1
00:00:03,292 --> 00:00:07,046
- Aiemmin tapahtunutta:
- Ghostia ei ole olemassa.
2
00:00:07,213 --> 00:00:10,507
Minä olen nyt ykkönen.
Saatte parhaan hinnan.
3
00:00:10,674 --> 00:00:12,426
Lobosia puukotettiin.
4
00:00:12,593 --> 00:00:15,679
Kaikki, mitä halusimme,
on nyt mahdollista.
5
00:00:15,846 --> 00:00:18,641
- Mikä on uusi bisnes?
- Yökerho.
6
00:00:21,644 --> 00:00:25,898
Lähetys oli vajaa.
Miksi Lobos ei myisi koko määrää?
7
00:00:26,065 --> 00:00:29,443
Lavastamme kuolemasi,
siksi rahasi eivät saa liikkua.
8
00:00:29,610 --> 00:00:31,737
Felipe Lobos on elossa.
9
00:00:31,904 --> 00:00:35,115
- Hän selvisi hyökkäyksestä.
- Tommy, puhutaan.
10
00:00:35,282 --> 00:00:39,787
Tomas, unohditko sopimuksemme?
Ghostin pitää kuolla pian.
11
00:00:39,954 --> 00:00:44,792
Muuten pieni perheesi
ei ole turvassa.
12
00:00:45,930 --> 00:00:54,430
Released on
www.DanishBits.org
13
00:02:50,543 --> 00:02:52,211
Kulta.
14
00:03:11,272 --> 00:03:15,067
Mikä oli niin tärkeää, ettemme
voineet puhua puhelimessa?
15
00:03:16,402 --> 00:03:18,571
Vie viesti Lobosille.
16
00:03:18,737 --> 00:03:22,157
Lobos puukotettiin kuoliaaksi
sellissä.
17
00:03:23,409 --> 00:03:26,036
Kuulin, ettei hän kuollut.
18
00:03:26,203 --> 00:03:28,330
Haluatko vahvistuksen?
19
00:03:28,497 --> 00:03:31,709
Haluan hänen sijaintinsa. Istu.
20
00:03:31,876 --> 00:03:35,087
- Otatko juotavaa?
- Ei kiitos.
21
00:03:41,176 --> 00:03:43,721
Haluan tietää, missä hän on.
22
00:03:43,888 --> 00:03:47,892
Tiedän, että sinulla on suhteita ja
voit hankkia tarvitsemani tiedon.
23
00:03:48,058 --> 00:03:52,897
Niin voin, mutta pitäisikö minun?
24
00:03:53,063 --> 00:03:56,066
Tiedät jo enemmän kuin minä.
25
00:03:56,233 --> 00:03:59,862
Et ole suojaton juuri nyt.
Pidä asia niin.
26
00:04:00,029 --> 00:04:05,284
Kun tämä on ohi, lopetan
lopullisesti. En tarvitse sinua enää.
27
00:04:05,451 --> 00:04:07,328
Mutta ensin on oltava varma.
28
00:04:07,494 --> 00:04:12,750
Voisitpa kysyä ex-tyttöystävältäsi.
Hän tietäisi, missä Lobos on.
29
00:04:12,917 --> 00:04:16,587
Angela ja minä olemme yhä yhdessä.
30
00:04:16,754 --> 00:04:22,092
Opeta minulle tietosi naisista,
koska hänen pitäisi vihata sinua jo.
31
00:04:23,844 --> 00:04:28,849
Hän vihaisikin,
jos onkisin häneltä tietoja.
32
00:04:30,226 --> 00:04:32,645
Siksi tarvitsen sinua.
33
00:04:33,771 --> 00:04:38,776
Tämä Lobosin John Doe -juttu voi
toimia ilman todistajaakin.
34
00:04:38,943 --> 00:04:42,446
Mutta meidän on saatava tiedot
Texasista ja Kaliforniasta.
35
00:04:42,613 --> 00:04:48,410
Silloin Kessler saattaa vaatia, että
käsittely siirretään pois täältä.
36
00:04:48,577 --> 00:04:52,331
Lobos pidätettiin täällä.
Meidän juttumme on vahvin.
37
00:04:52,498 --> 00:04:55,668
Haluan jututtaa
muiden piirien agentteja.
38
00:04:55,834 --> 00:05:01,048
Saat kansiot nopeammin, jos pyydän
niitä entisen toimistoni kautta.
39
00:05:01,215 --> 00:05:02,925
Hienoa.
40
00:05:06,971 --> 00:05:08,889
Saxe, mitä kuuluu?
41
00:05:09,056 --> 00:05:13,811
Mitä Angela halusi, kun piti pyytää
sitä salaa ryhmän selän takana?
42
00:05:13,978 --> 00:05:18,357
Et sinäkään puhu ryhmän kuullen.
43
00:05:18,524 --> 00:05:22,987
Sain ajatuksen. Sanoimme tuomarille
selvittävämme Lobosin murhayrityksen.
44
00:05:23,153 --> 00:05:24,822
Ehkä pitäisikin.
45
00:05:24,989 --> 00:05:27,575
Siinä ei ole mitään tutkittavaa.
46
00:05:27,741 --> 00:05:32,162
Jimenez tilasi iskun. Puukottajalla
ei ole väliä. Hän on jo vankilassa.
47
00:05:32,329 --> 00:05:36,876
Jos hankimme todisteet,
voimme lisätä tämän syytelistaan-
48
00:05:37,042 --> 00:05:41,088
- kun lopulta tuomme
Diego Jimenezin oikeuden eteen.
49
00:05:41,255 --> 00:05:45,426
Iso valas on napattava joskus.
Suostutko?
50
00:05:45,593 --> 00:05:50,222
Anna mennä vain,
mutta tuskin löydät tekijää.
51
00:05:55,603 --> 00:05:57,438
Ole valmiina.
52
00:05:57,605 --> 00:06:03,152
Jos hän on yhä rakennuksessa,
sinun pitää päästä hänen luokseen.
53
00:06:03,319 --> 00:06:07,823
- Ymmärrätkö?
- Olen valmiina.
54
00:06:12,077 --> 00:06:17,166
"Tasha, meidän pitää tavata."
55
00:06:28,093 --> 00:06:34,183
Tommy, meidän on puhuttava.
Ghost tässä.
56
00:06:49,114 --> 00:06:52,910
- Kuka soitti?
- Väärä numero.
57
00:06:53,077 --> 00:06:56,997
Lehtiset auttavat varmasti.
Saamme Bellin takaisin.
58
00:06:57,164 --> 00:07:00,459
Toivottavasti se on kunnossa.
59
00:07:00,626 --> 00:07:04,755
Holl, jos emme löydä sitä,
saat toisen koiran.
60
00:07:04,922 --> 00:07:07,967
Ei Belliä voi vain korvata.
61
00:07:08,133 --> 00:07:12,513
Kuin sanoisi, että jos sinä kuolet,
menen panemaan heti uutta jätkää.
62
00:07:12,680 --> 00:07:16,475
- Olipa kamalasti sanottu.
- Sitä yritän sanoa.
63
00:07:16,642 --> 00:07:21,480
Haluan Bellin,
ihan kuten haluan vain sinut.
64
00:07:21,647 --> 00:07:25,985
Haluan Bellin, enkä saa nukuttua
ennen kuin löydän sen.
65
00:07:28,279 --> 00:07:30,239
Kyllä se löytyy.
66
00:07:35,870 --> 00:07:38,372
Kiitos, että saan viedä lapset
Angelan luo.
67
00:07:38,539 --> 00:07:45,421
En tehnyt sitä sinun vuoksesi.
Näin tuskin lainkaan omaa isääni.
68
00:07:45,588 --> 00:07:47,256
Miksi tulit?
69
00:07:50,050 --> 00:07:52,845
Anna tämä sekki Tommylle.
