1 00:00:03,292 --> 00:00:07,046 - Tidligere: - Ghost eksisterer ikke! 2 00:00:07,213 --> 00:00:10,508 Jeg bestemmer nu. Jeg skaffer de bedste varer til den bedste pris. 3 00:00:10,674 --> 00:00:12,426 Lobos blev dolket i spjældet. 4 00:00:12,593 --> 00:00:15,679 Nu kan vi få alt, vi nogensinde har ønsket os. 5 00:00:15,846 --> 00:00:18,640 - Hvad er det nye trick? - Klubben. 6 00:00:21,644 --> 00:00:25,898 Vi fik bare en lille leverance. Hvorfor sendte Lobos ikke alt? 7 00:00:26,065 --> 00:00:29,443 Da du skal fremstå som død, må vi fastfryse dine aktiver. 8 00:00:29,610 --> 00:00:33,239 Felipe Lobos lever. Han overlevede angrebet. 9 00:00:33,405 --> 00:00:35,115 Vi må tale sammen, Tommy. 10 00:00:35,282 --> 00:00:39,787 Har du glemt vores aftale? Ghost skal snart dø. 11 00:00:39,954 --> 00:00:44,792 Ellers er din lille familie ikke i sikkerhed. 12 00:00:45,930 --> 00:00:54,430 Released on www.DanishBits.org 13 00:02:50,543 --> 00:02:52,836 Skat... 14 00:03:11,272 --> 00:03:16,235 Hvad er så vigtigt, at vi ikke kunne tage det i telefonen? 15 00:03:16,402 --> 00:03:18,571 Du skal give en meddelelse til Lobos. 16 00:03:18,737 --> 00:03:22,157 Det siges, at han døde efter et knivoverfald i spjældet. 17 00:03:23,409 --> 00:03:26,036 Jeg har ikke hørt, at han faktisk døde. 18 00:03:26,203 --> 00:03:31,709 - Vil du have det bekræftet? - Jeg vil have et sted. Sid ned. 19 00:03:31,876 --> 00:03:35,087 - Vil du have noget at drikke? - Nej tak. 20 00:03:41,176 --> 00:03:43,721 Jeg må vide, hvor han er. 21 00:03:43,888 --> 00:03:47,892 Jeg ved, at du har kontakter, der kan give mig det, jeg vil have. 22 00:03:48,058 --> 00:03:52,897 Ja, men spørgsmålet er, om jeg bør hjælpe dig. 23 00:03:53,063 --> 00:03:56,066 Når du spørger, ved du mere, end jeg gør. 24 00:03:56,233 --> 00:03:59,862 Du er ikke afsløret. Sørg for, at det forbliver sådan. 25 00:04:00,029 --> 00:04:05,284 Når dette er overstået, er jeg ude. Så behøver jeg ikke dig. 26 00:04:05,451 --> 00:04:07,328 Jeg må sørge for, at det er overstået. 27 00:04:07,494 --> 00:04:12,750 Synd, at du ikke kan spørge din ekskæreste, anklageren. 28 00:04:12,917 --> 00:04:16,587 - Angela og jeg er stadig sammen. - Hold da op. 29 00:04:16,754 --> 00:04:22,092 Du må lære mig alt, hvad du ved om kvinder, for hun burde hade dig. 30 00:04:23,844 --> 00:04:29,808 Det gør hun, hvis jeg vil have informationer af hende. 31 00:04:29,975 --> 00:04:32,645 Det er derfor, jeg har brug for dig. 32 00:04:33,771 --> 00:04:38,776 Den anonyme tiltale kan fungere, selv uden vidner - 33 00:04:38,943 --> 00:04:42,446 - men vi behøver akterne fra Texas og Californien. 34 00:04:42,613 --> 00:04:48,410 Involverer vi andre delstater, kan rettergangen flyttes. 35 00:04:48,577 --> 00:04:52,331 Vi siger, at han blev pågrebet her. Vi har den bedste bevisførelse. 36 00:04:52,498 --> 00:04:55,668 Jeg vil gennemgå akterne fra de andre distrikter. 37 00:04:55,834 --> 00:05:01,048 Måske går det hurtigere, hvis jeg sender en opfordring. 38 00:05:01,215 --> 00:05:03,509 Strålende. 39 00:05:07,346 --> 00:05:10,182 - Hvad vil du, Saxe? - Var det Angela? 40 00:05:10,349 --> 00:05:13,811 Hvad kunne hun ikke tale åbent om over for gruppen? 41 00:05:13,978 --> 00:05:18,357 Hvad laver du her? Du snakker ikke åbent over for gruppen. 42 00:05:18,524 --> 00:05:23,571 Jeg har en idé. Vi burde måske efterforske mordforsøget på Lobos. 43 00:05:24,989 --> 00:05:28,909 Ja, men der er intet at efterforske. Vi ved, at Jimenez stod bag. 44 00:05:29,076 --> 00:05:32,162 Gerningsmanden er uvigtig i sammenhængen. 45 00:05:32,329 --> 00:05:36,876 Beviser vi, at det var Jimenez, kan vi også rejse tiltale for mord - 46 00:05:37,042 --> 00:05:41,088 - når vi stiller Diego Jimenez for retten, ikke sandt? 47 00:05:41,255 --> 00:05:45,426 Man må gå efter de store fisk. Har jeg din billigelse? 48 00:05:45,593 --> 00:05:50,222 Ja, klø på. Men jeg tvivler på, at du finder ham. 49 00:06:12,077 --> 00:06:17,166 Til Tasha: Vi må mødes. 50 00:06:28,093 --> 00:06:34,350 Vi må tale sammen, Tommy. Det er Ghost. 51 00:06:49,114 --> 00:06:52,910 - Hvem talte du med? - Nogen havde ringet forkert. 52 00:06:53,077 --> 00:06:56,997 Plakaterne ser fine ud. Vi skal nok finde Bell. 53 00:06:57,164 --> 00:07:00,459 Jeg håber bare, at hun er uskadt. 54 00:07:00,626 --> 00:07:04,755 Hvis vi ikke finder hende, så lover jeg at købe en ny hund. 55 00:07:04,922 --> 00:07:08,342 Du kan ikke bare erstatte Bell. 56 00:07:08,509 --> 00:07:12,513 Det er som at bede mig om at bolle en anden fyr, hvis du døde. 57 00:07:12,680 --> 00:07:16,475 - Det er skørt at sige, Holly. - Det er præcis det, jeg mener. 58 00:07:16,642 --> 00:07:21,480 Jeg vil have Bell, ligesom jeg kun vil have dig. 59 00:07:21,647 --> 00:07:26,652 Jeg vil have Bell og kan ikke sove, før vi finder hende. 60 00:07:28,279 --> 00:07:31,198 Vi finder hende. 61 00:07:35,661 --> 00:07:40,749 - Tak, fordi jeg må tage børnene. - Det er ikke for din skyld. 62 00:07:40,916 --> 00:07:45,421 Jeg så knap nok min far, da han stak af. De fortjener bedre. 63 00:07:45,588 --> 00:07:49,884 Hvorfor er du egentlig her? 64 00:07:50,050 --> 00:07:53,971 Jeg vil have, at du giver Tommy denne check. 65 00:07:54,138 --> 00:07:59,977 Har vi råd til det nu, hvor du kun lever af klubben? 