1 00:00:08,010 --> 00:00:15,307 - Tidligere på "Power": - Simon har stjålet fra klubben. 2 00:00:15,308 --> 00:00:18,435 - Du sa at du hadde dokumentasjon. - Snart. 3 00:00:18,436 --> 00:00:21,564 Jeg og barna forlater byen. Bli med. 4 00:00:22,606 --> 00:00:27,818 - Lobos flykter fra Jimenez-kartellet. - New York er ikke trygt lenger. 5 00:00:27,819 --> 00:00:30,945 Jeg kan dømme Nomars morder hvis du hjelper. 6 00:00:30,947 --> 00:00:34,073 - Dere pågrep Tommy. - Han sto der med Lobos. 7 00:00:34,074 --> 00:00:36,159 Fakket dere Lobos også? 8 00:00:36,160 --> 00:00:40,329 Ble tegningen tilbakeholdt? 9 00:00:40,330 --> 00:00:44,499 - Vi ber om at saken blir avvist. - Enig. Mr Egan frifinnes. 10 00:00:44,500 --> 00:00:48,669 - Du stjal tegningen. - Vi har begge spilt skittent. 11 00:00:48,670 --> 00:00:54,925 Han lurte meg. Gi meg alt du har om St. Patrick. Vi skal ta ham. 12 00:00:54,926 --> 00:01:00,137 - Alle vil se Ghost død. - Vi kan ta fjerne ham og Tommy. 13 00:01:00,138 --> 00:01:05,350 Det Kanan ber deg gjøre, bør ingen far be sin sønn om. 14 00:01:05,351 --> 00:01:09,522 Jeg visste du var svak. Du er ikke en verdig sønn. 15 00:01:11,718 --> 00:01:20,218 Released on www.DanishBits.org 16 00:04:09,886 --> 00:04:13,013 Ny tekstmelding 17 00:04:13,014 --> 00:04:15,099 Jamie: Jeg elsker deg 18 00:04:20,312 --> 00:04:21,354 Slett kontakt 19 00:04:52,631 --> 00:04:56,802 Ikke svar 20 00:05:00,972 --> 00:05:05,141 - Vent, Mike. - Har ikke tid til unnskyldninger. 21 00:05:05,142 --> 00:05:09,311 Det blir en høring om Egan-tegningen om noen dager. 22 00:05:09,312 --> 00:05:14,524 - Du bør overveie privat sektor. - Det gjelder Egan-saken. 23 00:05:14,525 --> 00:05:19,739 Det er noe jeg burde ha fortalt for flere uker siden. 24 00:05:34,334 --> 00:05:41,632 En sjekk? Fint gjort, men du burde sette meg opp på lønnslisten. 25 00:05:42,675 --> 00:05:46,844 Tommy er ute til han ryker inn igjen. 26 00:05:46,845 --> 00:05:52,057 Men FBI vil fortsatt ta Lobos, så de kan prøve å sikte deg. 27 00:05:52,058 --> 00:05:55,186 - Og kjæresten din, aktoren... - Angela. 28 00:05:56,228 --> 00:05:59,357 Jeg tviler på at hun beholder jobben så lenge. 29 00:06:00,398 --> 00:06:03,525 Hun vil sikkert knuse deg på vei ut døra. 30 00:06:03,526 --> 00:06:06,654 Navngi deg som vitne eller sikte deg. 31 00:06:06,655 --> 00:06:12,908 Det hadde Angela aldri gjort. Jeg har bestemt meg for å bli lovlydig. 32 00:06:12,909 --> 00:06:16,036 Du er god, men har ikke øyne i nakken. 33 00:06:16,037 --> 00:06:22,291 Hvis du vil gjøre dette, må du bryte bånd med alle som kjenner deg. 34 00:06:22,292 --> 00:06:24,376 Inkludert deg? 35 00:06:24,377 --> 00:06:29,590 Jeg ringer hvis jeg trenger deg, men jeg har kontroll. 36 00:06:47,314 --> 00:06:52,526 Tommy! Det blir ikke noe igjen til barna. 37 00:06:52,527 --> 00:06:56,696 Jeg har fått nok av statens helsebrød. 38 00:06:56,697 --> 00:07:00,867 Jeg trodde aldri at jeg ville smake dette igjen. 39 00:07:05,038 --> 00:07:10,249 - Jeg var ikke så sikker på Ghost. - Ikke jeg heller. 40 00:07:10,250 --> 00:07:15,462 Jeg ble pågrepet, og ikke han. Det er helt på trynet. 41 00:07:15,463 --> 00:07:22,760 Men du skulle ha sett Angelas ansikt da advokaten min dro frem tegningen. 42 00:07:22,761 --> 00:07:27,973 Ghost spilte henne som sjakkbrikker. Hun var helt uforberedt. 43 00:07:27,974 --> 00:07:33,187 Ghost satte familien først. Det er slutt mellom ham og Angela. 44 00:07:35,272 --> 00:07:41,527 Kanskje ting kan bli som det var før all denne dritten. 45 00:07:44,655 --> 00:07:49,867 Kan du hente barna? Si at vi blir sene hvis ikke. 46 00:07:49,868 --> 00:07:51,952 - Klart det. - Takk. 47 00:07:51,953 --> 00:07:56,124 - Men først må jeg ha mer bacon. - Ha deg ut herfra. 48 00:08:10,719 --> 00:08:16,975 Shawn, hvor er du? Klokken er nesten åtte. Barna må på skolen. 49 00:08:16,976 --> 00:08:21,145 Gi beskjed hvis du ikke kommer. 50 00:08:31,571 --> 00:08:36,783 - Hei der. - Har ikke hørt fra Shawn siden i går. 51 00:08:36,784 --> 00:08:41,997 - Du skulle passe på ham. - Han skulle kjøre Ghost et sted. 52 00:08:43,039 --> 00:08:46,166 Be ham ringe meg. 53 00:08:46,167 --> 00:08:50,336 Greit, jeg ber Shawn ringe moren sin. 54 00:08:50,337 --> 00:08:54,507 Hva skjer når hun får vite at du knertet ham? 55 00:08:56,592 --> 00:09:00,762 Det får hun aldri vite hvis du gjorde det du skulle. 