70
00:07:55,764 --> 00:07:59,977
Onko meillä varaa, nyt kun sinulla on
vain yökerhon tulot?
71
00:08:00,144 --> 00:08:02,271
Se on Tommyn rahaa.
72
00:08:02,438 --> 00:08:04,857
Suljin pesulat
ja Truthin alkuperäiset tilit.
73
00:08:05,024 --> 00:08:08,444
Tässä on puolet kaikesta.
74
00:08:08,611 --> 00:08:11,947
Kun Tommy saa sekkinsä,
se on lopullisesti ohi.
75
00:08:12,114 --> 00:08:15,618
Minä lopetan.
Emme ole kumppanit enää.
76
00:08:16,785 --> 00:08:20,414
- Kerro se hänelle itse.
- Hän ei halua tavata minua.
77
00:08:20,581 --> 00:08:22,499
Eikä minuakaan.
78
00:08:22,666 --> 00:08:26,587
Teidän välirikkonne
vaikuttaa ilmeisesti minuunkin.
79
00:08:26,754 --> 00:08:29,423
Voisitko yrittää
ottaa Tommyyn yhteyttä?
80
00:08:31,383 --> 00:08:32,927
Tänään.
81
00:08:35,054 --> 00:08:37,348
Kertoiko Lobos, miksi lasti on vajaa?
82
00:08:37,514 --> 00:08:42,394
Lobos levittää kadulla sanaa, että on
kuollut. Sillä jätkällä on ongelmia.
83
00:08:42,561 --> 00:08:47,066
Hänen täytyy kai supistaa
toimintaansa uskottavuuden takia.
84
00:08:47,233 --> 00:08:52,363
Mitä sanomme uusille asiakkaille,
kun emme saa tehtyä toimituksia?
85
00:08:52,529 --> 00:08:58,452
Ehkä meidän pitäisi leikata tuotetta.
86
00:08:58,619 --> 00:09:00,913
Kaikki olisivat tyytyväisiä.
87
00:09:01,080 --> 00:09:05,417
Ei käy. Se on lyhytnäköistä.
En vaaranna laatua.
88
00:09:05,584 --> 00:09:09,922
Maineeni kärsisi. Johdon vaihtuminen
ei tarkoita tuotteen vaihtumista.
89
00:09:10,089 --> 00:09:12,591
- Mitä sitten tehdään?
- Anna minun ajatella.
90
00:09:28,524 --> 00:09:30,150
Milloin sinä palasit?
91
00:09:30,317 --> 00:09:32,611
Tiedän kyllä,
ettet sinä ole tervetullut.
92
00:09:32,778 --> 00:09:35,698
Tommy ei halua puhua
sinulle eikä Ghostille.
93
00:09:35,864 --> 00:09:40,661
Hän muuttaa kyllä mielensä,
kun puhumme rahasta.
94
00:09:40,828 --> 00:09:43,497
Sekissä ei ole sinun nimeäsi.
95
00:09:43,664 --> 00:09:45,249
Paljonko?
96
00:09:46,500 --> 00:09:52,006
Se selviää, kun Tommy tulee
puheilleni. Hän tietää numeroni.
97
00:09:54,925 --> 00:09:58,387
Teemme molemmat töitä Lobosille.
Tarvitsen apuasi.
98
00:09:58,554 --> 00:10:03,142
Jos tietäisimme puukottajan nimen,
hän olisi jo vainaa.
99
00:10:03,309 --> 00:10:07,855
Jos joku muu löytää hänet ensin,
Lobosilla voi olla ongelma.
100
00:10:08,022 --> 00:10:11,025
Uskottelemme kaikille,
että Jimenez on vastuussa-
101
00:10:11,191 --> 00:10:15,195
- mutta jos puukottaja nimeää Ghostin,
hänestä tulee todistaja.
102
00:10:15,362 --> 00:10:17,281
Jos niin käy-
103
00:10:17,448 --> 00:10:19,825
-sinä olisit se, jolla on ongelma.
104
00:10:19,992 --> 00:10:23,204
Ei tarvitse uhkailla.
Vaarannan henkeni.
105
00:10:23,370 --> 00:10:26,624
Teen parhaani. Olen ystävä.
106
00:10:26,790 --> 00:10:30,586
Et ole ystävämme, olet vankimme.
107
00:10:30,753 --> 00:10:33,797
Vangit yrittävät aina paeta.
108
00:10:35,382 --> 00:10:38,510
Estä miestäsi etsimästä tappajaa.
109
00:10:41,013 --> 00:10:44,433
Hän alkaa epäillä, jos sekaannun.
110
00:10:44,600 --> 00:10:47,811
Saxe ei ole niin älykäs.
Tuskin hän löytää tekijää.
111
00:10:47,978 --> 00:10:51,857
Mutta jos hän löytää miehen,
tarvitsen apuasi...
112
00:10:52,024 --> 00:10:58,239
Ei mitään jossittelua. Tee työsi.
Suojele Lobosia.
113
00:10:58,405 --> 00:11:02,701
Hoida tämä,
tai vaihtoehtosi loppuvat.
114
00:11:07,873 --> 00:11:09,792
Ja paskat.
115
00:11:09,959 --> 00:11:14,004
Lapseni eivät ikinä yövy
toisen naisen talossa.
116
00:11:14,171 --> 00:11:18,008
- Se muija on pelkkä hoito.
- Ei ole. Se on pysyvää.
117
00:11:18,175 --> 00:11:20,719
Jos käyttäydyn huonosti,
vain lapset kärsivät.
118
00:11:20,886 --> 00:11:24,348
- Olet liian kiltti.
- Olen aikuinen.
119
00:11:24,515 --> 00:11:27,184
Jos lapsia ei olisi,
se muija saisi kyytiä.
120
00:11:27,351 --> 00:11:29,687
Nyt puhut asiaa.
121
00:11:29,853 --> 00:11:34,525
Tai voit huitaista ämmää isolla
sormuksellasi... Missä sormus on?
122
00:11:35,818 --> 00:11:38,779
Ei kai hän pyytänyt sitä takaisin?
123
00:11:38,946 --> 00:11:42,992
Ei hän uskaltaisi.
Se on arvokkaampi minulle rahana.
124
00:11:43,158 --> 00:11:46,203
Myitkö sen? Oletko niin tiukilla?
125
00:11:46,370 --> 00:11:49,748
Ei minulla ole rahasta pulaa.
Ainakaan vielä.
126
00:11:49,915 --> 00:11:52,543
Minulle vain riitti.
127
00:11:52,710 --> 00:11:56,547
En haaveile enää Ghostista.
Tuntemani mies on poissa.
128
00:11:56,714 --> 00:12:02,428
Jos tarvitset lisää rahaa, voit
hoitaa tämän paikan kirjanpidon.
129
00:12:04,471 --> 00:12:09,602
Kiitos, että olet aina tukenani,
mutta minulla ei ole hätää.
130
00:12:09,768 --> 00:12:12,521
Ilmoitan, jos asiat muuttuvat.
131
00:12:12,688 --> 00:12:14,899
No, minä palaan töihin.
132
00:12:15,065 --> 00:12:19,570
- Tyttö tarvitsee apua.
- Lopeta.
133
00:12:28,871 --> 00:12:33,584
- Nuo tuolla käyttävät rutkasti rahaa.
- Niin sitä pitää.
134
00:12:34,919 --> 00:12:40,174
Siinä he ovat.
Olen James St. Patrick. Omistaja.
135
00:12:42,676 --> 00:12:46,597
Pitele tätä. Andy. Tässä on Alby.
136
00:12:46,764 --> 00:12:50,309
- Kelpo paikka sinulla tässä.
- Kiitos, teemme parhaamme.
137
00:12:50,476 --> 00:12:54,230
- Meistä tämä on mahtava.
- Tulemme toistekin.
138
00:12:54,396 --> 00:12:57,399
Käykää myös uudessa paikassani
Verbatimissa.