66 00:08:00,144 --> 00:08:02,271 Det er Tommys penge, ikke vores. 67 00:08:02,438 --> 00:08:08,444 Jeg har lukket alle firmaer. Det er halvdelen af alt. 68 00:08:08,611 --> 00:08:11,947 Når Tommy har fået checken, er alle vores forretninger klaret. 69 00:08:12,114 --> 00:08:15,618 Jeg trækker mig ud. Vi er ikke længere partnere. 70 00:08:16,660 --> 00:08:20,414 - Hvorfor fortæller du det ikke selv? - Han vil ikke tale med mig. 71 00:08:20,581 --> 00:08:26,587 Heller ikke mig. Jeg er kommet i klemme efter det, der skete. 72 00:08:26,754 --> 00:08:31,217 Vil du kontakte Tommy for min skyld? 73 00:08:31,383 --> 00:08:34,887 I dag. 74 00:08:35,054 --> 00:08:37,348 Ved du, hvorfor Lobos kun sender halvdelen? 75 00:08:37,514 --> 00:08:42,394 Lobos sidder inde, og vi siger, at han er død, så han har problemer. 76 00:08:42,561 --> 00:08:47,066 Han skal holde lav profil, så bare tag det roligt. 77 00:08:47,233 --> 00:08:52,363 Hvad skal jeg sige, når vi ikke kan levere som lovet? 78 00:08:53,405 --> 00:08:59,370 Vi bør måske blande produktet, før vi sender det videre. 79 00:08:59,537 --> 00:09:02,456 - Så bliver alle glade. - Det skal vi ikke gøre. 80 00:09:02,623 --> 00:09:07,503 Jeg vil ikke skade produktet. Det ville ødelægge mit gode ry. 81 00:09:07,670 --> 00:09:11,131 - Vi ændrer ikke produktet. - Hvad vil du så gøre? 82 00:09:11,298 --> 00:09:14,760 Jeg ved det ikke. Lad mig tænke, for fanden. 83 00:09:28,524 --> 00:09:32,611 - Hvor længe har du været tilbage? - Du er ikke velkommen her. 84 00:09:32,778 --> 00:09:36,365 Tommy vil hverken tale med dig eller Ghost. 85 00:09:36,532 --> 00:09:40,661 Jeg tror nok, at han skifter mening, når det gælder penge. 86 00:09:40,828 --> 00:09:43,497 Ikke så hurtigt. Dit navn står ikke på checken. 87 00:09:43,664 --> 00:09:46,333 Hvor mange penge drejer det sig om? 88 00:09:46,500 --> 00:09:52,006 Det ved du, når Tommy opsøger mig. Han ved, hvor han kan finde mig. 89 00:09:54,925 --> 00:09:58,387 Vi arbejder begge for Lobos. Jeg behøver din hjælp. 90 00:09:58,554 --> 00:10:03,142 Vidste vi, hvem der stak Lobos, havde han allerede været død. 91 00:10:03,309 --> 00:10:07,855 Finder en anden ham først, kan Lobos få problemer. 92 00:10:08,022 --> 00:10:11,025 Vi lader alle tro, at Jimenez står bag. 93 00:10:11,191 --> 00:10:15,195 Hvis gerningsmanden udpeger Ghost, kan Ghost vidne mod Lobos. 94 00:10:15,362 --> 00:10:17,281 Tro mig, hvis det sker - 95 00:11:08,582 --> 00:11:14,004 Glem det. Mine børn skal ikke overnatte hos et sidespring. 96 00:11:14,171 --> 00:11:18,342 - Hun er en midlertidig mær. - Nej, han har valgt hende. 97 00:11:18,509 --> 00:11:20,719 Børnene må lide, hvis jeg opfører mig dumt. 98 00:11:20,886 --> 00:11:24,348 - Du er alt for venlig. - Jeg er voksen, Keisha. 99 00:11:24,515 --> 00:11:27,184 Hvis det ikke var for børnene, havde kællingen fået tæv. 100 00:11:27,351 --> 00:11:33,107 Sådan. Eller også kan du nakke hende med din fede ring... 101 00:11:33,274 --> 00:11:38,779 Hvor er din ring? Sig ikke, at han har krævet den tilbage. 102 00:11:38,946 --> 00:11:42,992 Det ville han aldrig vove. Den er mere værd andetsteds. 103 00:11:43,158 --> 00:11:46,203 Har du solgt den? Er du så presset? 104 00:11:46,370 --> 00:11:49,748 Jeg har ikke brug for penge. Ikke endnu. 105 00:11:49,915 --> 00:11:52,543 Jeg ville bare... Jeg er kommet videre, Keisha. 106 00:11:52,710 --> 00:11:56,547 Jeg vil ikke mere. Den Ghost, jeg kendte, eksisterer ikke længere. 107 00:11:56,714 --> 00:12:02,428 Behøver du lidt ekstra, kan du altid passe mine bøger. 108 00:12:04,471 --> 00:12:09,602 Du hjælper mig, og jeg takker, men jeg klarer mig. 109 00:12:09,768 --> 00:12:14,899 - Du får besked, hvis det ændrer sig. - Jeg skal afslutte forlængelserne. 110 00:12:15,065 --> 00:12:19,570 - Ja, hjælp hende. - Hold nu op. 111 00:12:28,871 --> 00:12:32,333 De bruger mange penge. De har allerede bestilt fire flasker. 112 00:12:32,499 --> 00:12:34,752 Den form for gæster kan jeg lide. 113 00:12:34,919 --> 00:12:40,174 Her har vi dem. James St. Patrick. Jeg ejer klubben. 114 00:12:42,676 --> 00:12:46,597 Hold den, skat. - Andy. Det her er Alby. 115 00:12:46,764 --> 00:12:50,309 - Du har en fed klub. - Tak, vi prøver. 116 00:12:50,476 --> 00:12:54,104 - Vi elsker den. - Vi kommer tilbage. 117 00:12:54,271 --> 00:12:57,399 I burde besøge Verbatim, mit nye sted. 118 00:12:57,566 --> 00:13:00,069 Det er da Sterns klub? 119 00:13:00,236 --> 00:13:03,906 Førhen, ja. Nu er den min. 120 00:13:04,073 --> 00:13:07,576 - Kender I DJ Taj? - DJ Taj? Han er vildt sej. 121 00:13:07,743 --> 00:13:09,828 Han spiller til premieren. Kom. 122 00:13:09,995 --> 00:13:14,542 Verbatim er kedelig, men er Taj der, så kigger jeg forbi. 123 00:13:14,708 --> 00:13:18,587 Det lyder godt. Jeg giver. Tag disse smukke kvinder med. 124 00:13:18,754 --> 00:13:20,589 Det er sejt. 125 00:13:20,756 --> 00:13:23,342 - En flaske til? Jeg giver. - Det lyder godt. 126 00:13:23,509 --> 00:13:29,390 I får to VIP-invitationer. Skyd ikke for mange med den. 127 00:13:37,106 --> 00:13:39,066 Hvad er der, Andre? 128 00:13:41,610 --> 00:13:44,530 Jeg begyndte at arbejde for dig for at hjælpe dig - 129 00:13:44,697 --> 00:13:48,242 - men du siger intet til mig. 130 00:13:48,409 --> 00:13:51,871 Hvorfor havde du et blodigt kort i skrivebordsskuffen? 