1
00:00:08,010 --> 00:00:15,307
- I tidigare avsnitt:
- Ms Stern. Simon har skimmat klubben.
2
00:00:15,308 --> 00:00:18,435
- Du sa att du hade dokumentation.
- Snart.
3
00:00:18,436 --> 00:00:21,564
Jag och barnen ska lämna stan.
Följ med.
4
00:00:22,606 --> 00:00:27,818
- Lobos flyr från Jimenez-kartellen.
- New York är inte tryggt längre.
5
00:00:27,819 --> 00:00:30,945
Hjälp mig sätta fast
den som dödade Nomar.
6
00:00:30,947 --> 00:00:34,073
- Ni har gripit Tommy.
- Han var med Lobos.
7
00:00:34,074 --> 00:00:36,159
Fick ni Lobos också?
8
00:00:36,160 --> 00:00:40,329
Undanhölls teckningen
för att lura domstolen?
9
00:00:40,330 --> 00:00:44,499
- Vi ber att målet avslutas permanent.
- Ja. Mr Egan släpps.
10
00:00:44,500 --> 00:00:48,669
- Du stal teckningen.
- Vi har båda kört med fult spel.
11
00:00:48,670 --> 00:00:54,925
Han lurade mig. Berätta allt du har
på St. Patrick. Vi ska ta honom.
12
00:00:54,926 --> 00:01:00,137
- Vi vill alla se Ghost död.
- Tillsammans kan vi undanröja dem.
13
00:01:00,138 --> 00:01:05,350
Det Kanan ber dig göra
bör ingen riktig far be sin son om.
14
00:01:05,351 --> 00:01:09,522
Du är för svag.
Du förtjänar inte att vara min son.
15
00:01:11,718 --> 00:01:20,218
Released on
www.DanishBits.org
16
00:04:09,886 --> 00:04:13,013
ETT NYTT RÖSTMEDDELANDE
17
00:04:13,014 --> 00:04:15,099
JAMIE:
JAG ÄLSKAR DIG.
18
00:04:20,312 --> 00:04:21,354
RADERA KONTAKT
19
00:04:52,631 --> 00:04:56,802
SVARA INTE
20
00:05:00,972 --> 00:05:05,141
- Vänta, Mike.
- Be inte om ursäkt nu.
21
00:05:05,142 --> 00:05:09,311
Du ska förhöras om Egan-målet
om ett par dagar.
22
00:05:09,312 --> 00:05:14,524
- Du bör överväga den privata sektorn.
- Det gäller Egan-målet.
23
00:05:14,525 --> 00:05:19,739
Det finns nåt jag borde ha berättat
för flera veckor sen.
24
00:05:34,334 --> 00:05:41,632
En check? Trevligt, men du borde
sätta upp mig på lönelistan.
25
00:05:42,675 --> 00:05:46,844
Tommy är ute,
tills han åker fast igen.
26
00:05:46,845 --> 00:05:52,057
Men FBI vill åt Lobos,
så de kan försöka åtala dig.
27
00:05:52,058 --> 00:05:55,186
- Och din flickvän, åklagaren...
- Angela.
28
00:05:56,228 --> 00:05:59,357
Hon får nog inte behålla jobbet
länge till.
29
00:06:00,398 --> 00:06:03,525
Säkert vill hon sätta dit dig
på vägen ut.
30
00:06:03,526 --> 00:06:06,654
Du blir antingen vittne,
eller åtalad.
31
00:06:06,655 --> 00:06:12,908
Det skulle Angela aldrig göra.
Jag ska jobba lagligt nu.
32
00:06:12,909 --> 00:06:16,036
Du har inte ögon i nacken.
33
00:06:16,037 --> 00:06:22,291
Om du vill bort från det här måste du
klippa med alla som känner dig.
34
00:06:22,292 --> 00:06:24,376
Inklusive dig?
35
00:06:24,377 --> 00:06:29,590
Jag ringer om jag behöver dig.
Men jag har kontroll på läget.
36
00:06:47,314 --> 00:06:52,526
Tommy.
Det blir inget kvar till barnen.
37
00:06:52,527 --> 00:06:56,696
Jag fick tillräckligt
av statens hälsobröd.
38
00:06:56,697 --> 00:07:00,867
Jag trodde att jag aldrig skulle få
en sån här igen.
39
00:07:05,038 --> 00:07:10,249
- Jag var inte säker på Ghost ett tag.
- Inte jag heller.
40
00:07:10,250 --> 00:07:15,462
Jag greps, men inte han.
Det verkade inte rätt.
41
00:07:15,463 --> 00:07:22,760
Men du skulle ha sett Angelas min
när min advokat drog fram teckningen.
42
00:07:22,761 --> 00:07:27,973
Ghost lurade henne fullständigt.
Hon var helt oförberedd.
43
00:07:27,974 --> 00:07:33,187
Ghost värnade om familjen.
Det är slut mellan honom och Angela.
44
00:07:35,272 --> 00:07:41,527
Nu kanske allt kan bli som det var
före all den här skiten.
45
00:07:44,655 --> 00:07:49,867
Kan du hämta barnen?
Säg att vi blir sena annars.
46
00:07:49,868 --> 00:07:51,952
- Visst.
- Tack.
47
00:07:51,953 --> 00:07:56,124
- Men först måste jag ha mer bacon.
- Gå härifrån.
48
00:08:10,719 --> 00:08:16,975
Shawn, var är du? Klockan är nästan
åtta. Barnen måste till skolan.
49
00:08:16,976 --> 00:08:21,145
Hör av dig om du inte kommer.
50
00:08:31,571 --> 00:08:36,783
- Tjena, tjejen.
- Jag har inte hört av Shawn sen igår.
51
00:08:36,784 --> 00:08:41,997
- Du skulle se efter honom.
- Han skulle köra Ghost nånstans.
52
00:08:43,039 --> 00:08:46,166
Säg åt Shawn att ringa mig.
53
00:08:46,167 --> 00:08:50,336
Jag ska säga till honom
att ringa sin mamma.
