1
00:00:08,683 --> 00:00:12,854
-Tidligere:
-Sig, hvor Holly Weaver er.
2
00:00:12,854 --> 00:00:15,982
Ellers forlader jeg dig for altid.
3
00:00:15,982 --> 00:00:22,239
-Angela ved intet. Stol på mig.
-Det gør jeg, men ikke på hende.
4
00:00:22,239 --> 00:00:25,367
Jeg tror, at Tommy vil dræbe Angela.
5
00:00:25,367 --> 00:00:31,623
Lobos' tvist med Jimenez-kartellet
er blevet dødeligt, og Lobos flygter.
6
00:00:31,623 --> 00:00:34,751
Jeg har ikke fået
nogen detaljer endnu.
7
00:00:34,751 --> 00:00:39,965
-Når jeg ved det, så ved du det.
-Sørg for at holde det løfte.
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,477
Er det alt, jeg behøver,
for at lave en klon?
9
00:02:39,876 --> 00:02:46,132
-Hvor længe vil du blive ved?
-Moder natur har ingen kur.
10
00:02:49,014 --> 00:02:53,186
-Er du jaloux?
-Horer har aldrig generet mig.
11
00:02:53,257 --> 00:02:55,344
Fordi du er en hore.
12
00:03:10,115 --> 00:03:14,286
Hvorfor holdt du op?
Jeg var der næsten.
13
00:03:14,286 --> 00:03:17,414
-Jeg skulle have pusten.
-Selvfølgelig.
14
00:03:36,183 --> 00:03:42,439
Har Jimenez sendt dig? Ser du,
hvad der sker, når man generer Lobos?
15
00:03:42,439 --> 00:03:46,610
Ring til fyrene,
som kan rydde det her op.
16
00:03:48,695 --> 00:03:51,823
New York er ikke sikker længere.
17
00:03:53,909 --> 00:03:59,122
Jeg henter mine penge hos Ghost,
og så smutter jeg.
18
00:04:05,378 --> 00:04:07,464
Tak. Vi må tale om børnene.
19
00:04:10,592 --> 00:04:12,677
-Har du skiftet koden?
-Ja.
20
00:04:12,678 --> 00:04:18,934
-Kommer du til Rainas opvisning?
-Det skal nok gå godt.
21
00:04:18,934 --> 00:04:23,104
Jeg skal træne basket med Tariq
på lørdag.
22
00:04:23,104 --> 00:04:26,233
Det er fint.
23
00:04:26,233 --> 00:04:31,446
-Yas har tid hos lægen på...
-...onsdag. Jeg fik din sms.
24
00:04:31,446 --> 00:04:34,574
-Du svarede ikke.
-Undskyld.
25
00:04:36,660 --> 00:04:41,873
Jeg tager børnene ud at spise
en gang i ugen. Vælg en dag.
26
00:04:42,916 --> 00:04:45,001
Hav en god dag.
27
00:04:47,087 --> 00:04:50,215
Jeg vil høre planen, Ghost.
28
00:04:51,258 --> 00:04:56,471
Jeg hindrede Tommy i at dræbe
Angela, fordi du havde en plan.
29
00:04:56,471 --> 00:05:00,642
Jeg vil ikke stole blindt
på dig længere.
30
00:05:02,727 --> 00:05:06,898
Angela sagde, at hun egentlig ikke
efterforsker Tommy eller mig.
31
00:05:07,941 --> 00:05:10,026
Hun vil have Lobos.
32
00:05:10,026 --> 00:05:15,240
Det er ikke godt. Fanger hun Lobos,
ryger hele vores virksomhed.
33
00:05:15,241 --> 00:05:18,368
Hun må fange ham først.
34
00:05:20,454 --> 00:05:24,624
Jeg tænkte,
at vi skulle fjerne muligheden.
35
00:05:26,710 --> 00:05:29,838
Ingen Lobos, ingen efterforskning.
36
00:05:29,838 --> 00:05:32,966
Og Lobos er her nu.
37
00:05:32,966 --> 00:05:36,094
Jeg kan overtale ham
til at forsvinde.
38
00:05:36,094 --> 00:05:38,180
Eller...
39
00:05:41,308 --> 00:05:44,436
...også sørger du for,
at han forsvinder.
40
00:05:49,649 --> 00:05:53,820
Dræber jeg Lobos,
mister vi vores leverandør.
41
00:05:53,820 --> 00:05:55,906
Så skaffer du en ny.
42
00:06:03,205 --> 00:06:09,461
-Det kan give et enormt bagslag.
-Kun hvis du bliver fanget.
43
00:06:09,461 --> 00:06:13,632
Og for vore børns skyld
skal du ikke blive fanget.
44
00:06:13,633 --> 00:06:16,761
Det har du ret i.
45
00:06:21,973 --> 00:06:25,101
Ved Angela fortsat intet om dig?
46
00:06:27,187 --> 00:06:33,443
-Er du sikker?
-Ja, jeg er sikker.
47
00:06:35,529 --> 00:06:37,615
-Hvad skal jeg gøre?
-Intet.
48
00:06:38,657 --> 00:06:44,913
Informationen er programmeret
i et overvågningssystem i den her.
49
00:06:44,913 --> 00:06:50,126
Du kan læse hans sms'er
og se hans opkaldslog.
50
00:06:50,126 --> 00:06:53,255
Jeg kan se
ind- og udkommende opkald?
51
00:06:53,255 --> 00:06:57,425
-Kan jeg høre samtalen?
-Det kan kun NSA.
52
00:06:57,425 --> 00:07:03,682
Det her er mere som et spejl.
Det, som er på hans telefon, ses her.
53
00:07:03,683 --> 00:07:08,895
-Pengene.
-Overvågning føder mistænksomhed.
54
00:07:15,151 --> 00:07:17,237
Godt.
55
00:07:20,365 --> 00:07:24,536
Jeg har gjort dette
for mange hustruer.
56
00:07:24,536 --> 00:07:31,835
De tror, at de vil vide, hvad deres
mand gør, men så fortryder de.
57
00:07:31,836 --> 00:07:37,048
-Ingen tilbagebetaling.
-Jeg er med.
58
00:07:45,390 --> 00:07:48,518
TOMMY:
JEG ER PÅ VEJ TIL STEDET.
59
00:07:50,604 --> 00:07:52,689
Stedet...
60
00:07:57,903 --> 00:08:01,031
Julito, hvordan går det?