56 00:09:00,763 --> 00:09:04,933 Jeg gjorde som du sa. Ingen kommer til å finne ham. 57 00:09:08,061 --> 00:09:12,231 Bra. Har du hørt fra noen? 58 00:09:14,316 --> 00:09:20,570 Ruiz ringte. Jeg svarte ikke siden Ghost ikke er død enda. 59 00:09:20,571 --> 00:09:26,828 Bra. Ikke svar før vi har en plan. Nå vet Ghost at vi er ute etter ham. 60 00:09:27,869 --> 00:09:32,040 Vi må klare. Få gjengen ned hit, bevæpnet. 61 00:09:37,253 --> 00:09:40,380 Stammet jeg, eller? 62 00:09:45,593 --> 00:09:49,763 Du savnet meg da jeg var borte. 63 00:09:50,806 --> 00:09:57,060 Lobos kan synes det er merkelig at du er ute mens han sitter inne. 64 00:09:57,061 --> 00:10:03,316 Han må få vite at jeg ikke sa noe. FBI dreit seg ut. 65 00:10:03,317 --> 00:10:08,529 Jeg ringer for å høre om han fortsatt vil at vi skal selge for ham. 66 00:10:08,530 --> 00:10:14,784 Så kontakter vi våre primeras. Jeg tar Ruiz, du tar serberen og Drifty. 67 00:10:14,785 --> 00:10:16,870 Skål. 68 00:10:21,040 --> 00:10:24,167 Men vi har et større problem, Tommy. 69 00:10:24,168 --> 00:10:29,380 Shawn prøvde å skyte meg i går, på Kanans ordre. 70 00:10:29,381 --> 00:10:35,635 Han ansatte skytteren som drepte Cruz og skjøt Holly. Det var ikke Rolla. 71 00:10:35,636 --> 00:10:38,763 Jeg mistenkte Kanan, men var ikke sikker. 72 00:10:38,764 --> 00:10:42,933 Han tror at det var jeg som fikk ham buret inne. 73 00:10:42,934 --> 00:10:50,231 - Hvorfor skjøt han oss ikke før? - Fordi han måtte lære virksomheten. 74 00:10:50,232 --> 00:10:53,359 Det du lærte ham. 75 00:10:53,360 --> 00:10:58,572 Alt han trengte var å møte Lobos. 76 00:10:58,573 --> 00:11:02,742 Han ba meg ta ham med til møtet med Lobos. 77 00:11:02,743 --> 00:11:08,999 Med Lobos innelåst må Kanan finne en ny leverandør og eliminere oss. 78 00:11:16,298 --> 00:11:19,425 Med mindre han fortsatt stoler på deg. 79 00:11:25,680 --> 00:11:29,849 - Kom inn, Knox. - Beklager at jeg er sen. 80 00:11:29,850 --> 00:11:34,019 Angela og jeg ville diskutere St. Patrick med deg. 81 00:11:34,020 --> 00:11:40,276 Angela var her tidligere. Jeg ville sjekke noen detaljer med deg. 82 00:11:42,361 --> 00:11:46,531 Når begynte Angela å ha kontakt med St. Patrick? 83 00:11:49,659 --> 00:11:56,956 - Hei, Jerry. Hva gjør du her? - Jeg ble bedt om det. Bare fortsett. 84 00:11:56,957 --> 00:12:02,169 Jeg så dem hos Angela kvelden vi avhørte Holly Weaver. 85 00:12:02,170 --> 00:12:08,424 - Hvorfor var du hos henne? - Hun virket opprørt etter avhøret. 86 00:12:08,425 --> 00:12:12,594 Jeg dro dit for å se hvordan hun hadde det. 87 00:12:12,595 --> 00:12:16,765 Han kan ha stjålet tegningen da. 88 00:12:16,766 --> 00:12:20,935 Etter at Egan ble løslatt dro hun til St. Patricks klubb. 89 00:12:20,936 --> 00:12:26,149 Hvordan vet du det? Fulgte du etter henne? 90 00:12:28,234 --> 00:12:31,360 Jeg prøvde bare å beskytte henne. 91 00:12:31,362 --> 00:12:35,531 Hvis du trodde hun var i fare, kunne hun fått beskyttelse. 92 00:12:35,532 --> 00:12:40,745 Dere hadde et seksuelt forhold. Hun gjorde det slutt, du taklet det ikke. 93 00:12:51,170 --> 00:12:56,382 Hvis det var det hun sa, så samarbeider hun med St. Patrick. 94 00:12:56,383 --> 00:13:01,595 Hun svekker tilliten min siden jeg mistenker ham. 95 00:13:01,596 --> 00:13:05,765 Jeg tror at James St. Patrick er Ghost. 96 00:13:05,766 --> 00:13:09,936 Hvorfor skulle hun føre oss til Lobos? 97 00:13:09,937 --> 00:13:15,148 Jeg hadde feil adresse. Hennes adresse førte til en pågripelse. 98 00:13:15,149 --> 00:13:19,319 - Har du bevis mot St. Patrick? - Nei, ikke enda. 99 00:13:19,320 --> 00:13:24,531 Han var hjemme hos henne. Selvfølgelig vil du bure ham inne. 100 00:13:24,533 --> 00:13:30,788 Angela ble utnyttet. Hun gjorde feil, en er ikke medskyldig. 101 00:13:31,831 --> 00:13:36,000 - Jeg vet ikke hva du gjorde. - Hun anklager deg for trakassering. 102 00:13:36,001 --> 00:13:41,214 Du er suspendert med umiddelbar virkning. Gi meg pistolen og skiltet. 103 00:13:44,341 --> 00:13:47,468 Faen. De visste hvor kameraene var. 104 00:13:47,469 --> 00:13:51,638 Det hadde ikke hjulpet. De tas aldri uansett. 105 00:13:51,639 --> 00:13:56,851 - De tok alle kontantene. - Vi hadde satt dem i banken enda. 106 00:13:56,852 --> 00:14:02,064 Forsikringen dekker ikke kontanter. Mangler vi noe annet? 