1
00:00:08,010 --> 00:00:15,307
Tapahtunut aiemmin:
- Simon on varastanut klubilta.
2
00:00:15,308 --> 00:00:18,435
Hallussasi on siis asiakirjoja.
- Pian.
3
00:00:18,436 --> 00:00:21,565
Lähden kaupungista lasten kanssa.
Tule mukaan.
4
00:00:22,606 --> 00:00:27,818
Jimenez-kartelli jahtaa Lobosia.
- New York ei ole enää turvallinen.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,946
Auta minua nappaamaan
Nomarin tappaja.
6
00:00:30,947 --> 00:00:34,074
Pidätitte Tommyn.
- Hän oli Lobosin kanssa.
7
00:00:34,075 --> 00:00:36,159
Nappasitteko Lobosinkin?
8
00:00:36,160 --> 00:00:40,328
Salailtiinko piirrosta
oikeuden harhauttamiseksi?
9
00:00:40,329 --> 00:00:44,499
Pyydämme, että syytteet hylätään.
- Olette vapaa, herra Egan.
10
00:00:44,500 --> 00:00:48,669
Varastit piirroksen.
- Pelasimme molemmat rumaa peliä.
11
00:00:48,670 --> 00:00:54,925
Hän huijasi minua. Kerro, mitä tiedät
St. Patrickista. Napataan hänet.
12
00:00:54,926 --> 00:01:00,137
Me kaikki haluamme Ghostin kuolemaa.
- Yhdessä voimme tuhota heidät.
13
00:01:00,138 --> 00:01:05,351
Sen, mitä Kanan sinulta pyytää, ei
pitäisi olla isän vaatimuslistalla.
14
00:01:05,352 --> 00:01:09,522
Olet liian heikko.
Et ansaitse olla poikani.
15
00:01:11,718 --> 00:01:20,218
Released on
www.DanishBits.org
16
00:04:09,886 --> 00:04:13,013
Uusi ääniviesti
17
00:04:13,014 --> 00:04:15,099
Jamie: Rakastan sinua.
18
00:04:20,312 --> 00:04:21,354
Poista yhteystieto
19
00:04:52,631 --> 00:04:56,802
Älä vastaa
20
00:05:00,972 --> 00:05:05,141
Odota, Mike. -En ehdi kuunnella
anteeksipyyntöäsi.
21
00:05:05,142 --> 00:05:09,311
Sinua kuulustellaan Egan-tapauksesta.
22
00:05:09,312 --> 00:05:14,524
Voisit harkita yksityissektoria.
- Tämä koskee Egan-tapausta.
23
00:05:14,525 --> 00:05:19,739
Minun olisi pitänyt kertoa jotain
jo viikkoja sitten.
24
00:05:34,334 --> 00:05:41,632
Sekki? Kiva, mutta sinun pitäisi
laittaa minut palkkalistoillesi.
25
00:05:42,675 --> 00:05:46,844
Tommy on vapaana, kunnes hänet
pidätetään jostain muusta -
26
00:05:46,845 --> 00:05:52,057
mutta FBI haluaa yhä Lobosin,
joten voit joutua oikeuteen.
27
00:05:52,058 --> 00:05:55,187
Ja tyttöystäväsi, syyttäjä...
- Angela.
28
00:05:56,228 --> 00:05:59,357
Hän tuskin saa
pitää työpaikkansa.
29
00:06:00,398 --> 00:06:03,525
Hänenä tuhoaisin sinut
matkallani ulos.
30
00:06:03,526 --> 00:06:06,654
Joutuisit joko todistajaksi
tai vastaajaksi.
31
00:06:06,655 --> 00:06:12,908
Angela ei ikinä tekisi sitä.
Ryhdyn lainkuuliaiseksi.
32
00:06:12,909 --> 00:06:16,036
Olet hyvä,
mutta sinulla ei ole silmiä selässä.
33
00:06:16,037 --> 00:06:22,291
Jos haluat selville vesille, katkaise
välit kaikkiin, jotka sinut tuntevat.
34
00:06:22,292 --> 00:06:24,376
Sinuunkin?
35
00:06:24,377 --> 00:06:29,591
Soitan, jos tarvitsen sinua.
Tilanne on hallussa.
36
00:06:47,314 --> 00:06:52,525
Tommy.
Et jätä mitään muksuille.
37
00:06:52,526 --> 00:06:56,695
Sain tarpeekseni
valtion terveysleivästä.
38
00:06:56,696 --> 00:07:00,868
Luulin, etten enää koskaan
saisi tällaista.
39
00:07:05,038 --> 00:07:10,249
Hetken aikaa en ollut varma
Ghostista. -En minäkään.
40
00:07:10,250 --> 00:07:15,462
Minut pidätettiin, muttei häntä.
Vaikutti hämärältä.
41
00:07:15,463 --> 00:07:22,760
Olisitpa nähnyt Angelan ilmeen,
kun lakimieheni mainitsi piirroksen.
42
00:07:22,761 --> 00:07:27,973
Ghost veti häntä höplästä.
Ei aavistanut mitään.
43
00:07:27,974 --> 00:07:33,187
Ghost laittoi perheen etusijalle.
Juttu Angelan kanssa on ohi.
44
00:07:35,272 --> 00:07:41,527
Ehkä asiat palaavat ennalleen. Niin
kuin ne olivat ennen tätä paskaa.
45
00:07:44,655 --> 00:07:49,867
Hakisitko lapset?
Sano, että myöhästymme.
46
00:07:49,868 --> 00:07:51,952
Toki.
- Kiitos.
47
00:07:51,953 --> 00:07:56,125
Mutta tarvitsen lisää pekonia.
- Mene nyt.
48
00:08:10,719 --> 00:08:16,975
Shawn, missä olet? Kello on melkein
kahdeksan. Lasten on mentävä kouluun.
49
00:08:16,976 --> 00:08:21,145
Ilmoita, jos et pääse.
50
00:08:31,571 --> 00:08:36,782
Hei.-Shawnista ei ole
kuulunut sitten eilisen.
51
00:08:36,783 --> 00:08:41,997
Sinun piti huolehtia hänestä.
- Hänen piti kuskata Ghost jonnekin.
52
00:08:43,039 --> 00:08:46,165
Käske Shawnin soittaa minulle.
53
00:08:46,166 --> 00:08:50,336
Selkis. Pyydän häntä
soittamaan äidilleen.
54
00:08:50,337 --> 00:08:54,508
Mitä se tekee, kun saa selville,
että listit Shawnin?