54
00:08:50,337 --> 00:08:54,507
Vad gör hon när hon får veta
att du knäppte honom?
55
00:08:56,592 --> 00:09:00,762
Det får hon inte veta
om du gjorde det du skulle.
56
00:09:00,763 --> 00:09:04,933
Jag gjorde som du sa.
Ingen kommer att hitta honom.
57
00:09:08,061 --> 00:09:12,231
Bra. Har du hört från nån?
58
00:09:14,316 --> 00:09:20,570
Ruiz ringde. Jag svarade inte,
eftersom Ghost ändå inte är död.
59
00:09:20,571 --> 00:09:26,828
Bra. Svara ingen tills vidare. Nu vet
Ghost att vi är ute efter honom.
60
00:09:27,869 --> 00:09:32,040
Vi måste vara redo.
Kalla in gänget, beväpnade.
61
00:09:37,253 --> 00:09:40,380
Stammade jag, eller?
62
00:09:45,593 --> 00:09:49,763
Du saknade husse när jag var borta.
63
00:09:50,806 --> 00:09:57,060
Lobos kan tycka att det är konstigt
att du är ute och han sitter inne.
64
00:09:57,061 --> 00:10:03,316
Han måste veta att jag inte sa
ett ord. Snuten klantade sig.
65
00:10:03,317 --> 00:10:08,529
Jag ringer honom för att se om han
vill att vi säljer åt honom.
66
00:10:08,530 --> 00:10:14,784
Sen kontaktar vi våra primeras. Jag
tar Ruiz, du tar serben och Drifty.
67
00:10:14,785 --> 00:10:16,870
Skål.
68
00:10:21,040 --> 00:10:24,167
Men vi har ett större problem, Tommy.
69
00:10:24,168 --> 00:10:29,380
Shawn försökte skjuta mig igår,
på Kanans order.
70
00:10:29,381 --> 00:10:35,635
Han anlitade tjejen som dödade Cruz
och sköt Holly. Det var inte Rolla.
71
00:10:35,636 --> 00:10:38,763
Jag misstänkte Kanan redan innan.
72
00:10:38,764 --> 00:10:42,933
Han tror att det var jag
som fick honom inlåst.
73
00:10:42,934 --> 00:10:50,231
- Varför sköt han inte oss direkt?
- Han vill ta över vår verksamhet.
74
00:10:50,232 --> 00:10:53,359
Du har lärt upp honom nu.
75
00:10:53,360 --> 00:10:58,572
Allt han behövde var
att träffa Lobos.
76
00:10:58,573 --> 00:11:02,742
Han bad mig ta med honom
till mötet med Lobos.
77
00:11:02,743 --> 00:11:08,999
Med Lobos inlåst måste Kanan hitta
en ny leverantör, och röja undan oss.
78
00:11:16,298 --> 00:11:19,425
Såvida han inte litar på dig än.
79
00:11:25,680 --> 00:11:29,849
- Kom in, Knox.
- Ursäkta att jag är sen.
80
00:11:29,850 --> 00:11:34,019
Angela och jag ville diskutera
St. Patrick med dig.
81
00:11:34,020 --> 00:11:40,276
Angela var här tidigare. Jag tänkte
kolla några detaljer med dig.
82
00:11:42,361 --> 00:11:46,531
När började Angela ha kontakt
med St. Patrick?
83
00:11:49,659 --> 00:11:56,956
- Hej, Jerry. Vad gör du här?
- Jag ombads närvara. Fortsätt bara.
84
00:11:56,957 --> 00:12:02,169
Jag såg dem hos Angela
kvällen vi förhörde Holly Weaver.
85
00:12:02,170 --> 00:12:08,424
- Varför var du hemma hos henne?
- Hon verkade upprörd efter förhöret.
86
00:12:08,425 --> 00:12:12,594
Jag åkte dit för att se
hur hon mådde.
87
00:12:12,595 --> 00:12:16,765
Han kan ha stulit teckningen då.
88
00:12:16,766 --> 00:12:20,935
Efter att Egan släpptes åkte hon
till St. Patricks klubb.
89
00:12:20,936 --> 00:12:26,149
Hur vet du det?
Följde du efter henne?
90
00:12:28,234 --> 00:12:31,360
Jag försökte bara skydda henne.
91
00:12:31,362 --> 00:12:35,531
Om du var orolig
kunde du ha meddelat oss.
92
00:12:35,532 --> 00:12:40,745
Ni hade en sexuell relation. Hon
gjorde slut, du accepterade inte det.
93
00:12:51,170 --> 00:12:56,382
Om hon sa så,
måste hon jobba ihop med St. Patrick.
94
00:12:56,383 --> 00:13:01,595
Hon talar illa om mig
eftersom jag misstänker honom.
95
00:13:01,596 --> 00:13:05,765
Jag tror att James St. Patrick
är Ghost.
96
00:13:05,766 --> 00:13:09,936
Varför skulle hon då ha lett oss
till Lobos?
97
00:13:09,937 --> 00:13:15,148
Jag hade fel adress. Hennes adress
ledde till ett gripande.
98
00:13:15,149 --> 00:13:19,319
- Har du bevis mot St. Patrick?
- Nej, inte än.
99
00:13:19,320 --> 00:13:24,531
Han var hemma hos henne.
Klart att du vill bura in honom.
100
00:13:24,533 --> 00:13:30,788
Angela blev utnyttjad. Hon gjorde
misstag, men är ingen medbrottsling.
101
00:13:31,831 --> 00:13:36,000
- Men vad gjorde du?
- Hon anklagar dig för trakasserier.
102
00:13:36,001 --> 00:13:41,214
Du är avstängd från arbetet.
Ge oss din pistol och polisbricka.
103
00:13:44,341 --> 00:13:47,468
Fan. De visste var kamerorna satt.
104
00:13:47,469 --> 00:13:51,638
Polisen tar ändå aldrig
såna här personer.
105
00:13:51,639 --> 00:13:56,851
- De tog alla kontanter.
- Vi hade inte bankat dem än.