61
00:08:01,031 --> 00:08:06,244
Pengene kommer ind fra både primeras
og butikker. Vi er klar.
62
00:08:06,244 --> 00:08:10,415
Hold da op. Godt gået.
63
00:08:15,629 --> 00:08:21,885
For pokker! J, du har fået stedet
til at ligne nationalbanken. Flot!
64
00:08:25,013 --> 00:08:26,057
Hej, Tommy.
65
00:08:29,184 --> 00:08:35,440
Alt ser godt ud her. Sig til,
når vi kan give pengene til Lobos.
66
00:08:36,483 --> 00:08:38,568
Hej...
67
00:08:39,611 --> 00:08:44,824
-Tasha fortalte om din vilde nat.
-Jeg havde andre planer.
68
00:08:44,824 --> 00:08:50,038
Jeg sagde, at jeg har styr på Angela.
Jeg har en plan.
69
00:08:58,380 --> 00:09:01,508
Angela sagde,
hvilken arbejdsgruppe hun sidder i.
70
00:09:02,551 --> 00:09:05,679
Det er Lobos, de vil have.
71
00:09:05,679 --> 00:09:09,850
Og så skal vi give ham penge?
72
00:09:09,850 --> 00:09:12,978
Hun ved ikke, at han er i byen.
73
00:09:12,978 --> 00:09:16,106
Men det burde hun måske få at vide.
74
00:09:17,148 --> 00:09:23,405
Før eller senere fanger hun ham,
og så fører det til os alligevel.
75
00:09:23,405 --> 00:09:26,533
Vi kan måske give hende det,
hun vil have.
76
00:09:26,533 --> 00:09:30,704
Angive Lobos?
Har du dyppet næsen i pulveret?
77
00:09:30,705 --> 00:09:34,875
Ikke angive ham. Dræbe ham.
78
00:09:34,875 --> 00:09:40,088
-Er du vanvittig?
-Han skal bare hente pengene her.
79
00:09:40,088 --> 00:09:44,259
Han har mange efter sig i Mexico.
80
00:09:44,259 --> 00:09:47,387
Vi får måske ikke en bedre chance.
81
00:09:47,388 --> 00:09:51,558
Vi fører ham til stedet.
82
00:09:52,602 --> 00:09:59,900
Han får pengene, han bliver glad.
Vi følger efter ham til hans hotel.
83
00:09:59,900 --> 00:10:07,199
Der nakker vi ham. Får det til
at se ud, som om det var en anden.
84
00:10:07,199 --> 00:10:10,327
Så er vi færdige.
85
00:10:10,327 --> 00:10:14,497
Vi behøver ikke bekymre os
for Lobos eller FBI.
86
00:10:14,497 --> 00:10:20,754
At bekymre sig for politiet eller
konkurrenter er en del af branchen.
87
00:10:20,754 --> 00:10:23,882
Vi har arbejdet hårdt for det her.
88
00:10:23,882 --> 00:10:30,138
Hvis Angela får en død Lobos,
så forsvinder hun. Fint.
89
00:10:30,138 --> 00:10:36,394
Men hvorfra får vi så vores varer?
Og sig ikke kannibalen Milan.
90
00:10:39,523 --> 00:10:43,693
Vi behøver måske ikke mere.
Vi har nok penge.
91
00:10:43,693 --> 00:10:46,821
Vi kan dele pengene derinde.
92
00:10:46,821 --> 00:10:50,992
Så er vi trygge for altid.
93
00:10:53,078 --> 00:10:57,249
Der har vi det.
Vi forlader det her liv.
94
00:10:57,249 --> 00:11:01,419
Jeg vidste,
at vi ville havne der igen.
95
00:11:01,419 --> 00:11:06,633
Vi opgiver ikke det her liv.
Og vi skal ikke dræbe Lobos.
96
00:11:06,634 --> 00:11:12,889
Vi skal tage os af Angela
på en eller anden måde.
97
00:11:13,932 --> 00:11:18,103
Så skal vi tilbage
til forretningerne.
98
00:11:25,402 --> 00:11:28,530
Mor, er du ikke på arbejde?
99
00:11:28,530 --> 00:11:33,743
Du er kommet sent hjem flere gange.
100
00:11:33,743 --> 00:11:40,000
-Før anede du ikke, hvad jeg lavede.
-Din far har forandret meget.
101
00:11:40,000 --> 00:11:43,128
-Hvad gør du for ham?
-Jeg korrumperer ham ikke.
102
00:11:43,128 --> 00:11:47,299
Sikken overraskelse.
Er din mobil i stykker?
103
00:11:47,299 --> 00:11:51,469
-Var der ingen telefoner der?
-Her er jeg.
104
00:11:51,469 --> 00:11:55,640
-Ja, fordi Dre ringede til dig.
-Nej, fordi du ringede.
105
00:11:55,640 --> 00:12:01,897
-Så jeg kom. Og jeg er sulten.
-Jeg laver noget.
106
00:12:01,897 --> 00:12:05,025
Men du kan ikke blive længe.
107
00:12:08,153 --> 00:12:13,366
Fortæl mig alt, Ghost har gjort,
mens jeg var væk.
108
00:12:13,366 --> 00:12:17,537
-Hvad ved du om Lobos?
-Ikke meget.
109
00:12:17,538 --> 00:12:23,793
Find ud af det. Hvordan kan du være
tæt på ham uden at vide noget?
110
00:12:27,964 --> 00:12:33,178
-Hvad så, chef? Hvordan går det?
-Jeg må se dig.
111
00:12:33,178 --> 00:12:40,477
-Du kan få pengene om et par dage.
-Det handler ikke om det.
112
00:12:40,477 --> 00:12:44,648
Jeg vil bare tale. Du og jeg.
113
00:12:45,690 --> 00:12:48,818
Selvfølgelig. Hvor vil du mødes?
114
00:12:48,818 --> 00:12:51,947
Jeg sender adressen.
115
00:13:09,673 --> 00:13:12,801
"EPIA Madison"?
116
00:13:18,014 --> 00:13:21,142
628 Mad EPIA.
117
00:13:25,314 --> 00:13:29,484
EPIA. E-P-I-A.
118
00:13:31,570 --> 00:13:35,740
EPIA.
119
00:13:36,783 --> 00:13:41,997
Espera por instrucciones adicionales.
Vent på videre instruktioner.