55
00:08:56,592 --> 00:09:00,761
Hän ei saa selville mitään,
jos teit työsi oikein.
56
00:09:00,762 --> 00:09:04,933
Tein kuten käskit.
Kukaan ei löydä häntä.
57
00:09:08,061 --> 00:09:12,231
Hyvä. Onko kukaan soittanut?
58
00:09:14,316 --> 00:09:20,570
Ruiz. En vastannut,
koska Ghost ei ole kuollut.
59
00:09:20,571 --> 00:09:26,828
Hyvä. Toistaiseksi et sano mitään.
Ghost tietää, että jahtaamme häntä.
60
00:09:27,869 --> 00:09:32,039
Meidän on oltava valmiina.
Kutsu jengi tänne, aseet mukaan.
61
00:09:37,253 --> 00:09:40,380
Änkytinkö, vai?
62
00:09:45,593 --> 00:09:49,764
Olet kaivannut isiä.
63
00:09:50,806 --> 00:09:57,061
Lobos varmaan ihmettelee, miksi
sinä olet vapaana, kun hän lusii.
64
00:09:57,062 --> 00:10:03,316
Tehdään selväksi, etten vasikoinut.
Kytät mokasivat.
65
00:10:03,317 --> 00:10:08,528
Soitan hänelle ja varmistan,
että hän haluaa meidän jakelevan.
66
00:10:08,530 --> 00:10:14,784
Sitten soitan primeraseille. Minä
otan Ruizin, sinä serbin ja Driftyn.
67
00:10:14,785 --> 00:10:16,870
Kippis.
68
00:10:21,041 --> 00:10:24,167
Meillä on suurempi ongelma, Tommy.
69
00:10:24,169 --> 00:10:29,380
Shawn yritti tappaa minut eilen
Kananin käskystä.
70
00:10:29,381 --> 00:10:35,635
Hän palkkasi tytön, joka listi Cruzin
ja ampui Hollyn. Se ei ollut Rolla.
71
00:10:35,636 --> 00:10:38,763
Epäilin Kanania jo aiemmin.
72
00:10:38,764 --> 00:10:42,933
Hän luulee
joutuneensa linnaan minun takiani.
73
00:10:42,934 --> 00:10:50,231
Miksei hän ampunut meitä heti?
- Hän haluaa bisneksemme.
74
00:10:50,232 --> 00:10:53,359
Sinä opetit hänelle, miten se pyörii.
75
00:10:53,360 --> 00:10:58,572
Hänen tarvitsi vain päästä
Lobosin puheille.
76
00:10:58,573 --> 00:11:02,742
Hän pyysi minua ottamaan hänet
mukaan Lobosin luo.
77
00:11:02,743 --> 00:11:08,999
Kun Lobos lusii, Kananin pitää löytää
toinen toimittaja ja tuhota meidät.
78
00:11:16,298 --> 00:11:19,426
Ellei hän yhä luota sinuun.
79
00:11:25,679 --> 00:11:29,849
Tule sisään, Knox.
- Anteeksi myöhästyminen.
80
00:11:29,850 --> 00:11:34,019
Angela ja minä halusimme jutella
St. Patrickista kanssasi.
81
00:11:34,020 --> 00:11:40,276
Angela kävi täällä jo. Halusin
tarkistaa yksityiskohtia sinulta.
82
00:11:42,361 --> 00:11:46,531
Milloin Angela
alkoi pitää yhteyttä St. Patrickiin?
83
00:11:49,658 --> 00:11:56,955
Terve, Jerry. Mitä sinä täällä?
- Minut pyydettiin tänne. Jatka vain.
84
00:11:56,956 --> 00:12:02,169
Näin heidät Angelan luona iltana,
jolloin Holly Weaveria kuulusteltiin.
85
00:12:02,170 --> 00:12:08,424
Miksi olit hänen luonaan?
- Hän oli tolaltaan kuulustelun takia.
86
00:12:08,425 --> 00:12:12,594
Menin katsomaan,
oliko hän kunnossa.
87
00:12:12,595 --> 00:12:16,764
Ehkä hän varasti piirroksen silloin.
88
00:12:16,765 --> 00:12:20,934
Kun Egan vapautettiin,
Angela meni St. Patrickin klubille.
89
00:12:20,935 --> 00:12:26,149
Mistä tiedät? Seurasitko häntä?
90
00:12:28,234 --> 00:12:31,360
Yritin vain suojella häntä.
91
00:12:31,361 --> 00:12:35,531
Jos olit huolissasi,
olisit voinut puhua meille.
92
00:12:35,532 --> 00:12:40,744
Teillä oli sukupuolisuhde. Hän
lopetti sen, sinä et hyväksynyt sitä.
93
00:12:51,170 --> 00:12:56,382
Jos hän sanoi noin,
hän on St. Patrickin puolella.
94
00:12:56,383 --> 00:13:01,595
Hän saattaa minut huonoon valoon,
koska epäilen St. Patrickia.
95
00:13:01,596 --> 00:13:05,765
Uskon,
että James St. Patrick on Ghost.
96
00:13:05,766 --> 00:13:09,936
Miksi Angela
sitten johti meidät Lobosin luo?
97
00:13:09,937 --> 00:13:15,148
Minulla oli väärä osoite. Hänen
osoitteensa johti pidätykseen.
98
00:13:15,149 --> 00:13:19,318
Onko sinulla todisteita
St. Patrickia vastaan? -Ei vielä.
99
00:13:19,319 --> 00:13:24,532
Hän oli Angelan luona.
Totta kai haluat napata hänet.
100
00:13:24,533 --> 00:13:30,788
St. Patrick käytti Angelaa hyväksi.
Angela ei auttanut häntä.
101
00:13:31,831 --> 00:13:36,000
En tiedä, mitä sinä puuhasit.
- Hän syyttää sinua ahdistelusta.
102
00:13:36,001 --> 00:13:41,214
Sinut erotetaan määräajaksi välittö-
mästi. Pistooli ja virkamerkki.
103
00:13:44,342 --> 00:13:47,468
Hitto.
Tiesivät, missä kamerat olivat.
104
00:13:47,470 --> 00:13:51,639
Kytät eivät kuitenkaan nappaa
tällaisia tyyppejä.
105
00:13:51,640 --> 00:13:56,851
Veivät kaiken käteisen.
- Ei ehditty käydä pankissa.
106
00:13:56,852 --> 00:14:02,064
Eikä vakuutus kata käteistä.
