02,735
- men jag har en tjänst på klubben
om Junior är intresserad.
194
00:21:02,901 --> 00:21:08,782
Tack, men jag vill inte försätta
min son i en penibel situation.
195
00:21:08,949 --> 00:21:12,578
- Vad menar du?
- Om det skulle ta slut med Angela.
196
00:21:17,499 --> 00:21:20,627
Nu är det dags, era jävlar.
197
00:21:25,507 --> 00:21:29,345
- Vilken vill ni se?
- Den, tack.
198
00:21:44,360 --> 00:21:46,904
Var tysta och lägg er på golvet nu!
199
00:21:47,071 --> 00:21:49,740
Du där! Sätt fart!
200
00:21:50,908 --> 00:21:53,702
Ner! Tvinga mig inte att skjuta dig!
201
00:21:53,869 --> 00:21:58,040
Kom igen, sätt fart! Skynda på!
202
00:22:01,126 --> 00:22:04,296
Jag sa åt er att ligga kvar!
203
00:22:04,463 --> 00:22:09,051
Håll käften! Alla håller käften!
204
00:22:09,218 --> 00:22:13,847
- Öppna skåpet.
- Lugna dig, för helvete.
205
00:22:15,599 --> 00:22:17,309
Var tysta!
206
00:22:23,565 --> 00:22:27,611
Rör ni er, så dödar jag er!
Håll käften!
207
00:22:27,778 --> 00:22:30,781
- Vad fan...?
- Far i frid, nigger.
208
00:22:32,366 --> 00:22:36,704
Skynda på! Skynda på!
209
00:22:39,790 --> 00:22:42,459
Vi drar!
210
00:22:47,506 --> 00:22:52,177
- Vad i helvete hände?
- Kör, för fan. Kör!
211
00:22:54,305 --> 00:22:59,101
Alla tillgängliga enheter till Tivoli
Jewelers på Jefferson Avenue 372.
212
00:22:59,268 --> 00:23:02,229
Väpnat rån. De misstänkta är
beväpnade och farliga.
213
00:23:02,396 --> 00:23:04,940
Flyktbilen är en svart Suburban
utan plåtar.
214
00:23:05,107 --> 00:23:11,322
41805 här. Jag ser en svart Explorer
köra i hög hastighet. Inga plåtar.
215
00:23:11,488 --> 00:23:15,326
Det sitter fyra vita män i bilen som
kör nordösterut på Jefferson Ave.
216
00:23:20,289 --> 00:23:26,003
Jag har fått akterna från Kalifornien
och tror att jag har hittat något.
217
00:23:26,170 --> 00:23:28,756
Vad har du hittat?
218
00:23:28,922 --> 00:23:32,217
Frun till ett av offren
vid morden på polisens gömställe.
219
00:23:32,384 --> 00:23:35,888
Hennes man var en U.S. Marshal
och tjänade 50 000 om året-
220
00:23:36,055 --> 00:23:41,268
- men nu lever änkan gott på en stor
egendom i La Jolla. Det luktar illa.
221
00:23:44,938 --> 00:23:48,400
Han kan ha haft en bra livförsäkring
med tanke på sitt yrke.
222
00:23:48,567 --> 00:23:52,488
Eller så får hon betalt för
att hålla tyst. Hon kanske vet något.
223
00:23:52,655 --> 00:23:57,910
- Jag har bett henne att ringa mig.
- Säg till när du har hört av henne.
224
00:24:07,044 --> 00:24:12,132
Till: Okänt nummer
Vi kan ha ett problem.
225
00:24:17,554 --> 00:24:21,684
Du har jobbat extra hårt
sedan misstaget med DJ Taj.
226
00:24:21,850 --> 00:24:25,020
Det här är din belöning.
Var med på mötet, lyssna och lär.
227
00:24:25,187 --> 00:24:29,233
Du har gatulivet i ryggmärgen.
Du måste lära dig det här också.
228
00:24:29,400 --> 00:24:31,318
Du vill ju syssla med både och.
229
00:24:31,485 --> 00:24:37,074
Från början var det svårt att ha
en fot på gatan och en här inne.
230
00:24:37,241 --> 00:24:42,037
Det är svårt att ömsa skinn och lämna
kvar de som inte vill gå vidare.
