1
00:00:08,191 --> 00:00:15,490
-Tidligere...
-Simon har stjålet fra klubben.
2
00:00:15,490 --> 00:00:18,618
-Du sagde, du havde beviser.
-Det får jeg.
3
00:00:18,618 --> 00:00:22,789
Børnene og jeg forlader byen.
Tag med os.
4
00:00:22,789 --> 00:00:28,002
-Lobos strides med Jimenez-kartellet.
-New York er ikke sikkert.
5
00:00:28,002 --> 00:00:31,130
Hjælp med mig
at fange Nomars morder.
6
00:00:31,130 --> 00:00:34,258
-I anholdt Tommy.
-Han var sammen med Lobos.
7
00:00:34,258 --> 00:00:36,344
Fik I også Lobos?
8
00:00:36,886 --> 00:00:40,015
Blev skitsen skjult
for at bedrage retten?
9
00:00:40,015 --> 00:00:44,185
-Sagen bør afvises med skadevirkning.
-Ja. Hr. Egan er fri.
10
00:00:44,185 --> 00:00:48,356
-Du stjal skitsen.
-Ingen af os har rent mel i posen.
11
00:00:48,356 --> 00:00:54,613
Han snød mig. Hvad ved du
om St. Patrick? Det er ude med ham.
12
00:00:54,613 --> 00:00:59,826
-Alle vil se Ghost død.
-Sammen kan vi overvinde ham.
13
00:00:59,826 --> 00:01:05,040
Kanan beder dig om noget,
som en far ikke beder sin søn om.
14
00:01:05,040 --> 00:01:09,210
Du er for svag.
Du fortjener ikke at være min søn.
15
00:04:09,599 --> 00:04:12,727
EN NY BESKED
16
00:04:12,728 --> 00:04:14,813
JAMIE:
JEG ELSKER DIG.
17
00:04:20,026 --> 00:04:21,069
SLET KONTAKT
18
00:04:52,350 --> 00:04:56,521
SVAR IKKE
19
00:05:01,177 --> 00:05:04,613
-Vent.
-Jeg vil ikke høre din undskyldning.
20
00:05:04,613 --> 00:05:08,784
Din høring om Egan-sagen
er om et par dage.
21
00:05:08,784 --> 00:05:13,997
-Overvej den private sektor.
-Det drejer sig om Egan-sagen.
22
00:05:13,997 --> 00:05:20,253
Der er noget, du skal vide.
23
00:05:33,809 --> 00:05:41,108
En bankcheck? Udmærket.
Du bør have mig på lønningslisten.
24
00:05:42,150 --> 00:05:46,321
Tommy er løsladt,
indtil han bryder loven igen.
25
00:05:46,321 --> 00:05:51,535
FBI vil opbygge en sag mod Lobos.
Du risikerer at blive anklaget.
26
00:05:51,535 --> 00:05:55,706
-Din kæreste, anklageren...
-Angela.
27
00:05:55,706 --> 00:05:59,876
Hun kan ikke beholde
sit arbejde meget længere.
28
00:05:59,876 --> 00:06:03,005
Hun vil sikkert prøve
at trække dig med ned.
29
00:06:03,005 --> 00:06:06,133
Hun kommer til
at indkalde dig som vidne.
30
00:06:07,175 --> 00:06:12,389
Det kunne Angela ikke finde på.
Jeg vil drive min virksomhed lovligt.
31
00:06:12,389 --> 00:06:15,517
Du har ikke øjne i nakken.
32
00:06:15,517 --> 00:06:21,773
Vil du starte på en frisk? Så skal du
distancere dig fra alle, du kender.
33
00:06:21,773 --> 00:06:23,859
Inklusive dig?
34
00:06:23,859 --> 00:06:29,072
Jeg ringer til dig.
Jeg har kontrol over situationen.
35
00:06:46,798 --> 00:06:52,012
Tommy.
Børnene skal også have mad.
36
00:06:52,012 --> 00:06:56,183
Jeg blev træt
af statens næringsholdige mad.
37
00:06:56,183 --> 00:07:00,354
Jeg troede,
jeg aldrig skulle smage det her igen.
38
00:07:04,524 --> 00:07:09,738
-Jeg tror ikke, Ghost havde en plan.
-Det samme her.
39
00:07:09,738 --> 00:07:14,951
Jeg blev anholdt. Han gjorde ikke.
Det var mærkeligt.
40
00:07:14,951 --> 00:07:22,250
Du skulle have set Angelas ansigt,
da min advokat trak skitsen frem.
41
00:07:22,250 --> 00:07:27,464
Ghost snød hende.
Hun var ikke forberedt.
42
00:07:27,464 --> 00:07:32,678
Ghost satte familien først.
Det er slut mellem ham og Angela.
43
00:07:34,763 --> 00:07:41,019
Nu kan alting blive som før.
Før alt dette skete.
44
00:07:44,147 --> 00:07:49,361
Kan du vække børnene?
Sig, vi er forsinket.
45
00:07:49,361 --> 00:07:51,446
-Ja.
-Tak.
46
00:07:51,446 --> 00:07:56,660
-Jeg har brug for mere bacon.
-Ud med dig.
47
00:08:10,215 --> 00:08:16,471
Hvor er du, Shawn? Klokken er 8.00.
Børnene skal i skole.
48
00:08:17,514 --> 00:08:20,642
Hvis du ikke når det,
så giv mig besked.
49
00:08:31,069 --> 00:08:36,283
-Hej.
-Shawn kom ikke hjem i går.
50
00:08:36,283 --> 00:08:42,539
-Du skulle passe på ham.
-Han skulle give Ghost et lift.
51
00:08:42,539 --> 00:08:45,667
Bed Shawn om at ringe mig.
52
00:08:45,667 --> 00:08:49,838
Jeg skal nok sige til ham,
at han skal ringe til sin mor.
53
00:08:49,838 --> 00:08:54,009
Hvad gør hun, når hun finder ud af,
at du slog ham ihjel?
54
00:08:56,094 --> 00:09:00,265
Hun finder ikke ud af det.