Vietiinkö muuta?
107
00:14:02,065 --> 00:14:06,234
Asiakirjoja, mutta ovathan luvut
jo järjestelmässä, Kantos?
108
00:14:06,235 --> 00:14:10,404
Itse asiassa
en ehtinyt siirtää niitä.
109
00:14:10,405 --> 00:14:17,702
Mistä tiedän, ylsitkö 20 prosenttiin,
jota vaadittiin Truthin ostamiseksi?
110
00:14:17,703 --> 00:14:22,916
Me tiedämme molemmat, että ylsin.
- Emme ilman papereita.
111
00:14:22,917 --> 00:14:28,129
Toisaalta saamme jatkaa yhdessä
työskentelyä. Mukavaa, vai mitä?
112
00:14:40,640 --> 00:14:46,896
Driftylle:
Uusi luuri. Samat bisnekset.
113
00:14:50,024 --> 00:14:53,151
Drifty: Asiaa.
114
00:15:00,449 --> 00:15:04,619
Hei! Pallit jäätyy. Avatkaa.
115
00:15:09,832 --> 00:15:12,959
Mitä hittoa tämä on, Dre?
116
00:15:19,216 --> 00:15:24,427
Menikö minulta jotain ohi?
- Pääsit äkkiä vapaaksi.
117
00:15:24,428 --> 00:15:30,683
En ole mikään vasikka. Tulin tänne,
koska Ghost viritti minulle ansan.
118
00:15:31,726 --> 00:15:37,981
Olin huoneessa Lobosin kanssa kassi
täynnä rahaa. Ghostia ei näkynyt.
119
00:15:37,982 --> 00:15:43,193
Sitten lakimieheni sanoi todisteiden
olevan virheellisiä. Pääsin vapaaksi.
120
00:15:43,194 --> 00:15:48,407
Tulin suoraan tänne, koska tiedän
Ghostin järkänneen minut poseen.
121
00:15:50,492 --> 00:15:53,620
Ghost teki samoin minulle.
122
00:15:55,705 --> 00:15:59,874
Istuin 10 vuotta. -Ghost ei ollut
mukana, kun sinut pidätettiin.
123
00:15:59,875 --> 00:16:06,130
Hän poisti takavalon polttimon.
Tasha antoi kytille vihjeen.
124
00:16:06,131 --> 00:16:12,386
Tasha? Varmastiko?
Mikset sanonut minulle?
125
00:16:12,387 --> 00:16:16,556
Ajattelin sinun olevan sekaantunut.
126
00:16:16,557 --> 00:16:19,683
Lobos jatkaa diilaamista
vankilasta käsin.
127
00:16:19,684 --> 00:16:24,896
Tarvitsen apuasi, K.
- Niinpä.
128
00:16:24,897 --> 00:16:30,109
Nyt olen mieluummin Ghostin
vihollinen kuin ystävä.
129
00:16:30,110 --> 00:16:33,238
Niin kauan kuin hän elää,
jos ymmärrät.
130
00:16:34,280 --> 00:16:40,535
Sen mulkeron ote lipsuu. Ei pystynyt
edes listimään sitä ämmää Miamissa.
131
00:16:40,536 --> 00:16:45,747
Mitä tarkoitat?
- Ghost on valehdellut sinulle kauan.
132
00:16:45,748 --> 00:16:50,960
Mitähän muuta et tiedä?
Tule, jutellaan Lobosista.
133
00:16:50,961 --> 00:16:55,131
Luuleeko Ghost, että luotat häneen?
- Luulee.
134
00:16:56,174 --> 00:16:59,302
Tiedän, miten hoitelemme hänet.
135
00:17:08,685 --> 00:17:11,813
Tommy söi aamiaista meillä.
136
00:17:12,855 --> 00:17:17,025
Sait hänet vapaaksi, kuten sanoit.
137
00:17:20,153 --> 00:17:25,366
Olet taas vanha kunnon Ghost.
- Nyt tiedät Angelan roolin.
138
00:17:28,494 --> 00:17:32,664
Olit oikeassa, kun käskit jatkamaan
suhdetta häneen.
139
00:17:34,749 --> 00:17:39,962
Tommy kertoi, miten pääsi vapaaksi.
Angela voi menettää työpaikkansa.
140
00:17:43,090 --> 00:17:46,218
Eli onko se ohi?
141
00:17:47,260 --> 00:17:50,388
Teidän juttunne?
142
00:17:53,515 --> 00:17:57,684
Onko sinun ja Shawnin juttu ohi?
143
00:17:57,685 --> 00:18:03,940
Niin, tiesin. Hän kertoi siitä eilen,
kun hän tuli tappamaan minut.
144
00:18:03,941 --> 00:18:04,983
Mitä?
145
00:18:04,984 --> 00:18:10,196
Kanan antoi hänelle aseen,
mutta tiedät, miksi hän tuli.
146
00:18:10,197 --> 00:18:13,323
Käytin Angelaa hyväksi
perheemme vuoksi.
147
00:18:13,324 --> 00:18:19,578
Olit pilata kaiken. Mitä olisit
tehnyt, jos Shawn olisi ampunut?
148
00:18:19,579 --> 00:18:24,791
Mitä sinä teit hänelle?
- Käskin lähteä New Yorkista.
149
00:18:24,792 --> 00:18:28,962
Annoitko hänen lähteä?
- Minä en häntä syytä.
150
00:18:31,048 --> 00:18:34,176
Syytän sinua ja Kanania.
151
00:18:42,516 --> 00:18:47,730
Muuten, Shawn ottaa kyllä yhteyttä,
kun on saanut asiansa järjestykseen.
152
00:18:48,772 --> 00:18:52,941
Sitten saat päättää,
haluatko jäädä tänne lasten kanssa -
153
00:18:52,942 --> 00:18:57,111
vai elää
koulun koripallovalmentajan palkalla.
154
00:18:57,112 --> 00:19:02,324
Haista paska, Ghost.
Katsoa ympärillesi.
155
00:19:02,325 --> 00:19:07,536
Täällä ei ole voittajia.
Vain minä ja sinä.
156
00:19:07,537 --> 00:19:09,623
Me molemmat.
157
00:19:10,665 --> 00:19:12,751
Yksin.
158
00:19:23,176 --> 00:19:25,261
Vettä!
159
00:19:30,474 --> 00:19:32,560
Laiskat paskiaiset.
160
00:20:14,262 --> 00:20:19,474
Haluamme säästää veronmaksajat
oikeudenkäynnin kustannuksilta.