131 00:13:52,037 --> 00:13:54,415 Hvorfor har du været i min skuffe? 132 00:13:54,582 --> 00:14:00,170 Jeg ledte efter et slips, men det er ligegyldigt. 133 00:14:00,337 --> 00:14:02,298 Jeg har set det kort før. 134 00:14:02,464 --> 00:14:04,925 I fængslet var der en, der stak en puertoricaner - 135 00:14:05,092 --> 00:14:09,555 - og efterlod sådan et kort, mens han forblødte. 136 00:14:09,722 --> 00:14:12,933 - Det er den mexicanske mafia. - Det er det ikke. 137 00:14:13,100 --> 00:14:18,480 Hvis man får sådan et kort, betyder det, at man har et problem. 138 00:14:18,647 --> 00:14:22,067 Det betyder, at vi har problemer. 139 00:14:25,571 --> 00:14:29,241 Er det derfor, jeg skal være bevæbnet? Lyt, Ghost. 140 00:14:29,408 --> 00:14:34,205 Bare sig, hvad du vil have, jeg skal gøre, så gør jeg det. 141 00:14:41,629 --> 00:14:44,965 Jeg vil have, at du går ned igen. 142 00:14:45,132 --> 00:14:48,219 Jeg vil have, at du fortsætter dit arbejde. 143 00:14:48,385 --> 00:14:52,973 Hvis jeg behøver din hjælp, så beder jeg om den. 144 00:14:54,642 --> 00:14:58,145 Nej, det gør du ikke. 145 00:15:06,946 --> 00:15:11,242 Til Tommy: Du må ringe til mig, Tommy. 146 00:15:18,249 --> 00:15:21,460 - Tak. - Hvad vil du have? 147 00:15:21,627 --> 00:15:24,380 Jeg vil ikke have noget, tak. 148 00:15:24,547 --> 00:15:29,468 Du plejer ikke at afslå mad. Du elsker jo deres pandekager. 149 00:15:29,635 --> 00:15:32,388 Giv mig pengene, så jeg kan gå igen. 150 00:15:32,555 --> 00:15:38,018 Din og Ghosts uenighed har intet med mig at gøre. 151 00:15:38,185 --> 00:15:41,605 Jeg snakkede måske med Kanan, før han døde. 152 00:15:41,772 --> 00:15:44,817 Han havde en interessant teori om, hvordan vi blev narret. 153 00:15:44,984 --> 00:15:49,363 En historie om en ødelagt baglygte og et anonymt tip fra en kvinde. 154 00:15:49,530 --> 00:15:52,741 - Jeg ved ikke, hvad Kanan... - Lyv ikke for mig! 155 00:15:52,908 --> 00:15:56,120 Ghost har allerede tilstået, at I to snørede ham. 156 00:15:56,287 --> 00:16:00,499 Spis de forbandede pandekager. 157 00:16:00,666 --> 00:16:03,502 Okay. Vil du tale om løgn? 158 00:16:03,669 --> 00:16:07,214 Hvor længe kneppede Ghost Ms. Puerto Rico, før du sagde noget? 159 00:16:07,381 --> 00:16:12,511 - Vent, du sagde aldrig noget. - I løj for mig om Kanan i ti år. 160 00:16:12,678 --> 00:16:16,307 Vi kunne intet sige. Jo færre der vidste det, desto bedre. 161 00:16:16,473 --> 00:16:21,896 - Vi gjorde det bedste for alle. - Det bedste for mig? 162 00:16:22,062 --> 00:16:27,568 Ghost knaldede måske Angela, fordi det var bedst for dig. 163 00:16:33,282 --> 00:16:37,411 Wow... Er det på det niveau? 164 00:16:40,664 --> 00:16:42,875 Tag dine skide penge. Tommy. 165 00:16:43,042 --> 00:16:48,631 I begge tilfælde gjorde Ghost det, der var bedst for ham. 166 00:16:58,849 --> 00:17:04,772 Jeg vil have vagter. Jeg hader, når folk ønsker sange. 167 00:17:04,939 --> 00:17:08,984 Jeg vil have, at I placerer DJ-båsen midt på dansegulvet. 168 00:17:09,151 --> 00:17:11,445 DJ-båsen står deroppe til venstre. 169 00:17:11,612 --> 00:17:17,535 Det er fint, men jeg må være i centrum, så jeg styrer massen. 170 00:17:17,701 --> 00:17:21,956 - Jeg vil prøve at løse det. - Det handler ikke om at prøve. 171 00:17:22,122 --> 00:17:28,170 Sæt båsen midt på dansegulvet, ellers kan jeg ikke spille her. 172 00:17:28,337 --> 00:17:32,258 Den legendariske DJ Taj. Vi ser frem til din optræden. 173 00:17:32,424 --> 00:17:36,845 - Han trykker ikke hånd. - Det gør jeg faktisk ikke. 174 00:17:37,012 --> 00:17:43,602 Jeg sagde, at DJ-båsen skal stå på midten af dansegulvet, for... 175 00:17:43,769 --> 00:17:46,981 Du behøver ikke forklare det. Jeg ordner det. 176 00:17:47,147 --> 00:17:52,361 Tak. Vi ses, når det er tid til lydtjek. 177 00:17:55,948 --> 00:17:59,869 Idioten vil have friskpresset appelsinjuice hvert 30. minut. 178 00:18:00,035 --> 00:18:02,413 Tror han, at han er Beyoncé? 179 00:18:02,580 --> 00:18:07,251 Han vil tjene store penge til os. Han er den hotteste DJ lige nu. 180 00:18:07,418 --> 00:18:13,340 Man kan ikke vise ham et våben og tro, at han gør, som man vil. 181 00:18:13,507 --> 00:18:17,678 - Det er ikke sådan. Det er en klub. - Han kan rende mig. 182 00:18:17,845 --> 00:18:19,847 Nogle gange må man gøre det fornødne. 183 00:18:20,014 --> 00:18:25,436 Apropos det, så må jeg få ham til at underskrive kontrakten. 184 00:18:27,354 --> 00:18:30,316 Proctor: Jeg har nyheder. Er på vej til Truth. 185 00:18:32,735 --> 00:18:36,780 - Kan du tage dig af kontrakterne? - Hvad er der sket? 186 00:18:38,032 --> 00:18:40,034 Det angår ikke mig. 187 00:18:40,201 --> 00:18:44,788 Stil båsen, hvor han vil have den og arranger kontrakterne. 188 00:18:57,009 --> 00:19:01,347 Far er møgsur. Vi fik kun halvdelen af den bebudede mængde. 189 00:19:01,513 --> 00:19:04,600 Jeg vil kun have halvdelen af pengene. Hvad er problemet? 190 00:19:04,767 --> 00:19:07,311 Der er ikke nok til at skabe fortjeneste. 191 00:19:07,478 --> 00:19:11,982 Uden stoffer kan vi ikke beskytte vores områder. 192 00:19:12,149 --> 00:19:15,027 Du vil have flere stoffer, og jeg vil have flere penge. 193 00:19:15,194 --> 00:19:18,864 Hvis jeg havde flere stoffer, ville jeg tjene mere. 194 00:19:19,031 --> 00:19:23,619 - Problemet løses. Det lover jeg. - Dit løfte er værdiløst! 