Du gjorde, hvad du skulle.
55
00:09:00,265 --> 00:09:04,436
Jeg gjorde, som du sagde.
Ingen kommer til at finde ham.
56
00:09:07,564 --> 00:09:11,735
Godt. Har du hørt fra nogen?
57
00:09:13,820 --> 00:09:20,077
Ruiz ringede. Jeg svarede ikke.
Ghost er ikke død.
58
00:09:20,077 --> 00:09:27,376
Godt. Du skal ikke svare dem.
Nu ved Ghost, vi er efter ham.
59
00:09:27,376 --> 00:09:31,546
Vi skal være klar.
Saml banden. Bevæbnet.
60
00:09:36,760 --> 00:09:39,888
Stammede jeg?
61
00:09:45,102 --> 00:09:49,272
Du har savnet din far, ikke?
62
00:09:50,315 --> 00:09:56,571
Lobos er sikkert mistænksom.
Han sidder stadig i fængsel.
63
00:09:56,571 --> 00:10:02,828
Jeg har ikke sladret om ham.
Jeg er ude, fordi FBI kludrede i det.
64
00:10:02,828 --> 00:10:08,041
Jeg ringer til ham.
Vi vil stadig sælge for ham.
65
00:10:08,041 --> 00:10:14,297
Så ringer jeg til vores primeras og
Ruiz. Tag dig af serberen og Drifty.
66
00:10:14,297 --> 00:10:16,383
Skål.
67
00:10:20,554 --> 00:10:23,682
Vi har et større problem, Tommy.
68
00:10:23,682 --> 00:10:28,895
Shawn forsøgte at dræbe mig i går.
Det var Kanans ordre.
69
00:10:28,895 --> 00:10:35,152
Han hyrede den lejemorder,
som dræbte Cruz og skød Holly.
70
00:10:35,152 --> 00:10:38,280
Jeg mistænkte Kanan.
Nu er jeg sikker.
71
00:10:38,280 --> 00:10:42,451
Han tror, jeg fik ham fængslet.
72
00:10:42,451 --> 00:10:49,750
-Hvorfor skød han ikke os?
-Han vil have forretningen tilbage.
73
00:10:49,750 --> 00:10:52,878
Du har oplært ham.
74
00:10:52,878 --> 00:10:58,091
Han manglede kun
at blive præsenteret for Lobos.
75
00:10:58,091 --> 00:11:02,262
Han ville med til mødet med Lobos.
76
00:11:02,262 --> 00:11:08,518
Lobos sidder inde. Kanan mangler
en ny leverandør. Vi skal fjernes.
77
00:11:16,860 --> 00:11:19,988
Medmindre han stadig stoler på dig.
78
00:11:25,203 --> 00:11:29,373
-Kom ind, Knox.
-Beklager forsinkelsen.
79
00:11:29,373 --> 00:11:33,543
Angela og jeg vil tale med dig
om St. Patrick.
80
00:11:33,543 --> 00:11:39,800
Angela var her tidligere.
Du kan bekræfte detaljerne.
81
00:11:41,885 --> 00:11:46,056
Hvornår begyndte Angela
at have kontakt med St. Patrick?
82
00:11:49,184 --> 00:11:56,483
-Hej, Jerry. Hvad laver du her?
-Jeg blev bedt om at komme. Fortsæt.
83
00:11:56,484 --> 00:12:01,697
Den aften vi forhørte Holly Weaver,
så jeg dem hos Angela.
84
00:12:01,697 --> 00:12:07,953
-Hvorfor var du hos hende?
-Hun var oprørt efter forhøret.
85
00:12:07,953 --> 00:12:12,124
Jeg ville se, om hun havde det godt.
86
00:12:12,124 --> 00:12:16,294
Han kan have
stjålet skitsen den aften.
87
00:12:16,294 --> 00:12:20,465
Efter Egans løsladelse
tog hun til St. Patricks klub.
88
00:12:20,466 --> 00:12:25,679
Hvordan ved du det?
Fulgte du efter hende?
89
00:12:27,764 --> 00:12:30,892
Jeg prøvede at beskytte hende.
90
00:12:30,892 --> 00:12:35,063
Hvis hun var i fare,
burde du have underrettet os.
91
00:12:35,063 --> 00:12:40,278
I havde et seksuelt forhold.
Hun slog op. Du accepterede det ikke.
92
00:12:50,704 --> 00:12:55,917
Hun lyver.
Hun samarbejder med St. Patrick.
93
00:12:55,917 --> 00:13:01,131
Hun bringer mig i vanry,
fordi jeg mistænkte ham.
94
00:13:01,131 --> 00:13:05,302
Jeg tror, James St. Patrick er Ghost.
95
00:13:05,302 --> 00:13:09,473
Hvorfor ledte hun os så til Lobos?
96
00:13:09,473 --> 00:13:14,686
Jeg havde den forkerte adresse.
Hun førte os til ham.
97
00:13:14,686 --> 00:13:18,857
-Har du beviser mod St. Patrick?
-Nej, ikke endnu.
98
00:13:18,857 --> 00:13:24,071
Han var hjemme hos hende.
Derfor vil du anholde ham.
99
00:13:24,071 --> 00:13:30,328
Angela blev udnyttet. Hun begik fejl.
Hun er ikke medskyldig.
100
00:13:31,370 --> 00:13:35,540
-Hvad med dig?
-Hun har anklaget dig for chikane.
101
00:13:35,540 --> 00:13:40,754
Du bliver suspenderet.
Giv os din pistol og politiskilt.
102
00:13:43,882 --> 00:13:47,010
De vidste, hvor kameraerne var.
103
00:13:47,010 --> 00:13:51,181
Det hjælper ikke.
Politiet fanger dem aldrig.
104
00:13:51,181 --> 00:13:56,395
-Tog de alle kontanterne?
-Vi kunne ikke nå i banken.
105
00:13:56,395 --> 00:14:01,608
Forsikringen dækker ikke kontanter.
Mangler der andet?
106
00:14:01,608 --> 00:14:05,779
Bankbøger og papirer.