231
00:24:42,204 --> 00:24:44,832
- Här har vi ju henne.
- James.
232
00:24:44,999 --> 00:24:49,294
- Andre, Karen Basset. - Karen, Andre.
- Trevligt att träffas.
233
00:24:49,461 --> 00:24:53,841
- Du är skitsnygg i den klänningen.
- Tack.
234
00:24:54,008 --> 00:24:56,468
Precis i rättan tid.
235
00:24:56,635 --> 00:25:00,681
En Superiority Burger från East
Village. Det är väl det du vill ha?
236
00:25:00,848 --> 00:25:03,100
- Snyggt jobbat.
- Man måste känna de sina.
237
00:25:03,267 --> 00:25:08,022
Jag ser fram emot att diskutera
en klubbexpansion på ditt nya hotell.
238
00:25:08,188 --> 00:25:10,691
Jag också, men vi har ett problem.
239
00:25:10,858 --> 00:25:13,902
Jag har kollat upp dig
och ingen vet vem du är.
240
00:25:14,069 --> 00:25:18,407
Intressant. Mitt namn och mina
klubbar nämns i flera publikationer.
241
00:25:18,574 --> 00:25:23,579
Det räcker inte. Du måste utveckla
ditt varumärke på sociala medier.
242
00:25:23,746 --> 00:25:25,664
Jag ska visa.
243
00:25:27,374 --> 00:25:31,378
Ser du de här klubbägarna
som festar med sina gäster?
244
00:25:31,545 --> 00:25:33,964
Gratisdricka räcker inte längre.
245
00:25:34,131 --> 00:25:37,676
Vanligt folk vill känna sig
som celebriteter.
246
00:25:37,843 --> 00:25:41,805
Inbilla dem att de känner dig,
så återvänder de om igen.
247
00:25:41,972 --> 00:25:44,475
Tveklöst. Efterfrågan och tillgång.
248
00:25:44,642 --> 00:25:47,895
- Menar du tillgång och efterfrågan?
- Nej, det är fel.
249
00:25:48,062 --> 00:25:52,483
Efterfrågan kommer först och den
som har tillgångarna tjänar pengar.
250
00:25:52,650 --> 00:25:58,489
Mitt varumärke är mysteriet kring min
person. Folk lockas av det okända.
251
00:25:58,656 --> 00:26:00,866
Jag vill gå vidare med det här-
252
00:26:01,033 --> 00:26:06,080
- men jag kan inte gå till styrelsen
förrän du finns på sociala medier.
253
00:26:06,246 --> 00:26:11,001
Varumärket behöver ett ansikte utåt.
Jag kan inte sälja ett spöke.
254
00:26:14,713 --> 00:26:17,675
SAN DIEGO, KALIFORNIEN
255
00:26:32,064 --> 00:26:35,734
Vibora Ruiz.
256
00:26:40,531 --> 00:26:43,951
Agent Greg Knox, FBI.
257
00:26:44,118 --> 00:26:49,289
Jag väntade mig inte det här av
mannen som byggt upp Soldado Nation.
258
00:26:49,456 --> 00:26:54,253
Du hade väl inget val när Lobos
tvingade bort dig? Du måste vara arg.
259
00:26:54,420 --> 00:26:59,633
Det hade jag varit om någon
hade berövat mig allt jag jobbat för.
260
00:27:05,222 --> 00:27:07,349
Du är inte säker.
Lobos vet var du är.
261
00:27:07,516 --> 00:27:13,063
Vi har information som säger
att han har anlitat lönnmördare-
262
00:27:13,230 --> 00:27:15,691
- som är på väg för döda dig
och din familj.
263
00:27:15,858 --> 00:27:19,153
Du har två alternativ.
Du kan stanna här och dö-
264
00:27:19,320 --> 00:27:24,783
- eller acceptera vårt erbjudande
och vittna mot Lobos.
265
00:27:24,950 --> 00:27:29,163
Med honom ur vägen
kan du återuppta dina affärer.
266
00:27:29,330 --> 00:27:33,250
Just det. Du kan fortsätta jobba
med FBI: s välsignelse.
267
00:27:33,417 --> 00:27:37,254
Du kan återfå ditt liv.