195 00:19:25,120 --> 00:19:28,874 - Vi burde bruge vores gamle kontakt. - Jeg kan ikke hindre jer. 196 00:19:29,041 --> 00:19:33,045 Det tager tid at finde en kontakt med varer af så høj kvalitet. 197 00:19:33,212 --> 00:19:36,840 Tid er penge. Vil I spilde penge eller sælge varer? 198 00:19:37,007 --> 00:19:39,301 Vi havde en aftale. 199 00:19:39,468 --> 00:19:42,054 Jeg har aflagt løfter ud fra vores aftale. 200 00:19:42,221 --> 00:19:45,808 Jeg forstår, men jeg fik uforudsete problemer, og derfor... 201 00:19:45,975 --> 00:19:50,688 Det her lort giver os et dårligt ry på gaden. 202 00:19:53,983 --> 00:20:00,072 Det lå uden for min kontrol, men jeg skal udbedre det. 203 00:20:03,284 --> 00:20:05,744 Ved næste leverance, der kommer om lidt - 204 00:20:05,911 --> 00:20:11,959 - giver jeg et par kilo. Hvordan lyder det? 205 00:20:19,133 --> 00:20:23,971 Vi rammes alle af tilbageslag. Fremskridtet er afgørende. 206 00:20:24,138 --> 00:20:27,099 Sandt. Domo arigato. 207 00:20:27,266 --> 00:20:30,144 Det er japansk. Det er uforskammet. 208 00:20:30,311 --> 00:20:34,899 Det er den gode vilje, der tæller. 209 00:20:41,780 --> 00:20:43,157 Bliv og spis. 210 00:20:43,324 --> 00:20:46,994 Nyd vores tjenester. Vi giver. 211 00:20:47,161 --> 00:20:51,957 Jeg har en kvinde og en pizza, der venter, men tak alligevel. 212 00:20:52,124 --> 00:20:55,753 Du er muligvis lykkeligt gift, men jeg har ingen pige derhjemme. 213 00:20:55,920 --> 00:20:59,506 Bare rolig. Der kommer tid til den slags. Vi har arbejde. 214 00:20:59,673 --> 00:21:05,512 Shin. Dylan. Det glæder mig at gøre forretninger med jer. 215 00:21:08,265 --> 00:21:13,103 Pokkers! Hvordan går det, Dre? Hvor har du gemt dig? 216 00:21:13,270 --> 00:21:16,649 Jeg knokler for at komme på den grønne gren. 217 00:21:16,815 --> 00:21:22,112 Du ser ikke ud til at knokle. Du ser ud til at være på vej til retten. 218 00:21:22,279 --> 00:21:25,074 - Skal du til en høring? - Jeg driver tre klubber. 219 00:21:25,241 --> 00:21:27,618 Jeg må klæde mig ordentligt. 220 00:21:27,785 --> 00:21:30,454 - Hvad er jeg gået glip af? - Ikke en skid. 221 00:21:30,621 --> 00:21:34,708 Alt er, som det plejer. Kan du huske Tru, fyren sydfra? 222 00:21:34,875 --> 00:21:39,755 Han døde i sidste uge. Forkert sted på det forkerte tidspunkt. 223 00:21:39,922 --> 00:21:45,052 Folk hærger ude på gaderne. Jeg har ikke set Kanan længe. 224 00:21:45,219 --> 00:21:47,763 Jeg ved ikke, hvor han er. 225 00:21:47,930 --> 00:21:50,849 Han er måske også blevet forretningsmand. 226 00:21:51,016 --> 00:21:54,353 Vi kan snart se jer i "Shark Tank". 227 00:21:54,520 --> 00:21:56,772 Hvis du siger det... 228 00:21:56,939 --> 00:22:02,194 Klubberne må tjene mange penge, ellers havde du ikke været i gang. 229 00:22:02,361 --> 00:22:06,657 Jeg kender dig. Du kommer fra gaden ligesom mig. 230 00:22:06,824 --> 00:22:10,494 Folk betaler vel for drinks kontant på det sted, ikke? 231 00:22:10,661 --> 00:22:14,290 - Der må være meget at plukke. - Glem det, mand. 232 00:22:14,456 --> 00:22:16,041 Han er blevet blødsøden. 233 00:22:16,208 --> 00:22:20,170 Jeg er lige begyndt at arbejde der, så jeg har ikke styr på det hele. 234 00:22:20,337 --> 00:22:24,174 De har sikkerhedskameraer og tidligere militærfolk i døren. 235 00:22:24,341 --> 00:22:29,680 Jeg vil ikke havne i spjældet for nogen, især ikke for dig. 236 00:22:29,847 --> 00:22:35,853 Den dårlige nyhed er, at jeg ikke ved, hvor Lobos er. 237 00:22:36,020 --> 00:22:40,399 - Prøvede du virkelig? - Han findes ikke i systemet længere. 238 00:22:40,566 --> 00:22:44,403 Ved du, hvad der er i systemet? Hans dødsattest. 239 00:22:44,570 --> 00:22:49,742 - Er du sikker på, at Lobos lever? - Ja. 240 00:22:49,909 --> 00:22:54,788 Nogen vil skjule det. Han har nok fået vidnebeskyttelse. 241 00:22:54,955 --> 00:23:00,502 I så fald er du færdig, for så er han halvvejs til Arizona. 242 00:23:00,669 --> 00:23:06,050 Lobos ville aldrig sladre. Det er ikke hans stil. 243 00:23:06,217 --> 00:23:10,846 Flere knivstik i maven kan forandre et menneske. 244 00:23:11,013 --> 00:23:15,100 Har du ret, er der kun ét andet alternativ. 245 00:23:15,267 --> 00:23:20,314 Det kaldes for anonym tiltale. Man har gjort det i New York. 246 00:23:20,481 --> 00:23:25,903 Lobos tiltales bag lukkede døre. Ingen kender hans rigtige navn. 247 00:23:26,070 --> 00:23:31,534 Det tillades kun, når tiltaltes identitet indebærer en risiko. 248 00:23:31,700 --> 00:23:34,245 Personen skal være alvorligt truet. 249 00:23:34,411 --> 00:23:36,330 Så mordforsøget... 250 00:23:36,497 --> 00:23:41,377 Anklageren tiltalte anonymt for at beskytte ham. 251 00:23:41,544 --> 00:23:46,215 Hvis det er tilfældet, har du større chance for at finde Jimmy Hoffa. 252 00:23:46,382 --> 00:23:49,009 Jeg forstår. 253 00:23:49,176 --> 00:23:52,721 Ved Lobos, at du forsøgte at dræbe ham? 254 00:23:52,888 --> 00:23:56,475 - Det har jeg aldrig sagt. - Drop det. 255 00:23:56,642 --> 00:24:00,187 Jeg er din advokat og skal vide, om du svæver i fare. 256 00:24:00,354 --> 00:24:06,569 - Tror du, at Lobos angriber dig? - Det ved jeg ikke. 257 00:24:06,735 --> 00:24:09,154 Så kan du ikke beskytte dig. 258 00:24:09,321 --> 00:24:14,869 Du må spørge Angela om, hvor Lobos er - 259 00:24:15,035 --> 00:24:18,831 - så du kan lægge det bag dig. 260 00:24:18,998 --> 00:24:21,083 Det kan jeg ikke gøre. 261 00:24:21,250 --> 00:24:27,172 Du må vælge mellem at beskytte din pige og at redde dit eget liv. 262 00:24:27,339 --> 00:24:32,261 Jeg ved, hvad jeg ville vælge. 