1 00:00:03,350 --> 00:00:05,561 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,354 --> 00:00:11,734 Felipe Lobos elää. Hän selvisi murhayrityksestä vankilassa. 3 00:00:11,900 --> 00:00:16,530 Hän syyttää Jimenezia. Olet turvassa. Ghost tosiaan on kuollut. 4 00:00:16,697 --> 00:00:18,699 Meillä oli sopimus. 5 00:00:18,866 --> 00:00:22,244 Antaisin enemmän huumeita, jos niitä olisi. 6 00:00:22,411 --> 00:00:24,330 Jääkää nauttimaan palveluista. 7 00:00:24,496 --> 00:00:26,915 Rauhoitu, siihen on aikaa myöhemmin. 8 00:00:27,082 --> 00:00:30,794 Tapa Ghost, niin sinusta tulee ainoa jakelijani. 9 00:00:30,961 --> 00:00:34,214 Tai sitten tapan teidät molemmat. 10 00:00:34,381 --> 00:00:38,218 En tappanut Ghostia, joten Lobos jahtaa meitä. 11 00:00:38,385 --> 00:00:40,095 Pystyt tappamaan Ghostin. 12 00:00:43,182 --> 00:00:46,560 Teillä on kuulemma ongelma, jossa voin auttaa. 13 00:00:47,616 --> 00:00:56,116 DBRETAiL www.DanishBits.org 14 00:02:28,495 --> 00:02:30,789 Vauhtia, tyhjennä kassa. 15 00:02:30,956 --> 00:02:33,375 Kaikki rahat. 16 00:02:34,585 --> 00:02:37,379 Mitä sekoilet? Kassa auki. 17 00:02:37,546 --> 00:02:41,717 Älä puhu vaan toimi. Kassa auki. 18 00:02:41,884 --> 00:02:43,552 Pistä vauhtia. 19 00:02:43,719 --> 00:02:45,638 Etkö näe asetta? 20 00:02:45,804 --> 00:02:49,016 - Laita ne pussiin. - Mitä hittoa? 21 00:02:49,183 --> 00:02:53,562 - Emme saa tehdä tällaista. - Tarvitsen rahaa. Vahdi ovea. 22 00:02:53,729 --> 00:02:56,607 Oxya ja Adderallia. Liikettä. 23 00:03:05,115 --> 00:03:09,662 - Laita kaikki pussiin. - Ala tulla, mennään. 24 00:03:16,085 --> 00:03:19,588 Mitä vittua sinä teet? Lähdetään täältä. 25 00:03:19,755 --> 00:03:23,092 Seis, älä liiku! Laske aseesi hitaasti. 26 00:03:23,258 --> 00:03:27,304 - Laske ase, heti. - Sun piti vahtia ovea. 27 00:03:27,471 --> 00:03:30,432 Onko kaupassa muita? 28 00:03:30,599 --> 00:03:32,977 Ei, olen yksin, joten laukaisin hälytyksen. 29 00:03:33,143 --> 00:03:35,312 Laukaisitko hälytyksen jo? 30 00:03:35,479 --> 00:03:39,858 Kunpa et olisi tehnyt sitä. Ampukaa tuo paskiainen. 31 00:03:42,569 --> 00:03:45,739 Mitään ei tehdä ilman suunnitelmaa. 32 00:03:45,906 --> 00:03:48,784 Jos haluaisin jonkun äidiksi, hankkisin lapsia. 33 00:03:48,951 --> 00:03:51,662 Voin selittää. Olin vain... 34 00:03:54,206 --> 00:03:56,375 Hoidan tämän. Häivy. 35 00:03:56,542 --> 00:04:00,337 Ääliö. Pakotit minut tekemään tämän. 36 00:04:03,132 --> 00:04:06,010 Auto 41805. 37 00:04:06,176 --> 00:04:13,017 10-13. Laukauksia ammuttu osoitteessa 1462 Alabama Ave Southeast. 38 00:04:13,183 --> 00:04:17,354 Poliisi mukana ampumisessa. Kaksi uhria maassa. 39 00:04:17,521 --> 00:04:19,982 Konstaapeli LaVerne Ganner ampui epäillyn- 40 00:04:20,149 --> 00:04:23,861 -joka oli ampunut apteekin myyjän. 41 00:04:24,028 --> 00:04:26,238 Molemmat kuolivat rikospaikalla. 42 00:04:26,405 --> 00:04:28,991 Ganner on toiminut poliisina 8 vuotta. 43 00:04:29,158 --> 00:04:32,369 Hän on National Black Police Associationin jäsen. 44 00:04:32,536 --> 00:04:37,416 Konstaapeli Ganner antoi aikaisemmin lyhyen lausunnon. 45 00:04:37,583 --> 00:04:39,877 Valitettavasti en ehtinyt pelastaa... 46 00:04:40,044 --> 00:04:43,005 Hyvä päivä töissä, vai? 47 00:04:43,172 --> 00:04:45,466 Nämä pirulaiset... 48 00:04:45,632 --> 00:04:50,512 Ajattelen nuorten mustien miesten ahdinkoa koko maassa. 49 00:04:50,679 --> 00:04:54,808 Liian moni pojistamme päätyy vankilaan tai hautaan. 50 00:04:54,975 --> 00:04:57,728 Paikalla ei ollut valvontakameroita... 51 00:04:57,895 --> 00:04:59,271 Kiitos teestä. 52 00:05:02,232 --> 00:05:06,695 - Mitä teemme nyt? - Pysymme suunnitelmassa. 53 00:05:07,905 --> 00:05:10,366 Wookie oli muutenkin epäluotettava. 54 00:05:10,532 --> 00:05:13,118 Hän ajatteli vain itseään. 55 00:05:14,828 --> 00:05:19,166 - Onko sinappia? - Tuolla. 56 00:05:19,333 --> 00:05:24,046 - Entä toinen poika? - En ole varma hänestäkään. 57 00:05:25,172 --> 00:05:27,675 Oletko kuullut mitään? 58 00:05:27,841 --> 00:05:31,637 Hän on maannut siitä asti, kun toit hänet sairaalasta. 59 00:05:36,392 --> 00:05:39,561 Ei pihaustakaan koko päivänä. 60 00:06:46,045 --> 00:06:49,131 - Anna pusu. - Tuo ei tepsi minuun. 61 00:06:49,298 --> 00:06:51,842 Et vain halua, että voitan sinut. 62 00:06:52,009 --> 00:06:54,345 Olemmeko yhä koulussa? 63 00:06:54,511 --> 00:06:56,805 Yrität vieläkin voittaa minut. 64 00:06:56,972 --> 00:07:00,100 Tytöt olivat hitaita. Miten olisi pitänyt treenata? 65 00:07:00,267 --> 00:07:03,270 Kyllästyin voittamaan hitaalla kaistalla. 66 00:07:05,272 --> 00:07:07,399 Miten pärjäsin lasten kanssa? 67 00:07:07,566 --> 00:07:10,110 Pitääkö sinun olla ykkönen siinäkin? 68 00:07:11,278 --> 00:07:14,031 Se meni hienosti. 69 00:07:14,198 --> 00:07:18,786 Saamme sen toimimaan ja olemme perhe. 70 00:07:20,162 --> 00:07:21,997 Sitä minäkin haluan. 71 00:07:23,874 --> 00:07:26,877 Saamme kaiken, mitä haluamme. 72 00:07:27,044 --> 00:07:30,255 Kukaan ei ole meitä päättäväisempi. 73 00:07:30,422 --> 00:07:34,718 Siitä puheen ollen onko kaikki hyvin yökerhossa? 74 00:07:35,719 --> 00:07:39,890 Jätit minut yksin lasten kanssa. Asia oli varmasti tärkeä. 75 00:07:40,057 --> 00:07:44,645 - Anteeksi, se ei toistu. - Ei haittaa. Onhan kaikki hyvin? 76 00:07:44,812 --> 00:07:48,232 Kysytkö tosissasi? Puhut minusta. 77 00:07:48,399 --> 00:07:50,442 Hallitsen kaiken. 78 00:07:51,777 --> 00:07:56,073 Olen niin varma itsestäni, että annan sinulle etumatkaa. 79 00:07:56,240 --> 00:07:59,702 - Voitan joka tapauksessa. - Otan haasteen vastaan. 