268
00:27:37,421 --> 00:27:41,216
Jag har hört att din far är sjuk.
269
00:27:43,010 --> 00:27:45,929
Du visste inte om det.
270
00:27:48,265 --> 00:27:52,311
Man kan inte alltid lita på
en snuts ord.
271
00:27:52,478 --> 00:27:54,855
Lobos män är på väg.
272
00:27:55,022 --> 00:27:59,443
Du får gärna syna min bluff,
men det är med ditt liv som insats.
273
00:27:59,610 --> 00:28:02,738
Och med familjens liv.
274
00:28:11,580 --> 00:28:18,337
- Läget, T? Har du några rester?
- Se efter själv.
275
00:28:19,838 --> 00:28:23,509
När ska du lära dig laga mat, Holly?
- Du kanske kan lära henne.
276
00:28:23,676 --> 00:28:26,845
- Vägen till hjärtat går via magen.
- Jag är bra på annat.
277
00:28:27,012 --> 00:28:31,141
- Jo, det vet jag.
- Du får nog fortsätta käka här.
278
00:28:31,308 --> 00:28:36,146
- Farbror T.
- Läget, Riq? Är allt bra?
279
00:28:36,313 --> 00:28:40,693
- Borde inte du vara i skolan?
- Han är avstängd. Snacka med honom.
280
00:28:40,859 --> 00:28:46,532
Vad är det med dig? Kom igen,
berätta. Vi ska ha ett litet snack.
281
00:29:08,220 --> 00:29:13,809
- Sedan när dricker du inte vin?
- Jag...
282
00:29:16,437 --> 00:29:22,401
Du dricker inte, du håller på
att brista ut i gråt. Holly...
283
00:29:23,527 --> 00:29:25,612
Snälla, säg inte att du är...
284
00:29:28,157 --> 00:29:33,620
Tommy! Jag ska visa Holly
ett nytt läppstift som jag har köpt.
285
00:29:33,787 --> 00:29:37,499
Visst, vi klarar oss.
286
00:29:37,666 --> 00:29:41,253
- Var fick du tag på en pistol?
- Jag tog den i Angelas väska.
287
00:29:41,420 --> 00:29:45,132
Jag måste gå i terapi. Mamma säger
att jag inte får säga något.
288
00:29:45,299 --> 00:29:49,803
Din mamma har rätt.
Hon vill ditt bästa, det vet du väl?
289
00:29:49,970 --> 00:29:52,806
Ja, men de är aldrig ärliga mot mig.
290
00:29:52,973 --> 00:29:57,311
Pappa flyttade in hos Angela och
jag vet inte vad som hände med Shawn.
291
00:29:57,478 --> 00:30:01,190
Det är som om han kan göra
vad han vill och komma undan.
292
00:30:01,357 --> 00:30:04,735
Ja, definitivt.
Du har all rätt att vara förbannad.
293
00:30:04,902 --> 00:30:07,237
Familjer ska inte splittras.
294
00:30:07,404 --> 00:30:13,160
Men om jag vet en sak om din farsa
så är det att han älskar dig som fan.
295
00:30:15,079 --> 00:30:19,166
Och oavsett vad som händer-
296
00:30:19,333 --> 00:30:24,713
- så står farbror Tommy alltid
bakom dig. För evigt.
297
00:30:27,174 --> 00:30:33,055
Vad ska du med ett barn till?
Tänker du skaffa barn med en langare?
298
00:30:33,222 --> 00:30:35,683
Du vet inte vad du ger dig in i.
299
00:30:35,849 --> 00:30:41,021
Varenda gång Tommy går utanför dörren
finns risken att han inte återvänder.
300
00:30:41,188 --> 00:30:46,276
- Kan du fostra ett barn på egen hand?
- Det gör ju du.
301
00:30:46,443 --> 00:30:49,113
Ghost är inte död
och mamma hjälper mig.
302
00:30:49,279 --> 00:30:53,033
Kate Egan är inte direkt
farmorsmaterial.
303
00:30:53,200 --> 00:30:56,453
- Har du träffat tokan?
- Nej.
304
00:31:03,168 --> 00:31:06,088
Vill Tommy behålla barnet?
305
00:31:14,555 --> 00:31:19,476
Vet Tommy inte om det?
