1
00:00:03,350 --> 00:00:05,561
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,354 --> 00:00:11,734
Felipe Lobos elää. Hän selvisi
murhayrityksestä vankilassa.
3
00:00:11,900 --> 00:00:16,530
Hän syyttää Jimenezia. Olet turvassa.
Ghost tosiaan on kuollut.
4
00:00:16,697 --> 00:00:18,699
Meillä oli sopimus.
5
00:00:18,866 --> 00:00:22,244
Antaisin enemmän huumeita,
jos niitä olisi.
6
00:00:22,411 --> 00:00:24,330
Jääkää nauttimaan palveluista.
7
00:00:24,496 --> 00:00:26,915
Rauhoitu, siihen on aikaa myöhemmin.
8
00:00:27,082 --> 00:00:30,794
Tapa Ghost,
niin sinusta tulee ainoa jakelijani.
9
00:00:30,961 --> 00:00:34,214
Tai sitten tapan teidät molemmat.
10
00:00:34,381 --> 00:00:38,218
En tappanut Ghostia,
joten Lobos jahtaa meitä.
11
00:00:38,385 --> 00:00:40,095
Pystyt tappamaan Ghostin.
12
00:00:43,182 --> 00:00:46,560
Teillä on kuulemma ongelma,
jossa voin auttaa.
13
00:00:47,616 --> 00:00:56,116
DBRETAiL
www.DanishBits.org
14
00:02:28,495 --> 00:02:30,789
Vauhtia, tyhjennä kassa.
15
00:02:30,956 --> 00:02:33,375
Kaikki rahat.
16
00:02:34,585 --> 00:02:37,379
Mitä sekoilet? Kassa auki.
17
00:02:37,546 --> 00:02:41,717
Älä puhu vaan toimi.
Kassa auki.
18
00:02:41,884 --> 00:02:43,552
Pistä vauhtia.
19
00:02:43,719 --> 00:02:45,638
Etkö näe asetta?
20
00:02:45,804 --> 00:02:49,016
- Laita ne pussiin.
- Mitä hittoa?
21
00:02:49,183 --> 00:02:53,562
- Emme saa tehdä tällaista.
- Tarvitsen rahaa. Vahdi ovea.
22
00:02:53,729 --> 00:02:56,607
Oxya ja Adderallia. Liikettä.
23
00:03:05,115 --> 00:03:09,662
- Laita kaikki pussiin.
- Ala tulla, mennään.
24
00:03:16,085 --> 00:03:19,588
Mitä vittua sinä teet?
Lähdetään täältä.
25
00:03:19,755 --> 00:03:23,092
Seis, älä liiku!
Laske aseesi hitaasti.
26
00:03:23,258 --> 00:03:27,304
- Laske ase, heti.
- Sun piti vahtia ovea.
27
00:03:27,471 --> 00:03:30,432
Onko kaupassa muita?
28
00:03:30,599 --> 00:03:32,977
Ei, olen yksin,
joten laukaisin hälytyksen.
29
00:03:33,143 --> 00:03:35,312
Laukaisitko hälytyksen jo?
30
00:03:35,479 --> 00:03:39,858
Kunpa et olisi tehnyt sitä.
Ampukaa tuo paskiainen.
31
00:03:42,569 --> 00:03:45,739
Mitään ei tehdä ilman suunnitelmaa.
32
00:03:45,906 --> 00:03:48,784
Jos haluaisin jonkun äidiksi,
hankkisin lapsia.
33
00:03:48,951 --> 00:03:51,662
Voin selittää. Olin vain...
34
00:03:54,206 --> 00:03:56,375
Hoidan tämän. Häivy.
35
00:03:56,542 --> 00:04:00,337
Ääliö. Pakotit minut tekemään tämän.
36
00:04:03,132 --> 00:04:06,010
Auto 41805.
37
00:04:06,176 --> 00:04:13,017
10-13. Laukauksia ammuttu osoitteessa
1462 Alabama Ave Southeast.
38
00:04:13,183 --> 00:04:17,354
Poliisi mukana ampumisessa.
Kaksi uhria maassa.
39
00:04:17,521 --> 00:04:19,982
Konstaapeli LaVerne Ganner
ampui epäillyn-
40
00:04:20,149 --> 00:04:23,861
-joka oli ampunut apteekin myyjän.
41
00:04:24,028 --> 00:04:26,238
Molemmat kuolivat rikospaikalla.
42
00:04:26,405 --> 00:04:28,991
Ganner on toiminut poliisina
8 vuotta.
43
00:04:29,158 --> 00:04:32,369
Hän on National Black Police
Associationin jäsen.
44
00:04:32,536 --> 00:04:37,416
Konstaapeli Ganner antoi aikaisemmin
lyhyen lausunnon.
45
00:04:37,583 --> 00:04:39,877
Valitettavasti en ehtinyt pelastaa...
46
00:04:40,044 --> 00:04:43,005
Hyvä päivä töissä, vai?
47
00:04:43,172 --> 00:04:45,466
Nämä pirulaiset...
48
00:04:45,632 --> 00:04:50,512
Ajattelen nuorten mustien miesten
ahdinkoa koko maassa.
49
00:04:50,679 --> 00:04:54,808
Liian moni pojistamme
päätyy vankilaan tai hautaan.
50
00:04:54,975 --> 00:04:57,728
Paikalla ei ollut
valvontakameroita...
51
00:04:57,895 --> 00:04:59,271
Kiitos teestä.
52
00:05:02,232 --> 00:05:06,695
- Mitä teemme nyt?
- Pysymme suunnitelmassa.
53
00:05:07,905 --> 00:05:10,366
Wookie oli muutenkin epäluotettava.
54
00:05:10,532 --> 00:05:13,118
Hän ajatteli vain itseään.
55
00:05:14,828 --> 00:05:19,166
- Onko sinappia?
- Tuolla.
56
00:05:19,333 --> 00:05:24,046
- Entä toinen poika?
- En ole varma hänestäkään.
57
00:05:25,172 --> 00:05:27,675
Oletko kuullut mitään?
58
00:05:27,841 --> 00:05:31,637
Hän on maannut siitä asti,
kun toit hänet sairaalasta.
59
00:05:36,392 --> 00:05:39,561
Ei pihaustakaan koko päivänä.
60
00:06:46,045 --> 00:06:49,131
- Anna pusu.
- Tuo ei tepsi minuun.
61
00:06:49,298 --> 00:06:51,842
Et vain halua, että voitan sinut.
62
00:06:52,009 --> 00:06:54,345
Olemmeko yhä koulussa?
63
00:06:54,511 --> 00:06:56,805
Yrität vieläkin voittaa minut.
64
00:06:56,972 --> 00:07:00,100
Tytöt olivat hitaita.
Miten olisi pitänyt treenata?
65
00:07:00,267 --> 00:07:03,270
Kyllästyin voittamaan
hitaalla kaistalla.
66
00:07:05,272 --> 00:07:07,399
Miten pärjäsin lasten kanssa?
67
00:07:07,566 --> 00:07:10,110
Pitääkö sinun olla ykkönen siinäkin?
68
00:07:11,278 --> 00:07:14,031
Se meni hienosti.
69
00:07:14,198 --> 00:07:18,786
Saamme sen toimimaan
ja olemme perhe.
70
00:07:20,162 --> 00:07:21,997
Sitä minäkin haluan.
71
00:07:23,874 --> 00:07:26,877
Saamme kaiken, mitä haluamme.
72
00:07:27,044 --> 00:07:30,255
Kukaan ei ole meitä päättäväisempi.
73
00:07:30,422 --> 00:07:34,718
Siitä puheen ollen
onko kaikki hyvin yökerhossa?
74
00:07:35,719 --> 00:07:39,890
Jätit minut yksin lasten kanssa.
Asia oli varmasti tärkeä.
75
00:07:40,057 --> 00:07:44,645
- Anteeksi, se ei toistu.
- Ei haittaa. Onhan kaikki hyvin?
76
00:07:44,812 --> 00:07:48,232
Kysytkö tosissasi? Puhut minusta.
77
00:07:48,399 --> 00:07:50,442
Hallitsen kaiken.
78
00:07:51,777 --> 00:07:56,073
Olen niin varma itsestäni,
että annan sinulle etumatkaa.
79
00:07:56,240 --> 00:07:59,702
- Voitan joka tapauksessa.
- Otan haasteen vastaan.