139
00:12:57,566 --> 00:13:00,069
Eikö se olekaan Sternin paikka?
140
00:13:00,236 --> 00:13:03,906
Oli ennen. Nyt se on minun.
141
00:13:04,073 --> 00:13:07,576
- Tiedät kai DJ Tajin?
- Hän on huippu.
142
00:13:07,743 --> 00:13:09,828
Hän tulee avajaisiin.
143
00:13:09,995 --> 00:13:14,542
Verbatim on aikansa elänyt,
mutta voin poiketa Tajin takia.
144
00:13:14,708 --> 00:13:18,587
Hienoa, minä tarjoan.
Tuokaa nämä kauniit naisetkin.
145
00:13:18,754 --> 00:13:20,589
Tosi ystävällistä.
146
00:13:20,756 --> 00:13:23,342
Mitä jos toisin uuden pullon
talon puolesta?
147
00:13:23,509 --> 00:13:25,886
Palaan pian VIP-kutsujen kanssa.
148
00:13:26,053 --> 00:13:29,390
Älä ammu sillä kovin montaa ihmistä.
149
00:13:37,106 --> 00:13:39,066
Mitä Andre?
150
00:13:41,610 --> 00:13:48,242
Tulin töihin tänne auttaakseni sinua,
mutta et kerro minulle mitään.
151
00:13:48,409 --> 00:13:51,871
Mikä se verinen kortti on?
152
00:13:52,037 --> 00:13:54,415
Oletko katsonut laatikoihini?
153
00:13:54,582 --> 00:13:58,752
Etsin solmiota.
Se ei ole nyt pääasia.
154
00:14:00,337 --> 00:14:04,925
Näin tuon kortin vankilassa.
Joku puukotti yhtä puertoricolaista-
155
00:14:05,092 --> 00:14:09,179
- ja jätti samanlaisen kortin ruumiin
päälle, kun mies vuoti kuiviin.
156
00:14:09,346 --> 00:14:12,933
- Se liittyy Meksikon mafiaan.
- Ei liity.
157
00:14:13,100 --> 00:14:18,480
Jos saa tuollaisen kortin,
se tarkoittaa, että on pulassa.
158
00:14:18,647 --> 00:14:20,733
Me olemme pulassa.
159
00:14:25,571 --> 00:14:28,032
Siksikö haluat, että kannan asetta?
160
00:14:28,198 --> 00:14:32,161
Sano, mitä haluat,
niin hoidan homman.
161
00:14:41,629 --> 00:14:44,965
Mene takaisin alakertaan.
162
00:14:45,132 --> 00:14:48,219
Palaa töihin.
163
00:14:48,385 --> 00:14:50,721
Jos tarvitsen apua, pyydän sitä.
164
00:14:54,642 --> 00:14:56,936
Etkä pyydä.
165
00:15:08,989 --> 00:15:11,200
"Tommy, soita minulle."
166
00:15:18,249 --> 00:15:21,460
- Kiitos.
- Entä teille?
167
00:15:21,627 --> 00:15:23,379
Ei mitään, kiitos.
168
00:15:24,547 --> 00:15:29,468
Et yleensä jätä ateriaa väliin.
Rakastat lettuja.
169
00:15:29,635 --> 00:15:32,388
Anna rahani, että voin häipyä.
170
00:15:32,555 --> 00:15:38,018
Mikä sinua vaivaa? Sinun ja Ghostin
riita ei liity minuun.
171
00:15:38,185 --> 00:15:41,605
Ehkä juttelin Kananin kanssa
ennen kuin hän kuoli.
172
00:15:41,772 --> 00:15:44,817
Hänellä oli kiintoisa teoria
pidätyksestämme.
173
00:15:44,984 --> 00:15:49,363
Siihen liittyy rikkinäinen perävalo
ja nimetön soitto naiselta.
174
00:15:49,530 --> 00:15:51,073
En tiedä...
175
00:15:51,240 --> 00:15:55,119
Älä valehtele. Ghost myönsi jo,
että olitte sen takana.
176
00:15:56,287 --> 00:15:58,539
Syö sinä vain.
177
00:16:00,666 --> 00:16:03,502
Puhutaanko valehtelusta?
178
00:16:03,669 --> 00:16:07,214
Kauanko Ghost pani miss Puerto Ricoa
ennen kuin kerroit?
179
00:16:07,381 --> 00:16:08,966
Ethän sinä kertonut.
180
00:16:09,133 --> 00:16:12,511
Valehtelit minulle Kananista
10 vuotta.
181
00:16:12,678 --> 00:16:16,307
Emme voineet kertoa sinulle.
182
00:16:16,473 --> 00:16:20,311
- Se oli kaikkien parhaaksi.
- Minunko parhaakseni?
183
00:16:22,062 --> 00:16:27,568
Ehkä siksi Ghost alkoi panna Angelaa.
Hän ajatteli vain parastasi.
184
00:16:33,282 --> 00:16:35,784
Näinkö nyt on asiat?
185
00:16:40,664 --> 00:16:42,875
Siinä rahasi, Tommy.
186
00:16:43,042 --> 00:16:48,631
Ghost pisti meidät molemmat tekemään
sen, mikä oli hänelle parhaaksi.
187
00:16:58,849 --> 00:17:04,772
Tarvitsen turvamiehet, jotta ihmiset
eivät häiritse ja esitä toiveita.
188
00:17:04,939 --> 00:17:08,984
DJ: n kopin on oltava
keskellä tanssilattiaa.
189
00:17:09,151 --> 00:17:11,445
Koppi on ylhäällä vasemmalla.
190
00:17:11,612 --> 00:17:17,535
Minun pitää olla keskellä, jotta
pystyn hallitsemaan yleisöä.
191
00:17:17,701 --> 00:17:21,956
- Yritän hoitaa asian.
- Yrittäminen ei auta.
192
00:17:22,122 --> 00:17:28,170
Siirrä koppi keskelle lattiaa,
tai en voi esiintyä täällä.
193
00:17:28,337 --> 00:17:32,258
Legendaarinen DJ Taj.
Tämä on suuri ilo.
194
00:17:32,424 --> 00:17:34,593
Hän ei kättele.
195
00:17:34,760 --> 00:17:36,845
Näin asia on.
196
00:17:37,012 --> 00:17:39,890
Kerroin juuri alaisellesi-
197
00:17:40,057 --> 00:17:43,602
- että DJ: n koppi pitää siirtää
tanssilattian keskelle, jotta...
198
00:17:43,769 --> 00:17:47,398
Asia selvä. Hoidan asian heti.
199
00:17:47,565 --> 00:17:51,277
- Kiitos. Nähdään soundcheckissä.
- Nähdään.
200
00:17:55,948 --> 00:17:59,869
Tuo ääliö haluaa tuoretta
appelsiinimehua puolen tunnin välein.
201
00:18:00,035 --> 00:18:02,413
Mikä Beyoncé hän luulee olevansa?
202
00:18:02,580 --> 00:18:07,251
Hän tekee meille paljon rahaa. Hän on
elektronisen musiikin kuumin nimi.
203
00:18:07,418 --> 00:18:13,340
Hänellä on paljon faneja. Häntä
ei voi uhkailla asella tottelemaan.
204
00:18:13,507 --> 00:18:17,678
- Tällä alalla ei toimita niin.
- Vitut hänestä.
205
00:18:17,845 --> 00:18:20,639
Joskus pitää vain purra hammasta.
206
00:18:20,806 --> 00:18:24,977
Siitä puheen ollen minun pitää saada
häneltä nimi sopimuksiin.
207
00:18:28,188 --> 00:18:30,482
"Proctor: Uutisia.
Nähdään Truthissa."
208
00:18:32,735 --> 00:18:36,780
- Hoida sopimukset. Tuli menoa.
- Mitä menoa?
209
00:18:38,032 --> 00:18:40,034
Jaa, eikö se kuulu minulle?