107 00:14:02,065 --> 00:14:06,234 Det er vel registrert i systemet, Kantos? 108 00:14:06,235 --> 00:14:10,405 Jeg hadde ikke lastet opp sifrene enda. 109 00:14:10,406 --> 00:14:17,702 Hvordan vet jeg om du nådde de 20 % du trenger for å kjøpe tilbake Truth? 110 00:14:17,704 --> 00:14:22,915 - Vi vet begge at jeg gjorde det. - Ikke uten dokumentasjonen. 111 00:14:22,916 --> 00:14:28,129 Se det positive i det: Vi kan fortsette å jobbe sammen. Topp, hva? 112 00:14:40,640 --> 00:14:46,895 Til Drifty: Ny telefon. Samme avtale. 113 00:14:50,023 --> 00:14:53,151 Drifty: Absolutt. 114 00:15:00,449 --> 00:15:04,619 Hei! Jeg fryser i hjel her ute. Kom igjen. 115 00:15:09,832 --> 00:15:12,960 Hallo. Hva foregår, Dre? 116 00:15:19,216 --> 00:15:24,427 - Har jeg gått glipp av noe? - Du ble løslatt raskt. 117 00:15:24,428 --> 00:15:30,683 Jeg er ingen jævla tyster. Jeg kom hit fordi Ghost lurte meg. 118 00:15:31,726 --> 00:15:37,980 Jeg er i et rom med Lobos og en bag med penger. Men ingen Ghost. 119 00:15:37,981 --> 00:15:43,193 Så sier advokaten at det er noe galt med bevisene. Jeg slippes ut. 120 00:15:43,194 --> 00:15:48,407 Jeg kom hit fordi jeg vet at Ghost ligger bak. 121 00:15:50,492 --> 00:15:53,620 Ghost gjorde det samme mot meg. 122 00:15:55,705 --> 00:15:59,874 - Jeg satt i ti år. - Ghost var ikke der da du ble tatt. 123 00:15:59,875 --> 00:16:06,130 Han skrudde ut baklyset mitt. Tasha tipset dem anonymt. 124 00:16:06,131 --> 00:16:12,385 Tasha? Seriøst? Hvorfor sa du ikke noe? 125 00:16:12,386 --> 00:16:16,555 Jeg tenkte at du kanskje var med på det. 126 00:16:16,556 --> 00:16:19,683 Lobos fortsetter å styre fra fengselet. 127 00:16:19,684 --> 00:16:24,896 - Jeg trenger din hjelp, K. - Absolutt. 128 00:16:24,897 --> 00:16:30,109 Nå som jeg vet hvordan Ghost behandler venner, er jeg en fiende. 129 00:16:30,110 --> 00:16:33,237 Så lenge han lever, hvis du skjønner. 130 00:16:34,280 --> 00:16:40,534 Jeg burde skjønt det. Han kunne ikke engang knerte den dama i Miami. 131 00:16:40,535 --> 00:16:45,747 - Drepte han henne ikke? - Han har visst løyet for deg lenge. 132 00:16:45,748 --> 00:16:50,960 Jeg lurer på hva annet du ikke vet. Kom, så snakker vi om Lobos. 133 00:16:50,961 --> 00:16:55,131 - Tror Ghost at du stoler på ham? - Ja. 134 00:16:56,174 --> 00:16:59,302 Nå vet jeg hvordan vi skal ta ham. 135 00:17:08,685 --> 00:17:11,813 Tommy spiste frokost med oss i morges. 136 00:17:12,855 --> 00:17:17,025 Du fikk ham ut, som du sa. 137 00:17:20,153 --> 00:17:25,366 - Det er den gamle Ghost. - Nå forstår du Angelas rolle. 138 00:17:28,494 --> 00:17:32,664 Du hadde rett i at jeg burde omgås henne til jeg hadde en plan. 139 00:17:34,749 --> 00:17:39,962 Tommy sa hvordan du fikk ham ut. Hun kan miste jobben sin. 140 00:17:43,090 --> 00:17:46,217 Så er det over... 141 00:17:47,260 --> 00:17:50,388 mellom dere? 142 00:17:53,515 --> 00:17:57,684 Er det over mellom deg og Shawn? 143 00:17:57,686 --> 00:18:03,940 Ja, jeg visste det. Han fortalte det i går da han kom for å drepe meg. 144 00:18:03,941 --> 00:18:04,984 Hva? 145 00:18:04,985 --> 00:18:10,195 Kanan ga ham pistolen, men du vet hvorfor han kom. 146 00:18:10,196 --> 00:18:13,323 Jeg utnyttet Angela for vår skyld. 147 00:18:13,324 --> 00:18:19,578 Er affære kunne ødelagt alt. Hva hadde du gjort hvis han lyktes? 148 00:18:19,579 --> 00:18:24,791 - Hva gjorde du med ham? - Jeg ba ham forlate New York. 149 00:18:24,792 --> 00:18:28,963 - Lot du ham bare gå? - Jeg klandrer ikke ham. 150 00:18:31,048 --> 00:18:34,175 Jeg klandrer deg og Kanan. 151 00:18:42,516 --> 00:18:47,730 Og T, du hører sikkert fra Shawn når han har slått seg ned et sted. 152 00:18:48,771 --> 00:18:52,941 Og da må du avgjøre om du blir her med barna- 153 00:18:52,942 --> 00:18:57,111 - eller vil leve på lønna til en basketballtrener. 154 00:18:57,112 --> 00:19:02,324 Faen ta deg, Ghost. Du må se deg rundt. 155 00:19:02,325 --> 00:19:07,537 Det er ingen vinnere her, bare du og meg. 156 00:19:07,538 --> 00:19:09,623 Begge to. 157 00:19:10,665 --> 00:19:12,750 Alene. 158 00:19:23,176 --> 00:19:25,261 Vann! 159 00:19:30,474 --> 00:19:32,559 Late jævler. 160 00:20:14,262 --> 00:20:19,474 Vi vil spare skattebetalerne for kostnadene ved en rettssak. 