120
00:13:49,296 --> 00:13:52,424
Hej, skat. Hvordan har du det?
121
00:13:52,424 --> 00:13:55,552
Fint.
Hvordan har din dag været?
122
00:13:55,552 --> 00:13:58,680
Jeg knokler.
123
00:13:58,680 --> 00:14:02,851
-Jeg havde ikke hørt fra dig.
-Alt er fint.
124
00:14:02,851 --> 00:14:05,979
Jeg ville bare høre din stemme.
125
00:14:05,979 --> 00:14:09,107
Hvor er du nu?
126
00:14:10,150 --> 00:14:15,363
På Truth. Jeg forbereder en fest
her på klubben.
127
00:14:27,876 --> 00:14:33,089
Jeg vil ikke forstyrre dig.
Du skal tilbage til arbejdet.
128
00:14:39,347 --> 00:14:43,517
Jeg har aldrig for travlt til dig.
129
00:14:48,730 --> 00:14:52,901
GREG: MIKE HAR EN ADRESSE
FOR LOBOS-MØDET. HVOR ER DU?
130
00:14:53,944 --> 00:14:57,072
Nogen efterlod dette kort til dig.
131
00:15:00,200 --> 00:15:03,328
-Ange, er du der?
-Jeg skal på arbejde.
132
00:15:03,328 --> 00:15:09,584
-Hav en fantastisk dag, miss Valdes.
-I lige måde, mr St. Patrick.
133
00:15:17,926 --> 00:15:20,011
Jefe.
134
00:15:25,225 --> 00:15:29,396
Det er en flot jakke.
135
00:15:35,652 --> 00:15:40,866
Ghost, jeg vil have,
at du påtager på mere ansvar.
136
00:15:42,951 --> 00:15:46,079
Jeg forstår ikke?
137
00:15:46,079 --> 00:15:51,293
Jeg skal være umulig at træffe.
Umulig at finde.
138
00:15:51,293 --> 00:15:56,506
Usynlig, så jeg kan fortsætte
med at være uovervindelig.
139
00:15:57,549 --> 00:16:02,762
-Jeg kan ikke styre dit kartel.
-Det ved jeg.
140
00:16:02,762 --> 00:16:07,976
Jeg har mænd i Mexico,
som styrer forsyningen.
141
00:16:07,976 --> 00:16:14,232
Men jeg kan ikke rejse herop for
at møde dig. Jeg er for ubeskyttet.
142
00:16:16,318 --> 00:16:20,488
Jeg har en mand i Californien,
en i Texas, og dig her.
143
00:16:20,488 --> 00:16:26,745
Jeg vil have, at du skal styrer dem.
De skal rapportere til dig.
144
00:16:27,787 --> 00:16:30,916
Mens du maler akvareller?
145
00:16:33,001 --> 00:16:37,172
Du husker det. Du er genial.
146
00:16:37,172 --> 00:16:41,343
Din risiko øges,
mens min risiko øges.
147
00:16:41,343 --> 00:16:45,514
Og din bankkonto øges også.
148
00:16:46,556 --> 00:16:49,684
Der er en betingelse.
149
00:16:49,684 --> 00:16:51,770
Tommy...
150
00:16:53,855 --> 00:16:58,026
...skal væk. Han er dødvægt.
151
00:16:58,026 --> 00:17:04,282
Undskyld, men jeg skal være ærlig.
Dit forhold til ham hæmmer dig.
152
00:17:07,410 --> 00:17:12,624
-Jeg må tænke over det et par dage.
-Naturligvis.
153
00:17:12,624 --> 00:17:17,837
Må jeg svare,
når jeg leverer dine penge?
154
00:17:18,880 --> 00:17:22,008
Godt så.
155
00:17:31,393 --> 00:17:33,478
Pas på dig selv, jefe.
156
00:17:34,521 --> 00:17:37,649
Pas på dig selv, Ghost.
157
00:17:44,948 --> 00:17:50,161
-En tragedie.
-En katastrofe. Han vil ikke.
158
00:17:50,161 --> 00:17:53,290
Jeg kan gøre det.
159
00:17:53,290 --> 00:17:56,418
Han er ikke som dig.
160
00:17:56,418 --> 00:18:03,717
Han er ikke interesseret i magt eller
penge. Eller noget, jeg kan give ham.
161
00:18:03,717 --> 00:18:08,930
Så kan jeg ikke kontrollere ham.
Altså er han en belastning.
162
00:18:09,973 --> 00:18:12,058
Han er sådan en drømmer.
163
00:18:14,144 --> 00:18:17,272
Vi må organisere planen.
164
00:18:22,485 --> 00:18:24,572
En Shirley Temple, tak.
165
00:18:25,614 --> 00:18:30,827
Ifølge mexicansk politi skal Lobos
møde Egan i et lager på 11th Avenue.
166
00:18:30,828 --> 00:18:38,126
Derfra kan de hurtigt komme ud på
blandt andet motorvejen og floden.
167
00:18:38,126 --> 00:18:41,254
Hvad har jeg misset?
168
00:18:41,254 --> 00:18:46,468
Lobos skal møde sin distributør
i morgen klokken 13 på West Side.
169
00:18:46,468 --> 00:18:53,767
Vi må dække hvert tag, vindue og
dør, til specialstyrken tager Lobos.
170
00:18:53,767 --> 00:18:58,980
-Hvordan ved vi, at det her stemmer?
-Det gør vi ikke.
171
00:18:58,980 --> 00:19:02,108
Vi overvåger Egans hus,
og hans mors.
172
00:19:02,108 --> 00:19:07,322
Vi vil tage Lobos levende,
hvis det er muligt.
173
00:19:07,322 --> 00:19:10,450
Hvad vil anholde ham for?
174
00:19:10,450 --> 00:19:15,664
Havde du været her til tiden, havde
du hørt, at de håber at tage dem-
175
00:19:15,664 --> 00:19:19,834
-på fersk gerning,
når de bytter narko, penge, våben.
176
00:19:19,834 --> 00:19:26,091
Lobos mænd er bevæbnede.
Vi får brug for flere folk.
177
00:19:26,091 --> 00:19:31,304
-Jeg tager mig af det.
-Teamlederne samles her i morgen.
178
00:19:31,304 --> 00:19:33,390
Spørgsmål?
179
00:19:41,731 --> 00:19:44,860
Ja, jeg har stil.
180
00:19:44,860 --> 00:19:47,988
Er du trådt ind
i dette århundrede nu?