306
00:31:19,643 --> 00:31:24,732
Jag vill berätta det, men har inte
bestämt om jag ska behålla det.
307
00:31:24,898 --> 00:31:30,696
Jag älskar Tommy och
vill att vi ska bilda familj, men...
308
00:31:30,863 --> 00:31:33,615
- Jag vet inte.
- Du måste berätta det.
309
00:31:33,782 --> 00:31:37,453
Barnet är hans också.
Får han reda på-
310
00:31:37,619 --> 00:31:41,957
- att du gjort något utan att prata
med honom, vill jag inte vara du.
311
00:31:47,963 --> 00:31:50,424
Jag är James St. Patrick,
Verbatims ägare.
312
00:31:50,591 --> 00:31:56,847
Tack för att ni tillbringar kvällen
med mig. Baren är nu öppen!
313
00:32:05,314 --> 00:32:10,110
- Så jävla gott. Varför äter du inte?
- Jag är inte hungrig.
314
00:32:10,277 --> 00:32:14,031
- Ta en tugga.
- Jag sa att jag inte är hungrig.
315
00:32:14,198 --> 00:32:16,283
Är det mensdags, eller?
316
00:32:16,450 --> 00:32:21,914
- Har du pratat med jamaicanerna?
- Nej, jag har haft fullt upp.
317
00:32:22,081 --> 00:32:26,794
Jag tänker inte åka till Queens och
be dem göra något jag själv kan göra.
318
00:32:26,960 --> 00:32:30,964
Du måste skoja.
Tänker du någonsin göra det?
319
00:32:31,131 --> 00:32:34,802
Nyss tjatade du som fan
om att jag inte litade på dig-
320
00:32:34,969 --> 00:32:39,598
- men nu verkar inte du lita på mig.
Tror du inte på mig, Holly?
321
00:32:43,686 --> 00:32:46,480
För helvete.
322
00:32:48,732 --> 00:32:51,527
- Jag tror på dig, men...
- Men vadå?
323
00:32:52,987 --> 00:32:56,615
- Jag vill prata om en sak.
- Glöm det, jag har snackat klart.
324
00:33:14,466 --> 00:33:19,805
Det här är ingen gratisshow.
Vad vill du?
325
00:33:19,972 --> 00:33:25,978
- Var är Jukebox?
- Hon jobbar och gör stan säker.
326
00:33:30,983 --> 00:33:33,986
Jag har något till dig.
327
00:33:38,991 --> 00:33:42,494
Varför det?
328
00:33:42,661 --> 00:33:49,126
Sälj det, så att du får egna pengar
och slipper vara beroende av Jukebox.
329
00:33:52,296 --> 00:33:57,843
- Jukebox ger mig allt jag behöver.
- Allt?
330
00:34:15,027 --> 00:34:17,988
Jag säger inget
om du inte säger något.
331
00:34:18,155 --> 00:34:21,700
Jag har ingenting att säga.
332
00:34:38,342 --> 00:34:41,845
- Knox. Välkommen tillbaka.
- Det är skönt att vara tillbaka.
333
00:34:42,012 --> 00:34:46,433
Agent Greg Knox
har fångat en riktigt ful fisk.
334
00:34:46,600 --> 00:34:50,312
Jag välkomnar honom med glädje
tillbaka till avdelningen.
335
00:34:50,479 --> 00:34:54,483
- Varsågod, uppdatera alla.
- Tack.
336
00:34:54,650 --> 00:34:59,947
Vi har alla arbetat hårt för att
kunna väcka åtal mot Felipe Lobos.
337
00:35:00,114 --> 00:35:03,242
Nu har vi ett vittne
som kan sätta dit honom för gott.
338
00:35:03,409 --> 00:35:05,744
Jag hittade Vibora Ruiz i San Diego.
339
00:35:05,911 --> 00:35:12,960
Det krävs en uppgörelse, men han har
gått med på att vittna mot Lobos-
340
00:35:13,127 --> 00:35:16,380
- och jag tror att han kan ge oss
hela nätverket.
341
00:35:16,547 --> 00:35:18,924
Det är en stor seger för oss.
342
00:35:19,091 --> 00:35:22,803
- Gratulerar, Greg. Bra jobbat.