106
00:13:56,852 --> 00:14:02,064
Försäkringen täcker inte kontanter.
Saknas nåt mer?
107
00:14:02,065 --> 00:14:06,234
Du har väl skrivit in siffrorna,
Kantos?
108
00:14:06,235 --> 00:14:10,405
Jag hade inte hunnit
ladda upp dem än.
109
00:14:10,406 --> 00:14:17,702
Nådde du verkligen de 20 procent du
behöver för att köpa tillbaka Truth?
110
00:14:17,704 --> 00:14:22,915
- Vi vet båda att jag gjorde det.
- Inte utan dokumentationen.
111
00:14:22,916 --> 00:14:28,129
Se det positivt. Vi får fortsätta
arbeta ihop. Härligt, va?
112
00:14:40,640 --> 00:14:46,895
TILL DRIFTY:
NY TELEFON. SAMMA AFFÄRER.
113
00:14:50,023 --> 00:14:53,151
DRIFTY:
ABSOLUT.
114
00:15:00,449 --> 00:15:04,619
Hallå. Jag fryser ihjäl här ute.
Kom igen.
115
00:15:09,832 --> 00:15:12,960
Hallå där. Vad pågår, Dre?
116
00:15:19,216 --> 00:15:24,427
- Har jag missat nåt?
- Värst vad du släpptes fort.
117
00:15:24,428 --> 00:15:30,683
Jag är ingen jävla tjallare. Jag kom
hit för att Ghost satte dit mig.
118
00:15:31,726 --> 00:15:37,980
Jag är i ett rum med Lobos och en
väska med stålar. Men ingen Ghost.
119
00:15:37,981 --> 00:15:43,193
Sen säger min advokat att bevisen
är felaktiga och jag släpps.
120
00:15:43,194 --> 00:15:48,407
Jag kom hit eftersom jag
vet att Ghost ligger bakom.
121
00:15:50,492 --> 00:15:53,620
Ghost satte dit mig också.
122
00:15:55,705 --> 00:15:59,874
- Jag satt tio år.
- Ghost var inte med när du greps.
123
00:15:59,875 --> 00:16:06,130
Han skruvade lös baklyktan på min
bil. Tasha tipsade dem anonymt.
124
00:16:06,131 --> 00:16:12,385
Tasha? På riktigt?
Varför sa du inget till mig?
125
00:16:12,386 --> 00:16:16,555
Jag tänkte att du kanske
var delaktig.
126
00:16:16,556 --> 00:16:19,683
Lobos fortsätter langa från kåken.
127
00:16:19,684 --> 00:16:24,896
- Jag behöver din hjälp, K.
- Absolut.
128
00:16:24,897 --> 00:16:30,109
Och nu är jag hellre Ghost fiende
än hans vän.
129
00:16:30,110 --> 00:16:33,237
Så länge han lever, om du fattar.
130
00:16:34,280 --> 00:16:40,534
Den jäveln är förlorad. Han kunde
inte ens knäppa bruden i Miami.
131
00:16:40,535 --> 00:16:45,747
- Dödade han inte henne?
- Han har visst ljugit för dig länge.
132
00:16:45,748 --> 00:16:50,960
Jag undrar vad mer du inte vet.
Kom, nu snackar vi om Lobos.
133
00:16:50,961 --> 00:16:55,131
- Tror Ghost att du litar på honom?
- Ja.
134
00:16:56,174 --> 00:16:59,302
Nu vet jag hur vi ska komma åt honom.
135
00:17:08,685 --> 00:17:11,813
Tommy åt frukost hos oss imorse.
136
00:17:12,855 --> 00:17:17,025
Du fick ut honom, som du sa.
137
00:17:20,153 --> 00:17:25,366
- Nu är du den gamla Ghost.
- Nu förstår du Angelas roll.
138
00:17:28,494 --> 00:17:32,664
Du hade rätt i att jag
skulle fortsätta umgås med henne.
139
00:17:34,749 --> 00:17:39,962
Tommy sa hur du fick ut honom.
Hon kan förlora sitt jobb.
140
00:17:43,090 --> 00:17:46,217
Så är det över...
141
00:17:47,260 --> 00:17:50,388
mellan er?
142
00:17:53,515 --> 00:17:57,684
Är det över mellan dig och Shawn?
143
00:17:57,686 --> 00:18:03,940
Ja, jag visste. Han berättade det
igår när han kom för att döda mig.
144
00:18:03,941 --> 00:18:04,984
Va?
145
00:18:04,985 --> 00:18:10,195
Kanan gav honom pistolen,
men du vet varför han kom.
146
00:18:10,196 --> 00:18:13,323
Jag utnyttjade Angela för vår skull.
147
00:18:13,324 --> 00:18:19,578
Er affär kunde ha förstört allt. Vad
skulle du ha gjort om han lyckats?
148
00:18:19,579 --> 00:18:24,791
- Vad gjorde du med honom?
- Jag sa åt honom att lämna New York.
149
00:18:24,792 --> 00:18:28,963
- Lät du honom gå?
- Jag klandrar inte honom.
150
00:18:31,048 --> 00:18:34,175
Jag klandrar dig och Kanan.
151
00:18:42,516 --> 00:18:47,730
Och du, Shawn hör säkert av sig
när han har kommit till rätta.
152
00:18:48,771 --> 00:18:52,941
Då får du avgöra
om du vill stanna här med barnen-
153
00:18:52,942 --> 00:18:57,111
- eller leva på
en skolbaskettränares lön.
154
00:18:57,112 --> 00:19:02,324
Fan ta dig, Ghost.
Du behöver se dig omkring.
155
00:19:02,325 --> 00:19:07,537
Det finns inga vinnare här,
bara du och jag.
156
00:19:07,538 --> 00:19:09,623
Båda två.
157
00:19:10,665 --> 00:19:12,750
Ensamma.
158
00:19:23,176 --> 00:19:25,261
Vatten!
159
00:19:30,474 --> 00:19:32,559
Lata jävlar.
160
00:20:14,262 --> 00:20:19,474
Vi vill bespara skattebetalarna
kostnaderna för en rättegång.