80
00:07:59,868 --> 00:08:03,956
Saat minuutin etumatkan. Nyt.
81
00:08:14,216 --> 00:08:17,136
"Tommy, soita minulle."
82
00:08:18,679 --> 00:08:22,474
- Miksi raahasit meidät tänne?
- Uusi bisnes tarvitsee paperit.
83
00:08:22,641 --> 00:08:24,685
Mikä bisnes?
84
00:08:26,687 --> 00:08:28,314
Hiuspidennyksiä?
85
00:08:28,480 --> 00:08:31,817
Aivan niin, hiuspidennyksiä.
86
00:08:31,984 --> 00:08:35,154
Saan alennusta,
jos maksamme käteisellä.
87
00:08:35,321 --> 00:08:40,284
Miten pesemme rahat,
niin että niistä tulee laillisia?
88
00:08:40,451 --> 00:08:43,829
Huumeraha on likaista.
89
00:08:43,996 --> 00:08:48,292
Onneksi se on käteistä,
joten sitä ei voi jäljittää.
90
00:08:48,459 --> 00:08:54,840
Ostamme likaisella käteisellä
hiuksia tukkuhintaan-
91
00:08:55,007 --> 00:08:57,760
-ja myymme ne tuplahinnalla.
92
00:08:57,926 --> 00:09:02,014
- Salonkien tuotto on puhdasta rahaa.
- Ostavatko ne varmasti sinulta?
93
00:09:02,181 --> 00:09:05,184
Niillä ei ole vaihtoehtoa.
94
00:09:05,351 --> 00:09:07,728
Meillä on halvimmat hinnat.
95
00:09:07,895 --> 00:09:11,106
Väärennetään kuitit
rahojen alkuperästä.
96
00:09:11,273 --> 00:09:14,902
Tommy ja minä siirryimme
pesula-alalta hiusalalle.
97
00:09:15,069 --> 00:09:16,862
Niinhän me teimmekin.
98
00:09:17,029 --> 00:09:21,325
Sitten pitää vain tehtailla tarpeeksi
kuitteja tulevalle rahavirralle.
99
00:09:21,492 --> 00:09:25,496
- Sen opetat minulle.
- Sekä, miten pankkia käsitellään.
100
00:09:25,663 --> 00:09:28,666
Nyt ei ole hätää,
koska tuote on matkalla.
101
00:09:28,832 --> 00:09:34,004
Pian täytyy avata lisää salonkeja,
jotta pysymme tulojen tasalla.
102
00:09:34,171 --> 00:09:36,298
Siinä LaKeisha auttaa.
103
00:09:36,465 --> 00:09:39,885
Alamme myös myydä hiuksia.
104
00:09:40,052 --> 00:09:44,848
Tukkutavaraa kilpailijoille
ja vähittäismyyntiä asiakkaillesi.
105
00:09:45,015 --> 00:09:46,892
Voitot kolminkertaistuvat.
106
00:09:47,059 --> 00:09:49,979
Sitten meillä on varaa laajentua.
107
00:09:50,145 --> 00:09:53,399
- Avaamme uuden liikkeen.
- Uuden liikkeen?
108
00:09:53,565 --> 00:09:58,821
Kokonainen ketju.
Olet hiuspidennysten McDonalds.
109
00:09:58,988 --> 00:10:04,827
Toivottavasti, sillä silloin meistä
molemmista tulee sikarikkaita.
110
00:10:04,994 --> 00:10:09,915
Voin vaihteeksi ostaa sinulle jotain.
On kivaa työskennellä yhdessä.
111
00:10:10,082 --> 00:10:12,209
Kiitos, että teet tämän kanssani.
112
00:10:13,502 --> 00:10:16,630
Tommy, kävin asunnollasi.
113
00:10:16,797 --> 00:10:18,674
Soita minulle.
114
00:10:56,211 --> 00:10:59,673
- Oliko hauskaa?
- Helvetti.
115
00:11:01,091 --> 00:11:02,843
Kyllä hitossa.
116
00:11:03,010 --> 00:11:06,847
Olet tosiaan ammattilainen.
117
00:11:07,014 --> 00:11:10,392
Olet komea ja iso.
118
00:11:10,559 --> 00:11:12,519
Ei sinun tarvitse ostaa tyttöä.
119
00:11:12,686 --> 00:11:16,440
En jätä väliinkään, varsinkaan
jos tyttö näyttää sinulta.
120
00:11:19,818 --> 00:11:21,737
Hitto.
121
00:11:24,156 --> 00:11:28,869
- Mistä olet kotoisin?
- Soulista Koreasta.
122
00:11:29,036 --> 00:11:31,955
Pidätkö korealaisista tytöistä?
123
00:11:32,122 --> 00:11:34,208
Niin minun kuluu sanoa.
124
00:11:34,375 --> 00:11:37,795
- Oikeasti olen Fort Leestä.
- Ei helvetissä.
125
00:11:37,961 --> 00:11:43,509
- Haluatko tästä?
- Ei kiitos, neiti Fort Lee.
126
00:11:43,676 --> 00:11:45,552
Etkö ottanut jo tuota?
127
00:11:45,719 --> 00:11:50,557
Ei hätää, olen iso tyttö.
Tämä on muutenkin laimeaa.
128
00:11:50,724 --> 00:11:54,603
Niinkö? Mistä sait sen?
129
00:11:56,772 --> 00:12:01,151
Dylanilta. Hän antaa sitä kaikille
tytöille, kun heillä on asiakas.
130
00:12:08,867 --> 00:12:12,621
T, hei, soita heti.
131
00:12:16,375 --> 00:12:18,502
Toin kepin.
132
00:12:21,922 --> 00:12:23,716
Näytänkö rammalta?
133
00:12:24,883 --> 00:12:28,554
Säälittävältä pikemminkin.
Kuin olisit nähnyt nälkää.
134
00:12:28,721 --> 00:12:32,182
Olen Musta Pantteri -dieetillä.
Ei valkoisten ruokaa.
135
00:12:32,349 --> 00:12:37,479
Ei perunoita, ei riisiä, ei pastaa,
ei edes leipää.
136
00:12:37,646 --> 00:12:43,444
Köyhä ei voi valita.
Varsinkaan tuossa tilassa.
137
00:12:46,155 --> 00:12:51,952
Toivun, kunhan pääsen jaloilleni.
Anna pillerini.
138
00:12:52,119 --> 00:12:56,790
- Kerro ensin, miksi olet täällä.
- Puhuimme tästä sairaalassa.
139
00:12:56,957 --> 00:13:01,920
En tarkoita sitä, mitä valehtelimme
lääkäreille. Haluan tietää totuuden.
140
00:13:02,087 --> 00:13:06,050
Miksi minun piti hakea sinut tänne
New Yorkista?
141
00:13:06,216 --> 00:13:11,430
Jouduin tappeluun.
Jäin vuotamaan kuiviin tien sivuun.
142
00:13:11,597 --> 00:13:16,185
- Kenen kanssa?
- Se oli reviirikiista.
143
00:13:16,352 --> 00:13:17,895
He kai voittivat.
144
00:13:33,744 --> 00:13:39,958
Mitään ei tipu
ennen kuin kerrot totuuden.
145
00:13:40,125 --> 00:13:44,421
Älä viitsi, Jukebox. Ei naurata.
146
00:13:44,588 --> 00:13:49,760
- Kylkeni on paskana.
- Koeta pärjätä.
147
00:13:50,886 --> 00:13:55,307
Anna pillerini!
148
00:14:00,562 --> 00:14:04,942
- Kiitos, että tulitte.
- Totta kai. Ilo on meidän.
149
00:14:05,109 --> 00:14:09,405
Minun täytyy puhua rahapuolesta
tiimilleni, mutta pidän näkemästäni.
150
00:14:09,571 --> 00:14:12,157
Samoin.
151
00:14:12,324 --> 00:14:14,660
Anteeksi, saisimmeko laskun?
152
00:14:14,827 --> 00:14:17,705
- Lasku on jo maksettu.
- Kuka sen maksoi?
153
00:14:19,581 --> 00:14:23,877
Hyvät herrat. Halusin kiittää teitä
ikävistä toimintatavoistanne-
154
00:14:24,044 --> 00:14:27,840
- joten soitin sihteerillenne,
ja hän ohjasi minut tänne.
155
00:14:28,007 --> 00:14:31,385
- Hänet pitää erottaa.