161
00:20:19,475 --> 00:20:24,688
Jos suostut sopimukseen,
voimme harkita tiettyjä ratkaisuja.
162
00:20:25,730 --> 00:20:27,816
Suojelusta, esimerkiksi.
163
00:20:29,900 --> 00:20:34,069
No comprende.
- Nytkö hän ei puhu englantia?
164
00:20:34,070 --> 00:20:39,283
Hän kävi Whartonin kauppakorkean.
- Qué?
165
00:20:39,284 --> 00:20:45,539
Lopeta paskanjauhanta, Lobos.
Tiedät, että henkesi on vaarassa.
166
00:20:46,582 --> 00:20:51,794
Jimenez-kartelli murhaa
verkostosi kaikki jäsenet.
167
00:20:51,795 --> 00:20:55,964
Wendrif Menkins, Drifty.
Murhattiin eilen.
168
00:20:55,965 --> 00:20:59,093
Vladimir Jankovic,
murhattiin aamulla.
169
00:20:59,094 --> 00:21:04,304
Jokaisen ruumiin päällä
oli lotería-kortti "la araña".
170
00:21:04,305 --> 00:21:08,475
Jimenez-kartellin tunnusmerkki.
171
00:21:11,603 --> 00:21:15,773
Jouduimme vapauttamaan Eganin.
Hän on seuraava vuorossa.
172
00:21:17,859 --> 00:21:20,985
Kuka muu on mukana tässä?
173
00:21:20,986 --> 00:21:25,155
Auta meitä
pelastamaan heidän henkensä.
174
00:21:25,157 --> 00:21:30,369
Vai oletko se sinä,
joka murhaat heitä?
175
00:21:30,370 --> 00:21:32,453
Minäkö?
176
00:21:32,454 --> 00:21:37,667
Pidätte minua häkissä kuin eläintä.
177
00:21:37,668 --> 00:21:41,837
Haluaisin nähdä sinut häkissä.
178
00:21:41,838 --> 00:21:49,135
Yleensä tuo saippuasarja-tyyli
ällöttää minua.
179
00:21:49,136 --> 00:21:51,220
Mutta sinulle...
180
00:21:51,221 --> 00:21:57,476
Mitä tiedät tästä miehestä? Kuoleeko
hän ennen Egania, vai tämän jälkeen?
181
00:21:57,477 --> 00:22:01,647
Kauanko kestää,
ennen kuin sinun vuorosi koittaa?
182
00:22:09,987 --> 00:22:14,157
Saanko palata takaisin selliini?
183
00:22:15,200 --> 00:22:21,455
Sanoin Kananille, että haluan tappaa
sinut. Hän luulee, että petit hänet.
184
00:22:21,455 --> 00:22:25,625
Hän on menettänyt järkensä.
Vankilassa käy niin.
185
00:22:25,626 --> 00:22:29,796
Ystävistä tulee vihollisia.
- Totta.
186
00:22:30,838 --> 00:22:37,094
Hassua kyllä hän sanoi,
ettet tappanut sitä ämmää Miamissa.
187
00:22:39,179 --> 00:22:42,306
Joku muu teki sen.
188
00:22:42,307 --> 00:22:48,561
Totta, mutta puhuin hänelle
vain sekunteja puukotuksen jälkeen.
189
00:22:48,562 --> 00:22:53,774
Valehtelit päin naamaa.
- Kananilla oli sinusta vahva ote.
190
00:22:53,775 --> 00:22:57,944
Olet aina voinut luottaa minuun.
191
00:22:57,945 --> 00:23:04,201
Paitsi silloin, kun unohdit mainita,
että Holly oli puhunut FBI: lle.
192
00:23:06,285 --> 00:23:12,541
Sinulla oli syysi olla kertomatta,
mutta se ei tee siitä vähemmän totta.
193
00:23:14,627 --> 00:23:18,797
Nyt tiedät kaiken. Tiedänkö minä?
194
00:23:20,882 --> 00:23:24,009
Onko muuta,
mitä minun pitäisi tietää?
195
00:23:24,010 --> 00:23:29,221
Petin Angelan
saadakseni sinut vankilasta.
196
00:23:29,222 --> 00:23:33,391
Tiedät, mitä hän merkitsi minulle.
197
00:23:33,392 --> 00:23:37,563
Sinä ja minä, Tommy.
Niin kuin aina.
198
00:23:44,861 --> 00:23:47,989
Hoidan Kananin paikan päälle.
199
00:23:51,116 --> 00:23:56,328
Päämieheni korotti sovintotarjousta
puolella prosentilla.
200
00:23:56,329 --> 00:23:59,458
Oletko tosissasi?
- Minä ehdotin prosentin neljäsosaa.
201
00:24:00,499 --> 00:24:07,796
Haluan sinun olevan onnellinen.
- Ilman ainuttakaan isoa taloa?
202
00:24:07,797 --> 00:24:10,924
Oletko miettinyt Hobokenia?
- Mietin kaikenlaista.
203
00:24:10,925 --> 00:24:15,094
Enimmäkseen sitä,
miltä näyttäisit vankilakuteissa.
204
00:24:15,095 --> 00:24:18,222
Kavallus. Luksusvankiloissakin
käytetään haalareita.
205
00:24:18,223 --> 00:24:22,393
Mieheni on siirtänyt
rahoja ulkomaille.
206
00:24:22,394 --> 00:24:26,564
Ne rahat hän kavalsi
omilta yökerhoiltaan.
207
00:24:26,565 --> 00:24:30,733
Kaksi kirjanpitoa,
kaksi kustannusraporttia.
208
00:24:30,734 --> 00:24:33,861
Me löysimme Ravenna Holdingsin.
209
00:24:33,862 --> 00:24:40,117
Jos hän haluaisi minut vankilaan,
hän puhuisi FBI: lle. -Mitä haluat?
210
00:24:43,245 --> 00:24:49,499
Bravo, James. Murto oli lavastettu.
Kantosko kertoi?
211
00:24:49,500 --> 00:24:52,627
Ei tarvinnut. Päättelin itse.
212
00:24:52,628 --> 00:24:58,882
Klubi tuotti 20 prosenttia voittoa,
mutta sinä fuskasit kirjanpidossa.
213
00:24:58,883 --> 00:25:05,139
Autoit Madelinea tuhoamaan minut.
Uusi pomosi on kamala ämmä.
214
00:25:05,140 --> 00:25:10,350
Niin olet sinäkin.