Beløbene er i systemet, ikke?
107
00:14:05,779 --> 00:14:09,950
Jeg har ikke fået tastet
beløbene ind i systemet endnu.
108
00:14:09,950 --> 00:14:17,249
Hvordan kan jeg så vide,
at du tjente nok til at købe Truth?
109
00:14:17,249 --> 00:14:22,462
-Vi ved begge, at jeg tjente nok.
-Ikke uden dokumentationen.
110
00:14:22,462 --> 00:14:27,676
Se positivt på det. Vi kan fortsætte
vores samarbejde. Skønt, ikke?
111
00:14:40,188 --> 00:14:46,445
TIL DRIFTY: NY TELEFON.
SAMME FORRETNING.
112
00:14:49,573 --> 00:14:52,701
DRIFTY:
UDEN TVIVL.
113
00:15:00,000 --> 00:15:04,171
Hallo. Jeg fryser. Kom nu.
114
00:15:09,384 --> 00:15:12,512
Hvad foregår der, Dre?
115
00:15:19,811 --> 00:15:23,982
-Er jeg gået glip af noget?
-Du kom hurtigt ud igen.
116
00:15:23,982 --> 00:15:30,238
Jeg er ikke en stikker.
Jeg kom, fordi Ghost snød mig.
117
00:15:31,281 --> 00:15:37,537
Jeg var på et hotelværelse med Lobos.
Ghost kom aldrig.
118
00:15:37,537 --> 00:15:42,751
Min advokat sagde, at beviserne
var fejlagtige. Så blev jeg løsladt.
119
00:15:42,751 --> 00:15:47,964
Jeg kom direkte til dig.
Ghost stod bag det.
120
00:15:50,050 --> 00:15:53,178
Ghost gjorde det samme mod mig.
121
00:15:55,263 --> 00:15:59,434
-Jeg sad i fængsel i ti år.
-Ghost var der ikke den aften.
122
00:15:59,434 --> 00:16:05,691
Han fjernede baglygten på min bil.
Tasha gav politiet et anonymt tip.
123
00:16:05,691 --> 00:16:11,947
Tasha? Passer det?
Hvorfor sagde du det ikke til mig?
124
00:16:11,947 --> 00:16:16,118
Jeg troede, du var med på det.
125
00:16:16,118 --> 00:16:19,246
Lobos vil stadig sælge.
126
00:16:19,246 --> 00:16:24,459
-Jeg har brug for din hjælp, K.
-Ja, det gør du.
127
00:16:24,459 --> 00:16:29,673
Jeg vil hellere være
Ghosts fjende end hans ven-
128
00:16:29,673 --> 00:16:32,801
-så længe han lever.
Forstår du mig?
129
00:16:33,844 --> 00:16:40,100
Han er faldet af på den.
Han kunne ikke dræbe tøsen i Miami.
130
00:16:40,100 --> 00:16:45,314
-Dræbte han hende ikke?
-Han har løjet over for dig længe.
131
00:16:45,314 --> 00:16:50,527
Gad vide, hvad du ellers ikke ved.
Lad os tale om Lobos.
132
00:16:50,527 --> 00:16:54,698
-Tror Ghost, du stoler på ham?
-Ja.
133
00:16:55,741 --> 00:16:58,869
Nu ved jeg,
hvordan vi får ham lagt ned.
134
00:17:08,253 --> 00:17:11,381
Tommy kom forbi
til morgenmad i morges.
135
00:17:12,424 --> 00:17:16,595
Du fik ham ud, ligesom du sagde.
136
00:17:19,723 --> 00:17:24,936
-Nu er du den gamle Ghost.
-Forstår du Angelas rolle nu?
137
00:17:28,065 --> 00:17:32,235
Du havde ret.
Jeg skulle have holdt mig fra hende.
138
00:17:34,321 --> 00:17:39,534
Tommy sagde, hvad du gjorde for at få
ham ud. Hun kan miste sit arbejde.
139
00:17:42,663 --> 00:17:45,791
Er det forbi...
140
00:17:46,833 --> 00:17:49,961
...mellem jer?
141
00:17:53,090 --> 00:17:57,260
Er det forbi mellem dig og Shawn?
142
00:17:57,260 --> 00:18:03,517
Jeg ved det. Han fortalte mig det,
da han kom for at dræbe mig i går.
143
00:18:03,517 --> 00:18:04,559
Hvad?
144
00:18:04,559 --> 00:18:09,773
Kanan gav ham pistolen.
Du ved, hvorfor han kom, ikke?
145
00:18:09,773 --> 00:18:12,901
Jeg udnyttede Angela for vores skyld.
146
00:18:12,901 --> 00:18:19,157
Din affære kunne have ødelagt alt.
Hvad vil I gøre uden mig?
147
00:18:19,157 --> 00:18:24,371
-Hvad har du gjort?
-Jeg bad ham forlade New York.
148
00:18:24,371 --> 00:18:28,542
-Lod du ham gå?
-Jeg bebrejder da ikke ham!
149
00:18:30,627 --> 00:18:33,755
Jeg bebrejder dig og Kanan.
150
00:18:42,097 --> 00:18:48,353
Shawn ringer nok til dig,
når han er faldet til rette.
151
00:18:48,353 --> 00:18:52,524
Du skal beslutte dig for,
om du vil blive her med børnene-
152
00:18:52,524 --> 00:18:56,695
-eller leve
på en skolebasketballtræners løn.
153
00:18:56,695 --> 00:19:01,908
Fanden tage dig, Ghost.
Se dig omkring.
154
00:19:01,908 --> 00:19:07,122
Der er ingen vindere. Kun mig og dig.
155
00:19:07,122 --> 00:19:09,207
Begge to.
156
00:19:10,250 --> 00:19:12,336
Alene.
157
00:19:22,763 --> 00:19:24,848
Vand.
158
00:19:30,062 --> 00:19:32,147
Dovne røvhuller.
159
00:20:13,855 --> 00:20:19,069
Vi vil undgå at bruge skatteydernes
penge på en dyr rettergang.