- Emme voi, painan häntä.
156
00:14:31,552 --> 00:14:33,554
- Kiitos, herra...
- St. Patrick.
157
00:14:33,721 --> 00:14:37,933
Olen James St. Patrick
ja te olette... Karen Bassett.
158
00:14:38,100 --> 00:14:40,561
Todella hauska tavata.
159
00:14:40,728 --> 00:14:44,064
- Soititteko minunkin sihteerilleni?
- En, tunnistin teidät.
160
00:14:46,025 --> 00:14:49,695
Perheenne avasi juuri hotellin
Saint Bartsiin-
161
00:14:49,862 --> 00:14:51,989
-mutta lähdette omillenne.
162
00:14:52,156 --> 00:14:54,158
Meillä oli juttu kesken.
163
00:14:54,325 --> 00:14:58,704
Tule käymään huomenna,
niin puhutaan asiat halki.
164
00:14:58,871 --> 00:15:02,207
En tiedä, miksi olette kiinnostunut
näistä kahdesta-
165
00:15:02,374 --> 00:15:04,501
-mutta tarjoan neuvon.
166
00:15:04,668 --> 00:15:10,257
- Varokaa, missä seurassa liikutte.
- Päivällinen on ohi. Lähdetään.
167
00:15:11,717 --> 00:15:13,093
Ohi tosiaan.
168
00:15:17,056 --> 00:15:21,852
- Hyvää illanjatkoa.
- Oli hauska tutustua. Kiitos.
169
00:15:22,019 --> 00:15:23,604
Hyvät herrat.
170
00:15:23,771 --> 00:15:28,692
Siis pikemminkin kolme makuuhuonetta
ja taloudenhoitajan huone.
171
00:15:28,859 --> 00:15:32,529
Nuorin on vasta taapero,
joten se riittää toistaiseksi.
172
00:15:32,696 --> 00:15:35,449
- Mitä sanoitte, että miehenne...
- Poikaystävä.
173
00:15:35,616 --> 00:15:39,203
- Mitä poikaystävänne tekee?
- Omistaa yökerhon.
174
00:15:39,370 --> 00:15:43,791
- Hyvä, sitten hänellä on varaa.
- Minä maksan puolet.
175
00:15:45,042 --> 00:15:48,587
Ehkä en aivan puolia.
176
00:15:48,754 --> 00:15:53,342
Täyttäkää hakemus,
niin laitetaan pyörät pyörimään.
177
00:15:54,718 --> 00:15:57,012
Tervetuloa uuteen elämään.
178
00:16:05,062 --> 00:16:09,525
- Mikä täällä haisee?
- Palaneet hiukset. Tule.
179
00:16:09,692 --> 00:16:11,777
Hei, tytsy.
180
00:16:11,944 --> 00:16:15,906
Järjestelen asioita. Tämä on
Tommyn tyttöystävä Holly.
181
00:16:16,073 --> 00:16:18,492
Hän auttaa minua kirjanpidon kanssa.
182
00:16:18,659 --> 00:16:20,744
- Halusin esitellä teidät.
- Hei.
183
00:16:24,206 --> 00:16:28,711
- Missä vessa on?
- Viimeinen ovi oikealla.
184
00:16:29,920 --> 00:16:33,507
Menkää vain pesupaikalle.
Tulen kohta.
185
00:16:36,593 --> 00:16:39,096
Tuo ämmähän varasti korviksesi.
186
00:16:39,263 --> 00:16:43,559
- Keisha...
- Älä. Sinä hänet tänne toit.
187
00:16:43,726 --> 00:16:47,354
Jos täältä lähtee jotain kävelemään-
188
00:16:47,521 --> 00:16:51,150
-tuo lattaperse saa kyytiä.
189
00:16:57,489 --> 00:16:59,992
- Tietääkö hän, miksi olen täällä?
- Ei.
190
00:17:00,159 --> 00:17:03,579
Etkä sinä sano sanaakaan.
191
00:17:04,705 --> 00:17:06,582
Jos joskus käy hullusti-
192
00:17:06,749 --> 00:17:10,544
- Keisha voi sanoa,
ettei tiennyt mitään.
193
00:17:10,711 --> 00:17:13,756
Tietämättömyyteen vetoaminen.
Ymmärrän.
194
00:17:16,967 --> 00:17:21,847
Yökerhon edessä ja takana
pitää olla joku joka heti.
195
00:17:23,057 --> 00:17:25,267
Dean, ehditkö jutella?
196
00:17:25,434 --> 00:17:27,561
Totta kai, herra St. Patrick.
197
00:17:28,771 --> 00:17:30,981
Tarjoaako firmasi henkivartiointia?
198
00:17:31,148 --> 00:17:34,026
Onnistuisiko se
yökerhojen vartioinnin ohella?
199
00:17:34,193 --> 00:17:36,236
Tietysti. Onko suojelu teille?
200
00:17:36,403 --> 00:17:38,405
Onko joku uhannut teitä?
201
00:17:38,572 --> 00:17:42,451
Olen joutunut riitoihin
kilpailijoiden kanssa.
202
00:17:42,618 --> 00:17:46,413
- Se voi mennä sotkuiseksi.
- Mieheni voivat suojella teitä.
203
00:17:46,580 --> 00:17:51,669
- Palkkiota vastaan, tietysti.
- Ilman muuta.
204
00:17:52,878 --> 00:17:55,464
Suo anteeksi.
205
00:18:00,427 --> 00:18:02,721
Tämäpä iloinen yllätys.
206
00:18:02,888 --> 00:18:06,308
- Saako olla juotavaa?
- Ei kiitos.
207
00:18:08,686 --> 00:18:12,022
En ole tottunut keskeytyksiin
päivällisellä.
208
00:18:12,189 --> 00:18:15,442
Käytöksesi teki kyllä vaikutuksen.
209
00:18:15,609 --> 00:18:20,656
Nykyään lapsia ei saa piiskata.
Heidät pitää laittaa jäähylle.
210
00:18:20,823 --> 00:18:25,285
Sternin olisi pitänyt antaa piiskaa,
kun otit hänen yökerhonsa.
211
00:18:25,452 --> 00:18:27,204
Olet tehnyt läksysi.
212
00:18:27,371 --> 00:18:29,748
Madeline Stern sai
muutaman yökerhon erossa.
213
00:18:29,915 --> 00:18:33,544
Tapasin hänet.
Hän ei ole työssäkäyvää tyyppiä.
214
00:18:33,711 --> 00:18:35,838
Teillä taisi olla
symbioottinen suhde.
215
00:18:37,464 --> 00:18:41,218
Meillä oli yhteinen vihollinen.
Miksi tapasit nuo taaperot?
216
00:18:42,261 --> 00:18:46,807
Meillä on yhteisiä ystäviä.
Ja he ovat suosittuja juuri nyt.
217
00:18:48,350 --> 00:18:52,479
Muunnan vanhan asuintalon
ekohotelliksi.
218
00:18:52,646 --> 00:18:55,482
Haluaisin sinne baarin tai klubin.
219
00:18:55,649 --> 00:19:01,613
Aioin tehdä sopimuksen Andyn ja Albyn
kanssa, mutta nyt en ole varma.
220
00:19:01,780 --> 00:19:05,784
Seuraavien viikkojen aikana
perehdyn teihin yksitellen-
221
00:19:05,951 --> 00:19:07,953
-ja käyn läpi yökerhojenne tiedot.
222
00:19:09,455 --> 00:19:12,750
Haluan tuntea sinut
myös henkilökohtaisesti.
223
00:19:12,916 --> 00:19:17,713
Tiedän, että osaat johtaa yökerhoa,
mutta kuka on James St. Patrick?
224
00:19:17,880 --> 00:19:23,385
Siinäpä kysymys.
Olen juuri sitä miltä näyttää.
225
00:19:23,552 --> 00:19:25,846
Minua aidompaa ei olekaan.
226
00:19:28,515 --> 00:19:31,393
Poltitko itsesi keittiössä?
227
00:19:40,486 --> 00:19:44,114
Ei hätää, en pure.
Olen sairaanhoitaja.
228
00:19:45,324 --> 00:19:46,867
Niin tapasin serkkusi.
229
00:19:52,081 --> 00:19:55,626
Sinun pitää puhdistaa haavasi
ja tehdä käsiharjoituksia-
230
00:19:55,793 --> 00:19:57,461
-jotta iho ei ala kiristää.