263 00:24:39,393 --> 00:24:43,147 Hvad er der, skat? Er du allerede fuld? 264 00:24:43,314 --> 00:24:46,483 Ikke et eneste opkald om Bell. Ikke et eneste. 265 00:24:46,650 --> 00:24:50,696 Vær lidt tålmodig. Vi har lige sat plakaterne op. 266 00:24:50,863 --> 00:24:54,700 Jeg tror ikke, at vi finder hende. Jeg tror, at hun er død. 267 00:24:54,867 --> 00:24:58,120 Jeg har store penge med mig hjem. 268 00:25:01,373 --> 00:25:04,418 Det kan måske muntre dig op. 269 00:25:04,585 --> 00:25:09,465 Pokkers. Tænk, at vi har så mange penge. 270 00:25:09,632 --> 00:25:12,718 - De er gode nok. - Når jeg sætter dem i banken, ja. 271 00:25:12,885 --> 00:25:17,473 - Jeg har masser at lave. - Jeg ordner det i morgen. 272 00:25:17,640 --> 00:25:21,769 Holly, Holly. Jeg ordner det. 273 00:25:21,936 --> 00:25:27,358 Vil du have noget at lave, så tag dig af det her. 274 00:25:32,363 --> 00:25:34,198 - Ja... - Kan du lide det? 275 00:25:34,365 --> 00:25:37,201 Ja, for fanden. Det kan jeg. 276 00:25:37,368 --> 00:25:42,248 Sådan, ja. Du læste mine tanker. 277 00:25:42,414 --> 00:25:46,293 Kom nu, skat. Åh, for fanden... 278 00:25:46,460 --> 00:25:50,923 Julito, bed Tommy om at ringe. Der sker ting, som du bør vide. 279 00:25:51,090 --> 00:25:55,052 Gør, hvad du er nødt til for at få ham til at ringe til mig. 280 00:25:57,972 --> 00:26:01,141 Steve? Laserne skal gennemtrænge røgen - 281 00:26:01,308 --> 00:26:03,519 - og sneen skal falde samtidig. 282 00:26:03,686 --> 00:26:08,899 Det skal ske ved midnat, men jeg vil gerne se det nu. 283 00:26:15,197 --> 00:26:20,202 Sådan, ja. - Tak. I har arbejdet hårdt. 284 00:26:21,745 --> 00:26:25,499 Det er flot. Det bliver en god aften. Tak skal I have. 285 00:26:25,666 --> 00:26:29,545 - Er det ikke flot? Hvor er Taj? - Jeg har dårlige nyheder. 286 00:26:29,712 --> 00:26:32,965 DJ Taj tweetede lige, at han spiller på Visage i aften. 287 00:26:33,132 --> 00:26:36,051 - Hvordan gik det til? - Han fik bedre betaling der. 288 00:26:36,218 --> 00:26:38,220 Andre arrangerede ikke kontrakten. 289 00:26:38,387 --> 00:26:42,975 Jeg vil tale med Andre. Find en afløser for i aften. 290 00:26:43,142 --> 00:26:47,313 Hvem ejer klubben på den anden side af gaden? Find ud af det. 291 00:26:54,862 --> 00:26:57,281 Der er skiderikken. 292 00:26:58,908 --> 00:27:04,413 Englevingerne og hendes venner må også komme ind. 293 00:27:08,959 --> 00:27:14,632 - Tak, for DJ'en, kammerat. - Fedt, mand. 294 00:27:14,798 --> 00:27:18,427 - Var det ikke fyrene, der ..? - De ejer klubben. De sonderede. 295 00:27:19,720 --> 00:27:24,308 Undskyld, jeg dummede mig. En DJ fra mit kvarter er på vej. 296 00:27:24,475 --> 00:27:28,854 Næste gang kan vi måske bede fyren fra bodegaen om at spille. 297 00:27:29,021 --> 00:27:33,359 - Jeg gør, hvad jeg kan. - Nej, du har ikke hjertet med. 298 00:27:33,525 --> 00:27:35,903 Du fokuserer mest på mine forretninger. 299 00:27:36,070 --> 00:27:39,949 Han gik efter lydprøven. Jeg troede, at jeg ville få tid i aften. 300 00:27:40,115 --> 00:27:44,119 Det her er ikke mig. Jeg ved, hvordan man arbejder på gaden. 301 00:27:44,286 --> 00:27:48,874 Vil du have noget på en særlig måde, så gør det selv. 302 00:27:50,626 --> 00:27:53,879 Jeg er på din side. Jeg er også sur. 303 00:27:54,046 --> 00:27:57,216 De står lige der. Vi kan smadre dem. 304 00:27:57,383 --> 00:27:59,677 Så ville jeg få det bedre. 305 00:28:01,053 --> 00:28:04,431 - Vil du lade dem narre dig? - Ved du hvad? 306 00:28:04,598 --> 00:28:08,018 Nogle gange er det bedst ikke at gøre noget overhovedet. 307 00:28:08,185 --> 00:28:12,898 Vi gør ikke noget lige nu, Andre. De forventer det. 308 00:28:13,065 --> 00:28:15,901 De må vente i frygt. 309 00:28:16,068 --> 00:28:19,905 Vi lægger en plan, og så går vi til angreb. 310 00:28:37,798 --> 00:28:40,301 Tasha? Kom ind. 311 00:28:43,971 --> 00:28:48,058 Det tager tid at vænne sig til børnesikre håndtag. 312 00:28:48,225 --> 00:28:51,312 - Jamie har ikke sagt... - Ghost ved ikke, at jeg er her. 313 00:28:51,478 --> 00:28:54,398 Jeg vil se, hvor mine børn skal bo. 314 00:29:00,821 --> 00:29:06,243 Yasmine pottetræner. Man skal sidde hos hende hele tiden. 315 00:29:06,410 --> 00:29:08,204 - Intet problem. - Godt. 316 00:29:08,370 --> 00:29:11,540 Læg hende kl. 19.30 og læs for hende. 317 00:29:11,707 --> 00:29:15,961 Giv hende varm økologisk mælk. Hun drikker kun letmælk. 318 00:29:16,128 --> 00:29:19,298 Sødmælk er for fed, skummetmælk for tynd... 319 00:29:19,465 --> 00:29:24,845 Jeg har dækket alle kontakter og forsynet skabene med lås. 320 00:29:25,012 --> 00:29:27,765 Du må sætte hjørnebeskyttelse på bordet - 321 00:29:27,932 --> 00:29:32,603 - og hold alle skarpe genstande væk fra Yasmine. 322 00:29:32,770 --> 00:29:36,690 - I øjenhøjde eller højere. - Ja. 323 00:29:36,857 --> 00:29:43,239 Bortset fra det ser det godt ud. Mindre end forventet. 324 00:29:44,865 --> 00:29:48,160 Hvor skal Tariq og Raina sove? Er deres værelser derhenne? 325 00:29:48,327 --> 00:29:51,747 Det er kun vores værelse. 