160
00:20:19,069 --> 00:20:24,282
Hvis du vil indgå en aftale,
kan vi gøre os visse overvejelser.
161
00:20:25,325 --> 00:20:27,411
Som beskyttet varetægt.
162
00:20:29,496 --> 00:20:33,667
-No comprendo.
-Nu kan han ikke tale engelsk.
163
00:20:33,667 --> 00:20:38,880
-Han gik på universitetet i USA.
-Qué?
164
00:20:38,880 --> 00:20:45,137
Hold op, Lobos.
Du ved, at dit liv er i fare.
165
00:20:46,179 --> 00:20:51,393
Jimenez-kartellet er i færd med
at myrde alle i dit netværk.
166
00:20:51,393 --> 00:20:55,564
Wendrif Menkins. Kendt som Drifty.
Myrdet i går.
167
00:20:55,564 --> 00:20:58,692
Vladimir Jankovic. Myrdet i morges.
168
00:20:59,735 --> 00:21:03,905
Alle blev fundet
med Lotería-kortet "La Araña".
169
00:21:03,906 --> 00:21:08,076
Jimenez-kartellets signatur.
170
00:21:11,204 --> 00:21:15,375
Vi blev nødt til at løslade Egan.
Han er den næste på listen.
171
00:21:17,461 --> 00:21:20,589
Hvem er involveret?
172
00:21:20,589 --> 00:21:24,760
Hjælp os med at redde deres liv-
173
00:21:24,760 --> 00:21:29,973
-medmindre det er dig,
der begår disse mord.
174
00:21:29,973 --> 00:21:32,059
Mig?
175
00:21:32,059 --> 00:21:37,272
I har låst mig inde
som et dyr i et bur.
176
00:21:37,272 --> 00:21:41,443
Jeg ville gerne se dig i et bur.
177
00:21:41,443 --> 00:21:48,742
Normalt bryder jeg mig ikke
om sæbeoperastilen.
178
00:21:48,742 --> 00:21:50,827
Men på dig...
179
00:21:50,827 --> 00:21:57,084
Hvad ved du om denne mand?
Dør han før eller efter Egan?
180
00:21:57,084 --> 00:22:01,254
Hvor længe går der,
før det bliver din tur?
181
00:22:09,596 --> 00:22:13,767
Må jeg gå tilbage til min celle nu?
182
00:22:14,810 --> 00:22:21,066
Kanan tror, jeg vil dræbe dig.
Han tror, du snød ham.
183
00:22:21,066 --> 00:22:25,237
Han er vanvittig.
Det bliver man i et fængsel.
184
00:22:25,237 --> 00:22:29,408
-Venner bliver til fjender.
-Helt sikkert.
185
00:22:30,451 --> 00:22:36,707
Han sagde noget pudsigt.
Du dræbte ikke tøsen i Miami.
186
00:22:38,792 --> 00:22:41,920
Det var en anden, der gjorde.
187
00:22:41,920 --> 00:22:48,176
Det passer. Jeg talte med hende,
efter hun blev stukket ned.
188
00:22:48,176 --> 00:22:53,390
-Du løj mig lige op i ansigtet.
-Kanan havde for meget magt over dig.
189
00:22:53,391 --> 00:22:57,561
Du har altid kunnet stole på mig.
190
00:22:57,561 --> 00:23:03,817
Bortset fra dengang du ikke fortalte
mig, at Holly havde talt med FBI.
191
00:23:05,902 --> 00:23:12,159
Du havde dine grunde til det.
Det gør det ikke mindre sandt.
192
00:23:14,244 --> 00:23:18,415
Nu ved du det hele. Gør jeg også det?
193
00:23:20,500 --> 00:23:23,628
Er der noget andet, jeg bør at vide?
194
00:23:23,628 --> 00:23:28,842
Jeg forrådte Angela
for at få dig ud af fængslet.
195
00:23:28,842 --> 00:23:33,013
Du ved, hvad hun betød for mig.
196
00:23:33,013 --> 00:23:37,184
Det er dig og mig, Tommy.
Det har det altid været.
197
00:23:44,483 --> 00:23:47,611
Jeg får Kanan til stedet.
198
00:23:50,739 --> 00:23:55,952
Min klient har forhøjet
sit tilbud med en halv procent.
199
00:23:55,952 --> 00:24:00,123
-Du laver sjov.
-En kvart procent havde rakt.
200
00:24:00,123 --> 00:24:07,422
-Du skal være lykkelig.
-Lykkelig uden nogen af ejendommene?
201
00:24:07,422 --> 00:24:10,550
-Har du overvejet Hoboken?
-Ja...
202
00:24:10,550 --> 00:24:14,721
...og hvordan du ser ud
i en fangedragt.
203
00:24:14,721 --> 00:24:17,849
Underslæb.
Åbne fængsler har også dragter.
204
00:24:17,849 --> 00:24:22,020
Min mand gemmer penge i udlandet.
205
00:24:22,020 --> 00:24:26,191
Han tilranede sig pengene
fra sine egne klubber.
206
00:24:27,234 --> 00:24:30,362
To regnskaber.
To omkostningsrapporter.
207
00:24:30,362 --> 00:24:33,490
Vi fandt Ravenna Holdings.
208
00:24:33,490 --> 00:24:39,746
Hun kunne have ringet til FBI.
Hvad vil du have?
209
00:24:42,874 --> 00:24:49,131
Godt gået, James. Røveriet
var iscenesat. Sladrede Kantos?
210
00:24:49,131 --> 00:24:52,259
Jeg regnede det selv ud.
211
00:24:52,259 --> 00:24:58,515
Klubben havde en profit på 20%.
Beløbene manglede. Du skjulte noget.
212
00:24:58,515 --> 00:25:04,771
Du hjalp Madeline med at ruinere mig.
Din nye chef er en kælling.
213
00:25:05,814 --> 00:25:09,985
Det er du også.
Hvor skal jeg skrive under, James?
214
00:25:09,985 --> 00:25:15,198
-Har du tilbagekøbt Truth?
-Og Verbatim og Syrup.