231
00:19:58,712 --> 00:20:02,466
Haluat kai käyttää kättäsi?
Kokeilisitko edes?
232
00:20:18,649 --> 00:20:20,359
Tarvitsen lääkkeeni.
233
00:20:20,526 --> 00:20:23,112
Jukebox kielsi antamasta niitä.
234
00:20:23,278 --> 00:20:25,489
Hän määrää täällä.
235
00:20:25,656 --> 00:20:29,410
Hän on pomottanut muita
lapsesta asti.
236
00:20:29,576 --> 00:20:32,079
Olitte varmasti läheisiä.
237
00:20:32,246 --> 00:20:35,082
Hän ei ikinä anna kenenkään
yöpyä täällä.
238
00:20:36,500 --> 00:20:41,213
Hän on sen velkaa.
Autoin häntä, kun hänen isänsä...
239
00:20:43,257 --> 00:20:46,385
potkaisi hänet pellolle,
koska hän on sellainen.
240
00:20:47,928 --> 00:20:53,017
- Oletko hänen...?
- Tyttöystävänsä? Kyllä.
241
00:20:54,476 --> 00:21:00,024
Mutta pidän jätkistäkin.
Sehän on selvä.
242
00:21:00,190 --> 00:21:02,401
Mitä juot?
243
00:21:02,568 --> 00:21:06,322
Texasin teetä. Haluatko?
244
00:21:06,488 --> 00:21:08,782
Se voi tehdä hyvää.
245
00:21:14,955 --> 00:21:18,667
- Ei maistu teeltä.
- Siihen tottuu.
246
00:21:21,545 --> 00:21:25,632
Käskit Jukeboxin muuttaa D.C: hen
ja hyväksyä itsensä.
247
00:21:27,301 --> 00:21:29,887
Siksi kai hän ihailee sinua.
248
00:21:30,054 --> 00:21:35,267
Ei hän minua ihaile.
Jos ihailisi, hän ei olisi kyttä.
249
00:21:36,685 --> 00:21:40,439
Joku suuttui sinuun tosi pahasti.
250
00:21:40,606 --> 00:21:43,776
Et ollut vapaanakaan pitkään.
251
00:21:44,818 --> 00:21:49,490
- Oli siinä historiaakin takana.
- Tuleeko uusintaottelua?
252
00:21:49,657 --> 00:21:53,535
Varmasti. Olen vain liian palasina...
253
00:21:55,079 --> 00:21:57,331
jahdatakseni aavetta.
254
00:21:58,582 --> 00:22:00,709
Tarkoitan aaveita.
255
00:22:04,213 --> 00:22:06,882
Keisha huolehtii sinusta.
256
00:22:07,049 --> 00:22:10,219
Näin, miten hän katsoi minua.
257
00:22:10,386 --> 00:22:13,222
Kerroit varmaan hänelle
korvakoruista.
258
00:22:13,389 --> 00:22:17,142
Miksen olisi kertonut?
Sinähän ne veit.
259
00:22:19,436 --> 00:22:23,315
Niin tein.
260
00:22:28,696 --> 00:22:32,449
Hemmetti. Turvavyö kiinni.
Poliisi on takana.
261
00:22:33,784 --> 00:22:36,245
Älä käänny. Ota iisisti.
262
00:22:36,412 --> 00:22:38,455
En voi, minulla on tukku rahaa.
263
00:22:38,622 --> 00:22:42,042
Luulin, että menemme pankkiin.
264
00:22:42,209 --> 00:22:45,004
Sulje laukkusi
ja käyttäydy luontevasti.
265
00:22:58,058 --> 00:23:01,145
Iltaa. Katsotaan ajokortti
ja rekisteriote.
266
00:23:12,865 --> 00:23:15,909
Pysäytimme teidät,
koska vaihdoitte kaistaa väärin.
267
00:23:16,076 --> 00:23:18,746
Olen pahoillani, se on minun syyni.
268
00:23:18,912 --> 00:23:23,709
Tasha on lastenhoitajani. Hän teki
virheen, koska hoputin häntä.
269
00:23:26,295 --> 00:23:29,089
Anteeksi. Minä yrittää totella pomoa.
270
00:23:29,256 --> 00:23:31,175
Vilkku unohtui.
271
00:23:34,887 --> 00:23:36,847
Käytä vilkkua ensi kerralla.
272
00:23:37,931 --> 00:23:44,355
Kiitos, konstaapeli.
Hyvät tavat ja kunnioitus.
273
00:23:48,901 --> 00:23:52,863
Myymiämme huumeita on leikattu,
ja laatu on kärsinyt.
274
00:23:53,030 --> 00:23:56,617
Miksi se teitä kiinnostaa?
275
00:23:56,784 --> 00:24:00,913
Jos myytte roskaa,
joku kuolee ennen pitkää-
276
00:24:01,080 --> 00:24:04,625
- ja poliisit alkavat jäljittää
alkuperää. Häviämme molemmat.
277
00:24:04,792 --> 00:24:06,960
En kuule mitään.
278
00:24:07,127 --> 00:24:09,963
Voisiko joku vetää töpselin irti?
279
00:24:10,130 --> 00:24:13,467
En tiedä, mistä puhutte.
280
00:24:13,634 --> 00:24:18,222
Uskon sen. Olet ollut alalla minua
pidempään, joten en käy neuvomaan.
281
00:24:18,389 --> 00:24:24,687
Se, joka on tämän takana, vuoraa omia
taskujaan myymällä heikkoa kamaa.
282
00:24:31,527 --> 00:24:33,737
Jos se on totta-
283
00:24:33,904 --> 00:24:38,826
- tämä tapahtui,
koska lupasitte jotain-
284
00:24:38,993 --> 00:24:41,537
-ettekä pitäneet lupausta.
285
00:24:43,789 --> 00:24:46,125
Se ongelma on hoidossa.
286
00:24:47,584 --> 00:24:49,378
Mutta tämä on korjattava-
287
00:24:49,545 --> 00:24:55,175
- jotta voimme tehdä rahaa
yhdessä vielä pitkään.
288
00:25:00,431 --> 00:25:03,892
Ei huolta, hoidan asian.
289
00:25:19,616 --> 00:25:21,994
Tämä on pakko nähdä.
290
00:25:28,792 --> 00:25:33,797
Uskomatonta, että laitoit minut
esittämään lastenhoitajaasi.
291
00:25:33,964 --> 00:25:36,800
Se toimi täydellisesti.
292
00:25:36,967 --> 00:25:40,137
Meinasin revetä kun aloit esittää
Miss Cleoa.
293
00:25:42,473 --> 00:25:46,310
Olen aina ollut hyvä
imitoimaan ihmisiä.
294
00:25:46,477 --> 00:25:49,355
En tiennytkään.
295
00:25:49,521 --> 00:25:53,317
On kaikenlaista,
mitä emme tiedä toisistamme.
296
00:25:55,986 --> 00:25:59,239
Osaatko imitoida Tommya?
297
00:26:01,033 --> 00:26:02,576
Varmaan.
298
00:26:02,743 --> 00:26:07,039
Pitää vain väännellä naamaa
ja kiroilla joka välissä.
299
00:26:07,206 --> 00:26:10,793
Tash, perun joulun niiltä pelleiltä.
300
00:26:10,959 --> 00:26:13,128
Onko hushpuppieseja?
301
00:26:13,295 --> 00:26:15,547
Pitäisikö tuon esittää minua?
302
00:26:15,714 --> 00:26:17,591
En kuulosta tuolta.
303
00:26:17,758 --> 00:26:19,551
En kuulosta tuolta.
304
00:26:19,718 --> 00:26:23,347
Hienoa, että teillä on hauskaa
kun minä rehkin.
305
00:26:23,514 --> 00:26:27,768
- Järjestämme asioita.
- Poliisi pysäytti meidät.
306
00:26:30,688 --> 00:26:33,482
- Mitä?
- Hoidimme asian.
307
00:26:34,733 --> 00:26:37,361
- Mitä?
- Tiedäthän sinä.
308
00:26:37,528 --> 00:26:43,117
Ne eivät näe mitään, me emme
sano mitään, joten se siitä.
309
00:26:43,283 --> 00:26:45,619
Minun pitää palata lasten luo.
310
00:26:45,786 --> 00:26:50,290
Miten he pärjäävät nyt,
kun Ghost on poissa?