Oliko sinulla paperit, James?
215
00:25:10,351 --> 00:25:15,563
Ostitko Truthin takaisin?
- Ja Verbatimin ja Syrupin.
216
00:25:15,564 --> 00:25:18,691
Minun on aika laajentaa.
217
00:25:18,692 --> 00:25:22,862
Pärjäile, James.
Mukava tehdä kauppoja kanssanne.
218
00:25:24,948 --> 00:25:28,075
Tämä ei ole ohi.
- Kyllä on.
219
00:25:28,076 --> 00:25:35,374
Yhdessä asiassa olit oikeassa.
Kiitos sinun saavutin unelmani.
220
00:25:42,671 --> 00:25:44,756
Angie!
221
00:25:47,884 --> 00:25:52,054
Angela.
- Häivy. En halua puhua kanssasi.
222
00:25:52,055 --> 00:25:57,266
Odota. Tein sopimuksen
Madeline Sternin kanssa.
223
00:25:57,267 --> 00:26:00,394
Nyt omistan kolme klubia.
Laillisesti.
224
00:26:00,395 --> 00:26:04,565
Oletko täysin puhdas?
- Kohta.
225
00:26:06,651 --> 00:26:12,905
Kaikki se,
mitä sanoin tapahtuvan, tapahtuu.
226
00:26:12,906 --> 00:26:18,118
Valehtelit alusta asti.
Ongelma oli, että se oli hyvä valhe.
227
00:26:18,119 --> 00:26:23,331
Olisin voinut paljastaa sinut eilen,
mutta ajattelin lapsiasi.
228
00:26:23,332 --> 00:26:27,501
Ajattelin sinua,
joten en tehnyt sitä.
229
00:26:27,502 --> 00:26:30,629
Satutin jotakuta muuta.
230
00:26:30,630 --> 00:26:35,841
Hän ansaitsi parempaa minulta,
minä ansaitsin parempaa sinulta.
231
00:26:35,842 --> 00:26:42,097
Sinä rakastat minua yhä.
- Sinä tuhosit urani.
232
00:26:42,098 --> 00:26:47,310
Minäkin raadoin urani eteen.
233
00:26:47,311 --> 00:26:50,437
Tämä ei vaikuta vain minuun.
234
00:26:50,438 --> 00:26:56,692
Isäni, sisarenpoikani, siskoni.
Perheeni on riippuvainen minusta.
235
00:26:56,693 --> 00:27:02,948
Kun Isabel Ruiz todistaa huomenna,
menetän kaiken, minkä eteen raadoin.
236
00:27:02,949 --> 00:27:08,161
Mutta onneksi olkoon, Jamie.
Näytät saaneen kaiken, mitä halusit.
237
00:27:08,162 --> 00:27:15,460
Jätä minut rauhaan. Voitko edes tehdä
sen? Painuisitko helvettiin? Kiitos.
238
00:27:17,545 --> 00:27:20,672
Hyvästi, Ghost.
239
00:27:26,928 --> 00:27:32,140
Kaikki hyvin.
Puhuin Lobosille, hän haluaa jatkaa.
240
00:27:32,141 --> 00:27:36,310
Ghost ei epäile mitään.
241
00:27:36,311 --> 00:27:38,395
Täytyy mennä.
242
00:27:38,396 --> 00:27:40,482
Bell!
243
00:27:44,652 --> 00:27:45,694
Tommy.
244
00:27:45,695 --> 00:27:50,906
Annan sinulle etumatkaa. Koska kun
saan sinut kiinni, teen rumaa jälkeä.
245
00:27:50,907 --> 00:27:55,076
Ghost pakotti minut lähtemään.
246
00:27:55,077 --> 00:27:59,247
Ota jalat allesi, senkin valehteleva
onnea onkiva, vasikoiva narttu -
247
00:27:59,248 --> 00:28:02,375
tai kuristan sinut kaikkien edessä.
248
00:28:03,418 --> 00:28:08,630
Katso laukkuun. Voin todistaa,
että puhun totta Ghostista.
249
00:28:08,631 --> 00:28:11,758
Kysy häneltä Monica Mooresta.
250
00:28:14,886 --> 00:28:16,972
Minä rakastan sinua, Tommy.
251
00:28:44,078 --> 00:28:46,163
Tule, Bell.
252
00:29:14,312 --> 00:29:15,355
Ohjeet?
253
00:29:26,824 --> 00:29:29,951
Odota tässä.
254
00:29:34,123 --> 00:29:40,377
Tervetuloa Truthiin.
- Vartijasi teki ruumiintarkastuksen.
255
00:29:41,419 --> 00:29:44,547
Ammutko minut täällä?
256
00:29:56,015 --> 00:29:59,142
En tullut tappamaan sinua.
257
00:29:59,143 --> 00:30:04,355
Sinä olit siellä kujalla Miamissa.
Sinä tapoit sen tytön.
258
00:30:04,356 --> 00:30:08,525
Tapoin Kananin käskystä.
259
00:30:08,526 --> 00:30:12,695
En enää ota käskyjä häneltä.
Hän on hullu. -Tiedän.
260
00:30:12,696 --> 00:30:15,823
Shawn kävi luonasi.
261
00:30:15,824 --> 00:30:21,038
Kun lähetit hänet pois,
hän tuli luoksemme.
262
00:30:23,122 --> 00:30:25,207
Kanan ampui hänet.
263
00:30:25,208 --> 00:30:29,378
Hän käski hävittää ruumiin.
264
00:30:30,420 --> 00:30:34,589
Helvetti. -Se oli minulle liikaa.
Minäkin olen isä.
265
00:30:34,590 --> 00:30:40,846
Mieti, mitä hän voi tehdä minulle.
- Saman, minkä minun pitäisi tehdä.
266
00:30:55,441 --> 00:31:00,655
Haluatko työskennellä minulle?
- Mitä minun pitää vielä todistaa?
267
00:31:16,294 --> 00:31:20,463
Hän tarttui syöttiin.
- Entä Tommy?
268
00:31:20,464 --> 00:31:26,719
Ei aavista mitään. Ghost luulee
Tommyn pelaavan hänen pussiinsa.
269
00:31:26,720 --> 00:31:32,975
Hoidellaan Ghost niin kuin Breezekin
hoideltiin. Sinä hoidat ruumiin.
270
00:31:34,017 --> 00:31:37,144
Sitten tapaan jengin ja kerron,
miten Lobosin kanssa edetään.