210
00:18:40,201 --> 00:18:44,246
Laita koppi mihin hän haluaa
ja ota nimi sopimuksiin.
211
00:18:54,048 --> 00:18:56,842
Sano heille, että puolet ei käy.
212
00:18:57,009 --> 00:19:01,347
Isä on vihainen.
Saimme puolet siitä, mitä lupasit.
213
00:19:01,513 --> 00:19:04,600
Siksi maksatte vain puolet.
Mikä mättää?
214
00:19:04,767 --> 00:19:07,311
Voittoa ei tule tarpeeksi.
215
00:19:07,478 --> 00:19:11,982
Tavara loppuu liian nopeasti.
Ilman huumeita menetämme markkinoita.
216
00:19:12,149 --> 00:19:15,027
Ymmärrän. Te haluatte huumeita,
minä rahaa.
217
00:19:15,194 --> 00:19:18,864
Myisin mielelläni enemmän,
mutta kun kamaa ei ole.
218
00:19:19,031 --> 00:19:21,116
Ongelma ratkaistaan pian. Lupaan sen.
219
00:19:21,283 --> 00:19:23,619
- Lupauksesi on arvoton.
- Hei.
220
00:19:25,120 --> 00:19:28,874
- Palataan vanhalle toimittajalle.
- Päätätte itse.
221
00:19:29,041 --> 00:19:33,045
Mutta kestää kauan löytää toimittaja,
jolta saa samaa laatua.
222
00:19:33,212 --> 00:19:36,840
Aika on rahaa. Tuhlaatteko rahaa,
vai haluatteko päästä myymään?
223
00:19:37,007 --> 00:19:39,301
Meillä oli sopimus.
224
00:19:39,468 --> 00:19:42,054
Olen tehnyt lupauksia sen pohjalta.
225
00:19:42,221 --> 00:19:45,808
Törmäsin ongelmiin,
joita en voinut ennakoida.
226
00:19:45,975 --> 00:19:48,769
Tämä saa meidät näyttämään hölmöiltä.
227
00:19:53,983 --> 00:20:00,072
Tapahtumat eivät olleet vallassani.
Asia on pian korjattu.
228
00:20:03,284 --> 00:20:05,744
Seuraava lähetys tulee etuajassa-
229
00:20:05,911 --> 00:20:10,583
- ja saatte pari kiloa ilmaiseksi
korvaukseksi haitasta.
230
00:20:10,749 --> 00:20:14,295
- Miltä kuulostaa?
- Vitut tästä jätkästä, isä.
231
00:20:14,461 --> 00:20:17,882
Jos et kunnioita häntä,
kunnioita minua.
232
00:20:19,133 --> 00:20:23,971
Kaikilla on takaiskunsa. Tärkeintä
on, miten jatkamme niiden jälkeen.
233
00:20:24,138 --> 00:20:27,099
Tismalleen. Domo arigato.
234
00:20:27,266 --> 00:20:30,144
Tuo on japania.
Tajuatko, miten loukkaavaa tuo on?
235
00:20:30,311 --> 00:20:34,899
Yritys on tärkein.
236
00:20:41,780 --> 00:20:43,157
Jääkää syömään.
237
00:20:43,324 --> 00:20:46,994
Nauttikaa talon palveluista
ilmaiseksi.
238
00:20:47,161 --> 00:20:51,957
Minulla on nainen ja pizza kotona,
mutta kiitos.
239
00:20:52,124 --> 00:20:55,753
Sinulla ehkä on, mutta minulla ei.
240
00:20:55,920 --> 00:20:59,506
Ota iisisti. Joku toinen kerta.
Meillä on töitä.
241
00:20:59,673 --> 00:21:03,302
Shin, Dylan,
on ilo asioida kanssanne.
242
00:21:08,265 --> 00:21:13,103
Helvetti. Terve, Dre.
Missä olet lymynnyt?
243
00:21:13,270 --> 00:21:16,649
Olen vain painanut hommia.
244
00:21:16,815 --> 00:21:19,526
Näytät siltä,
että olet menossa oikeuteen.
245
00:21:22,279 --> 00:21:25,074
- Menetkö takuukäsittelyyn?
- Pyöritän yökerhoja.
246
00:21:25,241 --> 00:21:27,618
Pitää pukeutua kunniallisesti.
247
00:21:27,785 --> 00:21:30,454
- Mitäs täällä?
- Ei sitten mitään.
248
00:21:30,621 --> 00:21:34,708
Samaa paskaa.
Paitsi että se Tru etelästä-
249
00:21:34,875 --> 00:21:39,755
- ammuttiin viime viikolla. Sattui
vain väärään paikkaan väärään aikaan.
250
00:21:39,922 --> 00:21:41,799
Kaikki käyvät kuumana.
251
00:21:41,966 --> 00:21:45,052
Kanania ei ole muuten näkynyt.
252
00:21:45,219 --> 00:21:47,763
Mihin lie häipynyt.
253
00:21:47,930 --> 00:21:53,060
Ehkä sekin ryhtyi liikemieheksi.
Pian olette Leijonan luolassa.
254
00:21:54,520 --> 00:21:56,772
Just joo.
255
00:21:56,939 --> 00:22:00,985
Yökerhossa pyörii isot rahat,
muuten et vaivautuisi.
256
00:22:02,361 --> 00:22:06,657
Olet samanlainen
luihu katti kuin minäkin.
257
00:22:06,824 --> 00:22:10,494
Se on hyvä kohde. Ihmiset maksavat
drinkkinsä käteisellä.
258
00:22:10,661 --> 00:22:14,290
- Siellä on varmasti hilloa.
- Se ei ole viisasta.
259
00:22:14,456 --> 00:22:20,170
- Olet pehmentynyt.
- En vain tiedä vielä kaikkea.
260
00:22:20,337 --> 00:22:24,174
Mutta siellä on valvontakamerat
ja vartijat.
261
00:22:24,341 --> 00:22:29,680
En mene takaisin linnaan kenenkään
takia, varsinkaan sinun.
262
00:22:29,847 --> 00:22:34,518
Huono uutinen on,
ettei Lobosin sijainti selvinnyt.
263
00:22:36,020 --> 00:22:40,399
- Kuinka kovasti yritit?
- Hänet on pyyhitty järjestelmästä.
264
00:22:40,566 --> 00:22:44,403
Löysin kuitenkin kuolintodistuksen.
265
00:22:44,570 --> 00:22:49,742
- Onko Lobos varmasti yhä elossa?
- On.
266
00:22:49,909 --> 00:22:54,788
Joku yrittää kovasti salata sen. Jos
hän on todistajansuojeluohjelmassa-
267
00:22:54,955 --> 00:22:58,626
- hän on jo kaukana,
ja sinä olet kusessa.
268
00:23:00,669 --> 00:23:03,631
Lobos ei vasikoisi.
269
00:23:06,217 --> 00:23:10,846
Useat pistohaavat vatsassa
voivat saada mielen muuttumaan.
270
00:23:11,013 --> 00:23:15,100
Jos olet oikeassa, keksin vain
yhden toisen mahdollisuuden.
271
00:23:15,267 --> 00:23:20,314
John Doe -syyte. FBI on käyttänyt
sitä New Yorkissa ennenkin.
272
00:23:20,481 --> 00:23:23,234
Lobosia syytetään suljetuin ovin-
273
00:23:23,400 --> 00:23:25,903
-eikä kukaan tiedä hänen nimeään.
274
00:23:26,070 --> 00:23:31,534
Niin tehdään kun syytetyn
henkilöllisyys on vaarallista tietoa.
275
00:23:31,700 --> 00:23:34,245
Hänen henkensä pitää olla uhattuna.
276
00:23:34,411 --> 00:23:36,330
Eli murhayritys...
277
00:23:36,497 --> 00:23:41,377
Vakuutti syyttäjän,
että Lobos tarvitsee suojelua.