80 00:07:59,868 --> 00:08:03,956 Saat minuutin etumatkan. Nyt. 81 00:08:14,216 --> 00:08:17,136 "Tommy, soita minulle." 82 00:08:18,679 --> 00:08:22,474 - Miksi raahasit meidät tänne? - Uusi bisnes tarvitsee paperit. 83 00:08:22,641 --> 00:08:24,685 Mikä bisnes? 84 00:08:26,687 --> 00:08:28,314 Hiuspidennyksiä? 85 00:08:28,480 --> 00:08:31,817 Aivan niin, hiuspidennyksiä. 86 00:08:31,984 --> 00:08:35,154 Saan alennusta, jos maksamme käteisellä. 87 00:08:35,321 --> 00:08:40,284 Miten pesemme rahat, niin että niistä tulee laillisia? 88 00:08:40,451 --> 00:08:43,829 Huumeraha on likaista. 89 00:08:43,996 --> 00:08:48,292 Onneksi se on käteistä, joten sitä ei voi jäljittää. 90 00:08:48,459 --> 00:08:54,840 Ostamme likaisella käteisellä hiuksia tukkuhintaan- 91 00:08:55,007 --> 00:08:57,760 -ja myymme ne tuplahinnalla. 92 00:08:57,926 --> 00:09:02,014 - Salonkien tuotto on puhdasta rahaa. - Ostavatko ne varmasti sinulta? 93 00:09:02,181 --> 00:09:05,184 Niillä ei ole vaihtoehtoa. 94 00:09:05,351 --> 00:09:07,728 Meillä on halvimmat hinnat. 95 00:09:07,895 --> 00:09:11,106 Väärennetään kuitit rahojen alkuperästä. 96 00:09:11,273 --> 00:09:14,902 Tommy ja minä siirryimme pesula-alalta hiusalalle. 97 00:09:15,069 --> 00:09:16,862 Niinhän me teimmekin. 98 00:09:17,029 --> 00:09:21,325 Sitten pitää vain tehtailla tarpeeksi kuitteja tulevalle rahavirralle. 99 00:09:21,492 --> 00:09:25,496 - Sen opetat minulle. - Sekä, miten pankkia käsitellään. 100 00:09:25,663 --> 00:09:28,666 Nyt ei ole hätää, koska tuote on matkalla. 101 00:09:28,832 --> 00:09:34,004 Pian täytyy avata lisää salonkeja, jotta pysymme tulojen tasalla. 102 00:09:34,171 --> 00:09:36,298 Siinä LaKeisha auttaa. 103 00:09:36,465 --> 00:09:39,885 Alamme myös myydä hiuksia. 104 00:09:40,052 --> 00:09:44,848 Tukkutavaraa kilpailijoille ja vähittäismyyntiä asiakkaillesi. 105 00:09:45,015 --> 00:09:46,892 Voitot kolminkertaistuvat. 106 00:09:47,059 --> 00:09:49,979 Sitten meillä on varaa laajentua. 107 00:09:50,145 --> 00:09:53,399 - Avaamme uuden liikkeen. - Uuden liikkeen? 108 00:09:53,565 --> 00:09:58,821 Kokonainen ketju. Olet hiuspidennysten McDonalds. 109 00:09:58,988 --> 00:10:04,827 Toivottavasti, sillä silloin meistä molemmista tulee sikarikkaita. 110 00:10:04,994 --> 00:10:09,915 Voin vaihteeksi ostaa sinulle jotain. On kivaa työskennellä yhdessä. 111 00:10:10,082 --> 00:10:12,209 Kiitos, että teet tämän kanssani. 112 00:10:13,502 --> 00:10:16,630 Tommy, kävin asunnollasi. 113 00:10:16,797 --> 00:10:18,674 Soita minulle. 114 00:10:56,211 --> 00:10:59,673 - Oliko hauskaa? - Helvetti. 115 00:11:01,091 --> 00:11:02,843 Kyllä hitossa. 116 00:11:03,010 --> 00:11:06,847 Olet tosiaan ammattilainen. 117 00:11:07,014 --> 00:11:10,392 Olet komea ja iso. 118 00:11:10,559 --> 00:11:12,519 Ei sinun tarvitse ostaa tyttöä. 119 00:11:12,686 --> 00:11:16,440 En jätä väliinkään, varsinkaan jos tyttö näyttää sinulta. 120 00:11:19,818 --> 00:11:21,737 Hitto. 121 00:11:24,156 --> 00:11:28,869 - Mistä olet kotoisin? - Soulista Koreasta. 122 00:11:29,036 --> 00:11:31,955 Pidätkö korealaisista tytöistä? 123 00:11:32,122 --> 00:11:34,208 Niin minun kuluu sanoa. 124 00:11:34,375 --> 00:11:37,795 - Oikeasti olen Fort Leestä. - Ei helvetissä. 125 00:11:37,961 --> 00:11:43,509 - Haluatko tästä? - Ei kiitos, neiti Fort Lee. 126 00:11:43,676 --> 00:11:45,552 Etkö ottanut jo tuota? 127 00:11:45,719 --> 00:11:50,557 Ei hätää, olen iso tyttö. Tämä on muutenkin laimeaa. 128 00:11:50,724 --> 00:11:54,603 Niinkö? Mistä sait sen? 129 00:11:56,772 --> 00:12:01,151 Dylanilta. Hän antaa sitä kaikille tytöille, kun heillä on asiakas. 130 00:12:08,867 --> 00:12:12,621 T, hei, soita heti. 131 00:12:16,375 --> 00:12:18,502 Toin kepin. 132 00:12:21,922 --> 00:12:23,716 Näytänkö rammalta? 133 00:12:24,883 --> 00:12:28,554 Säälittävältä pikemminkin. Kuin olisit nähnyt nälkää. 134 00:12:28,721 --> 00:12:32,182 Olen Musta Pantteri -dieetillä. Ei valkoisten ruokaa. 135 00:12:32,349 --> 00:12:37,479 Ei perunoita, ei riisiä, ei pastaa, ei edes leipää. 136 00:12:37,646 --> 00:12:43,444 Köyhä ei voi valita. Varsinkaan tuossa tilassa. 137 00:12:46,155 --> 00:12:51,952 Toivun, kunhan pääsen jaloilleni. Anna pillerini. 138 00:12:52,119 --> 00:12:56,790 - Kerro ensin, miksi olet täällä. - Puhuimme tästä sairaalassa. 139 00:12:56,957 --> 00:13:01,920 En tarkoita sitä, mitä valehtelimme lääkäreille. Haluan tietää totuuden. 140 00:13:02,087 --> 00:13:06,050 Miksi minun piti hakea sinut tänne New Yorkista? 141 00:13:06,216 --> 00:13:11,430 Jouduin tappeluun. Jäin vuotamaan kuiviin tien sivuun. 142 00:13:11,597 --> 00:13:16,185 - Kenen kanssa? - Se oli reviirikiista. 143 00:13:16,352 --> 00:13:17,895 He kai voittivat. 144 00:13:33,744 --> 00:13:39,958 Mitään ei tipu ennen kuin kerrot totuuden. 145 00:13:40,125 --> 00:13:44,421 Älä viitsi, Jukebox. Ei naurata. 146 00:13:44,588 --> 00:13:49,760 - Kylkeni on paskana. - Koeta pärjätä. 147 00:13:50,886 --> 00:13:55,307 Anna pillerini! 148 00:14:00,562 --> 00:14:04,942 - Kiitos, että tulitte. - Totta kai. Ilo on meidän. 149 00:14:05,109 --> 00:14:09,405 Minun täytyy puhua rahapuolesta tiimilleni, mutta pidän näkemästäni. 150 00:14:09,571 --> 00:14:12,157 Samoin. 151 00:14:12,324 --> 00:14:14,660 Anteeksi, saisimmeko laskun? 152 00:14:14,827 --> 00:14:17,705 - Lasku on jo maksettu. - Kuka sen maksoi? 153 00:14:19,581 --> 00:14:23,877 Hyvät herrat. Halusin kiittää teitä ikävistä toimintatavoistanne- 154 00:14:24,044 --> 00:14:27,840 - joten soitin sihteerillenne, ja hän ohjasi minut tänne. 155 00:14:28,007 --> 00:14:31,385 - Hänet pitää erottaa. - Emme voi, painan häntä. 