271
00:31:37,145 --> 00:31:42,357
Enkö pääse tapaamiseen?
- Toki, sitten kun palaat.
272
00:31:43,400 --> 00:31:50,696
Selitä serbille, Ruizille ja
Driftylle, että Tommy on puolellamme.
273
00:31:50,697 --> 00:31:56,953
Ghost petti hänet niin kuin petti
minut. Hän kohtelee ystäviä kaltoin.
274
00:32:02,166 --> 00:32:07,379
Vladimirille: Tavataanko?
275
00:32:08,422 --> 00:32:10,507
Vladimir: Missä?
276
00:32:29,273 --> 00:32:31,358
Víbora.
277
00:32:35,528 --> 00:32:37,613
Ghost?
278
00:32:44,912 --> 00:32:50,124
Kuulitko, että Tommy vapautui?
Lobos on yhä kiven sisällä.
279
00:32:50,125 --> 00:32:54,294
Tommy ei puhunut,
joten FBI tarvitsee todistajan.
280
00:32:54,295 --> 00:32:58,464
Lobos tappaa kaikki,
jotka saattavat puhua.
281
00:32:58,465 --> 00:33:04,719
Muut ovat vain kuulleet hänen
nimensä, me olemme nähneet hänet.
282
00:33:04,720 --> 00:33:08,889
Meidän täytyy kadota.
- Lähteä New Yorkista?
283
00:33:08,890 --> 00:33:13,059
Me ja perheemme. Lobos haluaa
polttaa kaiken maan tasalle.
284
00:33:13,061 --> 00:33:19,316
Sinun pitää kadota, jottei kukaan,
varsinkaan Lobos, löydä sinua.
285
00:33:35,997 --> 00:33:38,083
Ruokaa.
286
00:33:55,806 --> 00:33:58,933
Vastaaja Angela Valdesia -
287
00:33:58,934 --> 00:34:06,233
syytetään tuomioistuinjärjestelmän
ammattietiikan rikkomisesta.
288
00:34:07,274 --> 00:34:10,401
Todisteiden hankkiminen
väärin keinoin.
289
00:34:10,402 --> 00:34:14,572
Tässä tapauksessa alaikäiseltä
Isabel Ruizilta.
290
00:34:14,573 --> 00:34:19,785
Osavaltio on pyytänyt Valdesin
erottamista ammattikunnastaan -
291
00:34:19,786 --> 00:34:23,956
vähimmäistoimena
pysyvän merkinnän antamista.
292
00:34:23,957 --> 00:34:29,167
Olen tutkinut
kaikki todistuskappaleet -
293
00:34:29,168 --> 00:34:34,380
ja haluaisin kuulla
todistaja Isabel Ruizia -
294
00:34:34,381 --> 00:34:37,509
ennen kuin
annan puheenvuoron asianajajille.
295
00:34:44,807 --> 00:34:51,063
On tapahtunut muutos liittyen
todistajien kuulemiseen.
296
00:34:52,105 --> 00:34:58,359
Isabel Ruiz ei saapunut aamulla,
emmekä saa häneen yhteyttä.
297
00:34:58,360 --> 00:35:05,658
Soitit Isabelille.
Vastaaja on täynnä.
298
00:35:11,914 --> 00:35:17,125
Isabel Ruiz ei tullut, vai mitä?
- Mistä tiesit?
299
00:35:17,126 --> 00:35:20,253
Pääsit kuin koira veräjästä.
300
00:35:20,254 --> 00:35:26,509
Mitä tämä on?
- Olit hyllytetty. Hetkellisesti.
301
00:35:26,510 --> 00:35:31,722
Lobosia puukotettiin. Melkein koko
hänen verkostonsa on murhattu.
302
00:35:31,723 --> 00:35:39,021
Ruiz lensi Kaliforniaan perheensä
kanssa. Sitten kadotimme heidät.
303
00:35:41,105 --> 00:35:47,360
Onko lisää ruumiita? Egan?
- Ei. Vain Drifty, Vladimir ja Lobos.
304
00:35:47,361 --> 00:35:53,616
Kaikilla oli araña-kortti.
- Jimenez sai lopulta Lobosin.
305
00:35:53,617 --> 00:35:56,744
Häntä leikataan paraikaa.
- Selviääkö hän?
306
00:35:57,787 --> 00:35:59,872
Mahdoton tietää.
307
00:36:16,553 --> 00:36:20,722
Vastaa. Vastaa nyt.
308
00:36:20,724 --> 00:36:25,935
Soitit numeroon 347 955 0146.
Jätä viesti.
309
00:36:25,936 --> 00:36:29,064
Soita minulle, Jamie.
310
00:36:32,191 --> 00:36:34,277
Tommy?
311
00:36:41,575 --> 00:36:43,659
Tommy?
312
00:36:53,043 --> 00:36:56,171
Et pääse ulos sitä kautta.
313
00:36:58,256 --> 00:37:02,426
Sanoin sen itse.
"Ovat kuin paita ja peppu."
314
00:37:03,468 --> 00:37:05,553
Onko Tommyllakin ase?
315
00:37:05,554 --> 00:37:11,810
Hän ei ole täällä.
- Miksei hän tullut?
316
00:37:14,936 --> 00:37:19,107
Aiotko ampua minut,
kun olen aseeton?
317
00:37:27,448 --> 00:37:31,617
Vai että aseeton?
Tapoitko poikasi tällä?
318
00:37:31,618 --> 00:37:35,789
Hän ei ollut enää poikani.
Sinun poikasi hän oli.
319
00:38:51,896 --> 00:38:53,981
Pudota jakoavain.
320
00:38:59,194 --> 00:39:02,322
Tapan sinut niin kuin tapoit Rollan.
Paitsi että sinä ansaitset sen.
321
00:39:13,790 --> 00:39:16,917
Kymmenen vuotta mietin,
miten tappaisin sinut.
322
00:39:16,918 --> 00:39:22,129
Ampuisin aivosi klubisi seinille.
Panisin Tashaa edessäsi.
323
00:39:22,130 --> 00:39:25,257
Heittäisin sinut alas
luksuskämppäsi katolta.
324
00:39:25,258 --> 00:39:30,470
Pelkäsin kuvitelman
olevan todellisuutta parempi.
325
00:39:30,471 --> 00:39:35,683
Mutta olin väärässä.
Tämä on paljon parempaa kuin luulin.
326
00:40:28,855 --> 00:40:31,983
Puhuit aina liikaa.
327
00:41:09,514 --> 00:41:12,641
Kanan kuoli, vai? Arvasin.