326 00:29:51,914 --> 00:29:55,376 Jamie sagde, at de kunne ligge i soveposer på gulvet. 327 00:29:55,543 --> 00:29:59,547 - Hvis det ikke går... - Jo, det går godt. 328 00:30:01,257 --> 00:30:05,678 Så har vi nok gennemgået alt... 329 00:30:05,844 --> 00:30:09,640 Tasha? 330 00:30:10,849 --> 00:30:12,851 Tak. 331 00:30:13,018 --> 00:30:16,981 Ville du have ham, så ville du også have dem. 332 00:30:17,147 --> 00:30:21,360 Husk det. Jeg håber, at du er parat til det her. 333 00:30:27,700 --> 00:30:32,746 - Kan jeg ikke bare indløse checken? - Jeg har brug for underskrifter. 334 00:30:32,913 --> 00:30:37,501 Skattevæsenet kræver det, når det gælder så store summer. 335 00:30:37,668 --> 00:30:41,755 Jeg formoder, at du har fuldmagt fra Mr. Egan. 336 00:30:41,922 --> 00:30:46,260 Vis mig fotolegitimation, så påbegynder jeg processen. 337 00:30:46,427 --> 00:30:52,349 Hvilken konto skal pengene ind på? Den private eller firmaets? 338 00:30:52,516 --> 00:30:57,479 Indtaster du koden og kodeordet, får jeg adgang til kontoen online. 339 00:30:57,646 --> 00:31:02,234 Har du glemt kodeordet, kan Mr. Egan hjælpe. Jeg ringer. 340 00:31:02,401 --> 00:31:06,322 Nej, jeg vil ikke forstyrre ham på arbejdet. 341 00:31:06,488 --> 00:31:09,408 Jeg vender tilbage. 342 00:31:14,747 --> 00:31:18,083 - Jeg vil ikke være der. - Det er bare én nat. 343 00:31:18,250 --> 00:31:23,047 Hvorfor skal vi overnatte? Hvorfor kan vi ikke bare tage hjem? 344 00:31:23,214 --> 00:31:25,549 Jeres far vil have jer der. 345 00:31:25,716 --> 00:31:30,804 Jeg vil have, at I er søde. Vis hende, at I er velopdragne. 346 00:31:30,971 --> 00:31:34,183 Ja, men hvorfor skal vi straffes for fars fejltagelser? 347 00:31:34,350 --> 00:31:37,228 I bliver ikke straffet, Tariq. 348 00:31:37,394 --> 00:31:40,481 Jeres far vil være sammen med jer. Han elsker jer. 349 00:31:40,648 --> 00:31:44,193 Elsker du ham stadig, mor? 350 00:31:48,447 --> 00:31:53,452 Jeres far gav mig jer. 351 00:31:54,995 --> 00:31:59,708 Vi er en familie. Kom her. 352 00:31:59,875 --> 00:32:04,463 En familie varer evigt, okay? Det holder aldrig op. 353 00:32:04,630 --> 00:32:08,634 Kom her. Kom. 354 00:32:11,220 --> 00:32:15,099 - Hvad tænkte du på? - Jeg ville gøre dig en tjeneste! 355 00:32:15,266 --> 00:32:19,103 - Jeg sagde, at jeg ville gøre det. - Jeg tænkte, at jeg kunne klare det. 356 00:32:19,270 --> 00:32:23,691 Fra nu af gør du ikke noget uden at tale med mig først. 357 00:32:23,857 --> 00:32:27,194 Ingenting! Især ikke når det gælder mine penge. 358 00:32:27,361 --> 00:32:31,699 - Jeg troede, det var vores penge. - Så burde du have talt med mig. 359 00:32:33,200 --> 00:32:37,329 Skal det her holde, må vi være helt ærlige mod hinanden. 360 00:32:37,496 --> 00:32:42,251 Vi må ikke lyve og ikke gå bag om ryggen på hinanden. 361 00:32:52,386 --> 00:32:59,685 Okay, du har ret. Det skal ikke ske igen. Undskyld. 362 00:32:59,852 --> 00:33:04,064 Jeg vil altid tale med dig først, men du må lade mig hjælpe. 363 00:33:04,231 --> 00:33:08,277 Hvis vi skal være partnere, så skal vi være det i virkeligheden. 364 00:33:08,444 --> 00:33:10,571 Hvad vil du gøre, partner? 365 00:33:10,738 --> 00:33:14,325 Lær mig, hvordan man flytter penge, så kan jeg gøre det. 366 00:33:14,491 --> 00:33:18,787 - Hvordan er det arrangeret? - Det ved jeg ikke. Tasha hjalp mig. 367 00:33:18,954 --> 00:33:24,001 Tasha? Jeg troede kun, at hun kunne hæve penge. 368 00:33:24,168 --> 00:33:29,006 Hun er klog, når det gælder økonomi. Hun har læst regnskabsføring. 369 00:33:29,173 --> 00:33:32,509 - Hun tog næsten eksamen. - Næsten? 370 00:33:32,676 --> 00:33:35,095 Hun giftede sig med Ghost og sprang fra. 371 00:33:35,262 --> 00:33:39,934 Vi burde måske have hjælp af hende. Hun kan lære mig, hvordan man gør. 372 00:33:40,100 --> 00:33:42,436 Jeg vil ikke have med dem at gøre. 373 00:33:42,603 --> 00:33:47,316 Du sagde selv, at er klog. Skattevæsnet opdagede jer ikke. 374 00:33:47,483 --> 00:33:51,570 Vi skal bruge en ny plan, når Ghost lukker alle virksomheder. 375 00:33:51,737 --> 00:33:54,490 Jeg ødelægger det på egen hånd. 376 00:33:54,657 --> 00:33:59,870 Vi bruger Tasha, og så skiller vi os af med hende. 377 00:34:04,166 --> 00:34:06,293 Ukendt nummer: Møde. Nu. 378 00:34:06,460 --> 00:34:10,589 Jeg må gå, men vi finder en løsning sammen. 379 00:34:10,756 --> 00:34:12,550 Okay. 380 00:34:14,802 --> 00:34:19,807 - Sammen. - Sammen. 381 00:34:24,478 --> 00:34:31,402 Hvis jeg havde fundet ud af, hvor Lobos befinder sig... 382 00:34:31,569 --> 00:34:35,197 - Havde du en plan? - Ja. 383 00:34:36,282 --> 00:34:39,410 Det er en løs tråd. 384 00:34:39,577 --> 00:34:44,248 Han ved ikke, hvem jeg er. Det har han aldrig gjort. 385 00:34:44,415 --> 00:34:48,627 - Er du sikker på det? - Helt sikker. 386 00:34:48,794 --> 00:34:52,256 - Du er pengene værd. - Det kan du tro. 387 00:35:04,018 --> 00:35:08,647 Det var dig, ikke? Hvorfor sendte du det til politiet? 388 00:35:08,814 --> 00:35:10,691 Hvad taler du om? 389 00:35:10,858 --> 00:35:15,487 Beviset for, at Jimenez bestilte mordene på Lobos' organisation. 390 00:35:15,654 --> 00:35:20,034 Vladimir, Drifty og mordforsøget på Lobos? 391 00:35:20,201 --> 00:35:23,037 Kortene, fotoene og vidneudsagnene - 392 00:35:23,204 --> 00:35:27,791 - er blevet sendt tilbage til de forskellige politidistrikter. 