161
00:20:19,475 --> 00:20:24,688
Om du är villig att komma överens
kan vi överväga vissa saker.
162
00:20:25,730 --> 00:20:27,815
Skyddshäkte, exempelvis.
163
00:20:29,901 --> 00:20:34,070
- No comprendo.
- Nu pratar han inte engelska.
164
00:20:34,071 --> 00:20:39,283
- Han gick på Wharton Business School.
- Qué?
165
00:20:39,284 --> 00:20:45,539
Lägg av med skitsnacket, Lobos.
Du vet att ditt liv är i fara.
166
00:20:46,582 --> 00:20:51,793
Jimenez-kartellen mördar
varenda en i ditt nätverk.
167
00:20:51,795 --> 00:20:55,964
Wendrif Menkins, kallad Drifty.
Mördad igår.
168
00:20:55,965 --> 00:20:59,092
Vladimir Jankovic, mördad imorse.
169
00:20:59,094 --> 00:21:04,304
Hos dem alla fann vi
lotería-kortet "la araña".
170
00:21:04,305 --> 00:21:08,476
Jimenez-kartellens signatur.
171
00:21:11,603 --> 00:21:15,774
Vi tvingades släppa Egan.
Han är med säkerhet näst på tur.
172
00:21:17,859 --> 00:21:20,985
Vem är involverad?
173
00:21:20,986 --> 00:21:25,156
Hjälp oss att rädda deras liv.
174
00:21:25,157 --> 00:21:30,369
Såvida det inte är du
som begår dessa mord.
175
00:21:30,370 --> 00:21:32,454
Jag?
176
00:21:32,455 --> 00:21:37,667
Ni har mig inlåst
som ett djur i en bur.
177
00:21:37,668 --> 00:21:41,837
Jag skulle vilja se dig i en bur.
178
00:21:41,838 --> 00:21:49,135
Vanligtvis brukar den där
såpoperastilen äckla mig.
179
00:21:49,136 --> 00:21:51,220
Men på dig...
180
00:21:51,221 --> 00:21:57,475
Vad kan du säga om den här mannen?
Dör han före Egan, eller efter?
181
00:21:57,476 --> 00:22:01,647
Hur länge dröjer det
innan det är din tur?
182
00:22:09,987 --> 00:22:14,157
Kan jag få gå tillbaka
till min cell nu?
183
00:22:15,200 --> 00:22:21,454
Kanan tror att jag vill döda dig.
Han påstår att du satte dit honom.
184
00:22:21,455 --> 00:22:25,625
Han är helt galen.
Man blir det i fängelset.
185
00:22:25,626 --> 00:22:29,796
- Vänner blir fiender.
- Absolut.
186
00:22:30,839 --> 00:22:37,094
Det lustiga är att han sa
att du inte dödade subban i Miami.
187
00:22:39,179 --> 00:22:42,306
Nån annan gjorde det.
188
00:22:42,307 --> 00:22:48,561
Det stämmer. Men jag pratade med
henne bara sekunder efter knivhugget.
189
00:22:48,562 --> 00:22:53,774
- Du ljög mig i ansiktet.
- Kanan hade för stor makt över dig.
190
00:22:53,775 --> 00:22:57,944
Du har alltid kunnat lita på mig.
191
00:22:57,945 --> 00:23:04,201
Förutom när du glömde nämna
att Holly hade pratat med FBI.
192
00:23:06,286 --> 00:23:12,541
Du hade dina skäl att undanhålla det,
men det gör det inte mindre sant.
193
00:23:14,626 --> 00:23:18,797
Nu vet du allt. Vet jag allt?
194
00:23:20,882 --> 00:23:24,009
Finns det nåt mer jag behöver veta?
195
00:23:24,010 --> 00:23:29,221
Jag förrådde Angela
för att få ut dig ur fängelset.
196
00:23:29,222 --> 00:23:33,392
Du vet vad hon betydde för mig.
197
00:23:33,393 --> 00:23:37,563
Det är du och jag, Tommy.
Som det alltid har varit.
198
00:23:44,861 --> 00:23:47,989
Jag ska få Kanan till stället.
199
00:23:51,116 --> 00:23:56,328
Min klient har höjt förlikningsbudet
en halv procent.
200
00:23:56,329 --> 00:23:59,458
- Du skämtar.
- En kvarts procent hade räckt.
201
00:24:00,499 --> 00:24:07,796
- Jag vill att du ska bli lycklig.
- Lycklig utan nåt av era stora hus?
202
00:24:07,797 --> 00:24:10,924
- Har du funderat på Hoboken?
- Ja då.
203
00:24:10,925 --> 00:24:15,094
Och på hur du skulle passa
i fängelsekläder.
204
00:24:15,095 --> 00:24:18,222
Förskingring.
Lågriskfängelsen har också overaller.
205
00:24:18,223 --> 00:24:22,392
Min man har flyttat pengar utomlands.
206
00:24:22,393 --> 00:24:26,564
Pengarna har han förskingrat
från sina klubbar.
207
00:24:26,565 --> 00:24:30,733
Två bokföringsböcker,
två kostnadsrapporter.
208
00:24:30,734 --> 00:24:33,861
Vi hittade Ravenna Holdings.
209
00:24:33,862 --> 00:24:40,117
Om hon hade velat få mig fängslad
hade hon ringt FBI. - Vad vill du?
210
00:24:43,245 --> 00:24:49,499
Bravo, James. Inbrottet var en bluff.
Kantos berättade, antar jag?
211
00:24:49,500 --> 00:24:52,627
Jag kan räkna själv.
212
00:24:52,628 --> 00:24:58,882
Klubben gick med 20 procents vinst,
men du fifflade med siffrorna.
213
00:24:58,883 --> 00:25:05,139
Du hjälpte Madeline att förgöra mig.
Din nya chef är en riktig slyna.
214
00:25:05,140 --> 00:25:10,351
Det är du med.
- Var ska jag skriva under, James?
215
00:25:10,352 --> 00:25:15,563
- Har du köpt tillbaka Truth?