161 00:20:19,475 --> 00:20:24,688 Hvis du er villig til å forhandle, kan vi overveie visse ting. 162 00:20:25,730 --> 00:20:27,815 Forvaring, for eksempel. 163 00:20:29,901 --> 00:20:34,070 - No comprendo. - Nå snakker han ikke engelsk. 164 00:20:34,071 --> 00:20:39,283 - Han gikk på Wharton Business School. - Qué? 165 00:20:39,284 --> 00:20:45,539 Dropp pisspreiket, Lobos. Du vet at livet ditt er i fare. 166 00:20:46,582 --> 00:20:51,793 Jimenez-kartellet dreper alle i nettverket ditt. 167 00:20:51,795 --> 00:20:55,964 Wendrif Menkins, kalt Drifty. Drept i går. 168 00:20:55,965 --> 00:20:59,092 Vladimir Jankovic, drept i morges. 169 00:20:59,094 --> 00:21:04,304 Alle ble funnet med lotterikortet "La Araña". 170 00:21:04,305 --> 00:21:08,476 Jimenez-kartellets signatur. 171 00:21:11,603 --> 00:21:15,774 Vi måtte løslate Egan. Han er sikkert den neste på lista. 172 00:21:17,859 --> 00:21:20,985 Hvem andre er involvert? 173 00:21:20,986 --> 00:21:25,156 Hjelp oss å redde livene deres. 174 00:21:25,157 --> 00:21:30,369 Med mindre det er du som begår disse mordene selv. 175 00:21:30,370 --> 00:21:32,454 Jeg? 176 00:21:32,455 --> 00:21:37,667 Dere har låst meg inne som et dyr i et bur. 177 00:21:37,668 --> 00:21:41,837 Jeg vil gjerne se deg i et bur. 178 00:21:41,838 --> 00:21:49,135 Den såpeoperastilen pleier å frastøte meg. 179 00:21:49,136 --> 00:21:51,220 Men på deg... 180 00:21:51,221 --> 00:21:57,475 Hva kan du si om denne mannen? Dør han før Egan eller etter? 181 00:21:57,476 --> 00:22:01,647 Hvor lang tid tar det før det er din tur? 182 00:22:09,987 --> 00:22:14,157 Kan jeg gå tilbake til cellen min nå? 183 00:22:15,200 --> 00:22:21,454 Kanan tror at jeg vil drepe deg. Han påstår at du og Tasha felte ham. 184 00:22:21,455 --> 00:22:25,625 Han er helt sprø. Man blir det i fengsel. 185 00:22:25,626 --> 00:22:29,796 - Venner blir til fiender. - Absolutt. 186 00:22:30,839 --> 00:22:37,094 Det merkelige er at han sa at du ikke drepte merra i Miami. 187 00:22:39,179 --> 00:22:42,306 Noen andre gjorde det. 188 00:22:42,307 --> 00:22:48,561 Det er sant. Jeg snakket med henne sekunder etter hun ble knivstukket. 189 00:22:48,562 --> 00:22:53,774 - Du løy meg i ansiktet. - Kanan hadde for stor makt over deg. 190 00:22:53,775 --> 00:22:57,944 Du har alltid kunnet stole på meg. 191 00:22:57,945 --> 00:23:04,201 Utenom den ene gangen du glemte å si at Holly hadde snakket med FBI. 192 00:23:06,286 --> 00:23:12,541 Du hadde en grunn til å ikke si det, men det gjør det ikke mindre sant. 193 00:23:14,626 --> 00:23:18,797 Nå vet du alt. Vet jeg alt? 194 00:23:20,882 --> 00:23:24,009 Er det noe annet jeg bør vite? 195 00:23:24,010 --> 00:23:29,221 Jeg forrådte Angela for å få deg ut av fengsel. 196 00:23:29,222 --> 00:23:33,392 Du vet hva hun betydde for meg. 197 00:23:33,393 --> 00:23:37,563 Det er meg og deg, Tommy. Som det alltid har vært. 198 00:23:44,861 --> 00:23:47,989 Jeg kan få Kanan til stedet. 199 00:23:51,116 --> 00:23:56,328 Min klient har økt forliket med en halv prosent. 200 00:23:56,329 --> 00:23:59,458 - Du tuller. - Jeg anbefalte en kvart prosent. 201 00:24:00,499 --> 00:24:07,796 - Jeg vil at du skal bli lykkelig. - Lykkelig uten noen av boligene? 202 00:24:07,797 --> 00:24:10,924 - Har du vurdert Hoboken? - Ja visst. 203 00:24:10,925 --> 00:24:15,094 Og på hvordan du vil se ut i fengselsuniform. 204 00:24:15,095 --> 00:24:18,222 Underslag. Lavrisikofanger har også overaller. 205 00:24:18,223 --> 00:24:22,392 Du vet vel at min mann har penger i utlandet. 206 00:24:22,393 --> 00:24:26,564 Pengene er underslått fra sine egne klubber. 207 00:24:26,565 --> 00:24:30,733 To bokføringsrapporter, to kostnadsrapporter. 208 00:24:30,734 --> 00:24:33,861 Vi fant Ravenna Holdings. 209 00:24:33,862 --> 00:24:40,117 Hvis hun ville se meg i fengsel, hadde hun ringt FBI. - Hva vil du? 210 00:24:43,245 --> 00:24:49,499 Bravo, James. Innbruddet var en bløff. Kantos fortalte det vel? 211 00:24:49,500 --> 00:24:52,627 Nei, jeg kan regne selv. 212 00:24:52,628 --> 00:24:58,882 Klubben gikk med 20 prosent gevinst, men du skjulte noe. 213 00:24:58,883 --> 00:25:05,139 Du hjalp Madeline å styrte meg. Din nye sjef er en skikkelig megge. 214 00:25:05,140 --> 00:25:10,351 Det er du også. - Hvor skal jeg skrive under, James? 215 00:25:10,352 --> 00:25:15,563 - Har du kjøpt tilbake Truth? - Og Verbatim og Syrup. 