156 00:14:31,552 --> 00:14:33,554 - Kiitos, herra... - St. Patrick. 157 00:14:33,721 --> 00:14:37,933 Olen James St. Patrick ja te olette... Karen Bassett. 158 00:14:38,100 --> 00:14:40,561 Todella hauska tavata. 159 00:14:40,728 --> 00:14:44,064 - Soititteko minunkin sihteerilleni? - En, tunnistin teidät. 160 00:14:46,025 --> 00:14:49,695 Perheenne avasi juuri hotellin Saint Bartsiin- 161 00:14:49,862 --> 00:14:51,989 -mutta lähdette omillenne. 162 00:14:52,156 --> 00:14:54,158 Meillä oli juttu kesken. 163 00:14:54,325 --> 00:14:58,704 Tule käymään huomenna, niin puhutaan asiat halki. 164 00:14:58,871 --> 00:15:02,207 En tiedä, miksi olette kiinnostunut näistä kahdesta- 165 00:15:02,374 --> 00:15:04,501 -mutta tarjoan neuvon. 166 00:15:04,668 --> 00:15:10,257 - Varokaa, missä seurassa liikutte. - Päivällinen on ohi. Lähdetään. 167 00:15:11,717 --> 00:15:13,093 Ohi tosiaan. 168 00:15:17,056 --> 00:15:21,852 - Hyvää illanjatkoa. - Oli hauska tutustua. Kiitos. 169 00:15:22,019 --> 00:15:23,604 Hyvät herrat. 170 00:15:23,771 --> 00:15:28,692 Siis pikemminkin kolme makuuhuonetta ja taloudenhoitajan huone. 171 00:15:28,859 --> 00:15:32,529 Nuorin on vasta taapero, joten se riittää toistaiseksi. 172 00:15:32,696 --> 00:15:35,449 - Mitä sanoitte, että miehenne... - Poikaystävä. 173 00:15:35,616 --> 00:15:39,203 - Mitä poikaystävänne tekee? - Omistaa yökerhon. 174 00:15:39,370 --> 00:15:43,791 - Hyvä, sitten hänellä on varaa. - Minä maksan puolet. 175 00:15:45,042 --> 00:15:48,587 Ehkä en aivan puolia. 176 00:15:48,754 --> 00:15:53,342 Täyttäkää hakemus, niin laitetaan pyörät pyörimään. 177 00:15:54,718 --> 00:15:57,012 Tervetuloa uuteen elämään. 178 00:16:05,062 --> 00:16:09,525 - Mikä täällä haisee? - Palaneet hiukset. Tule. 179 00:16:09,692 --> 00:16:11,777 Hei, tytsy. 180 00:16:11,944 --> 00:16:15,906 Järjestelen asioita. Tämä on Tommyn tyttöystävä Holly. 181 00:16:16,073 --> 00:16:18,492 Hän auttaa minua kirjanpidon kanssa. 182 00:16:18,659 --> 00:16:20,744 - Halusin esitellä teidät. - Hei. 183 00:16:24,206 --> 00:16:28,711 - Missä vessa on? - Viimeinen ovi oikealla. 184 00:16:29,920 --> 00:16:33,507 Menkää vain pesupaikalle. Tulen kohta. 185 00:16:36,593 --> 00:16:39,096 Tuo ämmähän varasti korviksesi. 186 00:16:39,263 --> 00:16:43,559 - Keisha... - Älä. Sinä hänet tänne toit. 187 00:16:43,726 --> 00:16:47,354 Jos täältä lähtee jotain kävelemään- 188 00:16:47,521 --> 00:16:51,150 -tuo lattaperse saa kyytiä. 189 00:16:57,489 --> 00:16:59,992 - Tietääkö hän, miksi olen täällä? - Ei. 190 00:17:00,159 --> 00:17:03,579 Etkä sinä sano sanaakaan. 191 00:17:04,705 --> 00:17:06,582 Jos joskus käy hullusti- 192 00:17:06,749 --> 00:17:10,544 - Keisha voi sanoa, ettei tiennyt mitään. 193 00:17:10,711 --> 00:17:13,756 Tietämättömyyteen vetoaminen. Ymmärrän. 194 00:17:16,967 --> 00:17:21,847 Yökerhon edessä ja takana pitää olla joku joka heti. 195 00:17:23,057 --> 00:17:25,267 Dean, ehditkö jutella? 196 00:17:25,434 --> 00:17:27,561 Totta kai, herra St. Patrick. 197 00:17:28,771 --> 00:17:30,981 Tarjoaako firmasi henkivartiointia? 198 00:17:31,148 --> 00:17:34,026 Onnistuisiko se yökerhojen vartioinnin ohella? 199 00:17:34,193 --> 00:17:36,236 Tietysti. Onko suojelu teille? 200 00:17:36,403 --> 00:17:38,405 Onko joku uhannut teitä? 201 00:17:38,572 --> 00:17:42,451 Olen joutunut riitoihin kilpailijoiden kanssa. 202 00:17:42,618 --> 00:17:46,413 - Se voi mennä sotkuiseksi. - Mieheni voivat suojella teitä. 203 00:17:46,580 --> 00:17:51,669 - Palkkiota vastaan, tietysti. - Ilman muuta. 204 00:17:52,878 --> 00:17:55,464 Suo anteeksi. 205 00:18:00,427 --> 00:18:02,721 Tämäpä iloinen yllätys. 206 00:18:02,888 --> 00:18:06,308 - Saako olla juotavaa? - Ei kiitos. 207 00:18:08,686 --> 00:18:12,022 En ole tottunut keskeytyksiin päivällisellä. 208 00:18:12,189 --> 00:18:15,442 Käytöksesi teki kyllä vaikutuksen. 209 00:18:15,609 --> 00:18:20,656 Nykyään lapsia ei saa piiskata. Heidät pitää laittaa jäähylle. 210 00:18:20,823 --> 00:18:25,285 Sternin olisi pitänyt antaa piiskaa, kun otit hänen yökerhonsa. 211 00:18:25,452 --> 00:18:27,204 Olet tehnyt läksysi. 212 00:18:27,371 --> 00:18:29,748 Madeline Stern sai muutaman yökerhon erossa. 213 00:18:29,915 --> 00:18:33,544 Tapasin hänet. Hän ei ole työssäkäyvää tyyppiä. 214 00:18:33,711 --> 00:18:35,838 Teillä taisi olla symbioottinen suhde. 215 00:18:37,464 --> 00:18:41,218 Meillä oli yhteinen vihollinen. Miksi tapasit nuo taaperot? 216 00:18:42,261 --> 00:18:46,807 Meillä on yhteisiä ystäviä. Ja he ovat suosittuja juuri nyt. 217 00:18:48,350 --> 00:18:52,479 Muunnan vanhan asuintalon ekohotelliksi. 218 00:18:52,646 --> 00:18:55,482 Haluaisin sinne baarin tai klubin. 219 00:18:55,649 --> 00:19:01,613 Aioin tehdä sopimuksen Andyn ja Albyn kanssa, mutta nyt en ole varma. 220 00:19:01,780 --> 00:19:05,784 Seuraavien viikkojen aikana perehdyn teihin yksitellen- 221 00:19:05,951 --> 00:19:07,953 -ja käyn läpi yökerhojenne tiedot. 222 00:19:09,455 --> 00:19:12,750 Haluan tuntea sinut myös henkilökohtaisesti. 223 00:19:12,916 --> 00:19:17,713 Tiedän, että osaat johtaa yökerhoa, mutta kuka on James St. Patrick? 224 00:19:17,880 --> 00:19:23,385 Siinäpä kysymys. Olen juuri sitä miltä näyttää. 225 00:19:23,552 --> 00:19:25,846 Minua aidompaa ei olekaan. 226 00:19:28,515 --> 00:19:31,393 Poltitko itsesi keittiössä? 227 00:19:40,486 --> 00:19:44,114 Ei hätää, en pure. Olen sairaanhoitaja. 228 00:19:45,324 --> 00:19:46,867 Niin tapasin serkkusi. 229 00:19:52,081 --> 00:19:55,626 Sinun pitää puhdistaa haavasi ja tehdä käsiharjoituksia- 230 00:19:55,793 --> 00:19:57,461 -jotta iho ei ala kiristää. 