181
00:19:47,988 --> 00:19:53,201
-Du skal ikke æde svinekød.
-Drop det der Farrakhan-fis.
182
00:19:53,201 --> 00:19:56,329
Jeg forsøger bare
at holde dig i live.
183
00:19:58,415 --> 00:20:03,628
Jeg hørte, at Ghost har spurgt
til mig. Jeg sagde jo, han var bange.
184
00:20:03,628 --> 00:20:08,842
Han kom til mig og spurgte,
hvad jeg ville, langsigtet.
185
00:20:08,842 --> 00:20:15,098
Om du ville herfra? Fyre som Ghost
vil skabe kopier af sig selv.
186
00:20:15,098 --> 00:20:19,269
Vil lave andre som ham.
Giv mig et hvæs.
187
00:20:26,569 --> 00:20:32,824
Spørg ham, hvornår han skal møde
Lobos, og om du må komme med.
188
00:20:32,824 --> 00:20:39,080
Jeg taler med Tommy. Ved han noget,
så fortæller han mig det.
189
00:20:39,080 --> 00:20:44,294
Jo, en ting til. Jeg gjorde den der
puertoricaner Víbora en tjeneste.
190
00:20:44,294 --> 00:20:50,551
Bagefter kom han med et tilbud
om at droppe Ghost og Tommy.
191
00:20:54,721 --> 00:20:57,849
Ghost og Tommy står
over for et oprør.
192
00:20:57,849 --> 00:21:02,020
-Skal vi fortælle det?
-Nej, for fanden.
193
00:21:02,020 --> 00:21:08,276
Lige nu er vi tre træk foran Ghost,
præcis hvor vi vil være.
194
00:21:26,002 --> 00:21:28,088
Et øjeblik.
195
00:21:36,429 --> 00:21:40,600
Hej, Jamie.
Sikke en dejlig overraskelse.
196
00:21:41,643 --> 00:21:43,728
Jeg har noget til dig.
197
00:21:43,728 --> 00:21:46,857
-Seriøst?
-Ja.
198
00:21:46,857 --> 00:21:49,985
Kom ind.
199
00:21:49,985 --> 00:21:52,070
Du...
200
00:21:54,155 --> 00:22:00,412
-Kom nu. Åbn den.
-Det var virkelig ikke nødvendigt.
201
00:22:02,497 --> 00:22:08,753
-Jeg har bedt dig ikke give mig ting.
-Ja. Jeg var ulydig.
202
00:22:10,839 --> 00:22:12,924
De passer til dig.
203
00:22:12,924 --> 00:22:16,052
-De er smukke.
-Som dig.
204
00:22:18,138 --> 00:22:23,351
-Tak.
-Det var så lidt. Tag dem på.
205
00:22:23,351 --> 00:22:28,565
De passer ikke helt
til mit skønne tøj her.
206
00:22:29,608 --> 00:22:35,864
-Godt. Må jeg lige svare på sms'en?
-Ja.
207
00:22:38,992 --> 00:22:45,248
Jeg går ind og finder noget,
som passer til de her sko.
208
00:22:53,590 --> 00:22:56,718
RAINA: MOR SAGDE, DU KOMMER
TIL MIN DANSEOPVISNING.
209
00:22:58,803 --> 00:23:01,932
TIL RAINA:
JEG KOMMER HVIS JEG KAN.
210
00:23:02,974 --> 00:23:06,102
RAINA: JEG SAVNER DIG.
JEG VIL HAVE AT DU KOMMER.
211
00:23:12,359 --> 00:23:15,487
TIL RAINA: JEG SAVNER OGSÅ DIG.
212
00:23:15,487 --> 00:23:19,658
Jamie, jeg kan ikke finde noget,
som passer til skoene.
213
00:23:20,700 --> 00:23:22,786
Du må have noget...
214
00:23:26,957 --> 00:23:30,086
-Absolut ingenting.
-Det der fungerer.
215
00:23:36,341 --> 00:23:42,597
-Vi har fået penge fra næsten alle.
-Så nu sidder I bare på dem?
216
00:23:42,597 --> 00:23:47,811
Vi mangler nogle indbetalinger,
og så giver vi pengene til Lobos.
217
00:23:47,811 --> 00:23:50,939
-Hvornår skal I mødes med ham?
-I morgen.
218
00:23:50,939 --> 00:23:58,238
-Vi har ingen steder at have pengene.
-Jeg ved, hvor vi kan lægge dem.
219
00:23:58,238 --> 00:24:01,366
Få ingen idéer, K. Jeg mener det.
220
00:24:01,366 --> 00:24:04,494
Det er godt, at du er tilbage.
221
00:24:12,836 --> 00:24:17,007
Du er langt hjemmefra.
Hvordan fandt du mig?
222
00:24:17,008 --> 00:24:20,135
Så han er tilbage?
223
00:24:20,135 --> 00:24:25,348
-Kanan sagde, hvor jeg var.
-Han nævnte det.
224
00:24:25,348 --> 00:24:28,476
Men jeg er her ikke for hans skyld.
225
00:24:28,476 --> 00:24:33,690
Jeg tænkte på det, du sagde,
om at komme væk fra gaden.
226
00:24:33,690 --> 00:24:36,818
Da jeg spurgte Kanan om det,
grinede han.
227
00:24:38,904 --> 00:24:42,032
Det tror jeg gerne.
228
00:24:42,032 --> 00:24:45,160
Jeg vil ikke sælge narko for evigt.
229
00:24:51,416 --> 00:24:53,501
Jeg lytter.
230
00:24:56,630 --> 00:24:59,758
Hvad med Ruiz? Er han loyal?
231
00:24:59,758 --> 00:25:02,886
Ruiz vil være vigtigere, end han er.
232
00:25:02,886 --> 00:25:07,057
For noget tid siden kontaktede han
Lobos uden vores viden.
233
00:25:08,099 --> 00:25:12,270
-Og han lever endnu?
-Jeg stoler ikke på ham.
234
00:25:12,270 --> 00:25:15,398
Men han værdifuld
for vores virksomhed.
235
00:25:16,441 --> 00:25:18,527
Tak, Tiny.
236
00:25:21,655 --> 00:25:23,740
Navnet passer ikke længere.
237
00:25:23,740 --> 00:25:27,911
Apropos vægt,
I håndterer mange penge.
238
00:25:27,911 --> 00:25:33,124
-Hvor skal I mødes?