311
00:26:50,457 --> 00:26:54,336
Hän ei halua puhua Ghostista,
enkä minäkään.
312
00:26:54,503 --> 00:26:59,967
Tämä on ollut rankkaa kaikille,
mutta otamme päivän kerrallaan.
313
00:27:00,134 --> 00:27:02,594
Miten joku voi tehdä noin
perheelleen?
314
00:27:02,761 --> 00:27:05,973
Muuttiko hän omaan asuntoon?
315
00:27:06,140 --> 00:27:10,519
- Hän muutti akkansa luo.
- Mikä kusipää.
316
00:27:12,187 --> 00:27:15,899
Minä lähden. Nähdään huomenna.
317
00:27:16,066 --> 00:27:19,236
Nähdään pankissa yhdeksältä.
318
00:27:19,403 --> 00:27:22,614
Tulen sinne.
319
00:27:24,533 --> 00:27:29,538
Kuulitko? Ghost on Angelan luona.
320
00:27:29,705 --> 00:27:31,832
Voit napata hänet sieltä.
321
00:27:36,503 --> 00:27:38,839
Niin voin.
322
00:28:04,615 --> 00:28:06,325
Millainen hän oli?
323
00:28:07,493 --> 00:28:10,871
- Hidas kai.
- Emme naineet.
324
00:28:12,206 --> 00:28:15,876
- Miksette?
- Ei tuo ole siinä kunnossa.
325
00:28:16,043 --> 00:28:18,545
Niinpä annoin vähän siirappia.
326
00:28:18,712 --> 00:28:22,216
Yritän vieroittaa hänet,
jotta hän kertoisi totuuden.
327
00:28:22,383 --> 00:28:26,845
Se teki hyvää.
Hän puhui aaveiden jahtaamisesta.
328
00:28:30,015 --> 00:28:34,979
Hän ei tarkoittanut aaveita
vaan Ghostia.
329
00:28:35,145 --> 00:28:38,190
Antoiko hän sen lukutoukan
rökittää itsensä?
330
00:28:44,071 --> 00:28:47,950
- Mitä muuta hän sanoi?
- Ei mitään.
331
00:28:48,117 --> 00:28:50,619
Pärjäsin hyvin, vai mitä?
332
00:29:02,548 --> 00:29:04,717
Sinua lykästi.
333
00:29:12,182 --> 00:29:15,144
Älä enää koskaan toimi
ohjeitani vastaan.
334
00:29:31,285 --> 00:29:35,122
Ehkä Kanan ei innostu,
mutta sinä olet eri juttu.
335
00:29:44,506 --> 00:29:48,427
Juke. Ole kiltti.
336
00:30:02,232 --> 00:30:04,693
Se oli kaunis asunto, Jamie.
337
00:30:04,860 --> 00:30:09,114
Paljon tilaa lapsille,
omaa tilaa meille.
338
00:30:09,281 --> 00:30:13,452
Kuulostaa hyvältä.
Minulla voi olla varaakin siihen.
339
00:30:13,619 --> 00:30:15,913
Tapasin Karen Bassettin eilen.
340
00:30:16,080 --> 00:30:21,543
- Kuka hän on?
- Hän haluaa klubini hotelliinsa.
341
00:30:21,710 --> 00:30:25,547
Isompi kuin Simon Stern.
Kuka Simon Stern?
342
00:30:25,714 --> 00:30:29,885
- Kansainvälisiä mahdollisuuksia.
- Peto.
343
00:30:37,559 --> 00:30:39,436
Taisin unohtaa jotain kotiin.
344
00:30:40,521 --> 00:30:45,025
- Heitän sinut sinne.
- Minun täytyy soittaa pari puhelua.
345
00:30:45,192 --> 00:30:49,822
- Nähdään töiden jälkeen.
- Hyvä on. Turvallista matkaa.
346
00:30:59,039 --> 00:31:01,834
Miksi seuraat minua?
347
00:31:02,001 --> 00:31:04,169
Seurasin Ghostia.
348
00:31:04,336 --> 00:31:07,423
Taas tätä paskaa.
349
00:31:09,717 --> 00:31:11,802
Mitä etsit? Asettako?
350
00:31:11,969 --> 00:31:15,097
- Ammutko minua?
- Irti tai huudan.
351
00:31:15,264 --> 00:31:17,683
Kerron Mikelle, että vainoat minua.
352
00:31:17,850 --> 00:31:20,853
Siitä vain. Kerro kaikille,
että panet miestä-
353
00:31:21,020 --> 00:31:24,273
- joka varasti Isabel Ruizin
piirroksen.
354
00:31:24,440 --> 00:31:26,775
Teet tästä liian helppoa.
355
00:31:26,942 --> 00:31:31,655
Otit St. Patrickin luoksesi asumaan
kuin olisit lain yläpuolella.
356
00:31:31,822 --> 00:31:33,574
Hän on puhdas.
357
00:31:33,741 --> 00:31:35,617
Niin hän varmasti sanoi.
358
00:31:35,784 --> 00:31:42,374
Vaan ei, hän jatkaa
vanhoja temppujaan.
359
00:31:42,541 --> 00:31:46,086
Tässä hän on Tommy Eganin asunnolla.
360
00:31:48,088 --> 00:31:53,260
Miksi hän hengailisi tunnetun
huumekauppiaan kanssa?
361
00:31:55,054 --> 00:31:58,599
Hän tuskin kertoi
pitävänsä yhteyttä Eganiin.
362
00:31:58,766 --> 00:32:03,228
Voi, Angela. Ongelmia paratiisissa.
363
00:32:04,313 --> 00:32:06,690
Seuraat siis häntäkin.
364
00:32:08,442 --> 00:32:11,403
Se on virka-aseman väärinkäyttöä.
365
00:32:11,570 --> 00:32:14,114
Paitsi ettet ole nyt virassa.
366
00:32:14,281 --> 00:32:19,244
Anna olla.
En voi paljastaa puuhiasi Mikelle-
367
00:32:19,411 --> 00:32:23,374
- mutta jos jäät kiinni,
minun ei tarvitsekaan.
368
00:32:23,540 --> 00:32:28,045
En jää kiinni,
ellet vihjaa minusta St. Patrickille.
369
00:32:28,212 --> 00:32:31,340
En usko, että teet niin.
370
00:32:31,507 --> 00:32:34,969
Luulen, että sinua pelottaa,
mitä hän voisi tehdä.
371
00:32:42,893 --> 00:32:45,813
- Se näyttää ihan aidolta.
- Se on aito.
372
00:32:45,980 --> 00:32:49,108
Äiti siivosi huoneeni,
joten piti etsiä uusi piilo.
373
00:32:49,274 --> 00:32:53,404
- Joten toit sen kouluun!
- Hiljaa ja auta etsimään piilopaikka.
374
00:32:53,570 --> 00:32:56,365
Te kaksi, sisälle siitä.
375
00:32:56,532 --> 00:32:58,367
Mitä teette täällä?
376
00:32:58,534 --> 00:33:01,328
- Oletteko tupakalla?
- Ei olla.
377
00:33:41,994 --> 00:33:44,997
Angela Valdes puhelimessa.
378
00:33:48,167 --> 00:33:49,752
Mitä?
379
00:33:55,966 --> 00:34:00,888
- Mitä nyt? Ovatko lapset kunnossa?
- Rainalla ei ole hätää.
380
00:34:01,055 --> 00:34:03,599
Tariq vei aseen kouluun.
381
00:34:03,766 --> 00:34:05,267
Ei helvetissä.
382
00:34:05,434 --> 00:34:10,105
Opettaja löysi Tariqin ja Calvinin
ulkoa aseen kanssa.
383
00:34:10,272 --> 00:34:13,108
Tariq myönsi, että ase on hänen.
384
00:34:23,577 --> 00:34:28,207
Tariqilla ei ole asetta. Sinulla on.
385
00:34:30,751 --> 00:34:34,171
Oletko tosissasi?
En jättäisi sitä lojumaan...
386
00:34:34,338 --> 00:34:39,343
Miten hän sitten sai sen? Ei minulta
ainakaan. Heitit minut ulos.
387
00:34:42,680 --> 00:34:44,807
Herra ja rouva St. Patrick.
388
00:34:44,974 --> 00:34:47,935
Pyydämme syvästi anteeksi.