215
00:25:15,198 --> 00:25:18,327
Jeg vil udvide min forretning.
216
00:25:18,327 --> 00:25:22,497
Det var en fornøjelse
at gøre forretning med jer.
217
00:25:24,583 --> 00:25:27,711
-Det er ikke forbi.
-Jo, det er.
218
00:25:27,711 --> 00:25:35,010
Du havde ret i noget. Takket være dig
er jeg, hvor jeg vil være.
219
00:25:42,309 --> 00:25:44,394
Angie!
220
00:25:47,522 --> 00:25:51,693
-Angela.
-Gå. Jeg vil ikke tale med dig.
221
00:25:51,693 --> 00:25:56,907
Vent. Jeg har indgået
en aftale med Madeline Stern.
222
00:25:56,907 --> 00:26:00,035
Nu har jeg tre klubber. Lovligt.
223
00:26:00,035 --> 00:26:04,206
-Er du helt ren?
-Snart.
224
00:26:06,291 --> 00:26:12,547
Alt, hvad jeg har lovet,
bliver til virkelighed.
225
00:26:12,547 --> 00:26:17,761
Du har altid løjet.
Du er god til at lyve.
226
00:26:18,804 --> 00:26:22,974
Jeg kunne have stukket dig i går.
Jeg tænkte på dine børn.
227
00:26:22,974 --> 00:26:27,145
Jeg tænkte på dig.
Derfor gjorde jeg det ikke.
228
00:26:27,145 --> 00:26:30,273
Jeg forrådte en anden.
229
00:26:30,273 --> 00:26:35,487
Han fortjente bedre.
Jeg fortjente også bedre.
230
00:26:35,487 --> 00:26:41,743
-Du elsker mig stadig.
-Du har ødelagt min karriere.
231
00:26:41,743 --> 00:26:46,957
Ligesom dig har jeg arbejdet hårdt
for min karriere.
232
00:26:46,957 --> 00:26:50,085
Det påvirker ikke kun mig.
233
00:26:50,085 --> 00:26:56,341
Det er min far på plejehjemmet.
Det er min nevø på universitetet.
234
00:26:56,341 --> 00:27:02,597
Når Isabel Ruiz vidner i morgen,
mister jeg alt.
235
00:27:02,597 --> 00:27:07,811
Tillykke, Jamie.
Du fik alt, hvad du ønskede dig.
236
00:27:07,811 --> 00:27:15,110
Forsvind. Lad mig være i fred.
Kan du gøre det for min skyld?
237
00:27:17,195 --> 00:27:20,324
Farvel, Ghost.
238
00:27:26,580 --> 00:27:31,793
Jeg talte med Lobos.
Han vil fortsætte.
239
00:27:31,793 --> 00:27:35,964
Ghost mistænker ikke noget.
240
00:27:35,964 --> 00:27:38,050
Jeg bliver nødt til at lægge på.
241
00:27:38,050 --> 00:27:40,135
Bell.
242
00:27:44,306 --> 00:27:45,349
Tommy?
243
00:27:45,349 --> 00:27:50,562
Du kan få et forspring.
Du ønsker ikke, at jeg fanger dig.
244
00:27:50,562 --> 00:27:54,733
Ghost bad mig om at forsvinde.
245
00:27:54,733 --> 00:27:58,904
Forsvind, din løgner,
lykkejæger og stikker-
246
00:27:59,946 --> 00:28:02,033
-før jeg dræber dig foran alle.
247
00:28:03,075 --> 00:28:08,288
Se i tasken. Jeg kan bevise,
at jeg taler sandt om Ghost.
248
00:28:08,288 --> 00:28:11,416
Spørg ham om Monica Moore.
249
00:28:14,544 --> 00:28:16,630
Jeg elsker dig, Tommy.
250
00:28:43,740 --> 00:28:45,826
Kom, Bell.
251
00:29:13,979 --> 00:29:15,023
Instruktioner?
252
00:29:26,491 --> 00:29:29,619
Vent her.
253
00:29:34,833 --> 00:29:40,047
-Velkommen til Truth.
-Jeg er ikke bevæbnet.
254
00:29:41,089 --> 00:29:44,217
Vil du skyde mig her?
255
00:29:55,687 --> 00:29:58,815
Jeg er her ikke for at dræbe dig.
256
00:29:58,815 --> 00:30:04,029
Det var dig i Miami, ikke?
Du dræbte tøsen før mig.
257
00:30:04,029 --> 00:30:08,200
Jeg gjorde på Kanans ordre.
258
00:30:08,200 --> 00:30:12,371
-Han er vanvittig.
-Det ved jeg.
259
00:30:12,371 --> 00:30:15,499
Shawn besøgte dig forleden.
260
00:30:15,499 --> 00:30:20,712
Du sendte ham væk.
Bagefter tog han over til os.
261
00:30:22,798 --> 00:30:24,883
Kanan skød ham.
262
00:30:24,883 --> 00:30:29,054
Han bad mig om
at skaffe liget af vejen.
263
00:30:30,097 --> 00:30:34,267
-Pis.
-Der gik grænsen for mig.
264
00:30:34,267 --> 00:30:40,524
-Hvad kan han ikke gøre mod mig?
-Det samme, som jeg bør gøre.
265
00:30:55,122 --> 00:31:00,335
-Vil du arbejde for mig?
-Behøver jeg bevise mere?
266
00:31:15,976 --> 00:31:20,147
-Han troede på mig.
-Og Tommy?
267
00:31:20,147 --> 00:31:26,403
Han aner intet.
Ghost tror, han kan kontrollere ham.
268
00:31:27,446 --> 00:31:33,702
Vi dræber Ghost, som de
dræbte Breeze. Du tager dig af liget.
269
00:31:33,702 --> 00:31:36,830
Vi samler banden.
Vi fortæller dem om Lobos.
270
00:31:36,830 --> 00:31:42,044
-Må jeg ikke være med til mødet?
-Jo, når du kommer tilbage.
271
00:31:43,086 --> 00:31:50,385
Du skal forklare serberen, Ruiz
og Drifty, at Tommy er på vores side.