- Tack.
343
00:35:26,598 --> 00:35:31,854
Det är verkligen speciella kunder
du har på salongen.
344
00:35:32,021 --> 00:35:36,942
- Vem var hon med blont löshår?
- Hennes kille hade vänstrat.
345
00:35:37,109 --> 00:35:42,614
Han fick dra ner byxorna
så att hon kunde lukta på hans kuk.
346
00:35:42,781 --> 00:35:46,869
- Lägg av.
- Så hon luktade och kastade ut honom.
347
00:35:47,036 --> 00:35:50,622
- Seriöst?
- Ja, jag sa ju att hon är tokig.
348
00:35:50,789 --> 00:35:53,542
Ska du renovera lägenheten, T?
349
00:35:53,709 --> 00:35:59,006
Jag trodde att det skulle bli kul,
men jag klarar inte att välja något.
350
00:35:59,173 --> 00:36:04,803
- Vad menar du? Vad gillar du?
- Jag vet inte vad jag gillar.
351
00:36:04,970 --> 00:36:10,434
Allt vi har här är utvalt av Ghost.
352
00:36:10,601 --> 00:36:15,606
Det var han som fattade alla beslut
för oss. För mig.
353
00:36:15,773 --> 00:36:21,737
Jag klär mig efter hans smak.
Jag har håret som han gillade det.
354
00:36:21,904 --> 00:36:25,032
Jag minns inte vem jag var
innan jag träffade honom.
355
00:36:25,199 --> 00:36:29,995
Ghost förändrade den du var
och nu börjar jag få tillbaka dig.
356
00:36:30,162 --> 00:36:35,501
Vet du vad jag ser i dig? En brud som
är redo att klara sig på egen hand.
357
00:36:35,668 --> 00:36:40,172
När du är redo, har den killen tur
som får lov att skämma bort dig.
358
00:36:40,339 --> 00:36:46,345
Någon som köper skor till dig,
någon som köper väskor. Allt sådant.
359
00:36:49,932 --> 00:36:53,602
Vad fan är det här?
360
00:36:53,769 --> 00:36:59,024
- Är du beväpnad i min salong?
- Det är vår salong, Keisha.
361
00:36:59,191 --> 00:37:02,653
Det är inte så fina kvarter.
Jag ville skydda oss.
362
00:37:02,820 --> 00:37:07,282
- Vet du hur man använder den?
- Ja, det gör jag.
363
00:37:07,449 --> 00:37:11,787
Jag borde ha sagt något. Jag tar inte
med den dit om du inte vill.
364
00:37:11,954 --> 00:37:14,164
Jo, det är nog ingen dum idé.
365
00:37:14,331 --> 00:37:18,460
Men håll den utom synhåll
när ungarna är på salongen.
366
00:37:18,627 --> 00:37:24,425
Är du ärlig? Har du den bara för
att känna dig säker?
367
00:37:24,591 --> 00:37:29,179
- Det är inget annat på gång väl?
- Du är min polare.
368
00:37:29,346 --> 00:37:33,809
Om det var något skulle jag
berätta det, det vet du.
369
00:37:33,976 --> 00:37:38,188
HINGS KOWK
KINESISK HÄMTMAT
370
00:37:40,691 --> 00:37:42,860
Du har visst nya pjucks.
371
00:37:43,027 --> 00:37:48,991
Leece kolade och skorna flög av.
De var för fina för att kassera.
372
00:37:49,158 --> 00:37:54,580
Så du bestal en döing på hans skor?
Vad vidrigt. Du är fan vidrig.
373
00:37:54,747 --> 00:37:56,832
Ge mig den där.
374
00:37:56,999 --> 00:37:59,335
Det är ingen ärvd kostym du går i.
375
00:37:59,501 --> 00:38:03,589
Håller du Ghosts paraply, eller?
Är han som Fonzworth Bentley?
376
00:38:03,756 --> 00:38:06,508
Nej, jag är på väg uppåt.
377
00:38:06,675 --> 00:38:10,679
Jag får vara med på möten och sådant.
Det är ett schyst gig.
378
00:38:10,846 --> 00:38:14,433
Okej, storfräsarn. Är du redo
för brytet vi snackade om?