393 00:35:27,958 --> 00:35:30,085 Det tager måneder at få dem tilbage. 394 00:35:30,252 --> 00:35:34,715 Hovsa. Ingen underskrev ordren om at sende det tilbage. 395 00:35:34,882 --> 00:35:40,638 Det er sådan en sløset ting, som du ville gøre. 396 00:35:40,804 --> 00:35:43,474 Okay. Jeg ved, at du ikke stoler på mig, Saxe. 397 00:35:43,641 --> 00:35:46,268 Det havde jeg nok ikke engang gjort, hvis jeg var dig - 398 00:35:46,435 --> 00:35:50,356 - men jeg var her ikke, da I indsamlede beviserne. 399 00:35:50,522 --> 00:35:53,943 Jeg var suspenderet på grund af Isabel. 400 00:35:54,109 --> 00:35:56,445 Undskyld, hvis jeg drager forhastede slutninger. 401 00:35:56,612 --> 00:35:59,156 Det er sikkert bureaukratiet, der gør knuder. 402 00:35:59,323 --> 00:36:03,869 Jeg venter på beviser fra Californien. Hvad med dig? 403 00:36:04,036 --> 00:36:06,455 Jeg prøver at finde den, der dolkede Lobos. 404 00:36:06,622 --> 00:36:11,126 Han skal sladre om Jimenez, så vi kan tiltale dem. 405 00:36:11,293 --> 00:36:14,004 Han vil ikke stikke Jimenez. 406 00:36:14,171 --> 00:36:19,260 Jeg ved det ikke, Angela. Dødsstraf gør folk snakkesalige. 407 00:36:19,426 --> 00:36:25,057 - Hun har kun fire tallerkner, far. - Det er nok. Yasmine har sin egen. 408 00:36:25,224 --> 00:36:28,185 Vi må tale sammen, Jamie. 409 00:36:28,352 --> 00:36:31,772 - Hej. - Aftalte vi ikke klokken syv? 410 00:36:31,939 --> 00:36:35,401 Jo, men hun afleverede børnene lidt tidligere. 411 00:36:37,570 --> 00:36:42,866 Hej! Hej, alle sammen. 412 00:36:44,869 --> 00:36:47,496 Du gode... 413 00:36:47,663 --> 00:36:50,958 - Det er den lille. - Goddag. 414 00:36:51,125 --> 00:36:54,044 Goddag. 415 00:36:54,211 --> 00:36:58,299 - Bordet er flot dækket. - Det er Rainas værk. 416 00:36:58,465 --> 00:37:02,636 - Tak. Godt at møde dig, Raina. - Hej. 417 00:37:04,013 --> 00:37:06,932 Tariq. Velkommen. 418 00:37:07,099 --> 00:37:09,685 Jeres far taler om jer hele tiden. 419 00:37:09,852 --> 00:37:14,189 Jeg skal lige skifte tøj, og så kommer jeg. 420 00:37:14,356 --> 00:37:17,693 Okay. 421 00:37:19,069 --> 00:37:25,576 Perfekt. Gå hen og leg. - Raina. Jeg vil tale med dig. 422 00:37:25,743 --> 00:37:30,414 Yas, du kan sidde her og lege. 423 00:37:30,581 --> 00:37:35,920 Unger... jeg ved, at det er hårdt. 424 00:37:36,086 --> 00:37:41,175 Jeg vil have, at vi gør et godt forsøg, okay? 425 00:37:43,844 --> 00:37:47,056 Han vidste, hvor kameraerne sad. 426 00:37:47,223 --> 00:37:49,850 Vent, stop. Kan du spole lidt tilbage? 427 00:37:50,017 --> 00:37:53,520 Dér. Kan du zoome ind? 428 00:37:54,688 --> 00:37:57,983 Lige der. Jeg vil se nærmere på tatoveringen. 429 00:38:02,363 --> 00:38:05,574 Okay. 430 00:38:07,409 --> 00:38:09,328 Kom nu. 431 00:38:28,347 --> 00:38:31,392 Var det dig, der brød ind hos mig? 432 00:38:31,559 --> 00:38:34,270 Sendte Lobos dig, din skiderik? 433 00:38:39,233 --> 00:38:42,570 Tal engelsk, din skiderik! 434 00:38:44,113 --> 00:38:49,827 Det var bedre. Mr. Lobos er en mand, der gør det, han siger. 435 00:38:49,994 --> 00:38:55,666 Han kan ikke lide at stille de samme spørgsmål to gange. Ja. 436 00:38:55,833 --> 00:39:00,629 Jeg var i dit hjem, hvor du sover, og hvor din kvinde sover. 437 00:39:00,796 --> 00:39:07,595 - Modtog du meddelelsen? - Ja, jeg modtog den. 438 00:39:07,761 --> 00:39:11,390 Hvad gør du ved det, du sagde til jefe, at du ville gøre? 439 00:39:11,557 --> 00:39:14,560 Ghost har kontaktet mig og vil mødes i aften. 440 00:39:14,727 --> 00:39:20,983 Når han dukker op, sætter jeg en kugle i hovedet på ham. 441 00:39:22,693 --> 00:39:24,862 De sendte en lille levering. 442 00:39:25,029 --> 00:39:28,949 Hvordan skal jeg kunne distribuere for Lobos, hvis jeg ikke har varer? 443 00:39:29,116 --> 00:39:35,623 Næste leverance er komplet. Vi fik problemer med pengestrømmen. 444 00:39:37,291 --> 00:39:41,086 - Hvad laver du her? - Jeg tror, at jeg har fundet fyren. 445 00:39:41,253 --> 00:39:43,714 - Ham, som dolkede Lobos? - Netop. 446 00:39:43,881 --> 00:39:46,091 Han er stadig i forvaring på Manhattan. 447 00:39:46,258 --> 00:39:50,262 Jeg skal hen og snakke med ham. Vil du med? 448 00:39:50,429 --> 00:39:56,018 Nej. Vi kan tale om det i morgen. Godaften, Saxe. 449 00:40:06,278 --> 00:40:09,031 Ja, si. 450 00:40:09,198 --> 00:40:13,702 - Jeg må tage den. Er vi færdige? - Ja. 451 00:40:13,869 --> 00:40:19,041 Ved du hvad? Du og jeg skal snart have en snak om min hund. 452 00:40:35,266 --> 00:40:42,064 - Er du advokat? Hvilken slags? - Anklager. Jeg fængsler skurke. 453 00:40:42,231 --> 00:40:46,944 - Hun skulle have gode karakterer. - Jeg er med, far. 454 00:40:48,070 --> 00:40:54,577 - Hvordan mødtes I? - Vi mødtes i high school. 455 00:40:54,743 --> 00:40:58,038 Inden du mødte mor? 456 00:40:58,205 --> 00:41:05,504 Tariq? Jeg har købt dit yndlingsspil. 457 00:41:07,506 --> 00:41:10,259 Spil, hvis du vil. Alt er forberedt. 458 00:41:10,426 --> 00:41:15,556 Tv'et er alt for lille. Mor har et stort tv. 459 00:41:15,723 --> 00:41:21,896 Tag en. Vis din far, hvordan det skal gøres. 