216 00:25:15,564 --> 00:25:18,691 Jeg vil ekspandere. 217 00:25:18,692 --> 00:25:22,862 Ta vare på deg selv. - Hyggelig å gjøre forretninger med dere. 218 00:25:24,948 --> 00:25:28,074 - Dette er ikke over. - Jo, det er det. 219 00:25:28,075 --> 00:25:35,373 Men du hadde rett om noe. Takket være deg er jeg den jeg alltid ville være. 220 00:25:42,671 --> 00:25:44,756 Angie! 221 00:25:47,884 --> 00:25:52,053 - Angela. - Forsvinn. Jeg vil ikke prate. 222 00:25:52,054 --> 00:25:57,266 Vent. Jeg gjorde en avtale med Madeline Stern. 223 00:25:57,267 --> 00:26:00,394 Jeg eier tre klubber helt lovlig. 224 00:26:00,395 --> 00:26:04,565 - Så du er helt ren? - Snart. 225 00:26:06,650 --> 00:26:12,905 Alt jeg sa ville skje, kommer også til å skje. 226 00:26:12,906 --> 00:26:18,119 Alt du har fortalt har vært løgner. Problemet var at du løy bra. 227 00:26:18,120 --> 00:26:23,330 Jeg kunne ha snytt deg i går, men jeg tenkte på barna dine. 228 00:26:23,331 --> 00:26:27,501 Jeg tenkte på deg, så jeg lot være. 229 00:26:27,502 --> 00:26:30,628 Jeg skadet en annen i stedet. 230 00:26:30,629 --> 00:26:35,841 Han fortjente bedre fra meg, og jeg fortjente bedre fra deg. 231 00:26:35,842 --> 00:26:42,097 - Du elsker meg fortsatt. - Du har ødelagt karrieren min. 232 00:26:42,098 --> 00:26:47,309 Jeg har også kjempet for å komme dit jeg er. 233 00:26:47,310 --> 00:26:50,437 Og det påvirker ikke bare meg. 234 00:26:50,438 --> 00:26:56,693 Min far er på gamlehjem, nevøen min er på college, jeg har en søster. 235 00:26:56,694 --> 00:27:02,948 Når Isabel Ruiz vitner i morgen, mister jeg alt jeg har jobbet for. 236 00:27:02,949 --> 00:27:08,161 Men gratulerer, Jamie. Du ser ut til å ha fått alt du ønsket. 237 00:27:08,162 --> 00:27:15,460 Dra herfra og la meg være i fred. Kan du gjøre det for meg? Stikk. 238 00:27:17,545 --> 00:27:20,673 Adjø, Ghost. 239 00:27:26,928 --> 00:27:32,140 Alt gikk bra. Jeg snakket med Lobos. Han vil fortsette. 240 00:27:32,141 --> 00:27:36,310 Ghost mistenker ingenting. 241 00:27:36,311 --> 00:27:38,395 Jeg må legge på. 242 00:27:38,396 --> 00:27:40,481 Bell! 243 00:27:44,652 --> 00:27:45,694 Tommy. 244 00:27:45,695 --> 00:27:50,906 Du skal få et forsprang. Når jeg tar deg, ligger du dårlig an. 245 00:27:50,907 --> 00:27:55,076 Ghost tvang meg til å forsvinne. 246 00:27:55,077 --> 00:27:59,248 Du bør stikke med ditt løgnaktige, lykkesøkende faenskap, - 247 00:27:59,249 --> 00:28:02,375 -ellers kveler jeg deg foran alle. 248 00:28:03,418 --> 00:28:08,630 Se i vesken. Jeg kan bevise at jeg forteller sannheten om Ghost. 249 00:28:08,631 --> 00:28:11,759 Spør ham om Monica Moore. 250 00:28:14,886 --> 00:28:16,971 Jeg elsker deg, Tommy. 251 00:28:44,078 --> 00:28:46,163 Kom, Bell. 252 00:29:14,313 --> 00:29:15,355 Instruksjoner? 253 00:29:26,823 --> 00:29:29,951 Vent her. 254 00:29:34,123 --> 00:29:40,377 - Velkommen til Truth. - Du har allerede ransakt meg. 255 00:29:41,419 --> 00:29:44,547 Skal du skyte meg her? 256 00:29:56,015 --> 00:29:59,142 Jeg er ikke her for å drepe deg. 257 00:29:59,143 --> 00:30:04,355 Det var deg i bakgaten i Miami, hva? Du drepte jenta. 258 00:30:04,356 --> 00:30:08,525 Jeg gjorde det fordi Kanans ba meg. 259 00:30:08,526 --> 00:30:12,695 - Men han er spinnvill. - Det vet jeg vel. 260 00:30:12,697 --> 00:30:15,823 Shawn kom til deg her forleden. 261 00:30:15,824 --> 00:30:21,037 Etter at du sendte ham bort, kom han til oss. 262 00:30:23,122 --> 00:30:25,206 Kanan skjøt ham. 263 00:30:25,207 --> 00:30:29,378 Han ba meg dumpe liket. 264 00:30:30,420 --> 00:30:34,589 - Faen! - Der gikk grensen for meg. 265 00:30:34,590 --> 00:30:40,846 - Tenk hva han vil gjøre med meg. - Det samme jeg burde gjøre. 266 00:30:55,442 --> 00:31:00,655 - Så du vil jobbe for meg? - Hva mer må jeg bevise? 267 00:31:16,293 --> 00:31:20,462 - Han gikk på det. - Og Tommy? 268 00:31:20,463 --> 00:31:26,719 Han aner ingenting. Ghost tror at han har kontroll på ham som alltid. 269 00:31:26,720 --> 00:31:32,975 Vi tar Ghost som de gjorde med Breeze. Du tar hånd om liket. 270 00:31:34,017 --> 00:31:37,144 Vi samler teamet og diskuterer Lobos. 271 00:31:37,145 --> 00:31:42,357 - Blir jeg ikke med på møtet? - Jo, når du kommer tilbake. 272 00:31:43,400 --> 00:31:50,697 Du må forklare for serberen, Ruiz og Drifty at Tommy er på vår side. 273 00:31:50,698 --> 00:31:56,953 Ghost sviktet ham som meg. Han vet ikke mye om vennskap. 