389
00:34:48,102 --> 00:34:51,689
En tiedä, mistä poika sai aseen.
Emme suvaitse niitä kotiimme.
390
00:34:51,855 --> 00:34:56,610
Ase on rekisteröity
oikeusministeriön työntekijälle.
391
00:34:56,777 --> 00:35:00,781
Apulaissyyttäjälle
nimeltä Angela Valdes.
392
00:35:03,367 --> 00:35:08,580
Poliisi haluaa tietää,
varastiko poikanne aseen jostakin.
393
00:35:08,747 --> 00:35:10,874
Ei. Tunnemme naisen.
394
00:35:11,041 --> 00:35:16,547
Tariq on tapellut koulussa. Nyt hän
toi aseen. Siitä seuraa erottaminen.
395
00:35:16,714 --> 00:35:18,882
Asiassa ei ole paljon puhuttavaa.
396
00:35:19,049 --> 00:35:24,221
Puhuminen kannattaa aina.
Varsinkin tässä koulussa.
397
00:35:24,388 --> 00:35:27,349
Deanna Steinbergin vanhemmat
kävivät puhumassa-
398
00:35:27,516 --> 00:35:30,102
- kun hän jäi kiinni
arvosanojen muuttamisesta.
399
00:35:30,269 --> 00:35:33,689
Shawn Gardner varasti rahaa
automaateista.
400
00:35:33,856 --> 00:35:36,108
Ne eivät olleet väkivaltaisia tekoja.
401
00:35:37,151 --> 00:35:39,945
Vai niin. Musta poika erotetaan-
402
00:35:40,112 --> 00:35:42,489
- toisin kuin Michelle Batten
ja Jenny West-
403
00:35:42,656 --> 00:35:47,161
- jotka hakkasivat joukkuetoveriaan
haavipallomailoilla.
404
00:35:49,455 --> 00:35:54,752
On ehkä mahdollista,
että Tariq saa jäädä kouluun-
405
00:35:54,918 --> 00:35:57,921
-mutta seuraukset ovat vakavat.
406
00:35:58,088 --> 00:36:01,759
En odottaisi mitään muuta.
407
00:36:01,925 --> 00:36:04,678
Riq, odota alakerrassa.
408
00:36:10,225 --> 00:36:14,980
- Toimit hienosti.
- Sinusta ei ollut yhtään apua.
409
00:36:15,147 --> 00:36:17,650
Miten hän sai Angelan aseen?
410
00:36:18,692 --> 00:36:20,819
En ollut siellä koko iltaa.
411
00:36:20,986 --> 00:36:24,073
Miten niin et ollut siellä?
412
00:36:24,239 --> 00:36:29,244
Jätitkö lapseni yksin
sen naisen kanssa?
413
00:36:29,411 --> 00:36:32,539
- Se ei ollut osa sopimusta.
- Tommy halusi tavata.
414
00:36:32,706 --> 00:36:35,709
Sinun olisi pitänyt
tuoda lapset kotiin.
415
00:36:35,876 --> 00:36:39,129
Ainakaan ei tarvitse enää käydä
tätä keskustelua.
416
00:36:39,296 --> 00:36:42,966
Lapseni eivät enää astu
sen ämmän kotiin.
417
00:36:43,133 --> 00:36:45,177
- Ole järkevä.
- Olenkin.
418
00:36:45,344 --> 00:36:50,099
Vien Tariqin kotiin, ja voimme puhua
hänelle siellä tänään.
419
00:36:57,856 --> 00:36:59,316
Medina.
420
00:37:00,859 --> 00:37:04,905
- Mitä sinä täällä, Knox?
- Kiva nähdä sinuakin.
421
00:37:05,072 --> 00:37:07,282
Mitäs asiaa sinulla oli?
422
00:37:07,449 --> 00:37:10,244
Kävellään vähän.
423
00:37:11,954 --> 00:37:15,332
- Mistä on kyse?
- Haluatko mukaan Lobos-juttuun?
424
00:37:15,499 --> 00:37:18,043
Lobos on vainaa.
425
00:37:19,086 --> 00:37:23,632
Yritän todistaa, että James St.
Patrick oli hänen jakelijansa.
426
00:37:23,799 --> 00:37:28,262
Syyttäjänvirasto ei halua tutkia
häntä. Se keskittyy Thomas Eganiin.
427
00:37:28,429 --> 00:37:31,015
Egan kuulemma vapautui
teknisen virheen takia.
428
00:37:31,181 --> 00:37:35,102
Ei, Egan ei ole syyllinen
vaan St. Patrick.
429
00:37:35,269 --> 00:37:41,317
Valitettavasti ainoa, joka voi
vahvistaa asian on Vibora Ruiz.
430
00:37:41,483 --> 00:37:47,364
Toivoin, että voisit auttaa löytämään
hänet DEA-kontaktiesi avulla.
431
00:37:47,531 --> 00:37:50,868
Mikset käytä kontaktejasi
eteläisessä piirissä?
432
00:37:51,035 --> 00:37:53,495
Yritän pitää Angela Valdesin
erossa tästä.
433
00:37:53,662 --> 00:37:56,623
Häneen ei voi enää luottaa.
434
00:37:56,790 --> 00:37:59,585
Se ämmä on myrkkyä.
435
00:38:01,503 --> 00:38:04,673
Soitan pari puhelua.
436
00:38:04,840 --> 00:38:07,468
- Ilmoittelen.
- Hieno homma.
437
00:38:07,635 --> 00:38:09,720
Hyvät jatkot.
438
00:38:09,887 --> 00:38:14,725
- Miksi veit aseen kouluun?
- Suojaksi. Shawniakin ammuttiin.
439
00:38:14,892 --> 00:38:17,853
Käyt yksityiskoulua
Upper East Sidessa.
440
00:38:18,937 --> 00:38:22,483
Valkoiset penskat ampuvat kouluissa
jatkuvasti. Lue uutisia.
441
00:38:22,650 --> 00:38:25,569
Puhuitko äidillesi
epäkunnioittavasti?
442
00:38:25,736 --> 00:38:28,489
Istu suorassa.
443
00:38:31,575 --> 00:38:35,329
- En pelaa pelejä kanssasi.
- En minäkään.
444
00:38:35,496 --> 00:38:39,792
- Et ole enää suojelemassa meitä.
- Älä yritä syyttää tästä meitä.
445
00:38:43,879 --> 00:38:45,631
Tariq, katso minua.
446
00:38:49,426 --> 00:38:52,805
Miehen kuuluu hyväksyä
tekojensa seuraukset.
447
00:38:52,972 --> 00:38:58,227
Menet terapiaan vuodeksi. Lisäksi
äitisi ja minä rankaisemme sinua.
448
00:38:59,561 --> 00:39:02,398
Ei tv: tä, videopelejä, iPadia,
puhelinta, ei mitään.
449
00:39:02,564 --> 00:39:05,359
Anna puhelimesi saman tien.
450
00:39:05,526 --> 00:39:09,738
- En anna.
- Oletko seonnut lopullisesti?
451
00:39:09,905 --> 00:39:12,950
Anna puhelin isällesi. Kuulitko?
452
00:39:13,117 --> 00:39:16,495
Anna puhelin isällesi.
453
00:39:26,797 --> 00:39:31,010
Tiedät, miksi hän tekee näin. Ilman
tätä ase-episodia et olisi täällä.
454
00:39:31,176 --> 00:39:33,220
Ei tuo ole mikään syy.
455
00:39:33,387 --> 00:39:36,974
Meidän pitää saada heidät näkemään
valintojensa seuraukset.
456
00:39:37,141 --> 00:39:39,601
Ja sinun valintojesi myös.
457
00:39:45,399 --> 00:39:47,234
Hyvää yötä, Ghost.
458
00:39:53,198 --> 00:39:54,616
Hyvää yötä.
459
00:41:18,784 --> 00:41:21,495
Miksi aseesi oli lapseni ulottuvilla?
460
00:41:21,662 --> 00:41:24,123
Jamie, olen pahoillani.
461
00:41:28,168 --> 00:41:30,879
En saanut laitettua asetta
kassakaappiin-
462
00:41:31,046 --> 00:41:34,049
-koska lapset tulivat etuajassa.
463
00:41:34,216 --> 00:41:38,012
- Onko se minun vikani?
- En syytä ketään.
464
00:41:38,178 --> 00:41:42,599
Laitoin laukkuni komeron ylähyllylle
ja suljin oven.