-Han giver besked til Ghost.
239
00:25:34,168 --> 00:25:39,381
Lad mig tage med,
hvis noget går galt.
240
00:25:40,423 --> 00:25:45,637
-Du sagde, at han er tosset.
-Ja, men vi klarer os.
241
00:25:49,808 --> 00:25:52,936
Jeg kan måske arbejde
direkte under dig.
242
00:25:52,936 --> 00:25:59,192
Du kan sige, om der er noget,
jeg kan bevogte.
243
00:26:01,278 --> 00:26:04,406
Jeg hørte,
at jeres leverandør er gal.
244
00:26:04,406 --> 00:26:08,577
Ja, han er gal.
Du må holde dig væk.
245
00:26:08,577 --> 00:26:11,705
Du har børn og må ikke blive skudt.
246
00:26:11,705 --> 00:26:16,918
Kom sikkert hjem.
Det var godt at se dig.
247
00:26:26,303 --> 00:26:32,559
-Hvad ville han?
-Jeg ved det ikke, men vær på udkig.
248
00:26:32,560 --> 00:26:35,687
Vi går.
249
00:26:42,986 --> 00:26:47,157
Det er længe siden.
Skal han tage imod den selv?
250
00:26:47,157 --> 00:26:52,370
Ja, kun mr Proctor må tage imod den.
Giv ham besked om, at jeg er her.
251
00:26:52,370 --> 00:26:55,498
Ring til Brian, Mickey og de andre.
252
00:26:55,498 --> 00:27:00,712
Mr Proctor, jeg har endnu en pakke
til dig. Skal jeg komme ind?
253
00:27:02,797 --> 00:27:06,968
-Du ringer ikke tilbage.
-Jeg har travlt.
254
00:27:06,968 --> 00:27:12,182
Det er jeg ligeglad med.
Du har skyldt os 12.000 i tre uger.
255
00:27:12,182 --> 00:27:18,438
Du kender mig, jeg har penge.
Jeg kan bare ikke betale lige nu.
256
00:27:18,438 --> 00:27:23,652
-Hvad tror du der sker nu?
-En slags fysisk smerte?
257
00:27:23,652 --> 00:27:26,780
Men jeg er en hvid advokat
på Wall Street.
258
00:27:26,780 --> 00:27:30,951
-Du er en puertoricansk pusher.
-Cubansk.
259
00:27:30,951 --> 00:27:36,164
Du er for smart til at slå mig
herinde med alle vidnerne.
260
00:27:36,164 --> 00:27:41,378
Jeg prøver ikke at slippe udenom.
Jeg betaler, når jeg kan.
261
00:27:41,378 --> 00:27:45,549
-Ja?
-Alle venter på linje et.
262
00:27:47,634 --> 00:27:50,762
Hvem bliver helten,
som redder min klient?
263
00:27:53,890 --> 00:27:55,976
Vær ikke en idiot.
264
00:28:13,702 --> 00:28:21,001
CRLTN, 540, MANANA.
265
00:28:22,043 --> 00:28:24,129
12.
266
00:28:28,300 --> 00:28:33,513
540 Manana, New York.
267
00:28:40,812 --> 00:28:43,940
CRLT.
268
00:28:51,239 --> 00:28:55,410
CRLTN, New York.
269
00:28:56,359 --> 00:28:58,444
Carlton Hotel.
270
00:29:06,880 --> 00:29:08,965
Mañana.
271
00:29:10,009 --> 00:29:14,179
Rum 540.
272
00:29:15,222 --> 00:29:19,392
I morgen klokken 12.
273
00:29:21,478 --> 00:29:23,563
Greg.
274
00:29:24,606 --> 00:29:25,649
Ja?
275
00:29:25,649 --> 00:29:31,905
-Hvornår var Lobos-mødet?
-Klokken 13, på 11th Avenue.
276
00:29:33,990 --> 00:29:37,118
-Har du noget?
-Nej.
277
00:29:37,118 --> 00:29:43,375
Hvad hvis det mexicanske politi tager
fejl, og vi ikke finder Lobos.
278
00:29:43,375 --> 00:29:48,588
Så leder vi videre
for skatteborgernes penge.
279
00:29:48,588 --> 00:29:52,759
Bare rolig, mexicanerne har ret.
Vi fanger Lobos i morgen.
280
00:30:07,357 --> 00:30:12,571
Jeg vil ikke ryge en fed nu
og være høj hele eftermiddagen.
281
00:30:12,571 --> 00:30:15,699
Du burde også holde op med det der.
282
00:30:16,741 --> 00:30:20,912
-Hvad er det for en nødsituation?
-Ghost er fra forstanden.
283
00:30:20,912 --> 00:30:26,126
Først hindrer han mig i at dræbe
Angela, og nu vil han dræbe Lobos.
284
00:30:26,126 --> 00:30:31,339
Er det en så dårlig idé?
Han er en ret uberegnelig satan.
285
00:30:31,339 --> 00:30:38,638
Ja, det er en dårlig idé. Han ville
vide det, han har øjne i nakken.
286
00:30:38,638 --> 00:30:44,895
Desuden er det umuligt at komme
ud fra Carlton Hotel med et lig.
287
00:30:44,895 --> 00:30:50,108
-Og hvem skal vi have som leverandør?
-Vi finder en anden.
288
00:30:50,108 --> 00:30:54,279
Som har så meget, af den kvalitet?
289
00:30:54,279 --> 00:30:58,450
Men Ghost er rolig,
for han vil stoppe helt.
290
00:31:00,535 --> 00:31:04,706
-Var han ikke ovre det?
-Han bragte det på bane igen.
291
00:31:07,834 --> 00:31:14,090
Du tror vel ikke, at han vil stikke
af med panserkællingen?
292
00:31:16,176 --> 00:31:21,389
Hvis Lobos dør, kan hun og Ghost
komme væk uden at blive forfulgt.
293
00:31:21,390 --> 00:31:24,518
Ghost ville aldrig forlade børnene.
294
00:31:24,519 --> 00:31:31,816
Ikke den gamle Ghost, nej. Men med
den her skid ved man aldrig.
295
00:31:38,073 --> 00:31:43,286
-Hvad laver du her?
-Vi må tale sammen.
296
00:31:43,286 --> 00:31:48,500
-Vi går ind på dit kontor.
-Det er ikke mit kontor længere. Der.