272
00:31:50,385 --> 00:31:56,641
Ghost snød ham, som han snød mig.
Han ved intet om venskab.
273
00:32:01,855 --> 00:32:07,069
TIL VLADIMIR:
KLAR TIL AT MØDES?
274
00:32:08,111 --> 00:32:10,197
VLADIMIR:
HVOR?
275
00:32:28,965 --> 00:32:31,051
Víbora.
276
00:32:35,222 --> 00:32:37,307
Ghost?
277
00:32:45,649 --> 00:32:49,820
Har du hørt, at Tommy er ude?
Lobos er stadig i fængsel.
278
00:32:49,820 --> 00:32:53,991
Tommy sagde ikke noget.
FBI mangler vidner mod ham.
279
00:32:53,991 --> 00:32:58,161
Lobos skal eliminere alle,
som kan sladre.
280
00:32:58,161 --> 00:33:04,418
De andre har kun hørt hans navn.
Vi har set hans ansigt.
281
00:33:04,418 --> 00:33:08,588
-Vi skal forsvinde.
-Skal jeg forlade New York?
282
00:33:08,588 --> 00:33:12,759
Og vores familier. Lobos
vil gøre alt for at få os fjernet.
283
00:33:12,759 --> 00:33:19,016
Du skal forsvinde, så ingen,
særligt Lobos, kan finde dig.
284
00:33:35,699 --> 00:33:37,784
Så er der mad.
285
00:33:55,510 --> 00:33:58,638
Den tiltalte Angela Valdes-
286
00:33:58,638 --> 00:34:06,980
-er anklaget for at bryde
New Yorks retssystems regler om etik.
287
00:34:06,980 --> 00:34:10,108
Uretmæssig bevisoptagelse.
288
00:34:10,108 --> 00:34:14,279
I dette tilfælde
fra den mindreårige Isabel Ruiz.
289
00:34:15,322 --> 00:34:19,493
Advokatsamfundet søger
om fratagelse af bestallingen-
290
00:34:19,493 --> 00:34:23,664
-eller mindst en irettesættelse
som en permanent anmærkning.
291
00:34:24,706 --> 00:34:28,877
Jeg har gennemgået alle beviserne.
292
00:34:28,877 --> 00:34:34,091
Jeg vil gerne udspørge
vidnet Isabel Ruiz-
293
00:34:34,091 --> 00:34:37,219
-før jeg lader advokaterne tale.
294
00:34:44,518 --> 00:34:50,774
Det er sket en ændring
i vidnernes tilgængelighed.
295
00:34:51,817 --> 00:34:58,073
Isabel Ruiz mødte ikke op i morges.
Hun svarer ikke på vores opkald.
296
00:34:58,073 --> 00:35:05,372
Det er Isabels telefonsvarer.
Indbakken er fuld.
297
00:35:11,628 --> 00:35:16,842
-Isabel Ruiz kom ikke, vel?
-Hvordan ved du det?
298
00:35:16,842 --> 00:35:19,970
Du slap nemt.
299
00:35:19,970 --> 00:35:26,226
-Hvad sker der?
-Du var suspenderet i kort tid.
300
00:35:26,226 --> 00:35:31,440
Lobos blev stukket i sin celle.
Næsten hele hans netværk er myrdet.
301
00:35:31,440 --> 00:35:38,739
Ruiz og hans familie tog til
Californien. Vi kan ikke spore dem.
302
00:35:40,824 --> 00:35:47,080
-Er der andre lig? Egan?
-Nej. Kun Drifty, Vladimir og Lobos.
303
00:35:47,080 --> 00:35:53,337
-Alle havde et Lotería-kort på sig.
-Jimenez fik fat i Lobos.
304
00:35:53,337 --> 00:35:56,466
-Han bliver opereret nu.
-Overlever han?
305
00:35:57,507 --> 00:35:59,593
Hvem ved?
306
00:36:16,276 --> 00:36:20,447
Svar. Kom nu. Svar.
307
00:36:20,447 --> 00:36:25,661
Du har ringet til 347 955-0156.
Læg en besked.
308
00:36:25,661 --> 00:36:28,789
Ring til mig, Jamie.
309
00:36:31,917 --> 00:36:34,002
Tommy?
310
00:36:41,301 --> 00:36:43,387
Tommy?
311
00:36:52,772 --> 00:36:55,900
Du kan ikke komme ud den vej.
312
00:36:57,985 --> 00:37:02,155
Jeg tænkte:
"Stramt som bare fanden."
313
00:37:03,198 --> 00:37:05,283
Er Tommy også bevæbnet?
314
00:37:05,283 --> 00:37:11,540
-Han er her ikke.
-Det var ikke en del af planen, vel?
315
00:37:14,668 --> 00:37:18,839
Vil du skyde mig,
selvom jeg er ubevæbnet?
316
00:37:27,180 --> 00:37:31,351
Ubevæbnet?
Var det den, du skød din søn med?
317
00:37:31,352 --> 00:37:35,522
Han var ikke min søn mere.
Han var din søn.
318
00:38:51,640 --> 00:38:53,725
Læg skruenøglen.
319
00:38:58,939 --> 00:39:02,067
Du skal dø, som du dræbte Rolla.
Du fortjener det.
320
00:39:13,537 --> 00:39:16,665
I ti år tænkte jeg på
at slå dig ihjel dig.
321
00:39:16,665 --> 00:39:21,878
Jeg ville skyde dig i din klub.
Jeg ville knalde Tasha foran dig.
322
00:39:21,878 --> 00:39:25,007
Jeg ville skubbe dig ud
over dit eget tag.
323
00:39:25,007 --> 00:39:30,220
Jeg har drømt om din død.
Nu bliver det til virkelighed.
324
00:39:30,220 --> 00:39:35,434
Det er bedre, end jeg havde drømt om.
325
00:40:28,612 --> 00:40:31,740
Du har altid snakket for meget.
326
00:41:09,277 --> 00:41:12,406
Kanan er død.
Jeg tænkte nok, det ville ske.