379
00:38:15,768 --> 00:38:19,480
Nej, det blir inget för min del.
380
00:38:19,647 --> 00:38:23,692
Eftersom du är så lojal mot Ghost
är det något du borde veta.
381
00:38:23,859 --> 00:38:27,446
Min vapenkille säger att koreanerna
ska skjuta en vit nigger.
382
00:38:27,613 --> 00:38:29,865
- De behöver en ny kontakt.
- Tom?
383
00:38:30,032 --> 00:38:33,661
Säkert. Det är den enda vita niggern
jag känner till.
384
00:38:35,329 --> 00:38:41,210
Problemet är att Tommy berättade
för koreanen att sonen blåste honom.
385
00:38:41,377 --> 00:38:45,756
Gubben skar av sonens finger
och nu vill sonen se Tommy död.
386
00:38:45,923 --> 00:38:51,887
- När ska det ske?
- I kväll. I en kyrka, eller något.
387
00:38:53,472 --> 00:38:59,645
Ha en trevlig kväll. Kul att ses.
Lycka till med resten av säsongen.
388
00:38:59,812 --> 00:39:04,608
- Mr St. Patrick. Vi måste talas vid.
- Gäller det vår tidigare diskussion?
389
00:39:04,775 --> 00:39:07,486
Nej, vi måste tala om Karen Bassett.
390
00:39:07,653 --> 00:39:12,116
Jag måste ta det här, Dean.
Håll kvar den tanken.
391
00:39:12,282 --> 00:39:16,412
Andre, var fan är du? Vi måste snacka
om ditt uppförande inför Karen.
392
00:39:16,578 --> 00:39:19,206
Jag är i våra gamla kvarter.
Vi måste snacka.
393
00:39:19,373 --> 00:39:21,959
Jag sa ju åt dig att inte åka dit!
394
00:39:22,126 --> 00:39:24,336
- Lyssna nu, Ghost.
- Jag lyssnar.
395
00:39:24,503 --> 00:39:27,673
Det sägs att Tommy kommit ihop sig
med koreanerna.
396
00:39:27,840 --> 00:39:31,552
De tänker skjuta honom i kväll.
397
00:39:31,719 --> 00:39:35,222
- Var?
- I någon kyrka med en skum präst.
398
00:39:35,389 --> 00:39:37,808
- Jag vet inte var det är.
- Det gör jag.
399
00:39:37,975 --> 00:39:43,230
Ska jag ge mig på koreanerna
och sätta stopp för det här?
400
00:39:43,397 --> 00:39:45,524
Nej. Kom tillbaka hit.
401
00:39:54,241 --> 00:39:58,412
Svara, Tommy...
402
00:39:58,579 --> 00:40:00,873
Helvete.
403
00:40:30,903 --> 00:40:36,992
- När biktade du dig senast?
- Lägg av, va? Ge mig mina pengar.
404
00:40:38,744 --> 00:40:42,873
- Snygga kläder.
- Ingen ser mig här inne.
405
00:40:43,040 --> 00:40:46,710
Tro mig, mrs Flaherty
skulle aldrig ens märka det.
406
00:40:48,045 --> 00:40:50,547
Ungdomsgruppen har jobbat hårt.
407
00:40:50,714 --> 00:40:55,469
Dessutom säljer jag vapen
för en alban vid namn Behar-
408
00:40:55,636 --> 00:40:58,973
- så vi har nästan fått ihop
till ett nytt tak.
409
00:41:04,019 --> 00:41:07,147
Var det något mer?
410
00:41:09,650 --> 00:41:14,697
Jag har blivit ombedd att göra...
en grej.
411
00:41:14,863 --> 00:41:18,117
Jag tror inte att jag fixar det.
412
00:41:18,283 --> 00:41:20,494
- Vad är det?
- En riktigt stor synd.
413
00:41:20,661 --> 00:41:25,124
Vi snackar om tionde budordet här.
414
00:41:26,250 --> 00:41:28,335
Det finns bara...
415
00:41:31,005 --> 00:41:34,174
Det finns bara ett budord
som verkligen räknas.
416
00:41:34,341 --> 00:41:38,679
Gud struntar i
om du hedrar din far och din mor.