278
00:23:41,544 --> 00:23:46,215
Jos käsittely on nimetön,
löydät Jimmy Hoffankin helpommin.
279
00:23:46,382 --> 00:23:49,009
Vai niin.
280
00:23:49,176 --> 00:23:52,721
Tietääkö Lobos,
että yritit tappaa hänet?
281
00:23:52,888 --> 00:23:56,475
- En sanonut sellaista.
- Älä viitsi.
282
00:23:56,642 --> 00:24:00,187
Olen asianajajasi.
Minun pitää tietää, oletko vaarassa.
283
00:24:00,354 --> 00:24:06,569
- Tuleeko Lobos perääsi?
- En tiedä.
284
00:24:06,735 --> 00:24:09,154
Jos et tiedä, et voi varoa.
285
00:24:09,321 --> 00:24:14,869
Sinun pitää kysyä Angelalta,
mistä Lobos löytyy-
286
00:24:15,035 --> 00:24:16,954
-jotta voit hoitaa ongelman.
287
00:24:19,415 --> 00:24:21,083
En voi.
288
00:24:21,250 --> 00:24:27,172
Sinun täytyy valita, suojeletko
tyttöäsi vai omaa henkeäsi.
289
00:24:27,339 --> 00:24:30,885
Tiedän, kumman itse valitsisin.
290
00:24:39,393 --> 00:24:43,147
Mikä nyt, kulta? Oletko jo kännissä?
291
00:24:43,314 --> 00:24:46,483
Bellistä ei ole tullut
yhtään puhelua.
292
00:24:46,650 --> 00:24:50,696
Odota vielä.
Vastahan levitit ilmoitukset.
293
00:24:50,863 --> 00:24:53,490
Luulen, että se on kuollut.
294
00:24:54,867 --> 00:24:58,120
Toin meille isot rahat.
295
00:25:01,373 --> 00:25:03,417
Ehkä se ilahduttaa.
296
00:25:04,585 --> 00:25:09,465
En voi uskoa, että meillä on
näin paljon rahaa.
297
00:25:09,632 --> 00:25:12,718
- Laillista rahaa.
- Kunhan talletan sen.
298
00:25:12,885 --> 00:25:17,473
- Ensin pitää tehdä kaikenlaista.
- Minä voin viedä sen.
299
00:25:17,640 --> 00:25:21,769
Holly, minä hoidan sen.
300
00:25:21,936 --> 00:25:26,899
Haluatko hoitaa jotain? Hoida tämä.
301
00:25:32,363 --> 00:25:37,201
- Pidätkö tästä?
- Kyllä helvetissä.
302
00:25:37,368 --> 00:25:42,248
Kyllä. Luit ajatukseni.
303
00:25:42,414 --> 00:25:46,293
Anna mennä. Juuri noin.
304
00:25:46,460 --> 00:25:50,923
Julito, käske Tommyn soittaa.
Minulla on tärkeää tietoa.
305
00:25:51,090 --> 00:25:53,884
Pistä hänet soittamaan minulle.
306
00:25:57,221 --> 00:25:58,681
Steve.
307
00:25:58,847 --> 00:26:03,519
Laserien pitää mennä savun läpi
ja lumen pitää pudota samaan aikaan.
308
00:26:03,686 --> 00:26:07,940
Tämä tapahtuu keskiyöllä,
mutta haluan nähdä sen nyt.
309
00:26:15,197 --> 00:26:16,574
Hyvä jätkä.
310
00:26:16,740 --> 00:26:20,202
Kiitos kaikille kovasta työstänne.
311
00:26:21,745 --> 00:26:25,499
Näyttää kauniilta.
Tästä tulee upea ilta. Kiitos.
312
00:26:25,666 --> 00:26:29,545
- Eikö? Onko Tajista kuulunut?
- Huonoja uutisia.
313
00:26:29,712 --> 00:26:32,965
Hän twiittasi soittavansa Visagessa
kadun toisella puolella.
314
00:26:33,132 --> 00:26:36,051
- Miten näin kävi?
- Hän sai isomman tarjouksen.
315
00:26:36,218 --> 00:26:38,220
Andre ei hoitanut sopimusta.
316
00:26:38,387 --> 00:26:42,975
Haluan nähdä Andren heti.
Hanki toinen DJ täksi illaksi.
317
00:26:43,142 --> 00:26:45,394
- Kuka Visagen omistaa?
- En tiedä.
318
00:26:45,561 --> 00:26:47,396
Ota selvää.
319
00:26:54,862 --> 00:26:57,281
Tuossa ne kusipäät ovat.
320
00:26:58,908 --> 00:27:02,745
Enkeli ryhmineen voi tulla sisään.
321
00:27:02,912 --> 00:27:04,413
Hyvä naiset.
322
00:27:08,959 --> 00:27:11,837
Kiitti DJ: stä.
323
00:27:14,798 --> 00:27:18,427
- Eivätkö nuo ole ne VIP...
- He veivät DJ: n meiltä.
324
00:27:19,720 --> 00:27:21,513
Sori, että mokasin.
325
00:27:21,680 --> 00:27:24,308
Sain DJ: n täksi illaksi
omilta kulmiltani.
326
00:27:24,475 --> 00:27:28,854
Ehkä ensi kerralla kulmakaupan kassa
voi tulla tuuraamaan.
327
00:27:29,021 --> 00:27:30,773
Yritän parhaani.
328
00:27:30,940 --> 00:27:35,903
Et keskity työhön.
Ehkä mietit liikaa minun asioitani.
329
00:27:36,070 --> 00:27:39,949
Hän lähti heti soundcheckin jälkeen.
Aioin hoitaa asian illalla.
330
00:27:40,115 --> 00:27:44,119
En tunne tätä alaa. Tunnen kadut.
331
00:27:44,286 --> 00:27:48,707
Jos asiat pitää hoitaa tietyllä
tavalla, sinun pitää hoitaa ne itse.
332
00:27:50,626 --> 00:27:53,879
Olen sinun puolellasi.
Minäkin olen vihainen.
333
00:27:54,046 --> 00:27:59,677
Hakataan nuo vaikka heti.
Se helpottaisi kummasti.
334
00:28:01,053 --> 00:28:04,431
- Annatko niiden tehdä noin?
- Tiedätkö mitä?
335
00:28:04,598 --> 00:28:08,018
Joskus paras vastaus
on olla vastaamatta.
336
00:28:08,185 --> 00:28:12,898
Emme tee mitään nyt.
He odottaisivat sitä.
337
00:28:13,065 --> 00:28:15,901
Odottakoon ja pelätköön.
338
00:28:16,068 --> 00:28:18,862
Laaditaan suunnitelma ja hyökätään.
339
00:28:37,798 --> 00:28:40,301
Tasha. Tule sisään.
340
00:28:43,971 --> 00:28:48,058
Lapsiturvallisiin kahvoihin
tottuminen kestää hetken.
341
00:28:48,225 --> 00:28:51,312
- Jamie ei sanonut...
- En sanonut poikkeavani.
342
00:28:51,478 --> 00:28:54,398
Halusin nähdä, mihin lapseni tulevat.
343
00:29:00,821 --> 00:29:04,867
Yasmine opettelee potalle.
Hänelle täytyy pitää seuraa.
344
00:29:06,410 --> 00:29:08,204
- Onnistuu.
- Hyvä.
345
00:29:08,370 --> 00:29:11,540
Laita hänet nukkumaan
puoli kahdeksalta, lue satu.
346
00:29:11,707 --> 00:29:15,961
Anna mukista lämmintä luomumaitoa.
Kaksiprosenttista.
347
00:29:16,128 --> 00:29:19,298
Mikään muu ei kelpaa.
348
00:29:19,465 --> 00:29:23,761
Peitin pistorasiat
ja laitoin salvat kaapinoviin.