465
00:41:43,642 --> 00:41:46,061
Miksi Tariq penkoi tavaroitani?
466
00:41:46,228 --> 00:41:49,148
Niin lapset tekevät.
467
00:41:51,942 --> 00:41:56,238
- Minulla ei ole lapsia.
- Eipä taida olla.
468
00:41:58,741 --> 00:42:01,827
Tavaroideni penkominen
taitaa olla perinnöllistä.
469
00:42:11,712 --> 00:42:16,216
Tämä on ollut stressaavaa kaikille,
joten rauhoitutaan vähän.
470
00:42:24,308 --> 00:42:27,603
Miksi sinulla oli ase mukana?
471
00:42:28,604 --> 00:42:31,857
Olen apulaissyyttäjä.
Työni voi saattaa minut vaaraan.
472
00:42:36,403 --> 00:42:41,241
- Oletko nähnyt Tommya hiljattain?
- En.
473
00:42:45,329 --> 00:42:47,414
Kävin hänen asunnollaan.
474
00:42:51,210 --> 00:42:53,295
Hän ei ollut kotona.
475
00:42:55,089 --> 00:42:57,549
Soitin hänelle.
476
00:42:57,716 --> 00:43:02,012
Sama lopputulos.
Hän ei halua nähdä minua.
477
00:43:02,179 --> 00:43:06,225
Siitäkö tutkimassasi jutussa on kyse?
478
00:43:07,685 --> 00:43:11,730
Minä kysyn aseesta,
ja sinä kysyt Tommysta.
479
00:43:12,940 --> 00:43:18,946
- Päätimme, ettemme puhu siitä.
- Mutta tässä sitä taas ollaan.
480
00:43:35,504 --> 00:43:37,256
Minun piti valita...
481
00:43:39,925 --> 00:43:43,846
Tommyn ja sinun välillä.
482
00:43:46,307 --> 00:43:48,475
Valitsin sinut.
483
00:43:59,069 --> 00:44:02,406
Olen pahoillani aseesta.
484
00:44:09,538 --> 00:44:12,541
Ehkä kiirehdimme
tätä lapsiasiaa liikaa.
485
00:44:14,710 --> 00:44:18,505
Voisin viettää aikaa kahden
lasten kanssa näin aluksi.
486
00:44:22,134 --> 00:44:25,054
Laittaisinko meille päivällistä?
487
00:44:26,430 --> 00:44:28,057
Sopii.
488
00:44:58,504 --> 00:45:02,216
Rauhoitu. Turha hermostua tyhjästä.
489
00:45:02,383 --> 00:45:04,718
Tapoit kaksi ihmistä edessäni.
490
00:45:04,885 --> 00:45:09,223
En tappanut. Pelastin sinun henkesi.
491
00:45:09,390 --> 00:45:12,101
Ammuit Wookien kuin koiran.
492
00:45:12,267 --> 00:45:15,562
Koiran pitää oppia,
ettei ruokkivaa kättä purra.
493
00:45:15,729 --> 00:45:20,567
- En suostunut tällaiseen.
- Kuuntele minua.
494
00:45:20,734 --> 00:45:23,445
Kaikki järjestyy.
495
00:45:23,612 --> 00:45:27,866
Olen poliisi, muistatko?
Tarkkailen tilannetta.
496
00:45:28,033 --> 00:45:30,536
Varmistan, ettei enää tapahdu mitään.
497
00:45:31,704 --> 00:45:36,000
- On viisainta, että lopetan nyt.
- Kyse on yhdestä keikasta.
498
00:45:36,166 --> 00:45:39,545
Sillä voisit kuitata opintovelkasi.
499
00:45:39,712 --> 00:45:43,549
Vai haluatko maksaa lainaa
loppuelämäsi?
500
00:45:44,883 --> 00:45:49,346
En tiedä, Jukebox. Menen kotiin
ja soitan, kun olen päättänyt.
501
00:45:49,513 --> 00:45:52,516
- Dirt.
- Mitä sinä hommaat, Jukebox?
502
00:45:52,683 --> 00:45:57,938
Mieti homma uusiksi. Tämä nynny
ei ole valmis. Päästä hänet kotiin.
503
00:45:58,105 --> 00:46:01,525
- Sitten annat pillerini.
- Et ole kertonut totuutta.
504
00:46:01,692 --> 00:46:05,571
En ole mikään nynny.
Kuka vittu sinä olet?
505
00:46:05,738 --> 00:46:08,615
Olet palanut kuin grillikylki.
506
00:46:14,038 --> 00:46:16,749
Tule, Dirt. Tule nyt.
507
00:46:20,419 --> 00:46:22,504
Saatan sinut ulos.
508
00:47:15,224 --> 00:47:18,394
Näin, tästä saat.
509
00:47:18,560 --> 00:47:21,647
Tästä et selviä, engelsmanni.
510
00:47:21,814 --> 00:47:24,066
Turpaan tulee.
511
00:47:26,068 --> 00:47:28,904
Tästä saat. Maista nyrkkiä.
512
00:47:29,071 --> 00:47:30,823
Tuliko nälkä?
513
00:47:33,534 --> 00:47:35,577
En halua ruokaa, Tommy.
514
00:47:38,872 --> 00:47:42,042
Haluan tietää, mitä teet Ghostille.
515
00:47:42,209 --> 00:47:45,587
- Ei puhuta siitä tänään.
- Koska sitten?
516
00:47:49,633 --> 00:47:54,972
Lobos tappoi koiramme.
Seuraavaksi on meidän vuoromme.
517
00:47:55,139 --> 00:47:57,641
Meille ei käy kuinkaan. Lupaan sen.
518
00:47:57,808 --> 00:48:01,895
Pitäisikö luottaa sanaasi?
Kuten kun sanoit, että Bell karkasi.
519
00:48:02,062 --> 00:48:05,024
Oho.
520
00:48:06,317 --> 00:48:10,070
- Odota.
- Oletko tosissasi?
521
00:48:11,113 --> 00:48:15,993
- Keneltä se on?
- Tariq joutui pulaan koulussa.
522
00:48:16,160 --> 00:48:18,746
Aiotko vastata kysymykseeni?
523
00:48:20,914 --> 00:48:22,916
Hän on livahtanut kotoa.
524
00:48:24,251 --> 00:48:28,088
- Hän on Basketball Cityssä.
- Soita Tasha hakemaan.
525
00:48:28,255 --> 00:48:31,550
En jätä pikkumiestäni pulaan.
526
00:48:31,717 --> 00:48:35,512
Varsinkin kun Ghost otti hatkat.
Tariq kääntyi puoleeni.
527
00:48:35,679 --> 00:48:38,015
Mitä jos Lobos etsii sinua?
528
00:48:38,182 --> 00:48:41,894
Pidän varani.
En voi jättää Tariqia pulaan.
529
00:48:42,061 --> 00:48:45,481
Laske söpö Pilates-perseesi sohvalle-
530
00:48:45,648 --> 00:48:48,400
-ja odota minua.
531
00:48:58,077 --> 00:48:59,828
Varastit minulta.
532
00:48:59,995 --> 00:49:04,083
Vaikka vihaankin japanilaisia-
533
00:49:04,249 --> 00:49:07,628
-Yakuzalla on joitakin hyviä ideoita.
534
00:49:25,604 --> 00:49:29,441
- Luulin, että olet kyttä.
- Niin olenkin.
535
00:49:31,777 --> 00:49:36,782
Ei kyttä tarvitse tuollaista sinttiä.
Mikä homma on kyseessä?
536
00:49:40,327 --> 00:49:44,707
Sen täytyy olla tärkeä,
kun kävelit ylitseni.
537
00:49:44,873 --> 00:49:46,917
Tekisin sen uudelleen.
538
00:49:50,045 --> 00:49:54,049
Menit liian pitkälle. Mokasit.
539
00:49:54,216 --> 00:49:57,219
Ja olit oikeassa. Tarvitsen häntä.
540
00:49:59,305 --> 00:50:04,184
- Haluan mukaan puuhiisi.
- Et ole kertonut totuutta.
541
00:50:04,351 --> 00:50:08,689
Mitä itse puuhailet
ja kuka teki tämän sinulle?
542
00:50:08,856 --> 00:50:11,608
Jengiläiset, viranomaiset, ihan sama.