231 00:19:58,712 --> 00:20:02,466 Haluat kai käyttää kättäsi? Kokeilisitko edes? 232 00:20:18,649 --> 00:20:20,359 Tarvitsen lääkkeeni. 233 00:20:20,526 --> 00:20:23,112 Jukebox kielsi antamasta niitä. 234 00:20:23,278 --> 00:20:25,489 Hän määrää täällä. 235 00:20:25,656 --> 00:20:29,410 Hän on pomottanut muita lapsesta asti. 236 00:20:29,576 --> 00:20:32,079 Olitte varmasti läheisiä. 237 00:20:32,246 --> 00:20:35,082 Hän ei ikinä anna kenenkään yöpyä täällä. 238 00:20:36,500 --> 00:20:41,213 Hän on sen velkaa. Autoin häntä, kun hänen isänsä... 239 00:20:43,257 --> 00:20:46,385 potkaisi hänet pellolle, koska hän on sellainen. 240 00:20:47,928 --> 00:20:53,017 - Oletko hänen...? - Tyttöystävänsä? Kyllä. 241 00:20:54,476 --> 00:21:00,024 Mutta pidän jätkistäkin. Sehän on selvä. 242 00:21:00,190 --> 00:21:02,401 Mitä juot? 243 00:21:02,568 --> 00:21:06,322 Texasin teetä. Haluatko? 244 00:21:06,488 --> 00:21:08,782 Se voi tehdä hyvää. 245 00:21:14,955 --> 00:21:18,667 - Ei maistu teeltä. - Siihen tottuu. 246 00:21:21,545 --> 00:21:25,632 Käskit Jukeboxin muuttaa D.C: hen ja hyväksyä itsensä. 247 00:21:27,301 --> 00:21:29,887 Siksi kai hän ihailee sinua. 248 00:21:30,054 --> 00:21:35,267 Ei hän minua ihaile. Jos ihailisi, hän ei olisi kyttä. 249 00:21:36,685 --> 00:21:40,439 Joku suuttui sinuun tosi pahasti. 250 00:21:40,606 --> 00:21:43,776 Et ollut vapaanakaan pitkään. 251 00:21:44,818 --> 00:21:49,490 - Oli siinä historiaakin takana. - Tuleeko uusintaottelua? 252 00:21:49,657 --> 00:21:53,535 Varmasti. Olen vain liian palasina... 253 00:21:55,079 --> 00:21:57,331 jahdatakseni aavetta. 254 00:21:58,582 --> 00:22:00,709 Tarkoitan aaveita. 255 00:22:04,213 --> 00:22:06,882 Keisha huolehtii sinusta. 256 00:22:07,049 --> 00:22:10,219 Näin, miten hän katsoi minua. 257 00:22:10,386 --> 00:22:13,222 Kerroit varmaan hänelle korvakoruista. 258 00:22:13,389 --> 00:22:17,142 Miksen olisi kertonut? Sinähän ne veit. 259 00:22:19,436 --> 00:22:23,315 Niin tein. 260 00:22:28,696 --> 00:22:32,449 Hemmetti. Turvavyö kiinni. Poliisi on takana. 261 00:22:33,784 --> 00:22:36,245 Älä käänny. Ota iisisti. 262 00:22:36,412 --> 00:22:38,455 En voi, minulla on tukku rahaa. 263 00:22:38,622 --> 00:22:42,042 Luulin, että menemme pankkiin. 264 00:22:42,209 --> 00:22:45,004 Sulje laukkusi ja käyttäydy luontevasti. 265 00:22:58,058 --> 00:23:01,145 Iltaa. Katsotaan ajokortti ja rekisteriote. 266 00:23:12,865 --> 00:23:15,909 Pysäytimme teidät, koska vaihdoitte kaistaa väärin. 267 00:23:16,076 --> 00:23:18,746 Olen pahoillani, se on minun syyni. 268 00:23:18,912 --> 00:23:23,709 Tasha on lastenhoitajani. Hän teki virheen, koska hoputin häntä. 269 00:23:26,295 --> 00:23:29,089 Anteeksi. Minä yrittää totella pomoa. 270 00:23:29,256 --> 00:23:31,175 Vilkku unohtui. 271 00:23:34,887 --> 00:23:36,847 Käytä vilkkua ensi kerralla. 272 00:23:37,931 --> 00:23:44,355 Kiitos, konstaapeli. Hyvät tavat ja kunnioitus. 273 00:23:48,901 --> 00:23:52,863 Myymiämme huumeita on leikattu, ja laatu on kärsinyt. 274 00:23:53,030 --> 00:23:56,617 Miksi se teitä kiinnostaa? 275 00:23:56,784 --> 00:24:00,913 Jos myytte roskaa, joku kuolee ennen pitkää- 276 00:24:01,080 --> 00:24:04,625 - ja poliisit alkavat jäljittää alkuperää. Häviämme molemmat. 277 00:24:04,792 --> 00:24:06,960 En kuule mitään. 278 00:24:07,127 --> 00:24:09,963 Voisiko joku vetää töpselin irti? 279 00:24:10,130 --> 00:24:13,467 En tiedä, mistä puhutte. 280 00:24:13,634 --> 00:24:18,222 Uskon sen. Olet ollut alalla minua pidempään, joten en käy neuvomaan. 281 00:24:18,389 --> 00:24:24,687 Se, joka on tämän takana, vuoraa omia taskujaan myymällä heikkoa kamaa. 282 00:24:31,527 --> 00:24:33,737 Jos se on totta- 283 00:24:33,904 --> 00:24:38,826 - tämä tapahtui, koska lupasitte jotain- 284 00:24:38,993 --> 00:24:41,537 -ettekä pitäneet lupausta. 285 00:24:43,789 --> 00:24:46,125 Se ongelma on hoidossa. 286 00:24:47,584 --> 00:24:49,378 Mutta tämä on korjattava- 287 00:24:49,545 --> 00:24:55,175 - jotta voimme tehdä rahaa yhdessä vielä pitkään. 288 00:25:00,431 --> 00:25:03,892 Ei huolta, hoidan asian. 289 00:25:19,616 --> 00:25:21,994 Tämä on pakko nähdä. 290 00:25:28,792 --> 00:25:33,797 Uskomatonta, että laitoit minut esittämään lastenhoitajaasi. 291 00:25:33,964 --> 00:25:36,800 Se toimi täydellisesti. 292 00:25:36,967 --> 00:25:40,137 Meinasin revetä kun aloit esittää Miss Cleoa. 293 00:25:42,473 --> 00:25:46,310 Olen aina ollut hyvä imitoimaan ihmisiä. 294 00:25:46,477 --> 00:25:49,355 En tiennytkään. 295 00:25:49,521 --> 00:25:53,317 On kaikenlaista, mitä emme tiedä toisistamme. 296 00:25:55,986 --> 00:25:59,239 Osaatko imitoida Tommya? 297 00:26:01,033 --> 00:26:02,576 Varmaan. 298 00:26:02,743 --> 00:26:07,039 Pitää vain väännellä naamaa ja kiroilla joka välissä. 299 00:26:07,206 --> 00:26:10,793 Tash, perun joulun niiltä pelleiltä. 300 00:26:10,959 --> 00:26:13,128 Onko hushpuppieseja? 301 00:26:13,295 --> 00:26:15,547 Pitäisikö tuon esittää minua? 302 00:26:15,714 --> 00:26:17,591 En kuulosta tuolta. 303 00:26:17,758 --> 00:26:19,551 En kuulosta tuolta. 304 00:26:19,718 --> 00:26:23,347 Hienoa, että teillä on hauskaa kun minä rehkin. 305 00:26:23,514 --> 00:26:27,768 - Järjestämme asioita. - Poliisi pysäytti meidät. 306 00:26:30,688 --> 00:26:33,482 - Mitä? - Hoidimme asian. 307 00:26:34,733 --> 00:26:37,361 - Mitä? - Tiedäthän sinä. 308 00:26:37,528 --> 00:26:43,117 Ne eivät näe mitään, me emme sano mitään, joten se siitä. 309 00:26:43,283 --> 00:26:45,619 Minun pitää palata lasten luo. 310 00:26:45,786 --> 00:26:50,290 Miten he pärjäävät nyt, kun Ghost on poissa? 