297
00:31:52,671 --> 00:31:56,841
Du fortalte vist
kun halvdelen af din plan.
298
00:31:56,841 --> 00:32:01,012
Tommy sagde, du vil dræbe Lobos.
Han er ikke enig.
299
00:32:01,013 --> 00:32:07,269
-Sagde du, at det var din idé?
-Nej, for han fortalte mig noget.
300
00:32:07,269 --> 00:32:11,439
-Du vil stikke af med hende.
-Hold nu op.
301
00:32:11,439 --> 00:32:18,738
Tommy sagde, du vil stoppe.
Du dræber Lobos og smutter med tøsen.
302
00:32:18,738 --> 00:32:23,952
-Jeg er flad, og børnene er uden far.
-Hvor vover du at sige det?
303
00:32:23,952 --> 00:32:29,165
Bare fordi jeg er utro,
er jeg ikke en dårligere far.
304
00:32:29,165 --> 00:32:34,379
Jeg vil altid tage hånd om
dig og børnene. Jeg stikker ikke af.
305
00:32:36,464 --> 00:32:40,635
Hvis Tommy ikke vil dræbe Lobos,
så skid hul i ham.
306
00:32:40,635 --> 00:32:44,806
Knækkede Holly ham? Fint nok.
307
00:32:44,806 --> 00:32:50,020
Jeg finder på noget.
Gør vi ikke altid det sammen?
308
00:32:50,020 --> 00:32:55,233
Jeg siger til, inden jeg gør noget,
som påvirker børnene.
309
00:32:56,276 --> 00:33:02,532
-Vær forsigtig i morgen. Okay?
-Ja.
310
00:33:09,831 --> 00:33:12,959
Det dufter godt.
311
00:33:12,959 --> 00:33:16,087
-Hvor er børnene?
-De vasker hænderne.
312
00:33:18,173 --> 00:33:22,344
Stop. Jeg vil ikke have,
at børnene ser os.
313
00:33:22,344 --> 00:33:24,429
Jeg ved det, men det er svært.
314
00:33:26,515 --> 00:33:28,600
Opfør dig pænt.
315
00:33:28,600 --> 00:33:34,856
Jeg bliver ikke.
Jeg skal hente G på Truth.
316
00:33:34,856 --> 00:33:39,027
Hvis Ghost tager dig med til Carlton
i morgen, så vær forsigtig.
317
00:33:40,070 --> 00:33:43,198
-Hvad sker der?
-Det dufter af pepperoni.
318
00:33:43,198 --> 00:33:47,369
-Hvad så, Shawn?
-Hej, Keisha.
319
00:33:47,369 --> 00:33:50,497
-Hej.
-Hej, T.
320
00:33:50,497 --> 00:33:53,625
-Afbrød jeg noget?
-Nej da.
321
00:33:53,625 --> 00:33:58,838
-Du bød mig på pizza.
-Ja, der er nok til alle.
322
00:33:58,840 --> 00:34:03,009
Det er længe siden.
Hvad har I haft gang i?
323
00:34:03,009 --> 00:34:09,266
-Arbejde. Jeg har kørt Ghost rundt.
-Ikke meget. Jeg er bare mor.
324
00:34:09,266 --> 00:34:12,394
I har vist haft travlt.
325
00:34:12,395 --> 00:34:17,607
Jeg må af sted nu.
Jeg skal hente onkel G.
326
00:34:17,607 --> 00:34:21,778
-Vi ses, Keisha. Miss St. Patrick.
-Farvel.
327
00:34:25,949 --> 00:34:28,034
Sådan.
328
00:34:29,078 --> 00:34:32,205
Hvor længe har I kneppet?
329
00:34:35,333 --> 00:34:41,590
-Du sagde, jeg skulle vælge en mand.
-Som sædvanlig overgik du mig.
330
00:34:41,590 --> 00:34:46,803
Men det er godt. Du knepper en mand
og lever af en anden.
331
00:34:46,803 --> 00:34:50,974
Hvordan vil du sørge for,
at Ghost ikke opdager det?
332
00:34:52,017 --> 00:34:55,145
Shawn kan holde mund.
333
00:35:02,444 --> 00:35:07,657
-Hvad laver du her, far?
-Jeg indså, hvorfor du er ude sent.
334
00:35:07,658 --> 00:35:11,828
-Hvor længe har du knaldet Tasha?
-Hvad?
335
00:35:11,828 --> 00:35:14,956
Stevie Wonder kan se, at I knepper.
336
00:35:14,956 --> 00:35:19,127
-Hvor længe har du været forelsket?
-Det er jeg ikke.
337
00:35:19,127 --> 00:35:22,255
Jeg udnytter hende
for at få informationer.
338
00:35:22,255 --> 00:35:29,554
Tasha er for smart til at sige noget.
Men du er dum nok til at sladre.
339
00:35:29,554 --> 00:35:34,768
-Fortæl aldrig kællingerne noget.
-Du er langt ude.
340
00:35:34,768 --> 00:35:37,896
Hun fortæller mig ting,
ikke modsat.
341
00:35:37,896 --> 00:35:42,067
Lad mig høre.
Fortæl mig noget, hun har sagt.
342
00:35:42,067 --> 00:35:46,238
Onkel G har et stort møde i morgen
på Carlton Hotel.
343
00:35:50,408 --> 00:35:53,537
-Har Tasha sagt det?
-Ja.
344
00:35:55,622 --> 00:35:58,750
Er hun god i sengen?
345
00:35:58,750 --> 00:36:00,835
Jeg har siddet inde i ti år.
346
00:36:00,835 --> 00:36:06,049
Hvis jeg ikke gør det selv,
vil jeg høre detaljer.
347
00:36:09,177 --> 00:36:11,263
Domino.
348
00:36:22,732 --> 00:36:28,989
Dre, er en ubudt gæst takken for,
at jeg lukkede dig ind i mit hjem?
349
00:36:28,989 --> 00:36:33,159
-Kanan.
-Jeg bad ham tage mig med.
350
00:36:34,202 --> 00:36:36,288
Jeg vil tale forretninger.
351
00:36:38,373 --> 00:36:41,501
Vent udenfor. Hold jer nær.
352
00:36:45,672 --> 00:36:50,886
Kanan. Jeg husker dig
fra vores gamle kvarter.
353
00:36:51,928 --> 00:36:55,056
Du skød min fætters ven.