274 00:32:02,166 --> 00:32:07,379 Til Vladimir: Klar for å møtes? 275 00:32:08,422 --> 00:32:10,507 Vladimir: Hvor? 276 00:32:29,273 --> 00:32:31,358 Víbora. 277 00:32:35,528 --> 00:32:37,614 Ghost? 278 00:32:44,913 --> 00:32:50,123 Hørte du at Tommy ble løslatt? Lobos sitter fortsatt inne. 279 00:32:50,124 --> 00:32:54,294 Tommy sa ikke noe, så FBI trenger noen som vitner. 280 00:32:54,295 --> 00:32:58,464 Lobos må eliminere alle som kan snakke. 281 00:32:58,465 --> 00:33:04,719 De andre har bare hørt navnet hans, men vi har sett ansiktet hans. 282 00:33:04,720 --> 00:33:08,890 - Vi må forsvinne. - Forlate New York? 283 00:33:08,891 --> 00:33:13,060 Ikke bare oss, familiene våre også. Lobos går berserk. 284 00:33:13,061 --> 00:33:19,316 Du må gjemme deg så ingen, spesielt Lobos, kan finne deg. 285 00:33:35,997 --> 00:33:38,083 Mat. 286 00:33:55,806 --> 00:33:58,933 Den siktede, Angela Valdes, - 287 00:33:58,934 --> 00:34:06,233 - siktes for brudd mot New York rettssystems regler for yrkesetikk. 288 00:34:07,274 --> 00:34:10,401 Feilaktig håndtering av bevis. 289 00:34:10,402 --> 00:34:14,572 I denne saken gjelder det en mindreårig, Isabel Ruiz. 290 00:34:14,573 --> 00:34:19,784 Man vil også frata advokatbevillingen, - 291 00:34:19,785 --> 00:34:23,956 - eller i det minste gi en permanent anmerkning. 292 00:34:23,957 --> 00:34:29,167 Jeg har gransket alle gjenstander som ble lagt frem som bevis, - 293 00:34:29,168 --> 00:34:34,380 - og jeg vil gjerne høre fra vitnet, Isabel Ruiz, - 294 00:34:34,381 --> 00:34:37,509 -før jeg lar advokatene snakke. 295 00:34:44,807 --> 00:34:51,062 Det har skjedd en forandring vedrørende vitnenes tilgjengelighet. 296 00:34:52,105 --> 00:34:58,359 Miss Ruiz dukket ikke opp i morges, og vi får ikke tak i henne. 297 00:34:58,360 --> 00:35:05,658 Du har kommet til Isabel. Talemeldingsboksen er full. 298 00:35:11,914 --> 00:35:17,126 - Så Isabel Ruiz dukket ikke opp? - Hvordan vet du det? 299 00:35:17,127 --> 00:35:20,253 Du kom ustraffet fra det. 300 00:35:20,254 --> 00:35:26,509 - Hva skjer? - Det stemmer, du var suspendert. 301 00:35:26,510 --> 00:35:31,722 Lobos ble knivstukket i cellen. Nesten hele nettverket hans er drept. 302 00:35:31,723 --> 00:35:39,021 Ruiz og hele familien fløy til California. Så mistet vi dem. 303 00:35:41,106 --> 00:35:47,360 - Noen andre lik? Egan? - Nei, bare Drifty, Vladimir og Lobos. 304 00:35:47,361 --> 00:35:53,615 - Alla hadde et "Araña" -kort på seg. - Jimenez har endelig tatt Lobos. 305 00:35:53,616 --> 00:35:56,744 - Han opereres nå. - Overlever han? 306 00:35:57,787 --> 00:35:59,872 Hvem vet? 307 00:36:16,553 --> 00:36:20,722 Svar. Kom igjen, svar. 308 00:36:20,723 --> 00:36:25,935 Du har nådd 347 955 0146. Legg igjen en beskjed. 309 00:36:25,936 --> 00:36:29,064 Ring meg, Jamie. 310 00:36:32,192 --> 00:36:34,277 Tommy? 311 00:36:41,575 --> 00:36:43,660 Tommy? 312 00:36:53,043 --> 00:36:56,171 Du kommer ikke ut den veien, Kanan. 313 00:36:58,256 --> 00:37:02,426 Jeg sa det selv: Dere holder sammen. 314 00:37:03,469 --> 00:37:05,553 Er Tommy også bevæpnet? 315 00:37:05,554 --> 00:37:11,809 - Han er ikke her. - Han skulle vel det? Hvor er han? 316 00:37:14,937 --> 00:37:19,107 Har du tenkte å skyte en ubevæpnet mann? 317 00:37:27,448 --> 00:37:31,617 Ubevæpnet? Skjøt du sønnen din med denne? 318 00:37:31,618 --> 00:37:35,788 Han var ikke min sønn lenger. Han var din. 319 00:38:51,896 --> 00:38:53,981 Slipp skiftenøkkelen. 320 00:38:59,194 --> 00:39:02,321 Nå dør du som Rolla, men du fortjener det. 321 00:39:13,790 --> 00:39:16,916 I 10 år tenkte jeg på å drepe deg. 322 00:39:16,917 --> 00:39:22,129 Skyte skallen av deg på klubben din. Knulle Tasha foran deg. 323 00:39:22,130 --> 00:39:25,257 Dytte deg fra taket på luksuskåken din. 324 00:39:25,258 --> 00:39:30,470 Jeg var redd for at jeg ikke ville nyte det når det faktisk skjedde. 325 00:39:30,471 --> 00:39:35,684 Men jeg tok feil. Dette er til og med bedre enn jeg trodde. 326 00:40:28,855 --> 00:40:31,982 Du snakket alltid for mye. 327 00:41:09,515 --> 00:41:12,641 Kanan er død, hva? Jeg tenkte meg det. 328 00:41:12,643 --> 00:41:15,770 Hvor faen var du? Jeg kunne ha dødd. 329 00:41:17,855 --> 00:41:19,941 Jeg hang med henne. 