311 00:26:50,457 --> 00:26:54,336 Hän ei halua puhua Ghostista, enkä minäkään. 312 00:26:54,503 --> 00:26:59,967 Tämä on ollut rankkaa kaikille, mutta otamme päivän kerrallaan. 313 00:27:00,134 --> 00:27:02,594 Miten joku voi tehdä noin perheelleen? 314 00:27:02,761 --> 00:27:05,973 Muuttiko hän omaan asuntoon? 315 00:27:06,140 --> 00:27:10,519 - Hän muutti akkansa luo. - Mikä kusipää. 316 00:27:12,187 --> 00:27:15,899 Minä lähden. Nähdään huomenna. 317 00:27:16,066 --> 00:27:19,236 Nähdään pankissa yhdeksältä. 318 00:27:19,403 --> 00:27:22,614 Tulen sinne. 319 00:27:24,533 --> 00:27:29,538 Kuulitko? Ghost on Angelan luona. 320 00:27:29,705 --> 00:27:31,832 Voit napata hänet sieltä. 321 00:27:36,503 --> 00:27:38,839 Niin voin. 322 00:28:04,615 --> 00:28:06,325 Millainen hän oli? 323 00:28:07,493 --> 00:28:10,871 - Hidas kai. - Emme naineet. 324 00:28:12,206 --> 00:28:15,876 - Miksette? - Ei tuo ole siinä kunnossa. 325 00:28:16,043 --> 00:28:18,545 Niinpä annoin vähän siirappia. 326 00:28:18,712 --> 00:28:22,216 Yritän vieroittaa hänet, jotta hän kertoisi totuuden. 327 00:28:22,383 --> 00:28:26,845 Se teki hyvää. Hän puhui aaveiden jahtaamisesta. 328 00:28:30,015 --> 00:28:34,979 Hän ei tarkoittanut aaveita vaan Ghostia. 329 00:28:35,145 --> 00:28:38,190 Antoiko hän sen lukutoukan rökittää itsensä? 330 00:28:44,071 --> 00:28:47,950 - Mitä muuta hän sanoi? - Ei mitään. 331 00:28:48,117 --> 00:28:50,619 Pärjäsin hyvin, vai mitä? 332 00:29:02,548 --> 00:29:04,717 Sinua lykästi. 333 00:29:12,182 --> 00:29:15,144 Älä enää koskaan toimi ohjeitani vastaan. 334 00:29:31,285 --> 00:29:35,122 Ehkä Kanan ei innostu, mutta sinä olet eri juttu. 335 00:29:44,506 --> 00:29:48,427 Juke. Ole kiltti. 336 00:30:02,232 --> 00:30:04,693 Se oli kaunis asunto, Jamie. 337 00:30:04,860 --> 00:30:09,114 Paljon tilaa lapsille, omaa tilaa meille. 338 00:30:09,281 --> 00:30:13,452 Kuulostaa hyvältä. Minulla voi olla varaakin siihen. 339 00:30:13,619 --> 00:30:15,913 Tapasin Karen Bassettin eilen. 340 00:30:16,080 --> 00:30:21,543 - Kuka hän on? - Hän haluaa klubini hotelliinsa. 341 00:30:21,710 --> 00:30:25,547 Isompi kuin Simon Stern. Kuka Simon Stern? 342 00:30:25,714 --> 00:30:29,885 - Kansainvälisiä mahdollisuuksia. - Peto. 343 00:30:37,559 --> 00:30:39,436 Taisin unohtaa jotain kotiin. 344 00:30:40,521 --> 00:30:45,025 - Heitän sinut sinne. - Minun täytyy soittaa pari puhelua. 345 00:30:45,192 --> 00:30:49,822 - Nähdään töiden jälkeen. - Hyvä on. Turvallista matkaa. 346 00:30:59,039 --> 00:31:01,834 Miksi seuraat minua? 347 00:31:02,001 --> 00:31:04,169 Seurasin Ghostia. 348 00:31:04,336 --> 00:31:07,423 Taas tätä paskaa. 349 00:31:09,717 --> 00:31:11,802 Mitä etsit? Asettako? 350 00:31:11,969 --> 00:31:15,097 - Ammutko minua? - Irti tai huudan. 351 00:31:15,264 --> 00:31:17,683 Kerron Mikelle, että vainoat minua. 352 00:31:17,850 --> 00:31:20,853 Siitä vain. Kerro kaikille, että panet miestä- 353 00:31:21,020 --> 00:31:24,273 - joka varasti Isabel Ruizin piirroksen. 354 00:31:24,440 --> 00:31:26,775 Teet tästä liian helppoa. 355 00:31:26,942 --> 00:31:31,655 Otit St. Patrickin luoksesi asumaan kuin olisit lain yläpuolella. 356 00:31:31,822 --> 00:31:33,574 Hän on puhdas. 357 00:31:33,741 --> 00:31:35,617 Niin hän varmasti sanoi. 358 00:31:35,784 --> 00:31:42,374 Vaan ei, hän jatkaa vanhoja temppujaan. 359 00:31:42,541 --> 00:31:46,086 Tässä hän on Tommy Eganin asunnolla. 360 00:31:48,088 --> 00:31:53,260 Miksi hän hengailisi tunnetun huumekauppiaan kanssa? 361 00:31:55,054 --> 00:31:58,599 Hän tuskin kertoi pitävänsä yhteyttä Eganiin. 362 00:31:58,766 --> 00:32:03,228 Voi, Angela. Ongelmia paratiisissa. 363 00:32:04,313 --> 00:32:06,690 Seuraat siis häntäkin. 364 00:32:08,442 --> 00:32:11,403 Se on virka-aseman väärinkäyttöä. 365 00:32:11,570 --> 00:32:14,114 Paitsi ettet ole nyt virassa. 366 00:32:14,281 --> 00:32:19,244 Anna olla. En voi paljastaa puuhiasi Mikelle- 367 00:32:19,411 --> 00:32:23,374 - mutta jos jäät kiinni, minun ei tarvitsekaan. 368 00:32:23,540 --> 00:32:28,045 En jää kiinni, ellet vihjaa minusta St. Patrickille. 369 00:32:28,212 --> 00:32:31,340 En usko, että teet niin. 370 00:32:31,507 --> 00:32:34,969 Luulen, että sinua pelottaa, mitä hän voisi tehdä. 371 00:32:42,893 --> 00:32:45,813 - Se näyttää ihan aidolta. - Se on aito. 372 00:32:45,980 --> 00:32:49,108 Äiti siivosi huoneeni, joten piti etsiä uusi piilo. 373 00:32:49,274 --> 00:32:53,404 - Joten toit sen kouluun! - Hiljaa ja auta etsimään piilopaikka. 374 00:32:53,570 --> 00:32:56,365 Te kaksi, sisälle siitä. 375 00:32:56,532 --> 00:32:58,367 Mitä teette täällä? 376 00:32:58,534 --> 00:33:01,328 - Oletteko tupakalla? - Ei olla. 377 00:33:41,994 --> 00:33:44,997 Angela Valdes puhelimessa. 378 00:33:48,167 --> 00:33:49,752 Mitä? 379 00:33:55,966 --> 00:34:00,888 - Mitä nyt? Ovatko lapset kunnossa? - Rainalla ei ole hätää. 380 00:34:01,055 --> 00:34:03,599 Tariq vei aseen kouluun. 381 00:34:03,766 --> 00:34:05,267 Ei helvetissä. 382 00:34:05,434 --> 00:34:10,105 Opettaja löysi Tariqin ja Calvinin ulkoa aseen kanssa. 383 00:34:10,272 --> 00:34:13,108 Tariq myönsi, että ase on hänen. 384 00:34:23,577 --> 00:34:28,207 Tariqilla ei ole asetta. Sinulla on. 385 00:34:30,751 --> 00:34:34,171 Oletko tosissasi? En jättäisi sitä lojumaan... 386 00:34:34,338 --> 00:34:39,343 Miten hän sitten sai sen? Ei minulta ainakaan. Heitit minut ulos. 387 00:34:42,680 --> 00:34:44,807 Herra ja rouva St. Patrick. 388 00:34:44,974 --> 00:34:47,935 Pyydämme syvästi anteeksi. 389 00:34:48,102 --> 00:34:51,689 En tiedä, mistä poika sai aseen. Emme suvaitse niitä kotiimme. 