327
00:41:12,406 --> 00:41:15,534
Hvor var du? Jeg kunne være død.
328
00:41:17,619 --> 00:41:19,705
Jeg var sammen med hende.
329
00:41:22,833 --> 00:41:27,004
-Stol ikke på hende.
-Jeg stoler ikke på dig.
330
00:41:27,004 --> 00:41:30,132
-Du bestak hende.
-Hun voldte problemer.
331
00:41:30,132 --> 00:41:36,388
Ligesom Kanan voldte problemer?
Eller mig, da jeg ikke dræbte Lobos?
332
00:41:37,431 --> 00:41:41,601
Du tror, jeg er dum.
Det troede Kanan også.
333
00:41:41,601 --> 00:41:46,815
Det kan være, jeg er dum.
Jeg troede, det var en midtvejskrise.
334
00:41:46,815 --> 00:41:50,986
Du knaldede
din kæreste fra high school.
335
00:41:50,986 --> 00:41:57,242
Da du udnyttede Angela,
troede jeg, du var gode gamle Ghost.
336
00:41:57,242 --> 00:41:59,328
Min bror.
337
00:42:01,413 --> 00:42:07,669
Min bror er væk.
Jeg overtager forretningen nu.
338
00:42:07,669 --> 00:42:13,926
Jeg sælger for Lobos
med Ruiz, serberen og Drifty.
339
00:42:14,968 --> 00:42:20,182
Jeg køber dig ud.
Hold dig fra min forretning.
340
00:42:20,182 --> 00:42:23,310
Forretningen eksisterer ikke længere.
341
00:42:26,438 --> 00:42:28,523
Hvad mener du?
342
00:42:30,609 --> 00:42:32,694
De kendte vores navne.
343
00:42:34,780 --> 00:42:37,908
De kendte vores ansigter.
344
00:42:37,908 --> 00:42:41,036
Det var for risikabelt
at lade dem leve.
345
00:42:43,121 --> 00:42:47,292
Den eneste udvej var
at kappe alle bånd.
346
00:42:49,378 --> 00:42:52,506
Der er ingen tilbage.
347
00:42:52,506 --> 00:42:59,805
Jeg skrev til dem. De svarede mig.
Det var dig, der svarede mig?
348
00:42:59,805 --> 00:43:03,976
Du dræbte dem
uden at sige det til mig.
349
00:43:06,061 --> 00:43:11,274
De var illoyale. De fortjente at dø.
350
00:43:11,274 --> 00:43:13,360
Voldte de problemer?
351
00:43:16,488 --> 00:43:19,616
-Er jeg den næste på listen?
-Lad være.
352
00:43:19,616 --> 00:43:24,830
-Du fik alt, hvad du ville. Og mig?
-Vi har en lovlig forretning.
353
00:43:24,830 --> 00:43:31,086
Hold mund. Det er din forretning.
Det her er mit speciale.
354
00:43:31,086 --> 00:43:35,257
-Det er det eneste, jeg kan.
-Du er god til det.
355
00:43:36,299 --> 00:43:39,428
Jeg har mere at tilbyde.
356
00:43:39,428 --> 00:43:45,684
Trods dine dyre jakkesæt
er du stadig en ghettoknægt-
357
00:43:45,684 --> 00:43:48,812
-med en far,
der er alkoholiker og ingen mor.
358
00:43:48,812 --> 00:43:51,940
Du har ikke forandret dig.
359
00:43:54,026 --> 00:43:59,239
Gør det. Kom så. Gør det.
360
00:44:00,282 --> 00:44:03,410
Bevis, at du er en skurk.
361
00:44:04,453 --> 00:44:08,623
-Kom så. Gør det.
-Læg pistolen.
362
00:44:10,709 --> 00:44:14,880
-Har du allerede en ny håndlanger?
-Nu.
363
00:44:15,922 --> 00:44:22,179
Tror du, det er en forfremmelse?
Tag mit råd: Tag vare på dig selv.
364
00:44:27,392 --> 00:44:30,520
Hav et godt liv.
365
00:45:08,058 --> 00:45:14,314
-Hvad er der sket?
-Det har været en lang aften.
366
00:45:14,314 --> 00:45:21,613
-Hvordan gik høringen?
-Isabel Ruiz udeblev. Det ved du nok.
367
00:45:22,656 --> 00:45:28,912
Hele Lobos' syndikat i New York
er enten døde eller forsvundet.
368
00:45:28,912 --> 00:45:33,083
-Det ved du nok også.
-Jeg har hørt om det.
369
00:45:33,083 --> 00:45:39,339
Hvordan kunne du overleve?
Hvorfor er du den eneste tilbage?
370
00:45:45,595 --> 00:45:51,852
Hvis jeg elsker dig, som du er,
hvem er jeg så?
371
00:45:52,895 --> 00:46:00,193
Hvis alt, hvad du har gjort,
går mig på, burde jeg gå nu.
372
00:46:00,193 --> 00:46:05,408
Du burde ringe til advokatsamfundet
og acceptere din anmærkning.
373
00:46:06,450 --> 00:46:09,578
Jeg burde ringe til min chef.
Du skal anholdes.
374
00:46:10,620 --> 00:46:16,877
Jeg troede, du var død.
Jeg kunne ikke tænke på andet.
375
00:46:16,877 --> 00:46:23,133
Jeg kan ikke glemme dig.
Jeg kan ikke være sammen med Ghost.
376
00:46:23,133 --> 00:46:26,261
Ghost findes ikke længere, Angela.
377
00:46:27,304 --> 00:46:30,432
Ghost er død.
378
00:46:30,432 --> 00:46:34,603
-For altid?
-Efter i aften.
379
00:46:34,603 --> 00:46:40,859
James St. Patrick står her.
Han er forelsket i dig.
380
00:46:45,030 --> 00:46:48,158
Jeg er lige her.
381
00:46:50,243 --> 00:46:53,372
Jeg har mine børn. Mine klubber.
382
00:46:53,372 --> 00:46:56,500
Alle vores ønsker
kan gå i opfyldelse.