354
00:36:56,099 --> 00:36:58,185
Det lyder som mig.
355
00:36:58,185 --> 00:37:02,355
-Dre reddede vist dig.
-Det stemmer.
356
00:37:02,355 --> 00:37:05,483
Serberne var dårlige skytter.
357
00:37:05,483 --> 00:37:09,654
Mente du det,
da du tilbød mig et samarbejde?
358
00:37:09,654 --> 00:37:13,825
Nej, jeg er glad, som det er.
359
00:37:13,825 --> 00:37:17,996
Nemlig,
du har en plads ved bordet nu.
360
00:37:17,996 --> 00:37:22,167
Du bør forberede dig
til Lobos-mødet i morgen.
361
00:37:24,252 --> 00:37:28,423
-De har ikke sagt noget.
-Det er respektløst.
362
00:37:31,551 --> 00:37:35,722
-Vi må gå til Lobos selv.
-Jeg har prøvet det.
363
00:37:35,722 --> 00:37:38,850
Du var ikke velorganiseret.
364
00:37:39,893 --> 00:37:45,106
Alle fra Ghosts og Tommys
organisation skal være med.
365
00:37:45,106 --> 00:37:50,320
De vil ikke bare at overgive sig.
Så må vi dræbe dem.
366
00:37:50,320 --> 00:37:53,448
Vi er vokset op med gadens regler.
367
00:37:55,534 --> 00:37:57,620
Tommy er en god mand.
368
00:37:58,662 --> 00:38:01,790
Til Ghost giver ordren
til at dolke dig i ryggen.
369
00:38:05,961 --> 00:38:11,174
Er du med?
I så fald må vi begynde nu.
370
00:38:19,516 --> 00:38:25,772
Du ville se mig alene.
Du mente altså uden Tommy.
371
00:38:25,772 --> 00:38:28,900
Jeg er her for at tale om Ghost.
372
00:38:28,900 --> 00:38:33,071
Så forstår du,
hvorfor Tommy ikke kan være med.
373
00:38:38,285 --> 00:38:42,455
Ghost lover ting,
kræver tidligere betaling.
374
00:38:42,455 --> 00:38:47,669
Du vil indlede et kup.
Tør du fortælle din plan til mig?
375
00:38:49,754 --> 00:38:57,053
Milans leverance, som blev taget og
tvang dig til at arbejde for Ghost-
376
00:38:57,053 --> 00:38:59,139
-var ikke albanernes værk.
377
00:38:59,139 --> 00:39:05,395
Ghost ville dræbe dig, men Tommy fik
ham talt fra det. Han er din ven.
378
00:39:05,395 --> 00:39:08,523
Har du beviser?
379
00:39:10,609 --> 00:39:12,694
Jeg deltog.
380
00:39:13,737 --> 00:39:17,908
-Så bør jeg dræbe dig.
-Jeg har sagt sandheden.
381
00:39:17,908 --> 00:39:23,121
Uden både Milan og Ghost
må du gå sammen med mig.
382
00:39:23,121 --> 00:39:29,377
Kanan, Dre og Drifty er loyale
over for ham. De er stærke.
383
00:39:29,377 --> 00:39:32,505
Jeg tænkte nok, at du ville sige det.
384
00:39:38,762 --> 00:39:42,933
-Du må være Kanan.
-Jeg har lært Ghost og Tommy alt.
385
00:39:42,933 --> 00:39:47,103
Tommy stoler på mig.
Jeg skal til Lobos-mødet.
386
00:39:47,103 --> 00:39:54,402
Der fortæller jeg Lobos, at Ghost
og Tommy har mistet kontrollen.
387
00:39:54,402 --> 00:39:58,573
Til sammen kan vi stoppe dem
for altid.
388
00:39:59,616 --> 00:40:04,829
Jeg har alle brikkerne.
Du skal bare sige ja, Vladimir.
389
00:40:06,915 --> 00:40:10,043
-Tak for det hurtige møde.
-Intet problem.
390
00:40:10,043 --> 00:40:16,299
Jeg tjekker mine klienter, men om
James St. Patrick står der bare-
391
00:40:16,299 --> 00:40:18,385
-at du ejer en natklub.
392
00:40:18,385 --> 00:40:22,556
Hvorfor har du brug for min hjælp?
393
00:40:22,556 --> 00:40:26,726
Lad os sige, at vi er mere ens,
end du tror.
394
00:40:26,726 --> 00:40:29,855
-Jeg kan stole på dig.
-Hvorfor det?
395
00:40:29,855 --> 00:40:35,068
Jeg ved, at du køber Xanax, OxyContin
og kokain til din eks hver uge.
396
00:40:35,069 --> 00:40:39,239
For det får du fuld forældremyndighed
over din datter.
397
00:40:44,452 --> 00:40:46,538
Du tjener godt.
398
00:40:47,581 --> 00:40:53,837
Men din ekskones narkoproblem har
sat dig i gæld hos farlige mænd.
399
00:40:53,837 --> 00:40:58,008
-Så nu skylder jeg dig noget?
-Det lyder så dramatisk.
400
00:40:58,008 --> 00:41:04,265
Min viden om dine aktiviteter
kan ødelægge din karriere.
401
00:41:05,307 --> 00:41:08,435
Det er al den tillid,
jeg har brug for.
402
00:41:08,435 --> 00:41:12,606
Jeg skal nok repræsentere dig.
403
00:41:12,606 --> 00:41:15,734
Godt spillet, forresten.
404
00:41:20,947 --> 00:41:23,033
Du hører fra mig.
405
00:41:24,075 --> 00:41:30,332
-Indgange til lageret blokeres.
-Vi får også støtte fra luften.
406
00:41:30,332 --> 00:41:34,502
Flyv ikke helikopterne ind
for tidligt, så vi skræmmer dem.
407
00:41:34,502 --> 00:41:38,673
De venter på vores signal.
408
00:41:38,673 --> 00:41:41,801
Politiet, I kommer ind her.
409
00:41:41,801 --> 00:41:43,887
TIL JAMIE: VIL DU KNALDE?
410
00:41:44,930 --> 00:41:48,058
Indsatsstyrken går ind
ved 10th og 30th.
411
00:41:48,058 --> 00:41:55,357
Få alle fodgængere væk.
De må ikke havne i krydsilden.
412
00:41:56,399 --> 00:41:58,485
JAMIE, JEG ELSKER DIG
413
00:41:58,485 --> 00:42:02,656
Hav folk på tagene,
som holder udkig over bygningen.