- Och Verbatim och Syrup.
216
00:25:15,564 --> 00:25:18,691
Jag vill expandera.
217
00:25:18,692 --> 00:25:22,862
Sköt om dig, James.
- Trevligt att göra affärer med er.
218
00:25:24,948 --> 00:25:28,074
- Det här är inte över.
- Jo, det är det.
219
00:25:28,075 --> 00:25:35,373
Men du hade rätt om en sak. Tack vare
dig är jag den jag alltid velat vara.
220
00:25:42,671 --> 00:25:44,756
Angie!
221
00:25:47,884 --> 00:25:52,053
- Angela.
- Gå. Jag vill inte prata med dig.
222
00:25:52,054 --> 00:25:57,266
Vänta. Jag slöt ett avtal
med Madeline Stern.
223
00:25:57,267 --> 00:26:00,394
Jag äger nu tre klubbar, lagligt.
224
00:26:00,395 --> 00:26:04,565
- Så du är helt ren?
- Snart så.
225
00:26:06,650 --> 00:26:12,905
Allt jag sa skulle hända
kommer att ske.
226
00:26:12,906 --> 00:26:18,119
Allt du har sagt har varit lögner.
Problemet var att du ljög bra.
227
00:26:18,120 --> 00:26:23,330
Jag kunde ha pekat ut dig igår,
men jag tänkte på dina barn.
228
00:26:23,331 --> 00:26:27,501
Jag tänkte på dig, så jag lät bli.
229
00:26:27,502 --> 00:26:30,628
Jag skadade nån annan istället.
230
00:26:30,629 --> 00:26:35,841
Han förtjänade bättre från mig,
jag förtjänade bättre från dig.
231
00:26:35,842 --> 00:26:42,097
- Du älskar mig fortfarande.
- Du har förstört min karriär.
232
00:26:42,098 --> 00:26:47,309
Jag har också kämpat för att nå dit
där jag var.
233
00:26:47,310 --> 00:26:50,437
Och det påverkar inte bara mig.
234
00:26:50,438 --> 00:26:56,693
Min pappa på hemmet,
min systerson på college, min syster.
235
00:26:56,694 --> 00:27:02,948
När Isabel Ruiz vittnar imorgon
förlorar allt jag har jobbat för.
236
00:27:02,949 --> 00:27:08,161
Men grattis, Jamie.
Du verkar ha fått allt du önskade.
237
00:27:08,162 --> 00:27:15,460
Stick nu, och lämna mig ifred. Kan du
åtminstone göra det för mig? Stick.
238
00:27:17,545 --> 00:27:20,673
Adjö, Ghost.
239
00:27:26,928 --> 00:27:32,140
Allt gick bra. Jag pratade med Lobos,
han vill fortsätta.
240
00:27:32,141 --> 00:27:36,310
Ghost misstänker inget.
241
00:27:36,311 --> 00:27:38,395
Jag måste lägga på.
242
00:27:38,396 --> 00:27:40,481
Bell!
243
00:27:44,652 --> 00:27:45,694
Tommy.
244
00:27:45,695 --> 00:27:50,906
Du ska få ett försprång.
När jag tar dig ligger du illa till.
245
00:27:50,907 --> 00:27:55,076
Ghost tvingade mig att försvinna.
246
00:27:55,077 --> 00:27:59,248
Stick, ditt lögnaktiga, lycksökande,
tjallande fanskap-
247
00:27:59,249 --> 00:28:02,375
-annars stryper jag dig inför alla.
248
00:28:03,418 --> 00:28:08,630
Titta i väskan. Jag kan bevisa
att jag talar sanning om Ghost.
249
00:28:08,631 --> 00:28:11,759
Fråga honom om Monica Moore.
250
00:28:14,886 --> 00:28:16,971
Jag älskar dig, Tommy.
251
00:28:44,078 --> 00:28:46,163
Kom, Bell.
252
00:29:14,313 --> 00:29:15,355
Instruktioner?
253
00:29:26,823 --> 00:29:29,951
Vänta här.
254
00:29:34,123 --> 00:29:40,377
- Välkommen till Truth.
- Ni har redan muddrat mig.
255
00:29:41,419 --> 00:29:44,547
Tänker du skjuta mig här?
256
00:29:56,015 --> 00:29:59,142
Jag är inte här för att döda dig.
257
00:29:59,143 --> 00:30:04,355
Det var dig jag såg i gränden
i Miami, va? Du dödade tjejen.
258
00:30:04,356 --> 00:30:08,525
Jag gjorde det på Kanans begäran.
259
00:30:08,526 --> 00:30:12,695
- Men han är helgalen.
- Det vet jag väl.
260
00:30:12,697 --> 00:30:15,823
Shawn kom till dig häromkvällen.
261
00:30:15,824 --> 00:30:21,037
När du hade skickat iväg honom
kom han till oss.
262
00:30:23,122 --> 00:30:25,206
Kanan sköt honom.
263
00:30:25,207 --> 00:30:29,378
Han sa åt mig att dumpa kroppen.
264
00:30:30,420 --> 00:30:34,589
- Fan!
- Där gick gränsen för mig.
265
00:30:34,590 --> 00:30:40,846
- Tänk vad han kan göra mot mig.
- Samma som jag borde göra.
266
00:30:55,442 --> 00:31:00,655
- Så du vill arbeta för mig?
- Vad mer måste jag bevisa?
267
00:31:16,293 --> 00:31:20,462
- Han gick på det.
- Och Tommy?
268
00:31:20,463 --> 00:31:26,719
Han anar inget. Ghost tror att han
har koll på honom, som alltid.
269
00:31:26,720 --> 00:31:32,975
Vi fimpar Ghost, som de gjorde med
Breeze. Du tar hand om kroppen.
270
00:31:34,017 --> 00:31:37,144
Vi samlar teamet
och diskuterar Lobos.
271
00:31:37,145 --> 00:31:42,357
- Får jag inte vara med på mötet?
- Jo, när du kommer tillbaka.