383
00:47:04,842 --> 00:47:10,055
Hvis jeg går nu, kommer jeg
alligevel tilbage om en uge.
384
00:47:10,055 --> 00:47:13,183
En måned. Et år.
385
00:47:17,354 --> 00:47:24,653
Hvis du fremover kan være alt,
hvad du har sagt, du ville være...
386
00:47:27,781 --> 00:47:32,995
Jeg lover ikke, jeg kan glemme alt.
Jeg vil gøre et forsøg.
387
00:47:45,507 --> 00:47:50,721
Tænk, at Shawn ikke sagde farvel.
388
00:47:50,721 --> 00:47:55,934
Han burde have sagt noget.
Det lovede vi hiannden.
389
00:47:55,934 --> 00:48:01,148
Det kan være,
han ikke ville være far til tre børn.
390
00:48:01,148 --> 00:48:04,276
Det behøver ikke være grunden.
391
00:48:04,276 --> 00:48:07,404
Det kan være ham.
392
00:48:08,447 --> 00:48:11,575
Hallo?
393
00:48:11,575 --> 00:48:15,746
Ja? Jeg er Tasha St. Patrick.
394
00:48:39,728 --> 00:48:43,899
-Skal jeg tage det?
-Nej, du kan ikke finde det.
395
00:48:43,899 --> 00:48:49,112
Jeg viser dig det senere.
Så kan du tage skraldet hele tiden.
396
00:48:50,155 --> 00:48:54,326
-Hav en god dag, skat.
-I lige måde. Vi ses i aften.
397
00:49:25,607 --> 00:49:31,863
Du er suspenderet. Hvis jeg
ringer til politiet, bliver du fyret.
398
00:49:33,949 --> 00:49:37,077
Der er ingen mobildækning her.
399
00:49:37,077 --> 00:49:43,333
Jeg ville bare fortælle dig,
at du er en fantastisk advokat.
400
00:49:43,333 --> 00:49:48,548
Jeg er virkelig imponeret over dig.
401
00:49:49,589 --> 00:49:55,846
Jeg kunne ikke forsvare den sag,
du opbyggede mod mig.
402
00:50:01,059 --> 00:50:05,230
Du løj over for dem.
403
00:50:06,273 --> 00:50:11,486
Hvis du ikke forfølger mig,
hvad laver du så her?
404
00:50:11,486 --> 00:50:15,657
Du stak mig for
at beskytte St. Patrick.
405
00:50:15,657 --> 00:50:19,828
Du forrådte mig.
406
00:50:19,828 --> 00:50:22,956
Du ved godt,
din kæreste er Ghost, ikke?
407
00:50:29,212 --> 00:50:35,469
Det er ude med ham.
Det samme gælder dig.
408
00:50:42,769 --> 00:50:49,024
-Det er min skyld.
-Nej. Du skød ham ikke.
409
00:50:51,109 --> 00:50:53,195
Jeg ved, hvem der gjorde det.
410
00:50:53,195 --> 00:50:57,366
Der skal ny belysning i Verbatim.
411
00:51:00,494 --> 00:51:02,579
Jeg ringer tilbage.
412
00:51:29,690 --> 00:51:32,818
Hold da op, skat.
413
00:51:42,202 --> 00:51:47,416
-Var det min telefon?
-Det var Tasha. Vil du ringe tilbage?
414
00:51:53,672 --> 00:51:55,757
Nej.
415
00:52:10,355 --> 00:52:13,483
Du fik aldrig dit telefonopkald.
416
00:52:13,483 --> 00:52:15,569
Chef.
417
00:52:21,825 --> 00:52:25,996
Tag snoren af hende.
Er du klar? Hent den.
418
00:52:25,996 --> 00:52:29,125
Hun har brug for hjælp.
Hun er lidt dum.
419
00:52:37,466 --> 00:52:42,679
-Du vil ikke have problemer med mig.
-Du har et vigtigt opkald.
420
00:52:49,978 --> 00:52:53,106
-Hvem er det?
-Thomas.
421
00:52:54,149 --> 00:53:00,405
Hvordan har din dame det? Og hunden?
422
00:53:01,448 --> 00:53:05,619
Jeg har ikke fortalt nogen om dig.
423
00:53:05,619 --> 00:53:12,918
Jeg tror på dig.
Du kendte ikke til Ghosts planer.
424
00:53:12,918 --> 00:53:17,089
-Men fyren skal alligevel dræbe mig?
-Nej.
425
00:53:17,089 --> 00:53:20,217
-Vi skal arbejde sammen.
-Fantastisk.
426
00:53:20,217 --> 00:53:26,473
Du skal gøre noget for mig.
Slå Ghost ihjel.
427
00:53:26,473 --> 00:53:32,729
Det bliver svært for dig.
Jeg vil gøre det nemmere for dig.
428
00:53:32,729 --> 00:53:36,900
Slå spøgelset ihjel,
og bliv min eneste distributør-
429
00:53:36,900 --> 00:53:43,156
-ellers dræber jeg jer begge,
din dame og hunden.
430
00:54:13,395 --> 00:54:15,480
Hej, skat.
431
00:54:19,651 --> 00:54:22,779
-Vækkede jeg dig?
-Nej.
432
00:54:50,932 --> 00:54:53,018
Har du det godt?
433
00:54:56,146 --> 00:54:58,231
Ja.
434
00:55:04,488 --> 00:55:06,573
Hvad med dig?
435
00:55:09,701 --> 00:55:11,787
Ja.
436
00:55:30,555 --> 00:55:34,726
Konstruktionen har ikke taget skade.
Fungerer sprinklerne?
437
00:55:34,726 --> 00:55:39,940
Det har stået tomt i tre år.
Du skal se døren.
438
00:55:40,983 --> 00:55:44,111
Hvorfor ville nogen bryde ind
for at starte en brand?
439
00:55:44,111 --> 00:55:50,367
Mærkerne er på den forkerte side.
Ingen brød ind. Nogen brød ud.
440
00:55:58,709 --> 00:56:02,879
Zilla Ingemann Olsen
www.btistudios.com