460 00:41:23,522 --> 00:41:26,734 - Kom så! - Du vil tabe. 461 00:41:26,901 --> 00:41:31,780 - Det er sørgelige tricks. - Sørgelige? Jeg tæsker dig. 462 00:41:31,947 --> 00:41:34,199 Jeg skal nok... knuse ham. 463 00:41:34,366 --> 00:41:39,538 - Du er for gammel til den slags. - Du har ret. 464 00:41:39,705 --> 00:41:45,920 - Pokkers. Knægten er ret god. - Så god er han ikke. 465 00:41:46,086 --> 00:41:50,257 Jeg må svare, Angela. Vil du vise min søn, hvordan man gør? 466 00:41:50,424 --> 00:41:53,969 - Mig? - Jeg er snart tilbage. 467 00:41:55,179 --> 00:41:58,682 Jeg plejede at spille PlayStation med min nevø. 468 00:41:58,849 --> 00:42:01,185 Hvor anderledes kan det være? 469 00:42:07,566 --> 00:42:11,403 - Har du fået checken? - Ja, jeg har fået den. 470 00:42:12,613 --> 00:42:18,035 - Er beløbet forkert? - Hvad vil du? 471 00:42:20,412 --> 00:42:24,583 Det er bedre, at vi mødes og taler under fire øjne. 472 00:42:26,293 --> 00:42:32,633 Okay. Brooklyn Bridge Park. Nu. 473 00:44:37,049 --> 00:44:39,134 For helvede! 474 00:45:00,864 --> 00:45:05,035 Tommy: Der dukkede noget op. Jeg kan ikke komme. 475 00:45:17,047 --> 00:45:22,761 - Maden var lækker. - Din far lavede den, men tak. 476 00:45:22,928 --> 00:45:27,725 - Må jeg låne toilettet? - Selvfølgelig. Derovre. 477 00:45:30,019 --> 00:45:33,355 - Det er det sidste. - Alle tiders. 478 00:45:35,524 --> 00:45:37,526 Du har været til stor hjælp. 479 00:45:37,693 --> 00:45:41,113 Yasmine er heldig at have dig som sin storesøster. 480 00:45:41,280 --> 00:45:45,409 Jeg har også en storesøster. Uden hende ville jeg være fortabt. 481 00:45:45,576 --> 00:45:49,747 Kender far hende? 482 00:45:49,914 --> 00:45:52,708 - Hvad betyder det? - Hun vil nok op. 483 00:45:52,875 --> 00:45:56,337 Jeg viser, hvordan man får hende til at sove igen. 484 00:45:58,297 --> 00:46:00,883 - Sidder han inde for mord? - Ja, to livstidsdomme. 485 00:46:01,050 --> 00:46:06,347 Han er her i et par måneder. Mistænkt i et slagsmål. 486 00:46:06,513 --> 00:46:10,309 - Han rejser efter retssagen. - Venter han i forhørsrummet? 487 00:46:10,476 --> 00:46:13,437 Det burde han gøre. Jeg har ringet og advaret. 488 00:46:13,604 --> 00:46:17,358 Hvad fanden ..? Hold dig nær mig. 489 00:47:23,924 --> 00:47:27,720 Læg jer ned! Læg jer ned, for fanden! 490 00:47:27,887 --> 00:47:30,931 En indsat blev dolket. Vi fandt ham lige. 491 00:47:31,098 --> 00:47:37,771 Naturligvis har ingen set noget. Sørg for at få fjernet liget. 492 00:48:11,972 --> 00:48:17,102 Skal du sniffe alt, har vi intet tilbage at sælge, chef. 493 00:48:17,269 --> 00:48:19,563 Hør her... 494 00:48:21,065 --> 00:48:25,694 - Hvad fanden mener du med det? - Jeg mener bare, at... 495 00:48:41,001 --> 00:48:44,755 Ingen skal provokere mig igen! 496 00:48:44,922 --> 00:48:48,759 Det burde have været dig, fordi du talte med Ghost. 497 00:48:48,926 --> 00:48:51,971 Det burde have været dig! 498 00:49:18,831 --> 00:49:22,209 Saxe: Lobos' mistænkte overfaldsmand er dolket ihjel. 499 00:49:40,519 --> 00:49:44,607 - Ved du, at det var den rette? - Nu finder vi aldrig ud af det. 500 00:51:25,958 --> 00:51:28,669 Jeg dummede mig. 501 00:51:35,050 --> 00:51:38,512 - Klarer du dig? - Jeg har dummet mig, Holly. 502 00:51:38,679 --> 00:51:42,266 Hvad er der sket? 503 00:51:42,433 --> 00:51:46,562 Jeg er ikke i orden. Du er ikke i orden. 504 00:51:46,729 --> 00:51:51,275 Vi er ikke sikre. De vil dræbe os. Jeg har klokket i det. 505 00:51:51,442 --> 00:51:57,615 Jeg havde ham lige foran mig, men jeg gjorde det ikke. 506 00:51:58,741 --> 00:52:02,453 Hvad skete der? Fortæl, hvad der foregår. 507 00:52:02,620 --> 00:52:07,249 Kom nu, giv mig pistolen. 508 00:52:07,416 --> 00:52:10,544 Kom nu, giv mig den. 509 00:52:19,178 --> 00:52:24,475 Jeg skulle dræbe Ghost i aften, men kunne ikke gøre det. 510 00:52:24,642 --> 00:52:28,938 Lobos beordrede mig til at dræbe Ghost, og nu vil han overfalde os. 511 00:52:31,315 --> 00:52:35,402 Bell forsvandt ikke, Holly. 512 00:52:35,569 --> 00:52:38,072 Lobos lod hende dræbe som en advarsel. 513 00:52:38,239 --> 00:52:43,536 Han sagde, at han ville gøre det. Han ville dræbe hende, og så dig - 514 00:52:43,702 --> 00:52:48,541 - hvis jeg ikke dræbte Ghost, og det gjorde han. 515 00:52:48,707 --> 00:52:53,921 Han gjorde det, Holly. Det er min skyld, at Bell er død. 516 00:52:59,760 --> 00:53:01,220 Jeg forstår. 517 00:53:07,142 --> 00:53:10,896 Han var min bror. 518 00:53:11,063 --> 00:53:15,025 - Hele mit liv, min familie. - Det ved jeg. 519 00:53:15,192 --> 00:53:19,697 Jeg ved, at han var det. 520 00:53:27,705 --> 00:53:30,833 Jeg ved, at du klarer det her. 521 00:53:32,835 --> 00:53:36,380 Hvad? 522 00:53:36,547 --> 00:53:41,010 Jeg ved, at du kan dræbe Ghost. 523 00:53:43,721 --> 00:53:47,474 Hvis du ikke kan dræbe Ghost for din egen skyld, Tommy... 524 00:53:53,314 --> 00:53:56,233 Så gør det for min. 525 00:53:59,069 --> 00:54:01,780 Gør det. 526 00:54:06,368 --> 00:54:09,788 Jeg vil. Det lover jeg. 527 00:54:18,214 --> 00:54:20,758 Hvem helvede er det? 528 00:54:20,925 --> 00:54:24,887 Der er noget, jeg må fortælle dig. Jeg ringede i dag. 529 00:54:25,054 --> 00:54:29,225 Jeg burde have spurgt dig først, men bliv ikke vred. 530 00:54:29,391 --> 00:54:32,644 - Hvad har du gjort, Holly? - Lov, at du ikke bliver vred. 531 00:54:32,811 --> 00:54:36,231 Hvad har du gjort, Holly? 532 00:54:47,284 --> 00:54:50,913 I har vist problemer, og jeg kan åbenbart være til hjælp.