417
00:41:38,846 --> 00:41:43,892
Jag har känt dig ett tag och du har
nog brutit mot det här budet förr.
418
00:41:44,059 --> 00:41:47,980
Jag gissar att det handlar om
vem det är snarare än vad det är?
419
00:41:50,899 --> 00:41:55,070
Folk har haft låga förväntningar
på mig i hela mitt liv.
420
00:41:55,237 --> 00:42:01,785
"Tänk, Tommy." "Vad är planen?"
"Jag har mer att erbjuda, Tommy."
421
00:42:01,952 --> 00:42:05,414
Om jag inte gör det här,
så ger jag dem rätt.
422
00:42:05,581 --> 00:42:09,335
- Jag kan inte stå på egna ben.
- Har du försökt med att be?
423
00:42:09,501 --> 00:42:14,048
Jag tror inte att Han känner igen
min röst. Det var ett tag sedan.
424
00:42:14,214 --> 00:42:16,634
Gud lyssnar alltid, Tommy.
425
00:42:16,800 --> 00:42:21,764
Men ibland besvarar han inte
våra böner så som vi vill.
426
00:42:21,930 --> 00:42:26,018
Du måste fråga dig själv
om det är rätt att göra det-
427
00:42:26,185 --> 00:42:29,730
- och vem som far illa
om du inte gör det.
428
00:43:59,445 --> 00:44:03,324
Du får betala hela kvällen.
Du står i skuld för Candie.
429
00:44:03,490 --> 00:44:06,660
Ja, hon berättade.
430
00:44:06,827 --> 00:44:13,292
Varför ger du bort smycken som
kan spåras till rånet och till oss?
431
00:44:13,459 --> 00:44:17,838
Jag ville knulla och gav henne
en anledning att gå bakom din rygg.
432
00:44:18,005 --> 00:44:22,301
Du hade bara behövt fråga.
Jag hade sagt ja.
433
00:44:22,468 --> 00:44:23,844
Jag frågar nästa gång.
434
00:44:24,011 --> 00:44:27,181
Det blir ingen nästa gång.
Jobbet är gjort och du kan gå.
435
00:44:27,348 --> 00:44:30,893
Det är dags att du drar, nigger.
436
00:44:31,060 --> 00:44:35,522
Du har pengar nu. Har du någon plan?
437
00:44:35,689 --> 00:44:38,859
Jag ska skjuta Ghost
och återta det som är mitt.
438
00:44:39,026 --> 00:44:42,071
Jag tänker inte besegras igen.
439
00:44:42,237 --> 00:44:45,824
Du måste tänka över din hämndplan.
440
00:44:45,991 --> 00:44:49,203
Att döda Ghost är för enkelt.
441
00:44:49,370 --> 00:44:52,289
Han är värd mer för dig levande
än död.
442
00:44:52,456 --> 00:44:57,795
Jag behöll Dirt tills jag inte
hade användning av honom längre.
443
00:44:59,546 --> 00:45:03,342
Innan du gör något
måste du fråga dig själv-
444
00:45:03,509 --> 00:45:07,137
-vad Ghost egentligen berövade dig?
445
00:45:12,267 --> 00:45:17,898
Du kanske behöver ändra dina planer.
446
00:45:30,369 --> 00:45:34,581
Det här är Rachel från kvinnokliniken
som ringer för att bekräf...
447
00:45:45,467 --> 00:45:49,138
Vad fan har hänt, Tommy?
448
00:45:49,305 --> 00:45:53,934
Jag lämnade ett möte
när en bil närmade sig mig.
449
00:45:54,101 --> 00:45:56,562
De besköt mig.
450
00:45:59,106 --> 00:46:01,900
Vem var det?
451
00:46:02,067 --> 00:46:06,405
Det var för mörkt.
Jag såg inte deras ansikten.
452
00:46:06,572 --> 00:46:09,616
Det var proffs.
453
00:46:15,456 --> 00:46:19,209
Det var Lobos.
454
00:46:26,800 --> 00:46:29,970
Oroa dig inte, älskling.
455
00:46:30,137 --> 00:46:34,475
Allt kommer att ordna sig.
456
00:46:35,601 --> 00:46:38,771
- Vart ska du?
- Köpa bandage och sårtvätt.