390 00:34:51,855 --> 00:34:56,610 Ase on rekisteröity oikeusministeriön työntekijälle. 391 00:34:56,777 --> 00:35:00,781 Apulaissyyttäjälle nimeltä Angela Valdes. 392 00:35:03,367 --> 00:35:08,580 Poliisi haluaa tietää, varastiko poikanne aseen jostakin. 393 00:35:08,747 --> 00:35:10,874 Ei. Tunnemme naisen. 394 00:35:11,041 --> 00:35:16,547 Tariq on tapellut koulussa. Nyt hän toi aseen. Siitä seuraa erottaminen. 395 00:35:16,714 --> 00:35:18,882 Asiassa ei ole paljon puhuttavaa. 396 00:35:19,049 --> 00:35:24,221 Puhuminen kannattaa aina. Varsinkin tässä koulussa. 397 00:35:24,388 --> 00:35:27,349 Deanna Steinbergin vanhemmat kävivät puhumassa- 398 00:35:27,516 --> 00:35:30,102 - kun hän jäi kiinni arvosanojen muuttamisesta. 399 00:35:30,269 --> 00:35:33,689 Shawn Gardner varasti rahaa automaateista. 400 00:35:33,856 --> 00:35:36,108 Ne eivät olleet väkivaltaisia tekoja. 401 00:35:37,151 --> 00:35:39,945 Vai niin. Musta poika erotetaan- 402 00:35:40,112 --> 00:35:42,489 - toisin kuin Michelle Batten ja Jenny West- 403 00:35:42,656 --> 00:35:47,161 - jotka hakkasivat joukkuetoveriaan haavipallomailoilla. 404 00:35:49,455 --> 00:35:54,752 On ehkä mahdollista, että Tariq saa jäädä kouluun- 405 00:35:54,918 --> 00:35:57,921 -mutta seuraukset ovat vakavat. 406 00:35:58,088 --> 00:36:01,759 En odottaisi mitään muuta. 407 00:36:01,925 --> 00:36:04,678 Riq, odota alakerrassa. 408 00:36:10,225 --> 00:36:14,980 - Toimit hienosti. - Sinusta ei ollut yhtään apua. 409 00:36:15,147 --> 00:36:17,650 Miten hän sai Angelan aseen? 410 00:36:18,692 --> 00:36:20,819 En ollut siellä koko iltaa. 411 00:36:20,986 --> 00:36:24,073 Miten niin et ollut siellä? 412 00:36:24,239 --> 00:36:29,244 Jätitkö lapseni yksin sen naisen kanssa? 413 00:36:29,411 --> 00:36:32,539 - Se ei ollut osa sopimusta. - Tommy halusi tavata. 414 00:36:32,706 --> 00:36:35,709 Sinun olisi pitänyt tuoda lapset kotiin. 415 00:36:35,876 --> 00:36:39,129 Ainakaan ei tarvitse enää käydä tätä keskustelua. 416 00:36:39,296 --> 00:36:42,966 Lapseni eivät enää astu sen ämmän kotiin. 417 00:36:43,133 --> 00:36:45,177 - Ole järkevä. - Olenkin. 418 00:36:45,344 --> 00:36:50,099 Vien Tariqin kotiin, ja voimme puhua hänelle siellä tänään. 419 00:36:57,856 --> 00:36:59,316 Medina. 420 00:37:00,859 --> 00:37:04,905 - Mitä sinä täällä, Knox? - Kiva nähdä sinuakin. 421 00:37:05,072 --> 00:37:07,282 Mitäs asiaa sinulla oli? 422 00:37:07,449 --> 00:37:10,244 Kävellään vähän. 423 00:37:11,954 --> 00:37:15,332 - Mistä on kyse? - Haluatko mukaan Lobos-juttuun? 424 00:37:15,499 --> 00:37:18,043 Lobos on vainaa. 425 00:37:19,086 --> 00:37:23,632 Yritän todistaa, että James St. Patrick oli hänen jakelijansa. 426 00:37:23,799 --> 00:37:28,262 Syyttäjänvirasto ei halua tutkia häntä. Se keskittyy Thomas Eganiin. 427 00:37:28,429 --> 00:37:31,015 Egan kuulemma vapautui teknisen virheen takia. 428 00:37:31,181 --> 00:37:35,102 Ei, Egan ei ole syyllinen vaan St. Patrick. 429 00:37:35,269 --> 00:37:41,317 Valitettavasti ainoa, joka voi vahvistaa asian on Vibora Ruiz. 430 00:37:41,483 --> 00:37:47,364 Toivoin, että voisit auttaa löytämään hänet DEA-kontaktiesi avulla. 431 00:37:47,531 --> 00:37:50,868 Mikset käytä kontaktejasi eteläisessä piirissä? 432 00:37:51,035 --> 00:37:53,495 Yritän pitää Angela Valdesin erossa tästä. 433 00:37:53,662 --> 00:37:56,623 Häneen ei voi enää luottaa. 434 00:37:56,790 --> 00:37:59,585 Se ämmä on myrkkyä. 435 00:38:01,503 --> 00:38:04,673 Soitan pari puhelua. 436 00:38:04,840 --> 00:38:07,468 - Ilmoittelen. - Hieno homma. 437 00:38:07,635 --> 00:38:09,720 Hyvät jatkot. 438 00:38:09,887 --> 00:38:14,725 - Miksi veit aseen kouluun? - Suojaksi. Shawniakin ammuttiin. 439 00:38:14,892 --> 00:38:17,853 Käyt yksityiskoulua Upper East Sidessa. 440 00:38:18,937 --> 00:38:22,483 Valkoiset penskat ampuvat kouluissa jatkuvasti. Lue uutisia. 441 00:38:22,650 --> 00:38:25,569 Puhuitko äidillesi epäkunnioittavasti? 442 00:38:25,736 --> 00:38:28,489 Istu suorassa. 443 00:38:31,575 --> 00:38:35,329 - En pelaa pelejä kanssasi. - En minäkään. 444 00:38:35,496 --> 00:38:39,792 - Et ole enää suojelemassa meitä. - Älä yritä syyttää tästä meitä. 445 00:38:43,879 --> 00:38:45,631 Tariq, katso minua. 446 00:38:49,426 --> 00:38:52,805 Miehen kuuluu hyväksyä tekojensa seuraukset. 447 00:38:52,972 --> 00:38:58,227 Menet terapiaan vuodeksi. Lisäksi äitisi ja minä rankaisemme sinua. 448 00:38:59,561 --> 00:39:02,398 Ei tv: tä, videopelejä, iPadia, puhelinta, ei mitään. 449 00:39:02,564 --> 00:39:05,359 Anna puhelimesi saman tien. 450 00:39:05,526 --> 00:39:09,738 - En anna. - Oletko seonnut lopullisesti? 451 00:39:09,905 --> 00:39:12,950 Anna puhelin isällesi. Kuulitko? 452 00:39:13,117 --> 00:39:16,495 Anna puhelin isällesi. 453 00:39:26,797 --> 00:39:31,010 Tiedät, miksi hän tekee näin. Ilman tätä ase-episodia et olisi täällä. 454 00:39:31,176 --> 00:39:33,220 Ei tuo ole mikään syy. 455 00:39:33,387 --> 00:39:36,974 Meidän pitää saada heidät näkemään valintojensa seuraukset. 456 00:39:37,141 --> 00:39:39,601 Ja sinun valintojesi myös. 457 00:39:45,399 --> 00:39:47,234 Hyvää yötä, Ghost. 458 00:39:53,198 --> 00:39:54,616 Hyvää yötä. 459 00:41:18,784 --> 00:41:21,495 Miksi aseesi oli lapseni ulottuvilla? 460 00:41:21,662 --> 00:41:24,123 Jamie, olen pahoillani. 461 00:41:28,168 --> 00:41:30,879 En saanut laitettua asetta kassakaappiin- 462 00:41:31,046 --> 00:41:34,049 -koska lapset tulivat etuajassa. 463 00:41:34,216 --> 00:41:38,012 - Onko se minun vikani? - En syytä ketään. 464 00:41:38,178 --> 00:41:42,599 Laitoin laukkuni komeron ylähyllylle ja suljin oven. 465 00:41:43,642 --> 00:41:46,061 Miksi Tariq penkoi tavaroitani? 