543
00:50:11,775 --> 00:50:16,697
Jos he tulevat etsimään sinua,
kaikki menee pilalle. En salli sitä.
544
00:50:16,864 --> 00:50:20,909
- Totuus, nyt heti.
- Kerroin jo tyttöystävällesi.
545
00:50:21,076 --> 00:50:23,078
Haluan totuuden.
546
00:50:23,245 --> 00:50:27,833
- Mitä Shawnille tapahtui?
- Ei ole mitään sanottavaa.
547
00:50:36,675 --> 00:50:39,803
Luulitko, etten saisi tietää,
että poikasi murhattiin-
548
00:50:39,970 --> 00:50:42,139
-samoihin aikoihin kun pyysit apua?
549
00:50:44,266 --> 00:50:49,188
En voi uskoa, että valehtelet minulle
kaikista ihmisistä.
550
00:50:54,985 --> 00:50:57,321
Et ole musta enää. Olet sininen.
551
00:50:57,488 --> 00:50:59,615
Siksi voin auttaa.
552
00:51:02,743 --> 00:51:05,621
Pääsen käsiksi mihin vain.
553
00:51:08,999 --> 00:51:14,505
Kusipää. Soitit ensimmäisenä minulle,
kun tapoit ensi kertaa ihmisen.
554
00:51:14,672 --> 00:51:17,549
Tiesit ensimmäisenä,
että panen tyttöjä.
555
00:51:17,716 --> 00:51:19,760
Nytkö kusetamme toisiamme?
556
00:51:26,141 --> 00:51:29,311
Candie ei tajunnut,
mitä Ghost tarkoitti.
557
00:51:31,313 --> 00:51:32,898
Minä tiedän.
558
00:51:34,358 --> 00:51:36,443
Tekikö se paska tämän sinulle?
559
00:51:39,405 --> 00:51:41,407
Ghost oli sinun poikiasi.
560
00:51:42,908 --> 00:51:46,537
Aina nenä kiinni kirjassa.
561
00:51:46,704 --> 00:51:49,498
Mutta häijy aseen kanssa.
562
00:51:49,665 --> 00:51:54,420
- Tuliko teille välirikko?
- Hänen takiaan jouduin linnaan.
563
00:51:55,796 --> 00:51:59,174
Hän huolehti Shawnista koko sen ajan.
564
00:51:59,341 --> 00:52:03,679
Pääsit ulos
ja kerroit Shawnille totuuden.
565
00:52:03,846 --> 00:52:06,473
Shawn kääntyi Ghostia vastaan.
566
00:52:08,475 --> 00:52:11,353
Ghost tappoi Shawnin,
eikö tappanutkin?
567
00:52:14,523 --> 00:52:16,608
Tiesitkö, että hän tekisi sen?
568
00:52:18,444 --> 00:52:23,657
Mitä tapahtui?
Etkö ehtinyt paikalle ajoissa?
569
00:52:23,824 --> 00:52:25,951
Ehkä et mennyt ollenkaan.
570
00:52:26,118 --> 00:52:30,622
- Pelottiko sinua?
- En pelkää ketään.
571
00:52:30,789 --> 00:52:33,542
Miksi olisit lähettänyt poikasi
sinne?
572
00:52:33,709 --> 00:52:37,629
Kasvatit Ghostista gangsterin.
Et olisi niin tyhmä.
573
00:52:37,796 --> 00:52:40,591
Se poika ei ollut kylmäverinen.
574
00:52:40,758 --> 00:52:44,303
Tiesit, että Ghost tappaisi hänet.
575
00:52:44,470 --> 00:52:46,847
Miten voit antaa sen tapahtua?
576
00:52:49,558 --> 00:52:51,727
Ghost ei tappanut Shawnia.
577
00:52:53,771 --> 00:52:58,817
Minä painoin liipaisinta.
Hän valitsi Ghostin minun sijastani.
578
00:53:02,279 --> 00:53:04,615
Kuten sinä äsken tuon pojan kanssa.
579
00:53:10,954 --> 00:53:13,040
Teit mitä sinun täytyi.
580
00:53:14,667 --> 00:53:18,879
Kun Shawn valitsi toisen puolen,
hänestä tuli vihollinen.
581
00:53:20,506 --> 00:53:24,718
Dirt tarvitsi osoituksen tuestani
ollakseen uskollinen.
582
00:53:24,885 --> 00:53:27,054
Shawn ei ollut uskollinen.
583
00:53:27,221 --> 00:53:32,101
En sano, että oli oikein tappaa
poikasi, mutta et kasvattanut häntä.
584
00:53:33,644 --> 00:53:38,524
Ghost kasvatti hänet.
Hän on lopulta vastuussa.
585
00:53:38,691 --> 00:53:40,359
Shawn oli pelinappula.
586
00:53:41,819 --> 00:53:46,323
Pelinappulat uhrataan
suuremman edun hyväksi.
587
00:53:53,872 --> 00:53:55,624
Saisinko sitä teetä nyt?
588
00:53:56,834 --> 00:54:01,046
Halusit totuuden ja sait sen.
589
00:54:07,261 --> 00:54:11,515
- Ei enää salaisuuksia.
- Ei salaisuuksia.
590
00:54:21,358 --> 00:54:25,904
- Entä se keikka?
- Minulla on jotain hihassa.
591
00:54:26,071 --> 00:54:29,616
Sinä et pysty siihen yksikätisenä.
592
00:54:29,783 --> 00:54:32,995
Ensin sinut pitää saada jaloillesi.
593
00:54:34,580 --> 00:54:37,166
Tiedät minut. Kaikki sopii.
594
00:54:42,254 --> 00:54:46,759
Riq! Olen täällä. Missä olet?
595
00:54:49,470 --> 00:54:51,347
Tariqosaurus.
596
00:54:55,267 --> 00:54:56,894
Olisi pitänyt arvata.
597
00:54:58,103 --> 00:55:00,856
En arvosta temppuja.
598
00:55:01,023 --> 00:55:04,234
Tiesin, että tulisit. Olet hyvä setä.
599
00:55:04,401 --> 00:55:06,820
Niin olen.
600
00:55:09,948 --> 00:55:16,246
Lobos haluaa tappaa minut.
601
00:55:18,999 --> 00:55:21,001
Mistä puhut?
602
00:55:21,168 --> 00:55:25,047
Hän on vankilassa.
Hän on epätoivoinen.
603
00:55:25,214 --> 00:55:29,259
- Hän tietää että yritin tappaa hänet.
- En tiedä, mitä hän tietää.
604
00:55:29,426 --> 00:55:33,180
Teet töitä hänelle.
Miksi luulet hänen palkanneen sinut?
605
00:55:33,347 --> 00:55:35,891
Koska saan hommat hoitumaan.
606
00:55:36,058 --> 00:55:38,686
Tai Lobos tarvitsee sinua johonkin.
607
00:55:38,852 --> 00:55:43,273
- Mihin muka?
- Hän käytti sinua.
608
00:55:43,440 --> 00:55:45,818
Houkuttelit minut puistoon.
609
00:55:45,985 --> 00:55:49,697
Olen tässä vain siksi,
että sinä et tehnyt sitä.
610
00:55:51,240 --> 00:55:54,451
Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä.
611
00:55:54,618 --> 00:55:59,790
Ghost ja Tommy voivat pakottaa
sen paskiaisen polvilleen.
612
00:55:59,957 --> 00:56:02,960
Hän on viholliseni,
siis sinunkin vihollisesi.
613
00:56:03,127 --> 00:56:06,547
Hän yrittää tappaa minut,
sinä olet seuraava.
614
00:56:07,965 --> 00:56:09,591
Hän tarvitsee minua.
615
00:56:12,511 --> 00:56:14,513
Toistaiseksi.
616
00:56:14,680 --> 00:56:17,599
Entä sitten, kun teet virheen?
617
00:56:17,766 --> 00:56:22,354
Kun? Eikö jos?
618
00:56:23,522 --> 00:56:26,025
- Tommy...
- Ei, nyt riittää.
619
00:56:28,610 --> 00:56:33,198
Olet yhä se sama Ghost.
620
00:56:37,286 --> 00:56:41,290
Tommy, pelastit minut. Anna minun
pelastaa meidät molemmat.
621
00:56:45,002 --> 00:56:47,254
Tuleeko Lobos perääni?
622
00:56:52,551 --> 00:56:55,137
Hyvästi, Ghost.