349
00:29:25,012 --> 00:29:27,765
Sohvapöytään tarvitaan kulmasuojat.
350
00:29:27,932 --> 00:29:32,603
Ja pidä terävät esineet poissa
Yasminen ulottuvilta.
351
00:29:32,770 --> 00:29:36,690
- Silmiesi tasolla tai ylempänä.
- Totta kai.
352
00:29:36,857 --> 00:29:43,239
Muuten kaikki näyttää hyvältä.
Asunto on pienempi kuin odotin.
353
00:29:44,907 --> 00:29:49,537
- Missä Tariq ja Raina nukkuvat?
- Siellä on vain meidän huoneemme.
354
00:29:51,914 --> 00:29:55,376
Jamie sanoi, että lapset voivat
nukkua lattialla.
355
00:29:55,543 --> 00:29:59,547
- Jos se ei kelpaa...
- Se käy ihan hyvin.
356
00:30:01,257 --> 00:30:03,509
Tässä taisi olla kaikki.
357
00:30:05,844 --> 00:30:07,513
Tasha.
358
00:30:10,849 --> 00:30:12,851
Kiitos.
359
00:30:13,018 --> 00:30:15,854
Jos haluat hänet, haluat heidät.
360
00:30:17,147 --> 00:30:21,360
Muista se.
Sinun on paras olla valmis tähän.
361
00:30:28,325 --> 00:30:32,746
- Enkö voi vain tallettaa sekkiä?
- Tarvitsen vain pari allekirjoitusta.
362
00:30:32,913 --> 00:30:37,501
Nämä IRS-lomakkeet kuuluu täyttää
näin isoa summaa tallettaessa.
363
00:30:37,668 --> 00:30:41,755
Teillä on kai herra Eganin valtuutus
käyttää tiliä.
364
00:30:41,922 --> 00:30:46,260
Näyttäkää kuvallinen henkilötodistus,
niin voin aloittaa.
365
00:30:46,427 --> 00:30:52,349
Kummalle tilille rahat laitetaan,
käyttötilille vai LLC-tilille?
366
00:30:52,516 --> 00:30:57,479
Näppäilkää turvakoodi ja salasana,
niin voin hoitaa tämän netin kautta.
367
00:30:57,646 --> 00:31:02,234
Jos olette unohtanut salasanan,
voimme soittaa herra Eganille.
368
00:31:02,401 --> 00:31:06,322
En halua häiritä häntä töissä.
369
00:31:06,488 --> 00:31:08,824
Tulen toisen kerran.
370
00:31:14,747 --> 00:31:18,083
- En halua sinne.
- Vain yhdeksi yöksi.
371
00:31:18,250 --> 00:31:23,047
Miksi meidän pitää nukkua siellä?
Miksemme voi tulla kotiin?
372
00:31:23,214 --> 00:31:25,549
Isänne haluaa teidät sinne.
373
00:31:25,716 --> 00:31:30,804
Käyttäytykää kunnolla. Näyttäkää,
miten hyvin teidät on kasvatettu.
374
00:31:30,971 --> 00:31:34,183
Miksi meitä rankaistaan
isän virheistä?
375
00:31:34,350 --> 00:31:37,228
Ei tämä ole rangaistus.
376
00:31:37,394 --> 00:31:40,481
Isä haluaa teidät osaksi elämäänsä.
Hän rakastaa teitä.
377
00:31:40,648 --> 00:31:43,859
Rakastatko sinä vielä häntä?
378
00:31:48,447 --> 00:31:53,160
Isänne antoi minulle teidät.
379
00:31:54,995 --> 00:31:58,123
Olemme perhe. Tule tänne.
380
00:31:59,875 --> 00:32:04,463
Perhe on ikuinen.
Se ei mene minnekään.
381
00:32:04,630 --> 00:32:08,634
Halataan.
382
00:32:11,220 --> 00:32:15,099
- Miksi menit pankkiin?
- Yritin auttaa.
383
00:32:15,266 --> 00:32:19,103
- Sanoin hoitavani sen.
- Et olisi ehtinyt.
384
00:32:19,270 --> 00:32:23,691
Tästedes et tee mitään
puhumatta minulle ensin.
385
00:32:23,857 --> 00:32:27,194
Et varsinkaan mitään
rahoihini liittyvää.
386
00:32:27,361 --> 00:32:31,699
- Luulin, että se on meidän rahaamme.
- Sitä suuremmalla syyllä.
387
00:32:33,200 --> 00:32:37,329
Tämä ei kestä, jos emme ole
täysin rehellisiä toisillemme.
388
00:32:37,496 --> 00:32:42,251
Ei valheita,
ei toisen selän takana hiippailua.
389
00:32:52,386 --> 00:32:59,685
Olet oikeassa. Se ei toistu.
Anteeksi.
390
00:32:59,852 --> 00:33:04,064
En tee mitään omin päin, mutta sinun
pitää antaa minun auttaa.
391
00:33:04,231 --> 00:33:08,277
Jos kerran olemme kumppanit,
niin ollaan sitten.
392
00:33:08,444 --> 00:33:10,571
Mitä haluat tehdä, kumppani?
393
00:33:10,738 --> 00:33:14,325
Voisit opettaa minut
siirtelemään rahoja.
394
00:33:14,491 --> 00:33:18,787
- Miten järjestit tämän kaiken?
- Tasha sen teki.
395
00:33:18,954 --> 00:33:20,956
Osaako Tasha tämän?
396
00:33:21,123 --> 00:33:24,001
Luulin, että hän osaa
vain tuhlata rahaa.
397
00:33:24,168 --> 00:33:29,006
Hän osaa nämä jutut.
Hän opiskeli kirjanpitoa.
398
00:33:29,173 --> 00:33:32,384
- Sai melkein tutkinnonkin.
- Melkein?
399
00:33:32,551 --> 00:33:35,095
Hän nai Ghostin ja jätti opinnot.
400
00:33:35,262 --> 00:33:39,934
Tasha on narttu, mutta hänestä voisi
olla hyötyä. Hän voi opettaa minua.
401
00:33:40,100 --> 00:33:42,436
Pysymme erossa heistä.
402
00:33:42,603 --> 00:33:47,316
Tasha on fiksu. Verottaja ei napannut
sinua ja Ghostiakaan.
403
00:33:47,483 --> 00:33:51,570
Ghost sulki pesulat.
Meidän pitää keksiä toinen konsti.
404
00:33:51,737 --> 00:33:54,490
Minä vain munaisin kaiken.
405
00:33:54,657 --> 00:33:59,411
Käytetään Tashaa, kunnes osaan.
Sitten heivataan hänet.
406
00:34:04,166 --> 00:34:06,293
"Tuntematon: Tavataan nyt."
407
00:34:06,460 --> 00:34:10,589
Minun pitää mennä.
Mietitään tätä yhdessä.
408
00:34:10,756 --> 00:34:12,550
Hyvä on.
409
00:34:14,802 --> 00:34:19,557
- Yhdessä sitten.
- Yhdessä.
410
00:34:24,478 --> 00:34:27,189
Ajattelin yhtä juttua.
411
00:34:27,356 --> 00:34:33,112
Jos olisin löytänyt Lobosin,
olisiko sinulla ollut suunnitelma?
412
00:34:33,279 --> 00:34:35,197
Oli kyllä.
413
00:34:36,282 --> 00:34:38,284
Se on riskitekijä.
414
00:34:39,577 --> 00:34:44,248
Tyyppi ei tiedä, kuka olen.
Ei ole koskaan tiennyt.
415
00:34:44,415 --> 00:34:47,084
- Oletko varma?
- Olen.
416
00:34:48,794 --> 00:34:52,256
- Olet palkkasi arvoinen.
- Et arvaakaan.
417
00:35:04,018 --> 00:35:07,354
Miksi lähetit ne takaisin piireihin?
418
00:35:08,814 --> 00:35:10,691
Mitkä mihin piireihin?