272
00:31:43,400 --> 00:31:50,697
Du måste förklara för serben, Ruiz
och Drifty att Tommy är på vår sida.
273
00:31:50,698 --> 00:31:56,953
Ghost svek honom, som han svek mig.
Han vet inte mycket om vänskap.
274
00:32:02,166 --> 00:32:07,379
TILL VLADIMIR:
REDO ATT TRÄFFAS?
275
00:32:08,422 --> 00:32:10,507
VLADIMIR:
VAR?
276
00:32:29,273 --> 00:32:31,358
Víbora.
277
00:32:35,528 --> 00:32:37,614
Ghost?
278
00:32:44,913 --> 00:32:50,123
Hörde du om Tommy?
Lobos är kvar där inne.
279
00:32:50,124 --> 00:32:54,294
Tommy sa inget, så FBI
kommer att behöva nån som vittnar.
280
00:32:54,295 --> 00:32:58,464
Lobos måste eliminera alla
som kan snacka.
281
00:32:58,465 --> 00:33:04,719
De andra har bara hört hans namn,
men vi har sett hans ansikte.
282
00:33:04,720 --> 00:33:08,890
- Vi måste försvinna.
- Lämna New York?
283
00:33:08,891 --> 00:33:13,060
Vi och våra familjer.
Lobos går bärsärkagång.
284
00:33:13,061 --> 00:33:19,316
Du måste gömma dig så att ingen,
särskilt Lobos, kan hitta dig.
285
00:33:35,997 --> 00:33:38,083
Mat.
286
00:33:55,806 --> 00:33:58,933
Den tilltalade, Angela Valdes-
287
00:33:58,934 --> 00:34:06,233
- åtalas för brott mot New Yorks
rättssystems regel för yrkesetik:
288
00:34:07,274 --> 00:34:10,401
Felaktigt erhållande av bevis.
289
00:34:10,402 --> 00:34:14,572
I detta fall från den underåriga
Isabel Ruiz.
290
00:34:14,573 --> 00:34:19,784
Man ansöker om uteslutande
ur advokatsamfundet-
291
00:34:19,785 --> 00:34:23,956
- eller som minsta åtgärd
en permanent anmärkning.
292
00:34:23,957 --> 00:34:29,167
Jag har granskat alla bilagor
som förevisats som bevis-
293
00:34:29,168 --> 00:34:34,380
- och jag vill gärna höra vittnet,
Isabel Ruiz-
294
00:34:34,381 --> 00:34:37,509
-innan jag låter ombuden tala.
295
00:34:44,807 --> 00:34:51,062
Det har skett en förändring
angående vittnenas tillgänglighet.
296
00:34:52,105 --> 00:34:58,359
Isabel Ruiz dök inte upp imorse
och vi får inte tag på henne.
297
00:34:58,360 --> 00:35:05,658
Du har nått Isabel.
Röstbrevlådan är tyvärr full.
298
00:35:11,914 --> 00:35:17,126
- Aha. Isabel Ruiz kom inte, va?
- Hur vet du det?
299
00:35:17,127 --> 00:35:20,253
Du kom undan ostraffad.
300
00:35:20,254 --> 00:35:26,509
- Vad händer?
- Just det, du var avstängt. Kort tid.
301
00:35:26,510 --> 00:35:31,722
Lobos blev knivhuggen.
Nästan hela hans nätverk har mördats.
302
00:35:31,723 --> 00:35:39,021
Ruiz och hans familj flög till
Kalifornien. Sen tappade vi bort dem.
303
00:35:41,106 --> 00:35:47,360
- Några andra kroppar? Egan?
- Nej, bara Drifty, Vladimir, Lobos.
304
00:35:47,361 --> 00:35:53,615
- Alla hade ett "araña" -kort nära sig.
- Jimenez har hunnit ifatt Lobos.
305
00:35:53,616 --> 00:35:56,744
- Han opereras nu.
- Överlever han?
306
00:35:57,787 --> 00:35:59,872
Vem vet?
307
00:36:16,553 --> 00:36:20,722
Svara. Kom igen, svara.
308
00:36:20,723 --> 00:36:25,935
Du har nått 347 955 0146.
Lämna ett meddelande.
309
00:36:25,936 --> 00:36:29,064
Ring mig, Jamie.
310
00:36:32,192 --> 00:36:34,277
Tommy?
311
00:36:41,575 --> 00:36:43,660
Tommy?
312
00:36:53,043 --> 00:36:56,171
Du kommer inte ut den vägen.
313
00:36:58,256 --> 00:37:02,426
Jag sa det: Tajta som fan.
314
00:37:03,469 --> 00:37:05,553
Är Tommy också beväpnad?
315
00:37:05,554 --> 00:37:11,809
- Han är inte här.
- Det skulle han väl vara? Var är han?
316
00:37:14,937 --> 00:37:19,107
Tänker du skjuta mig
när jag är obeväpnad?
317
00:37:27,448 --> 00:37:31,617
Obeväpnad?
Sköt du din son med den här?
318
00:37:31,618 --> 00:37:35,788
Han var inte min son längre.
Han var din son.
319
00:38:51,896 --> 00:38:53,981
Släpp skiftnyckeln.
320
00:38:59,194 --> 00:39:02,321
Nu dör du som Rolla.
Fast du förtjänar det.
321
00:39:13,790 --> 00:39:16,916
I tio år har jag tänkt på sätt
att döda dig.
322
00:39:16,917 --> 00:39:22,129
Skjuta skallen av dig i din klubb.
Knulla Tasha inför dig.
323
00:39:22,130 --> 00:39:25,257
Knuffa dig från taket på din lyxlya.
324
00:39:25,258 --> 00:39:30,470
Jag var rädd att fantasierna
skulle överträffa verkligheten.
325
00:39:30,471 --> 00:39:35,684
Men jag hade fel. Det här
är till och med bättre än jag trodde.
326
00:40:28,855 --> 00:40:31,982
Du snackade alltid för mycket.
327
00:41:09,515 --> 00:41:12,641
Kanan är död, va? Jag tänkte väl det.