330 00:41:22,027 --> 00:41:27,237 - Ikke stol på henne. - Jeg stoler ikke på deg. 331 00:41:27,238 --> 00:41:30,365 - Du betalte henne. - Hun skapte problemer. 332 00:41:30,366 --> 00:41:36,622 Som Kanan skapte problemer før? Som jeg, da jeg ikke drepte Lobos? 333 00:41:36,623 --> 00:41:41,833 Du må tro jeg er dum. Som Kanan trodde. 334 00:41:41,834 --> 00:41:47,046 Jeg er kanskje dum. Jeg tok dette som en midtlivskrise. 335 00:41:47,047 --> 00:41:51,217 Knull dama fra videregående og lek "hva om". 336 00:41:51,218 --> 00:41:57,472 Da du snøt Angela, tenkte jeg at den gamle Ghost fortsatt fantes. 337 00:41:57,473 --> 00:41:59,558 Min bror. 338 00:42:01,643 --> 00:42:07,898 Men broren min er borte. Så jeg skal gjøre deg en tjeneste og ta over. 339 00:42:07,899 --> 00:42:14,154 Jeg skal distribuere for Lobos sammen med Ruiz, serberen og Drifty. 340 00:42:15,197 --> 00:42:20,408 Jeg skal kjøpe deg ut, men hold deg borte fra forretningene. 341 00:42:20,409 --> 00:42:23,537 Det finnes ingen forretninger lenger. 342 00:42:26,665 --> 00:42:28,750 Hva faen skal det bety? 343 00:42:29,794 --> 00:42:32,920 De visste hva vi het. 344 00:42:35,005 --> 00:42:38,132 De visste hvordan vi så ut. 345 00:42:38,133 --> 00:42:41,261 Det var for risikabelt å la dem leve. 346 00:42:42,304 --> 00:42:47,516 Den eneste veien ut var å bryte alle bånd. 347 00:42:49,601 --> 00:42:52,728 Det er ingen igjen. 348 00:42:52,729 --> 00:43:00,026 Så da de svarte på meldingene mine, var det du som lurte meg? 349 00:43:00,027 --> 00:43:04,197 Så du kunne drepe dem uten å si noe til meg først. 350 00:43:06,283 --> 00:43:11,494 De var illojale mot oss. Alle sammen. De fortjente å dø. 351 00:43:11,495 --> 00:43:13,580 Skapte de problemer? 352 00:43:16,708 --> 00:43:18,794 - Står jeg for tur? - Ikke gjør dette. 353 00:43:19,836 --> 00:43:25,048 - Du fikk alt du ville. Hva med meg? - Vi har en lovlig virksomhet. 354 00:43:25,049 --> 00:43:31,303 Slutt å snakke om den dritten. Det er din greie, dette er min. 355 00:43:31,304 --> 00:43:35,474 - Det eneste jeg var god til. - Nei, du er knallgod til det. 356 00:43:36,517 --> 00:43:39,644 Men jeg kan tilby mer. 357 00:43:39,645 --> 00:43:45,899 Selv med dine dyre dresser og flotte klubber er du bare en gettounge- 358 00:43:45,900 --> 00:43:49,027 - med en fyllik av en far og ingen mor. 359 00:43:49,028 --> 00:43:52,156 Du har ikke forandret deg. 360 00:43:54,241 --> 00:43:59,454 Gjør det da, din jævel. Kom an. 361 00:44:00,496 --> 00:44:03,624 Bevis at du bare er en skurk. 362 00:44:04,666 --> 00:44:08,837 - Kom igjen, gjør det! - Slipp pistolen. 363 00:44:10,922 --> 00:44:15,092 - Har du allerede en ny lakei? - Nå. 364 00:44:16,135 --> 00:44:22,390 Tror du at du har klatret oppover, gutt? Du bør ha øyne i nakken. 365 00:44:27,603 --> 00:44:30,731 Ha et godt liv, din jævel. 366 00:45:08,263 --> 00:45:14,517 - Hva pokker skjedde? - Det har vært en lang natt. 367 00:45:14,518 --> 00:45:21,816 - Hvordan gikk høringen? - Isabel Ruiz kom ikke. Det vet du. 368 00:45:22,859 --> 00:45:28,073 Alle i Lobos' New York-syndikat er døde eller forsvunnet. 369 00:45:29,114 --> 00:45:33,284 - Men det vet du sikkert også. - Jeg hørte det. 370 00:45:33,285 --> 00:45:39,540 Hvordan kunne du overleve? Hvorfor er du den eneste igjen? 371 00:45:45,796 --> 00:45:52,051 Hvis jeg elsker den du er, hva gjør det meg til? 372 00:45:53,094 --> 00:46:00,390 Hvis jeg brydde meg om alt du har gjort, burde jeg forsvinne for godt. 373 00:46:00,392 --> 00:46:05,604 Du burde ringe dommeren og akseptere anmerkningen du fikk. 374 00:46:06,647 --> 00:46:09,775 Jeg burde tilstå alt for sjefen så du havner i håndjern. 375 00:46:09,776 --> 00:46:17,072 Men da jeg trodde du var død, blåste jeg i alt det der. 376 00:46:17,073 --> 00:46:23,327 Jeg kan ikke komma over deg. Men jeg kan ikke være med Ghost. 377 00:46:23,328 --> 00:46:26,456 Angela, det fins ingen Ghost lenger. 378 00:46:27,498 --> 00:46:30,625 Ghost er død. 379 00:46:30,626 --> 00:46:34,795 - For alltid. - Etter i kveld, ja. 380 00:46:34,796 --> 00:46:41,052 Men James St. Patrick står rett her, og han er veldig forelsket i deg. 381 00:46:45,222 --> 00:46:48,350 Her er jeg. 382 00:46:50,435 --> 00:46:53,561 Jeg har mine barn og klubbene. 