466 00:41:46,228 --> 00:41:49,148 Niin lapset tekevät. 467 00:41:51,942 --> 00:41:56,238 - Minulla ei ole lapsia. - Eipä taida olla. 468 00:41:58,741 --> 00:42:01,827 Tavaroideni penkominen taitaa olla perinnöllistä. 469 00:42:11,712 --> 00:42:16,216 Tämä on ollut stressaavaa kaikille, joten rauhoitutaan vähän. 470 00:42:24,308 --> 00:42:27,603 Miksi sinulla oli ase mukana? 471 00:42:28,604 --> 00:42:31,857 Olen apulaissyyttäjä. Työni voi saattaa minut vaaraan. 472 00:42:36,403 --> 00:42:41,241 - Oletko nähnyt Tommya hiljattain? - En. 473 00:42:45,329 --> 00:42:47,414 Kävin hänen asunnollaan. 474 00:42:51,210 --> 00:42:53,295 Hän ei ollut kotona. 475 00:42:55,089 --> 00:42:57,549 Soitin hänelle. 476 00:42:57,716 --> 00:43:02,012 Sama lopputulos. Hän ei halua nähdä minua. 477 00:43:02,179 --> 00:43:06,225 Siitäkö tutkimassasi jutussa on kyse? 478 00:43:07,685 --> 00:43:11,730 Minä kysyn aseesta, ja sinä kysyt Tommysta. 479 00:43:12,940 --> 00:43:18,946 - Päätimme, ettemme puhu siitä. - Mutta tässä sitä taas ollaan. 480 00:43:35,504 --> 00:43:37,256 Minun piti valita... 481 00:43:39,925 --> 00:43:43,846 Tommyn ja sinun välillä. 482 00:43:46,307 --> 00:43:48,475 Valitsin sinut. 483 00:43:59,069 --> 00:44:02,406 Olen pahoillani aseesta. 484 00:44:09,538 --> 00:44:12,541 Ehkä kiirehdimme tätä lapsiasiaa liikaa. 485 00:44:14,710 --> 00:44:18,505 Voisin viettää aikaa kahden lasten kanssa näin aluksi. 486 00:44:22,134 --> 00:44:25,054 Laittaisinko meille päivällistä? 487 00:44:26,430 --> 00:44:28,057 Sopii. 488 00:44:58,504 --> 00:45:02,216 Rauhoitu. Turha hermostua tyhjästä. 489 00:45:02,383 --> 00:45:04,718 Tapoit kaksi ihmistä edessäni. 490 00:45:04,885 --> 00:45:09,223 En tappanut. Pelastin sinun henkesi. 491 00:45:09,390 --> 00:45:12,101 Ammuit Wookien kuin koiran. 492 00:45:12,267 --> 00:45:15,562 Koiran pitää oppia, ettei ruokkivaa kättä purra. 493 00:45:15,729 --> 00:45:20,567 - En suostunut tällaiseen. - Kuuntele minua. 494 00:45:20,734 --> 00:45:23,445 Kaikki järjestyy. 495 00:45:23,612 --> 00:45:27,866 Olen poliisi, muistatko? Tarkkailen tilannetta. 496 00:45:28,033 --> 00:45:30,536 Varmistan, ettei enää tapahdu mitään. 497 00:45:31,704 --> 00:45:36,000 - On viisainta, että lopetan nyt. - Kyse on yhdestä keikasta. 498 00:45:36,166 --> 00:45:39,545 Sillä voisit kuitata opintovelkasi. 499 00:45:39,712 --> 00:45:43,549 Vai haluatko maksaa lainaa loppuelämäsi? 500 00:45:44,883 --> 00:45:49,346 En tiedä, Jukebox. Menen kotiin ja soitan, kun olen päättänyt. 501 00:45:49,513 --> 00:45:52,516 - Dirt. - Mitä sinä hommaat, Jukebox? 502 00:45:52,683 --> 00:45:57,938 Mieti homma uusiksi. Tämä nynny ei ole valmis. Päästä hänet kotiin. 503 00:45:58,105 --> 00:46:01,525 - Sitten annat pillerini. - Et ole kertonut totuutta. 504 00:46:01,692 --> 00:46:05,571 En ole mikään nynny. Kuka vittu sinä olet? 505 00:46:05,738 --> 00:46:08,615 Olet palanut kuin grillikylki. 506 00:46:14,038 --> 00:46:16,749 Tule, Dirt. Tule nyt. 507 00:46:20,419 --> 00:46:22,504 Saatan sinut ulos. 508 00:47:15,224 --> 00:47:18,394 Näin, tästä saat. 509 00:47:18,560 --> 00:47:21,647 Tästä et selviä, engelsmanni. 510 00:47:21,814 --> 00:47:24,066 Turpaan tulee. 511 00:47:26,068 --> 00:47:28,904 Tästä saat. Maista nyrkkiä. 512 00:47:29,071 --> 00:47:30,823 Tuliko nälkä? 513 00:47:33,534 --> 00:47:35,577 En halua ruokaa, Tommy. 514 00:47:38,872 --> 00:47:42,042 Haluan tietää, mitä teet Ghostille. 515 00:47:42,209 --> 00:47:45,587 - Ei puhuta siitä tänään. - Koska sitten? 516 00:47:49,633 --> 00:47:54,972 Lobos tappoi koiramme. Seuraavaksi on meidän vuoromme. 517 00:47:55,139 --> 00:47:57,641 Meille ei käy kuinkaan. Lupaan sen. 518 00:47:57,808 --> 00:48:01,895 Pitäisikö luottaa sanaasi? Kuten kun sanoit, että Bell karkasi. 519 00:48:02,062 --> 00:48:05,024 Oho. 520 00:48:06,317 --> 00:48:10,070 - Odota. - Oletko tosissasi? 521 00:48:11,113 --> 00:48:15,993 - Keneltä se on? - Tariq joutui pulaan koulussa. 522 00:48:16,160 --> 00:48:18,746 Aiotko vastata kysymykseeni? 523 00:48:20,914 --> 00:48:22,916 Hän on livahtanut kotoa. 524 00:48:24,251 --> 00:48:28,088 - Hän on Basketball Cityssä. - Soita Tasha hakemaan. 525 00:48:28,255 --> 00:48:31,550 En jätä pikkumiestäni pulaan. 526 00:48:31,717 --> 00:48:35,512 Varsinkin kun Ghost otti hatkat. Tariq kääntyi puoleeni. 527 00:48:35,679 --> 00:48:38,015 Mitä jos Lobos etsii sinua? 528 00:48:38,182 --> 00:48:41,894 Pidän varani. En voi jättää Tariqia pulaan. 529 00:48:42,061 --> 00:48:45,481 Laske söpö Pilates-perseesi sohvalle- 530 00:48:45,648 --> 00:48:48,400 -ja odota minua. 531 00:48:58,077 --> 00:48:59,828 Varastit minulta. 532 00:48:59,995 --> 00:49:04,083 Vaikka vihaankin japanilaisia- 533 00:49:04,249 --> 00:49:07,628 -Yakuzalla on joitakin hyviä ideoita. 534 00:49:25,604 --> 00:49:29,441 - Luulin, että olet kyttä. - Niin olenkin. 535 00:49:31,777 --> 00:49:36,782 Ei kyttä tarvitse tuollaista sinttiä. Mikä homma on kyseessä? 536 00:49:40,327 --> 00:49:44,707 Sen täytyy olla tärkeä, kun kävelit ylitseni. 537 00:49:44,873 --> 00:49:46,917 Tekisin sen uudelleen. 538 00:49:50,045 --> 00:49:54,049 Menit liian pitkälle. Mokasit. 539 00:49:54,216 --> 00:49:57,219 Ja olit oikeassa. Tarvitsen häntä. 540 00:49:59,305 --> 00:50:04,184 - Haluan mukaan puuhiisi. - Et ole kertonut totuutta. 541 00:50:04,351 --> 00:50:08,689 Mitä itse puuhailet ja kuka teki tämän sinulle? 542 00:50:08,856 --> 00:50:11,608 Jengiläiset, viranomaiset, ihan sama. 543 00:50:11,775 --> 00:50:16,697 Jos he tulevat etsimään sinua, kaikki menee pilalle. En salli sitä. 544 00:50:16,864 --> 00:50:20,909 - Totuus, nyt heti. - Kerroin jo tyttöystävällesi. 