328
00:41:12,643 --> 00:41:15,770
Var fan var du? Jag kunde ha dött.
329
00:41:17,855 --> 00:41:19,941
Jag hängde med henne.
330
00:41:22,027 --> 00:41:27,237
- Lita inte på henne.
- Jag litar inte på dig.
331
00:41:27,238 --> 00:41:30,365
- Du betalade henne.
- Hon innebär problem.
332
00:41:30,366 --> 00:41:36,622
Som Kanan innebar problem förr?
Som jag, när jag inte dödade Lobos?
333
00:41:36,623 --> 00:41:41,833
Du tror att jag är korkad.
Som Kanan trodde.
334
00:41:41,834 --> 00:41:47,046
Jag kanske är korkad.
Jag tog detta för en medelålderskris.
335
00:41:47,047 --> 00:41:51,217
Knulla din brud från plugget,
leka "tänk om".
336
00:41:51,218 --> 00:41:57,472
När du blåste Angela tänkte jag att
den gamla Ghost fanns kvar ändå.
337
00:41:57,473 --> 00:41:59,558
Min brorsa.
338
00:42:01,643 --> 00:42:07,898
Men min brorsa är borta. Så jag ska
göra dig en tjänst och ta över.
339
00:42:07,899 --> 00:42:14,154
Jag ska distribuera från Lobos,
med Ruiz, serben och Drifty.
340
00:42:15,197 --> 00:42:20,408
Jag ska köpa ut dig, men håll dig
borta från min verksamhet.
341
00:42:20,409 --> 00:42:23,537
Det finns ingen verksamhet längre.
342
00:42:26,665 --> 00:42:28,750
Vad fan menar du?
343
00:42:29,794 --> 00:42:32,920
De visste vad vi hette.
344
00:42:35,005 --> 00:42:38,132
De visste hur vi såg ut.
345
00:42:38,133 --> 00:42:41,261
Det var för riskabelt
att låta dem leva.
346
00:42:42,304 --> 00:42:47,516
Den enda vägen ut
var att klippa alla band.
347
00:42:49,601 --> 00:42:52,728
Det är ingen kvar.
348
00:42:52,729 --> 00:43:00,026
Så när jag skrev till dem och de
svarade var det du som lurade mig?
349
00:43:00,027 --> 00:43:04,197
Så att du kunde döda dem
utan att säga nåt till mig.
350
00:43:06,283 --> 00:43:11,494
De var illojala mot oss. Allihop.
De förtjänade att dö.
351
00:43:11,495 --> 00:43:13,580
Innebar de problem?
352
00:43:16,708 --> 00:43:18,794
- Står jag på tur?
- Gör inte så här.
353
00:43:19,836 --> 00:43:25,048
- Du fick allt du ville. Men jag då?
- Vi har en laglig verksamhet.
354
00:43:25,049 --> 00:43:31,303
Sluta tjata om den skiten.
Det är din grej. Det här är min grej.
355
00:43:31,304 --> 00:43:35,474
- Det enda jag är bra på.
- Nej, du är skitbra på det.
356
00:43:36,517 --> 00:43:39,644
Men jag kan erbjuda mer.
357
00:43:39,645 --> 00:43:45,899
Trots dina dyra kostymer och alla
dina klubbar är du bara en gettounge-
358
00:43:45,900 --> 00:43:49,027
- med ett fyllo till farsa
och ingen morsa.
359
00:43:49,028 --> 00:43:52,156
Du har inte förändrats alls.
360
00:43:54,241 --> 00:43:59,454
Gör det då, din jävel. Gör det.
361
00:44:00,496 --> 00:44:03,624
Bevisa att du bara är en skurk.
362
00:44:04,666 --> 00:44:08,837
- Kom igen, gör det!
- Släpp pistolen.
363
00:44:10,922 --> 00:44:15,092
- Har du redan en ny lakej?
- Nu.
364
00:44:16,135 --> 00:44:22,390
Tror du att du har bytt upp dig,
grabben? Ta mitt råd: Passa dig.
365
00:44:27,603 --> 00:44:30,731
Ha ett bra liv.
366
00:45:08,263 --> 00:45:14,517
- Vad är det som har hänt?
- Det har varit en lång kväll.
367
00:45:14,518 --> 00:45:21,816
- Hur gick domstolsförhandlingen?
- Isabel Ruiz uteblev. Det vet du nog.
368
00:45:22,859 --> 00:45:28,073
Hela Lobos New York-syndikat
är döda eller försvunna.
369
00:45:29,114 --> 00:45:33,284
- Men du vet nog det med.
- Jag hörde det.
370
00:45:33,285 --> 00:45:39,540
Hur kunde du överleva det här?
Varför är du den enda som är kvar?
371
00:45:45,796 --> 00:45:52,051
Om jag älskar dig, trots den du är,
vem är jag då?
372
00:45:53,094 --> 00:46:00,390
Om jag bryr mig om allt du har gjort
borde jag gå och aldrig återvända.
373
00:46:00,392 --> 00:46:05,604
Du borde ringa domaren
och acceptera anmärkningen du fick.
374
00:46:06,647 --> 00:46:09,775
Jag borde erkänna för min chef,
så att de tar dig.
375
00:46:09,776 --> 00:46:17,072
Men när jag trodde att du var död
struntade jag i allt det där.
376
00:46:17,073 --> 00:46:23,327
Jag kan inte komma över dig,
men jag kan inte vara med Ghost.
377
00:46:23,328 --> 00:46:26,456
Angela, det finns ingen Ghost längre.
378
00:46:27,498 --> 00:46:30,625
Ghost är död.
379
00:46:30,626 --> 00:46:34,795
- För alltid?
- Ja, efter ikväll.
380
00:46:34,796 --> 00:46:41,052
Men James St. Patrick står här,
oerhört förälskad i dig.
381
00:46:45,222 --> 00:46:48,350
Här är jag.
382
00:46:50,435 --> 00:46:53,561
Jag har mina barn, mina klubbar.
383
00:46:53,563 --> 00:46:56,690
Allt vi nånsin önskat kan ske nu.