419
00:35:10,858 --> 00:35:15,487
Todisteet murhista, jotka Jimenez
tilasi Lobosin syndikaattia vastaan.
420
00:35:15,654 --> 00:35:20,034
Vladimir ja Drifty
ja Lobosin murhayritys.
421
00:35:20,201 --> 00:35:23,037
Kortit, rikospaikkakuvat,
todistajien lausunnot.
422
00:35:23,204 --> 00:35:27,791
Kaikki on lähetetty takaisin
yksittäisiin poliisipiireihin.
423
00:35:27,958 --> 00:35:30,085
Niiden kerääminen vie kuukausia.
424
00:35:30,252 --> 00:35:34,715
Eikä kukaan ole allekirjoittanut
määräystä.
425
00:35:34,882 --> 00:35:37,593
Sinä voisit olla niin huolimaton.
426
00:35:40,804 --> 00:35:46,268
Tiedän, ettet luota minuun. Sinun
sijassasi en itsekään luottaisi.
427
00:35:46,435 --> 00:35:50,356
En ollut edes täällä,
kun todisteet koottiin.
428
00:35:50,522 --> 00:35:53,943
Olin hyllytettynä Isabelin takia.
429
00:35:54,109 --> 00:35:56,445
Anteeksi, jos hätiköin.
430
00:35:56,612 --> 00:35:59,156
Se voi olla pelkkä virhe.
431
00:35:59,323 --> 00:36:03,869
Odotan todisteita Kaliforniasta.
Sinä etsit... Mitä etsitkään?
432
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Yritän löytää Lobosin puukottajan.
433
00:36:06,622 --> 00:36:11,126
Haluan hänen todistavan
Jimenezia vastaan.
434
00:36:11,293 --> 00:36:14,004
Hän ei takuulla todista.
435
00:36:14,171 --> 00:36:17,216
Kuolemanrangaistus
löysyttää kielenkannat.
436
00:36:19,426 --> 00:36:21,220
Hänellä on vain neljä lautasta.
437
00:36:21,387 --> 00:36:25,057
Se riittää.
Yasminen lautanen on tässä.
438
00:36:25,224 --> 00:36:28,394
Jamie, puhutaan.
439
00:36:28,561 --> 00:36:31,772
- Hei.
- Emmekö puhuneet seitsemästä?
440
00:36:31,939 --> 00:36:35,401
Kyllä. Lapset tulivat aikaisin.
441
00:36:37,570 --> 00:36:42,866
Hei! Hei vaan, kaikki.
442
00:36:44,869 --> 00:36:49,039
- Hyvänen aika.
- Tässä on pikkuneiti.
443
00:36:49,206 --> 00:36:52,251
- Hei.
- Hei.
444
00:36:54,211 --> 00:36:58,299
- Pöytä näyttää hienolta.
- Se on Rainan ansiota.
445
00:36:58,465 --> 00:37:02,636
- Kiitos. Hauska tavata, Raina.
- Hei.
446
00:37:04,013 --> 00:37:06,932
Tariq, tervetuloa.
447
00:37:07,099 --> 00:37:09,685
Isänne puhuu teistä usein.
448
00:37:09,852 --> 00:37:12,313
Käyn vaihtamassa vaatteet.
449
00:37:12,479 --> 00:37:14,189
Hyvä juttu.
450
00:37:19,069 --> 00:37:22,740
Hyvä. Mene leikkimään.
451
00:37:22,907 --> 00:37:25,576
Raina, jutellaan hetki.
452
00:37:25,743 --> 00:37:29,496
Yas, tule leikkimään tähän.
453
00:37:30,581 --> 00:37:35,920
Kuulkaa, lapset.
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
454
00:37:36,086 --> 00:37:41,175
Haluan meidän yrittävän tosissamme.
455
00:37:43,844 --> 00:37:45,763
Hän tiesi, missä kamerat ovat.
456
00:37:47,223 --> 00:37:49,850
Pysäytä. Kelaa vähän taaksepäin.
457
00:37:50,017 --> 00:37:53,520
Tuossa. Zoomaisitko siihen?
458
00:37:54,688 --> 00:37:57,983
Haluan kuvan tuosta tatuoinnista.
459
00:38:02,363 --> 00:38:03,739
No niin.
460
00:38:07,409 --> 00:38:09,328
Anna jotain.
461
00:38:28,347 --> 00:38:31,392
Sinäkö murtauduit kotiini?
462
00:38:31,559 --> 00:38:34,270
Lobosko sinut lähetti, nilkki?
463
00:38:34,436 --> 00:38:39,066
Tyhmä hintti.
Irrota kätesi tai kuolet.
464
00:38:39,233 --> 00:38:40,901
Puhu englantia.
465
00:38:44,113 --> 00:38:49,827
Nyt on parempi.
Herra Lobos tekee sen, mitä lupaa.
466
00:38:49,994 --> 00:38:55,666
Hän ei halua pyytää kahdesti.
Joten kyllä.
467
00:38:55,833 --> 00:38:59,503
Olin kotonasi, missä nukut,
missä naisesi nukkuu.
468
00:39:00,796 --> 00:39:05,676
- Menikö viesti perille?
- Ymmärsin kyllä.
469
00:39:07,761 --> 00:39:11,390
Mitä teet asialle?
470
00:39:11,557 --> 00:39:14,560
Ghost haluaa tavata illalla.
471
00:39:14,727 --> 00:39:20,649
Kun hän tulee,
hän saa kuulan kalloonsa.
472
00:39:22,693 --> 00:39:24,862
Hei, lähetys oli vajaa.
473
00:39:25,029 --> 00:39:28,949
Miten voin olla Lobosin jakelija,
jos ei ole jaeltavaa?
474
00:39:29,116 --> 00:39:35,623
Seuraava lähetys on täysi, kunhan
kassavirtaongelma on korjattu.
475
00:39:37,291 --> 00:39:41,086
- Oletko vielä töissä?
- Taisin löytää miehemme.
476
00:39:41,253 --> 00:39:43,714
Lobosin puukottajan vai?
477
00:39:43,881 --> 00:39:46,091
Hän on yhä vankilassa.
478
00:39:46,258 --> 00:39:50,262
Menen jututtamaan häntä.
Tuletko mukaan?
479
00:39:50,429 --> 00:39:53,515
Mene sinä vain.
Puhutaan siitä aamulla.
480
00:39:53,682 --> 00:39:56,018
- Öitä, Saxe.
- Öitä.
481
00:40:03,359 --> 00:40:06,111
Pysy tarinassa. Lobos on kuollut.
482
00:40:06,278 --> 00:40:09,031
Niin. Sì.
483
00:40:09,198 --> 00:40:13,702
- Pakko vastata. Oliko tämä tässä?
- Oli.
484
00:40:13,869 --> 00:40:19,041
Hyvin pian meidän kahden
täytyy jutella koirastani.
485
00:40:20,709 --> 00:40:26,090
Rauhoitu, kaikki hyvin.
Mikä hätänä? Kerro.
486
00:40:35,266 --> 00:40:42,064
- Oletko asianajaja? Millainen?
- Syyttäjä. Laitan roistoja vankilaan.
487
00:40:42,231 --> 00:40:46,944
- Hänen piti opiskella ahkerasti.
- Tajuan kyllä.
488
00:40:48,070 --> 00:40:54,577
- Miten te tapasitte?
- Tapasimme jo lukiossa.
489
00:40:54,743 --> 00:40:58,247
Ennen kuin tapasit äidin.
490
00:40:58,414 --> 00:41:03,836
Tariq, toin sinulle lempivideopelisi.
491
00:41:07,506 --> 00:41:10,259
Voit pelata sitä nyt, jos haluat.
492
00:41:10,426 --> 00:41:14,513
TV on liian pieni.
Äidillä on isompi kotona.
493
00:41:15,723 --> 00:41:19,226
Ota tästä. Näytä isälle mallia.