328
00:41:12,642 --> 00:41:15,770
Missä hitossa olit?
Olisin voinut kuolla.
329
00:41:17,855 --> 00:41:19,940
Olin tämän kanssa.
330
00:41:22,027 --> 00:41:27,238
Älä luota häneen.
- En luota sinuun.
331
00:41:27,239 --> 00:41:30,366
Maksoit hänelle.
- Hänestä oli haittaa.
332
00:41:30,367 --> 00:41:36,621
Ai niin kuin Kananista oli? Niin kuin
minusta, kun en tappanut Lobosia?
333
00:41:36,622 --> 00:41:41,834
Pidät minua typeränä.
Niin kuin Kanan piti. -En pidä.
334
00:41:41,835 --> 00:41:47,046
Ehkä minä olen typerä.
Minä luulin tätä keski-iän kriisiksi.
335
00:41:47,047 --> 00:41:51,217
Nussit kouluajan heilaasi,
leikit "mitä jos" -leikkiä.
336
00:41:51,218 --> 00:41:57,472
Kun petkutit Angelaa, luulin,
että olit yhä sama vanha Ghost.
337
00:41:57,473 --> 00:41:59,558
Minun veljeni.
338
00:42:01,644 --> 00:42:07,897
Mutta veljeni on poissa. Joten teen
sinulle palveluksen ja otan ohjat.
339
00:42:07,898 --> 00:42:14,154
Tästedes minä jakelen Lobosille
Ruizin, serbin ja Driftyn kanssa.
340
00:42:15,197 --> 00:42:20,408
Ostan osuutesi.
Pysy sinä vain erossa bisneksistäni.
341
00:42:20,409 --> 00:42:23,537
Bisnestä ei enää ole.
342
00:42:26,665 --> 00:42:28,750
Mitä hittoa tarkoitat?
343
00:42:29,794 --> 00:42:32,921
He tiesivät nimemme.
344
00:42:35,005 --> 00:42:38,132
He tiesivät, miltä näytimme.
345
00:42:38,133 --> 00:42:41,261
Oli liian vaarallista
antaa heidän elää.
346
00:42:42,304 --> 00:42:47,516
Ainoa tapa päästä selville vesille
oli katkaista kaikki siteet.
347
00:42:49,601 --> 00:42:52,728
Kaikki ovat poissa.
348
00:42:52,729 --> 00:43:00,026
Eli kun kirjoitin heille,
ja he vastasivat... Se olit sinä.
349
00:43:00,027 --> 00:43:04,198
Jotta voisit tappaa heidät
kertomatta minulle.
350
00:43:06,282 --> 00:43:11,494
He olivat epälojaaleja. Joka iikka.
He ansaitsivat kuoleman.
351
00:43:11,496 --> 00:43:13,580
Heistä oli haittaa, vai?
352
00:43:16,708 --> 00:43:18,794
Olenko minä seuraava?
- Älä tee tätä.
353
00:43:19,836 --> 00:43:25,048
Sait, mitä halusit. Entä minä?
- Meillä on laillinen bisnes.
354
00:43:25,049 --> 00:43:31,304
Älä jauha sitä paskaa. Se on sinun
juttusi. Tämä on minun juttuni.
355
00:43:31,305 --> 00:43:35,475
Se on ainoa, missä olen hyvä.
- Olet loistava siinä.
356
00:43:36,517 --> 00:43:39,644
Mutta minulla on enemmän tarjottavaa.
357
00:43:39,645 --> 00:43:45,899
Kalliista puvuistasi ja klubeistasi
huolimatta olet pelkkä gettopoika -
358
00:43:45,900 --> 00:43:49,027
jonka isä on juoppo
ja äiti on poissa.
359
00:43:49,028 --> 00:43:52,156
Et ole muuttunut ollenkaan.
360
00:43:54,240 --> 00:43:59,454
Tee se sitten, mulkero. Tee se.
361
00:44:00,496 --> 00:44:03,624
Todista, että olet pelkkä konna.
362
00:44:04,666 --> 00:44:08,836
Tee se!
- Laske ase.
363
00:44:10,922 --> 00:44:15,092
Hankitko uuden käskyläisen?
- Nyt.
364
00:44:16,135 --> 00:44:22,390
Luuletko vaihtaneesi parempaan?
Tässä neuvo: Ole varovainen.
365
00:44:27,603 --> 00:44:30,731
Mukavaa elämää.
366
00:45:08,263 --> 00:45:14,517
Mitä sinulle tapahtui?
- Tämä oli pitkä ilta.
367
00:45:14,518 --> 00:45:21,817
Miten oikeudessa meni? -Isabel Ruiz
ei saapunut. Taidat tietää sen.
368
00:45:22,859 --> 00:45:28,073
Lobosin syndikaatin kaikki jäsenet
ovat joko kuolleet tai kateissa.
369
00:45:29,115 --> 00:45:33,284
Taisit tietää senkin.
- Minä kuulin.
370
00:45:33,285 --> 00:45:39,540
Miten selvisit tästä?
Miksi olet ainoa jäljellä oleva?
371
00:45:45,796 --> 00:45:52,051
Jos rakastan sinua huolimatta siitä,
mitä olet, mitä minä silloin olen?
372
00:45:53,094 --> 00:46:00,391
Jos välitän kaikista teoistasi, minun
pitäisi lähteä eikä koskaan palata.
373
00:46:00,392 --> 00:46:05,604
Soita tuomarille
ja hyväksy saamasi merkintä.
374
00:46:06,647 --> 00:46:09,774
Pitäisi tunnustaa pomolleni,
niin että joudut vankilaan.
375
00:46:09,775 --> 00:46:17,072
Mutta kun luulin sinun kuolleen,
en piitannut niistä asioista.
376
00:46:17,073 --> 00:46:23,327
En pysty toipumaan sinusta,
mutta en voi olla Ghostin kanssa.
377
00:46:23,328 --> 00:46:26,455
Ghostia ei enää ole olemassa.
378
00:46:27,499 --> 00:46:30,625
Ghost on kuollut.
379
00:46:30,626 --> 00:46:34,795
Lopullisesti?
- Kyllä, tämän illan jälkeen.
380
00:46:34,797 --> 00:46:41,052
James St. Patrick seisoo tässä,
suunnattoman rakastuneena sinuun.
381
00:46:45,222 --> 00:46:48,350
Tässä minä olen.
382
00:46:50,435 --> 00:46:53,561
Minulla on lapseni ja klubini.