384
00:47:05,031 --> 00:47:10,243
Om jag går nu står jag bara här igen
om en vecka.
385
00:47:10,244 --> 00:47:13,371
En månad. Ett år.
386
00:47:17,542 --> 00:47:24,840
Om du, från och med nu, kan vara
allt det du sa att du skulle vara...
387
00:47:27,967 --> 00:47:33,180
Jag kan inte lova att jag kan
glömma allt, men jag kan försöka.
388
00:47:45,691 --> 00:47:50,903
Det är så olikt Shawn
att inte säga adjö.
389
00:47:50,904 --> 00:47:56,116
Han hade kunnat komma till mig
med sina problem.
390
00:47:56,117 --> 00:48:01,328
Han kanske inte kände sig redo
att bli pappa åt tre barn.
391
00:48:01,329 --> 00:48:04,456
Det behöver inte ha varit därför.
392
00:48:04,457 --> 00:48:07,585
Det kan vara han.
393
00:48:08,627 --> 00:48:11,754
Hallå.
394
00:48:11,755 --> 00:48:15,925
Ja? Jag är Tasha St. Patrick.
395
00:48:39,905 --> 00:48:44,074
- Ska jag ta dem?
- Nej, du hittar inte än.
396
00:48:44,075 --> 00:48:49,288
Jag visar dig senare, och då kan du
slänga så mycket sopor du vill.
397
00:48:49,289 --> 00:48:54,500
- Han en bra dag, älskling.
- Du med. Vi ses ikväll.
398
00:49:25,778 --> 00:49:32,033
Du är bara avstängd. Om jag ringer
polisen nu får du sparken.
399
00:49:34,118 --> 00:49:37,245
Du har ingen täckning här nere.
400
00:49:37,246 --> 00:49:43,500
Jag ville bara tala om för dig
vilken fantastisk advokat du är.
401
00:49:43,501 --> 00:49:48,714
Efter all den här tiden
måste jag säga att jag är imponerad.
402
00:49:49,757 --> 00:49:56,012
Inte ens jag kunde försvara mig mot
målet du har byggt upp mot mig.
403
00:50:01,225 --> 00:50:04,354
Allt du sa till dem var lögn.
404
00:50:06,438 --> 00:50:11,650
Om du inte förföljer mig,
vad gör du då här?
405
00:50:11,651 --> 00:50:15,820
Du skadade mig
för att skydda St. Patrick.
406
00:50:15,821 --> 00:50:18,950
Du sålde ut mig.
407
00:50:19,991 --> 00:50:23,119
Du vet väl att din pojkvän är Ghost?
408
00:50:29,374 --> 00:50:35,630
Han kommer att åka fast,
och du åker fast med honom.
409
00:50:42,928 --> 00:50:49,183
- Det är mitt fel.
- Nej. Du avfyrade inte skottet.
410
00:50:51,268 --> 00:50:53,352
Jag vet vem det var.
411
00:50:53,353 --> 00:50:57,524
Jag behöver nya taklampor
till Verbatim.
412
00:51:00,651 --> 00:51:02,736
Jag ringer tillbaka.
413
00:51:29,843 --> 00:51:32,971
Inte illa, älskling.
414
00:51:42,354 --> 00:51:47,567
- Var det min telefon?
- Ja. Tasha. Vill du ringa tillbaka?
415
00:51:53,822 --> 00:51:55,907
Nej.
416
00:52:10,503 --> 00:52:13,630
Du fick aldrig ringa ditt samtal.
417
00:52:13,631 --> 00:52:15,716
Chefen.
418
00:52:21,972 --> 00:52:26,141
Ta av kopplet. - Är du redo? Ta den!
419
00:52:26,142 --> 00:52:29,270
Hon verkar behöva hjälp.
Hon är lite trög.
420
00:52:37,610 --> 00:52:42,823
- Du jävlas med fel snubbe.
- Du har ett viktigt samtal.
421
00:52:50,121 --> 00:52:53,249
- Vem fan är det?
- Thomas.
422
00:52:54,291 --> 00:53:00,547
Hur mår tjejen? Och hunden?
423
00:53:01,589 --> 00:53:05,759
Jefe, jag sa inte ett ord om dig
till nån.
424
00:53:05,760 --> 00:53:12,016
Jag tror inte att du kände till
Ghosts planer att lura oss.
425
00:53:13,058 --> 00:53:17,227
- Men nu tänker du döda mig ändå?
- Nej.
426
00:53:17,228 --> 00:53:20,354
- Jag vill att vi jobbar ihop.
- Underbart.
427
00:53:20,356 --> 00:53:26,610
Men först måste du göra nåt för mig.
Döda Ghost.
428
00:53:26,611 --> 00:53:32,865
Jag vet att det här blir svårt för
dig, så jag ska göra valet enkelt.
429
00:53:32,866 --> 00:53:37,036
Döda spöket
och bli min enda distributör-
430
00:53:37,037 --> 00:53:43,292
- eller så dödar jag er båda,
och tjejen, och hunden.
431
00:54:13,527 --> 00:54:15,612
Hej, älskling.
432
00:54:19,782 --> 00:54:22,910
- Väckte jag dig?
- Nej.
433
00:54:51,059 --> 00:54:53,144
Är allt som det ska?
434
00:54:56,272 --> 00:54:58,357
Javisst.
435
00:55:04,612 --> 00:55:06,698
Är allt bra med dig?
436
00:55:09,825 --> 00:55:11,910
Ja.
437
00:55:30,677 --> 00:55:34,846
Stommen skadades inte.
Fungerar sprinklerna?
438
00:55:34,847 --> 00:55:40,060
Ja, trots att det stått tomt
i tre år. Titta på den här dörren.
439
00:55:40,061 --> 00:55:44,229
Varför bryta sig in
för att starta en brand?
440
00:55:44,230 --> 00:55:50,485
Märkena är på fel sida av dörren.
Ingen bröt sig in. Nån bröt sig ut.
441
00:55:52,863 --> 00:56:01,363
Ripped and synced by
---===DBRETAiL===---