494
00:41:23,522 --> 00:41:26,734
- Nyt.
- Sinä häviät.
495
00:41:26,901 --> 00:41:31,780
- Noinko meinaat voittaa minut?
- Saat köniisi.
496
00:41:31,947 --> 00:41:34,199
Jää vain märkä läntti.
497
00:41:34,366 --> 00:41:37,119
Ylös siitä, olet liian vanha.
498
00:41:39,705 --> 00:41:42,291
Voi räkä.
499
00:41:42,458 --> 00:41:45,920
- Poika on aika hyvä.
- Eikä ole.
500
00:41:46,086 --> 00:41:50,257
Angela, voisitko jatkaa?
Minun on pakko vastata.
501
00:41:50,424 --> 00:41:53,719
- Minäkö?
- Palaan pian.
502
00:41:55,429 --> 00:41:58,682
Olen pelannut pleikkaria
veljenpoikani kanssa.
503
00:41:58,849 --> 00:42:01,185
Kuinka erilaista tämä voi olla?
504
00:42:07,566 --> 00:42:11,403
- Saitko sekin?
- Sain.
505
00:42:12,613 --> 00:42:17,451
- Oliko summa oikea?
- Mitä asiaa sinulla oli?
506
00:42:20,412 --> 00:42:23,958
On parempi puhua kasvotusten.
507
00:42:26,293 --> 00:42:31,298
Sopii. Brooklyn Bridge Park,
nyt heti.
508
00:45:01,282 --> 00:45:05,035
"Tommy: Tuli muuta. En pääsekään."
509
00:45:17,047 --> 00:45:21,385
- Ruoka oli tosi hyvää.
- Isäsi teki sen, mutta kiitos.
510
00:45:22,928 --> 00:45:25,764
- Voinko käydä vessassa?
- Se on tuolla perällä.
511
00:45:30,019 --> 00:45:32,813
Nämä ovat viimeiset.
512
00:45:35,524 --> 00:45:37,526
Olet ollut avulias.
513
00:45:37,693 --> 00:45:41,113
Yasmine on onnekas,
kun on tuollainen isosisko.
514
00:45:41,280 --> 00:45:45,409
Minullakin on isosisko.
Olisin hukassa ilman häntä.
515
00:45:45,576 --> 00:45:48,037
Tunteeko isä hänet?
516
00:45:49,914 --> 00:45:52,708
- Mitä tuo tarkoittaa?
- Hän haluaa kai syliin.
517
00:45:52,875 --> 00:45:56,337
Näytän, miten hänet saa
uudestaan nukahtamaan.
518
00:45:58,255 --> 00:46:00,883
- Istuuko hän murhasta?
- Kaksi elinkautista.
519
00:46:01,050 --> 00:46:06,347
Hän on täällä enää 2 kuukautta.
Häntä epäillään vankilatappelusta.
520
00:46:06,513 --> 00:46:10,309
- Sitten hän palaa Otisvilleen.
- Onko hän jo kuulusteluhuoneessa?
521
00:46:10,476 --> 00:46:13,437
Pitäisi olla.
Sinne käskin viedä hänet.
522
00:46:13,604 --> 00:46:16,357
Mitä hittoa? Pysy lähellä.
523
00:47:23,924 --> 00:47:27,720
Alas lattialle. Kaikki lattialle.
524
00:47:27,887 --> 00:47:30,931
Vankia on puukotettu.
Ruumis löytyi juuri.
525
00:47:31,098 --> 00:47:33,851
Kukaan ei tietysti nähnyt mitään.
526
00:47:34,018 --> 00:47:37,146
Viekää ruumis pois.
527
00:48:11,972 --> 00:48:15,517
Jos vedät kaiken kaman,
ei jää mitään myytävää.
528
00:48:17,269 --> 00:48:19,188
Hei, Grim.
529
00:48:21,065 --> 00:48:24,693
- Mitä tuo tarkoitti?
- En tiedä, meinaan vain...
530
00:48:41,001 --> 00:48:44,755
Älkää enää koskaan dissatko minua.
531
00:48:44,922 --> 00:48:48,759
Tuon olisi pitänyt olla sinä,
koska puhuit Ghostille.
532
00:48:48,926 --> 00:48:51,971
Sen olisi pitänyt olla sinä.
533
00:49:18,539 --> 00:49:22,209
"Saxe: Lobosin puukotuksesta epäilty
tapettiin vankilassa."
534
00:49:40,519 --> 00:49:44,607
- "Oliko se varmasti hän?"
- "Nyt se ei selviä koskaan."
535
00:51:25,958 --> 00:51:27,877
Minä tyrin.
536
00:51:35,050 --> 00:51:38,512
- Oletko kunnossa?
- Tyrin kunnolla.
537
00:51:38,679 --> 00:51:40,347
Mitä tapahtui?
538
00:51:42,433 --> 00:51:46,562
En ole kunnossa.
Sinä et ole kunnossa.
539
00:51:46,729 --> 00:51:50,024
Ne tappavat meidät. Mokasin.
540
00:51:51,442 --> 00:51:57,615
Hän oli tähtäimessä. En tehnyt sitä.
541
00:51:58,741 --> 00:52:02,453
Kerro, mitä on tapahtunut.
Mistä on kyse?
542
00:52:02,620 --> 00:52:05,915
Anna ase minulle.
543
00:52:07,416 --> 00:52:10,544
Anna se tänne.
544
00:52:19,178 --> 00:52:22,681
Minun piti tappaa Ghost tänään,
mutten pystynyt.
545
00:52:22,848 --> 00:52:24,475
Mitä?
546
00:52:24,642 --> 00:52:28,938
Lobos käski minun tappaa hänet.
Nyt hän tulee meidän peräämme.
547
00:52:31,315 --> 00:52:33,400
Bell ei karannut, Holly.
548
00:52:35,569 --> 00:52:38,072
Lobos tapatti sen varoituksena.
549
00:52:38,239 --> 00:52:43,452
Hän sanoi tappavansa ensin sen
ja sitten sinut-
550
00:52:43,619 --> 00:52:47,122
-jos en tappaisi Ghostia.
551
00:52:48,791 --> 00:52:53,754
Hän teki sen, Holly.
Bell kuoli minun takiani.
552
00:52:59,760 --> 00:53:01,220
Ymmärrän.
553
00:53:07,142 --> 00:53:09,395
Hän oli veljeni.
554
00:53:11,063 --> 00:53:15,025
- Koko elämäni, perheeni.
- Tiedän.
555
00:53:15,192 --> 00:53:17,361
Tiedän sen.
556
00:53:27,705 --> 00:53:30,291
Tiedän, että pystyt siihen.
557
00:53:32,835 --> 00:53:34,503
Mihin?
558
00:53:36,547 --> 00:53:39,300
Pystyt tappamaan Ghostin.
559
00:53:43,721 --> 00:53:46,932
Jos et voi tappaa häntä
itsesi takia...
560
00:53:53,314 --> 00:53:55,107
tee se minun vuokseni.
561
00:53:59,069 --> 00:54:00,654
Tee se.
562
00:54:06,368 --> 00:54:09,788
Teen sen. Lupaan.
563
00:54:18,214 --> 00:54:20,758
Kuka vittu siellä on?
564
00:54:20,925 --> 00:54:23,302
Minun pitää kertoa jotain.
565
00:54:23,469 --> 00:54:27,306
Soitin yhden puhelun.
Olisi pitänyt kysyä sinulta ensin.
566
00:54:27,473 --> 00:54:29,225
Älä suutu.
567
00:54:29,391 --> 00:54:32,645
- Mitä sinä...?
- Lupaa, ettet suutu.
568
00:54:32,811 --> 00:54:35,147
Mitä sinä teit, Holly?
569
00:54:47,284 --> 00:54:50,746
Sinulla on kuulemma ongelma,
jossa voin auttaa.