383
00:46:53,562 --> 00:46:56,690
Nyt haaveistamme voi tulla totta.
384
00:47:05,031 --> 00:47:10,243
Jos lähden nyt,
olen täällä taas viikon päästä.
385
00:47:10,244 --> 00:47:13,371
Kuukauden, vuoden.
386
00:47:17,541 --> 00:47:24,839
Jos sinä tästä lähtien voit olla
kaikkea sitä, mitä lupasit...
387
00:47:27,967 --> 00:47:33,180
En tiedä, voinko unohtaa kaiken,
mutta voin yrittää.
388
00:47:45,691 --> 00:47:50,903
Uskomatonta,
ettei Shawn tullut hyvästelemään.
389
00:47:50,904 --> 00:47:56,115
Hän olisi voinut
kertoa minulle ongelmistaan.
390
00:47:56,116 --> 00:48:01,329
Ehkä hän ei ollut valmis ryhtymään
kolmen lapsen isäksi.
391
00:48:01,330 --> 00:48:04,456
Ei se välttämättä niin ole.
392
00:48:04,457 --> 00:48:07,585
Ehkä se on Shawn.
393
00:48:08,628 --> 00:48:11,754
Haloo.
394
00:48:11,755 --> 00:48:15,925
Kyllä. Olen Tasha St. Patrick.
395
00:48:39,905 --> 00:48:44,074
Otanko tuon?
- Et tiedä, minne se viedään.
396
00:48:44,075 --> 00:48:49,288
Näytän myöhemmin, sitten voit viedä
roskat ulos niin usein kuin haluat.
397
00:48:49,289 --> 00:48:54,500
Mukavaa päivää, kulta.
- Samoin. Nähdään illalla.
398
00:49:25,777 --> 00:49:32,033
Olet vain hyllytetty.
Jos soitan poliisit nyt, saat potkut.
399
00:49:34,118 --> 00:49:37,245
Sinulla ei ole kuuluvuutta täällä.
400
00:49:37,246 --> 00:49:43,500
Halusin vain sanoa sinulle,
että olet loistava asianajaja.
401
00:49:43,501 --> 00:49:48,714
Kaiken tämän ajan jälkeen...
Pakko myöntää, että olen vaikuttunut.
402
00:49:49,756 --> 00:49:56,012
Minäkään en voinut puolustaa itseäni
syytöksiltäsi.
403
00:50:01,225 --> 00:50:04,353
Kerroit heille pelkkiä valheita.
404
00:50:06,438 --> 00:50:11,650
Jos et ahdistele minua,
mitä sitten teet täällä?
405
00:50:11,651 --> 00:50:15,820
Sinä uhrasit minut
suojellaksesi St. Patrickia.
406
00:50:15,821 --> 00:50:18,950
Sinä petit minut.
407
00:50:19,991 --> 00:50:23,119
Koska sinähän tiedät,
että poikaystäväsi on Ghost.
408
00:50:29,374 --> 00:50:35,630
Vannon, että hän päätyy linnaan,
ja sinä hänen mukanaan.
409
00:50:42,928 --> 00:50:49,183
Tämä on minun syytäni.
- Ei. Sinä et vetänyt liipaisimesta.
410
00:50:51,268 --> 00:50:53,353
Tiedän, kuka veti.
411
00:50:53,354 --> 00:50:57,524
Verbatimiin tarvitaan
uudet kattovalaisimet.
412
00:51:00,651 --> 00:51:02,736
Soitan takaisin.
413
00:51:29,843 --> 00:51:32,971
Jestas sentään, kultsi.
414
00:51:42,354 --> 00:51:47,566
Onko se minun puhelimeni?
- On. Tasha. Soitatko takaisin?
415
00:51:53,822 --> 00:51:55,908
En.
416
00:52:10,503 --> 00:52:13,630
Et saanut soittaa puheluasi.
417
00:52:13,631 --> 00:52:15,717
Pomo.
418
00:52:21,971 --> 00:52:26,141
Irrota hihna. Valmiina? Ota se.
419
00:52:26,142 --> 00:52:29,269
Se tarvitsee apua.
On vähän jälkeenjäänyt.
420
00:52:37,610 --> 00:52:42,823
Pottuilet väärän kaverin kanssa.
- Sinulle on tärkeä puhelu.
421
00:52:50,121 --> 00:52:53,248
Kuka hitto tämä on?
- Thomas.
422
00:52:54,292 --> 00:53:00,547
Kuinka tyttö voi? Entä koira?
423
00:53:01,589 --> 00:53:05,758
Jefe,
en puhunut sinusta kenellekään.
424
00:53:05,759 --> 00:53:12,016
En usko sinun tietäneen
Ghostin suunnitelmista.
425
00:53:13,057 --> 00:53:17,226
Mutta tapat minut kuitenkin.
- En.
426
00:53:17,227 --> 00:53:20,354
Haluan sinusta liikekumppanin.
- Loistavaa.
427
00:53:20,355 --> 00:53:26,610
Ensin sinun pitää tehdä minulle
jotain. Tapa Ghost.
428
00:53:26,611 --> 00:53:32,865
Tiedän, että se on vaikeaa,
joten helpotan valintaa.
429
00:53:32,866 --> 00:53:37,035
Tapa aave
ja ryhdy ainoaksi jakelijakseni -
430
00:53:37,036 --> 00:53:43,292
tai sitten tapan teidät molemmat,
sekä tytön ja koiran.
431
00:54:13,527 --> 00:54:15,611
Hei, kulta.
432
00:54:19,782 --> 00:54:22,909
Herätinkö sinut?
- Et.
433
00:54:51,059 --> 00:54:53,144
Kaikki hyvin?
434
00:54:56,272 --> 00:54:58,357
On.
435
00:55:04,613 --> 00:55:06,697
Onko sinulla kaikki hyvin?
436
00:55:09,825 --> 00:55:11,911
On.
437
00:55:30,677 --> 00:55:34,846
Runko ei vaurioitunut.
Toimivatko sprinklerit?
438
00:55:34,847 --> 00:55:40,060
Kyllä, vaikka on ollut kolme vuotta
tyhjillään. Katso tätä ovea.
439
00:55:40,061 --> 00:55:44,229
Miksi murtautua sisään
sytyttääkseen tulipalon?
440
00:55:44,230 --> 00:55:50,486
Jäljet ovat väärällä puolella.
Joku murtautui ulos.
441
00:55:52,863 --> 00:56:01,363
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---