457
00:46:38,937 --> 00:46:43,108
Såret blir infekterat
om vi inte lägger om det.
458
00:46:59,708 --> 00:47:04,880
Vi får talas vid senare, Dean.
- Tack.
459
00:47:05,047 --> 00:47:09,051
Miss Karen. Välkommen.
460
00:47:09,218 --> 00:47:14,515
- Du syns överallt i sociala medier.
- Ja, det där är jag.
461
00:47:14,682 --> 00:47:20,437
Nu kommer alla att veta
vem James St. Patrick är. Allihop.
462
00:47:20,604 --> 00:47:23,565
- För nya grepp.
- För nya grepp.
463
00:47:23,732 --> 00:47:27,194
- Kan du ta ett kort på oss?
- Självklart.
464
00:47:36,829 --> 00:47:40,249
Valdes?
Du lämnar alltid kontoret sist, va?
465
00:47:40,416 --> 00:47:44,837
Jag har mycket att göra, Saxe.
Vi har en lång väg framför oss.
466
00:47:45,004 --> 00:47:48,841
Det tunga jobbet är gjort.
Du borde dansa av glädje.
467
00:47:49,008 --> 00:47:52,219
Ingen vill sätta dit Lobos mer än du.
468
00:47:52,386 --> 00:47:56,890
Jag väntade mig inte
att få höra det från Greg.
469
00:47:57,057 --> 00:48:00,227
Hans inblandning kan ställa till det.
470
00:48:00,394 --> 00:48:04,773
Han har inte direkt
hållit sig till reglerna.
471
00:48:04,940 --> 00:48:08,861
Har du gjort det?
472
00:48:09,028 --> 00:48:15,117
Jag vet att Knox var ett uselt ligg,
eller så var det du-
473
00:48:15,284 --> 00:48:20,581
- men i slutändan vill vi alla
samma sak - sätta dit skurkarna.
474
00:48:20,748 --> 00:48:26,462
Ja, han fick vår kille.
Ruiz känner till allt och alla.
475
00:48:26,628 --> 00:48:32,343
Det är vattentätt. Äntligen hamnar
Tommy Egan och Ghost i fängelse.
476
00:48:34,136 --> 00:48:36,847
God natt.
477
00:49:06,001 --> 00:49:09,129
- Hej.
- Hej.
478
00:49:11,507 --> 00:49:14,426
Vill du göra mig sällskap
innan jag tömmer flaskan?
479
00:49:14,593 --> 00:49:17,721
Har det varit en lång dag?
480
00:49:20,391 --> 00:49:23,936
- För dig också?
- Ja.
481
00:49:26,355 --> 00:49:30,317
Vill du prata om din dag?
482
00:49:33,070 --> 00:49:38,283
- Vill du?
- Nej.
483
00:49:54,091 --> 00:49:56,552
Jag tror inte att det här håller,
Jamie.
484
00:49:56,719 --> 00:50:00,806
Jag är här. Du är här. Vi är
tillsammans, precis som du vill.
485
00:50:00,973 --> 00:50:07,104
Jag vill att det ska fungera, men du
är aldrig hemma. Jag är aldrig hemma.
486
00:50:07,271 --> 00:50:11,317
Vad håller vi på med?
Du är inte ens skild än.
487
00:50:11,483 --> 00:50:16,030
Jag vet att många inte vill se oss
tillsammans, men lyssna inte på Paz.
488
00:50:16,196 --> 00:50:21,952
Det är inte bara Paz. Det är allt.
489
00:50:22,119 --> 00:50:26,040
Tänk om alla andra har rätt
och det är vi som har fel?
490
00:50:26,206 --> 00:50:30,794
Nej, jag tänker inte så
och det borde inte du heller göra.
491
00:50:32,755 --> 00:50:35,883
Jag släpper inte taget om dig.
492
00:50:56,028 --> 00:51:00,407
- Vill du ha mat?
- Jag är inte hungrig.
493
00:51:02,826 --> 00:51:06,497
Vill du tala med min son?
494
00:51:22,137 --> 00:51:25,474
Pengarna först, sedan pratar vi.
495
00:51:36,068 --> 00:51:41,532
- Vem är måltavlan?
- James St. Patrick.