545 00:50:21,076 --> 00:50:23,078 Haluan totuuden. 546 00:50:23,245 --> 00:50:27,833 - Mitä Shawnille tapahtui? - Ei ole mitään sanottavaa. 547 00:50:36,675 --> 00:50:39,803 Luulitko, etten saisi tietää, että poikasi murhattiin- 548 00:50:39,970 --> 00:50:42,139 -samoihin aikoihin kun pyysit apua? 549 00:50:44,266 --> 00:50:49,188 En voi uskoa, että valehtelet minulle kaikista ihmisistä. 550 00:50:54,985 --> 00:50:57,321 Et ole musta enää. Olet sininen. 551 00:50:57,488 --> 00:50:59,615 Siksi voin auttaa. 552 00:51:02,743 --> 00:51:05,621 Pääsen käsiksi mihin vain. 553 00:51:08,999 --> 00:51:14,505 Kusipää. Soitit ensimmäisenä minulle, kun tapoit ensi kertaa ihmisen. 554 00:51:14,672 --> 00:51:17,549 Tiesit ensimmäisenä, että panen tyttöjä. 555 00:51:17,716 --> 00:51:19,760 Nytkö kusetamme toisiamme? 556 00:51:26,141 --> 00:51:29,311 Candie ei tajunnut, mitä Ghost tarkoitti. 557 00:51:31,313 --> 00:51:32,898 Minä tiedän. 558 00:51:34,358 --> 00:51:36,443 Tekikö se paska tämän sinulle? 559 00:51:39,405 --> 00:51:41,407 Ghost oli sinun poikiasi. 560 00:51:42,908 --> 00:51:46,537 Aina nenä kiinni kirjassa. 561 00:51:46,704 --> 00:51:49,498 Mutta häijy aseen kanssa. 562 00:51:49,665 --> 00:51:54,420 - Tuliko teille välirikko? - Hänen takiaan jouduin linnaan. 563 00:51:55,796 --> 00:51:59,174 Hän huolehti Shawnista koko sen ajan. 564 00:51:59,341 --> 00:52:03,679 Pääsit ulos ja kerroit Shawnille totuuden. 565 00:52:03,846 --> 00:52:06,473 Shawn kääntyi Ghostia vastaan. 566 00:52:08,475 --> 00:52:11,353 Ghost tappoi Shawnin, eikö tappanutkin? 567 00:52:14,523 --> 00:52:16,608 Tiesitkö, että hän tekisi sen? 568 00:52:18,444 --> 00:52:23,657 Mitä tapahtui? Etkö ehtinyt paikalle ajoissa? 569 00:52:23,824 --> 00:52:25,951 Ehkä et mennyt ollenkaan. 570 00:52:26,118 --> 00:52:30,622 - Pelottiko sinua? - En pelkää ketään. 571 00:52:30,789 --> 00:52:33,542 Miksi olisit lähettänyt poikasi sinne? 572 00:52:33,709 --> 00:52:37,629 Kasvatit Ghostista gangsterin. Et olisi niin tyhmä. 573 00:52:37,796 --> 00:52:40,591 Se poika ei ollut kylmäverinen. 574 00:52:40,758 --> 00:52:44,303 Tiesit, että Ghost tappaisi hänet. 575 00:52:44,470 --> 00:52:46,847 Miten voit antaa sen tapahtua? 576 00:52:49,558 --> 00:52:51,727 Ghost ei tappanut Shawnia. 577 00:52:53,771 --> 00:52:58,817 Minä painoin liipaisinta. Hän valitsi Ghostin minun sijastani. 578 00:53:02,279 --> 00:53:04,615 Kuten sinä äsken tuon pojan kanssa. 579 00:53:10,954 --> 00:53:13,040 Teit mitä sinun täytyi. 580 00:53:14,667 --> 00:53:18,879 Kun Shawn valitsi toisen puolen, hänestä tuli vihollinen. 581 00:53:20,506 --> 00:53:24,718 Dirt tarvitsi osoituksen tuestani ollakseen uskollinen. 582 00:53:24,885 --> 00:53:27,054 Shawn ei ollut uskollinen. 583 00:53:27,221 --> 00:53:32,101 En sano, että oli oikein tappaa poikasi, mutta et kasvattanut häntä. 584 00:53:33,644 --> 00:53:38,524 Ghost kasvatti hänet. Hän on lopulta vastuussa. 585 00:53:38,691 --> 00:53:40,359 Shawn oli pelinappula. 586 00:53:41,819 --> 00:53:46,323 Pelinappulat uhrataan suuremman edun hyväksi. 587 00:53:53,872 --> 00:53:55,624 Saisinko sitä teetä nyt? 588 00:53:56,834 --> 00:54:01,046 Halusit totuuden ja sait sen. 589 00:54:07,261 --> 00:54:11,515 - Ei enää salaisuuksia. - Ei salaisuuksia. 590 00:54:21,358 --> 00:54:25,904 - Entä se keikka? - Minulla on jotain hihassa. 591 00:54:26,071 --> 00:54:29,616 Sinä et pysty siihen yksikätisenä. 592 00:54:29,783 --> 00:54:32,995 Ensin sinut pitää saada jaloillesi. 593 00:54:34,580 --> 00:54:37,166 Tiedät minut. Kaikki sopii. 594 00:54:42,254 --> 00:54:46,759 Riq! Olen täällä. Missä olet? 595 00:54:49,470 --> 00:54:51,347 Tariqosaurus. 596 00:54:55,267 --> 00:54:56,894 Olisi pitänyt arvata. 597 00:54:58,103 --> 00:55:00,856 En arvosta temppuja. 598 00:55:01,023 --> 00:55:04,234 Tiesin, että tulisit. Olet hyvä setä. 599 00:55:04,401 --> 00:55:06,820 Niin olen. 600 00:55:09,948 --> 00:55:16,246 Lobos haluaa tappaa minut. 601 00:55:18,999 --> 00:55:21,001 Mistä puhut? 602 00:55:21,168 --> 00:55:25,047 Hän on vankilassa. Hän on epätoivoinen. 603 00:55:25,214 --> 00:55:29,259 - Hän tietää että yritin tappaa hänet. - En tiedä, mitä hän tietää. 604 00:55:29,426 --> 00:55:33,180 Teet töitä hänelle. Miksi luulet hänen palkanneen sinut? 605 00:55:33,347 --> 00:55:35,891 Koska saan hommat hoitumaan. 606 00:55:36,058 --> 00:55:38,686 Tai Lobos tarvitsee sinua johonkin. 607 00:55:38,852 --> 00:55:43,273 - Mihin muka? - Hän käytti sinua. 608 00:55:43,440 --> 00:55:45,818 Houkuttelit minut puistoon. 609 00:55:45,985 --> 00:55:49,697 Olen tässä vain siksi, että sinä et tehnyt sitä. 610 00:55:51,240 --> 00:55:54,451 Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä. 611 00:55:54,618 --> 00:55:59,790 Ghost ja Tommy voivat pakottaa sen paskiaisen polvilleen. 612 00:55:59,957 --> 00:56:02,960 Hän on viholliseni, siis sinunkin vihollisesi. 613 00:56:03,127 --> 00:56:06,547 Hän yrittää tappaa minut, sinä olet seuraava. 614 00:56:07,965 --> 00:56:09,591 Hän tarvitsee minua. 615 00:56:12,511 --> 00:56:14,513 Toistaiseksi. 616 00:56:14,680 --> 00:56:17,599 Entä sitten, kun teet virheen? 617 00:56:17,766 --> 00:56:22,354 Kun? Eikö jos? 618 00:56:23,522 --> 00:56:26,025 - Tommy... - Ei, nyt riittää. 619 00:56:28,610 --> 00:56:33,198 Olet yhä se sama Ghost. 620 00:56:37,286 --> 00:56:41,290 Tommy, pelastit minut. Anna minun pelastaa meidät molemmat. 621 00:56:45,002 --> 00:56:47,254 Tuleeko Lobos perääni? 622 00:56:52,551 --> 00:56:55,137 Hyvästi, Ghost.