383 00:46:53,563 --> 00:46:56,690 Alt vi noensinne har ønsket kan skje nå. 384 00:47:05,031 --> 00:47:10,243 Hvis jeg går min vei nå, kommer jeg bare tilbake om en uke. 385 00:47:10,244 --> 00:47:13,371 En måned. Et år. 386 00:47:17,542 --> 00:47:24,840 Hvis du fra og med nå kan være alt det du sa at du skulle være... 387 00:47:27,967 --> 00:47:33,180 Jeg kan ikke love at jeg kan glemme alt, men jeg kan prøve. 388 00:47:45,691 --> 00:47:50,903 Det er så ulikt Shawn å ikke ta farvel. 389 00:47:50,904 --> 00:47:56,116 Han kunne ha kommet til meg med problemene sine. 390 00:47:56,117 --> 00:48:01,328 Kanskje han ikke var klar for å bli far for tre barn. 391 00:48:01,329 --> 00:48:04,456 Det trenger ikke være derfor. 392 00:48:04,457 --> 00:48:07,585 Dette kan være ham. 393 00:48:08,627 --> 00:48:11,754 Hallo. 394 00:48:11,755 --> 00:48:15,925 Ja? Jeg er Tasha St. Patrick. 395 00:48:39,905 --> 00:48:44,074 - Skal jeg ta det? - Nei, du finner ikke frem. 396 00:48:44,075 --> 00:48:49,288 Jeg viser deg det senere, og da kan du kaste så mye søppel du vil. 397 00:48:49,289 --> 00:48:54,500 - Han en god dag, kjære. - Du også. Vi ses i kveld. 398 00:49:25,778 --> 00:49:32,033 Du er bare suspendert. Hvis jeg ringer politiet, så får du sparken. 399 00:49:34,118 --> 00:49:37,245 Det er ikke dekning her nede. 400 00:49:37,246 --> 00:49:43,500 Jeg ville bare fortelle deg personlig hvilken fantastisk advokat du er. 401 00:49:43,501 --> 00:49:48,714 Etter all denne tiden må jeg si at jeg er imponert. 402 00:49:49,757 --> 00:49:56,012 Ikke engang jeg kunne forsvare meg mot saken du bygde opp mot meg. 403 00:50:01,225 --> 00:50:04,354 Alt du fortalte dem var løgn. 404 00:50:06,438 --> 00:50:11,650 Hvis ikke du forfølger meg, hva gjør du her? 405 00:50:11,651 --> 00:50:15,820 Du lurte meg for å beskytte St. Patrick. 406 00:50:15,821 --> 00:50:18,950 Du sviktet meg, for faen! 407 00:50:19,991 --> 00:50:23,119 Du vet vel at kjæresten din er Ghost? 408 00:50:29,374 --> 00:50:35,630 Han kommer til å bli tatt, og da ryker du inn med ham. 409 00:50:42,928 --> 00:50:49,183 - Dette er min feil. - Nei, du avfyrte ikke skuddet. 410 00:50:51,268 --> 00:50:53,352 Men jeg vet hvem det var. 411 00:50:53,353 --> 00:50:57,524 Jeg trenger nye taklamper til Verbatim. 412 00:51:00,651 --> 00:51:02,736 Jeg ringer tilbake. 413 00:51:29,843 --> 00:51:32,971 Fy flate. 414 00:51:42,354 --> 00:51:47,567 - Var det min telefon? - Ja. Tasha. Vil du ringe tilbake? 415 00:51:53,822 --> 00:51:55,907 Nei. 416 00:52:10,503 --> 00:52:13,630 Du fikk aldri en telefonsamtale. 417 00:52:13,631 --> 00:52:15,716 Sjef. 418 00:52:21,972 --> 00:52:26,141 Ta av båndet. Er du klar? 419 00:52:26,142 --> 00:52:29,270 Hun trenger litt hjelp. Hun er litt treg. 420 00:52:37,610 --> 00:52:42,823 - Du kødder med feil type. - Du har en viktig samtale. 421 00:52:50,121 --> 00:52:53,249 - Hvem faen er dette? - Thomas. 422 00:52:54,291 --> 00:53:00,547 Hvordan går det med jenta? Og hunden? 423 00:53:01,589 --> 00:53:05,759 Jefe, jeg sa ikke et ord om deg til noen. 424 00:53:05,760 --> 00:53:12,016 Jeg tror ikke du kjente til Ghosts planer om å lure oss. 425 00:53:13,058 --> 00:53:17,227 - Men du vil allikevel drepe meg? - Nei. 426 00:53:17,228 --> 00:53:20,354 - Jeg vil at vi skal jobbe sammen. - Bra. 427 00:53:20,356 --> 00:53:26,610 Men du må gjøre noe for meg først. Drep Ghost. 428 00:53:26,611 --> 00:53:32,865 Jeg vet at det blir vanskelig for deg, så jeg skal gjøre valget enkelt. 429 00:53:32,866 --> 00:53:37,036 Drep spøkelset og bli min eneste distributør, - 430 00:53:37,037 --> 00:53:43,292 - eller så dreper jeg dere begge to, samt jenta og hunden. 431 00:54:13,527 --> 00:54:15,612 Hei, kjære. 432 00:54:19,782 --> 00:54:22,910 - Vekket jeg deg? - Nei. 433 00:54:51,059 --> 00:54:53,144 Er alt i orden? 434 00:54:56,272 --> 00:54:58,357 Ja visst. 435 00:55:04,612 --> 00:55:06,698 Går det bra med deg? 436 00:55:09,825 --> 00:55:11,910 Ja. 437 00:55:30,677 --> 00:55:34,846 Konstruksjonen ble ikke skadet. Fungerer sprinkelsystemet? 438 00:55:34,847 --> 00:55:40,060 Ja, selv om det har stått tomt i tre år. Se på denne døren. 439 00:55:40,061 --> 00:55:44,229 Hvorfor bryte seg inn for å starte en brann? 440 00:55:44,230 --> 00:55:50,485 Merkene er på feil side av døren. Ingen brøt seg inn. Noen brøt seg ut. 441 00:55:52,863 --> 00:56:01,363 Ripped and synced by ---===DBRETAiL===---