414
00:42:03,698 --> 00:42:07,869
Er alle med? Greg, hvor skal vi stå,
for ikke at blive set?
415
00:42:16,211 --> 00:42:20,382
Hvorfor lægger du plasten
så tæt på døren?
416
00:42:20,382 --> 00:42:23,510
Hvorfor?
417
00:42:23,510 --> 00:42:29,766
Når de kommer ind og ser plasten
og macheten, hvad skal de så tro?
418
00:42:29,766 --> 00:42:34,980
Jeg forsøgte at gøre det lettere
at få ligene ud-
419
00:42:34,980 --> 00:42:39,150
-i modsætning til fyren forleden.
420
00:42:39,150 --> 00:42:43,321
-Hvor kommer din attitude fra?
-Jeg har ingen attitude.
421
00:42:44,364 --> 00:42:46,449
Den her attitude.
422
00:42:54,791 --> 00:42:56,877
Jeg taler nu.
423
00:42:56,877 --> 00:43:02,090
Hver gang jeg siger noget,
behøver du ikke svare.
424
00:43:02,090 --> 00:43:07,304
Jeg er ligeglad. Det eneste,
jeg vil høre ud af din lille mund-
425
00:43:07,304 --> 00:43:13,560
-er "Ja, chef", "Nej, chef",
og "Må jeg sutte dig af, chef?"
426
00:43:13,560 --> 00:43:17,731
-Forstår du?
-Ja, chef.
427
00:43:21,902 --> 00:43:26,072
Det ligner ikke dig
at gå fra arbejdet midt på dagen.
428
00:43:28,158 --> 00:43:33,371
-Du har så travlt nu for tiden.
-Jeg ville virkelig gerne se dig.
429
00:43:35,457 --> 00:43:38,585
Jeg vil se dig hver dag.
430
00:44:29,678 --> 00:44:31,763
Jeg må gå.
431
00:44:33,849 --> 00:44:40,105
Jamie, hvad hvis vi stak af nu,
sammen. Bare forlod alt.
432
00:44:40,105 --> 00:44:45,318
-Handler det her om Tommy?
-Nej, det handler om os.
433
00:44:45,318 --> 00:44:48,446
Jeg vil ikke tænke på Tommy,
Tasha eller arbejdet.
434
00:44:48,447 --> 00:44:55,745
Kan vi ikke tage til lufthavnen nu?
Jeg behøver intet tøj, bare dig.
435
00:44:59,916 --> 00:45:04,087
Jeg planlægger, at vi tager væk,
du og jeg.
436
00:45:07,215 --> 00:45:10,343
Det går bare ikke i dag.
437
00:45:16,600 --> 00:45:22,856
Jeg har ting at gøre. I dag har jeg
et vigtigt møde på Truth.
438
00:45:23,899 --> 00:45:25,984
Jeg må gå.
439
00:45:27,027 --> 00:45:29,112
Jeg forstår.
440
00:45:33,283 --> 00:45:35,368
Du...
441
00:45:38,496 --> 00:45:41,625
Jeg elsker dig, Angie.
442
00:47:09,212 --> 00:47:12,340
Hvornår tror du, at de er klar?
443
00:47:12,340 --> 00:47:15,468
Så snart som muligt. Tag den bare.
444
00:47:17,554 --> 00:47:23,810
-Distributøren gik ind til Lobos nu.
-Vi har ikke set Egan i to dage.
445
00:47:31,109 --> 00:47:33,195
Vent.
446
00:47:43,623 --> 00:47:49,878
Jeg har sendt et billede af Tommy
Egan, som går ind på Carlton.
447
00:47:55,091 --> 00:47:58,220
-Hvordan fandt du ham?
-Gennem en kilde.
448
00:47:58,220 --> 00:48:00,305
Hvilken kilde?
449
00:48:00,305 --> 00:48:03,433
Angela, hvilken kilde? Fandens!
450
00:48:19,075 --> 00:48:26,373
Jeg ringer, når jeg har talt med
Lobos. Jeg har ikke brug for hjælp.
451
00:48:36,800 --> 00:48:39,928
A-teamet går ind med os.
452
00:48:49,312 --> 00:48:52,440
B-teamet skal bevogte dørene.
453
00:48:55,569 --> 00:48:58,698
-Hvad laver du her?
-Egan kom med en fuld taske.
454
00:48:59,739 --> 00:49:05,996
-Har du bevis på, at Lobos er her?
-Nej, men hvorfor er Tommy her?
455
00:49:05,996 --> 00:49:09,124
Vi ved,
at Lobos skal hente sine penge.
456
00:49:11,209 --> 00:49:14,337
Godt. Tag den her walkie-talkie.
457
00:49:14,337 --> 00:49:16,423
Bliv her.
458
00:49:16,423 --> 00:49:18,508
Kom så!
459
00:49:25,807 --> 00:49:27,893
Forbind os.
460
00:49:53,960 --> 00:49:58,131
FBI. Ned på gulvet!
461
00:49:58,131 --> 00:50:03,345
-Skyd ikke!
-Op med hænderne!
462
00:50:04,387 --> 00:50:08,558
-En mistænkt skudt.
-Våbnene er sikret.
463
00:50:12,729 --> 00:50:15,857
Vi har ham. Vi har anholdt Lobos.
464
00:50:17,943 --> 00:50:20,028
Vi tog ham, Mike.
465
00:50:23,156 --> 00:50:26,284
Godt klaret, Angela.
466
00:50:26,284 --> 00:50:28,370
Tak.
467
00:50:47,138 --> 00:50:48,181
Alle ude?
468
00:50:50,267 --> 00:50:51,309
Hvad fanden?
469
00:50:53,395 --> 00:50:58,609
Angie. Din klamme kælling! Du har
ikke forandret dig. Jeg ved alt.
470
00:50:59,651 --> 00:51:02,779
-Få ham væk.
-Du får betalt, Angela!
471
00:51:02,779 --> 00:51:06,950
Du har startet noget, kælling!
472
00:51:14,249 --> 00:51:17,377
Vent.
Jeg må identificere den mistænkte.
473
00:51:20,505 --> 00:51:25,719
-I passet står der Javier Villanueva.
-En af Lobos' mænd.
474
00:51:28,847 --> 00:51:33,018
-Er der andre døde?
-Nej, værelset er tomt.
475
00:51:38,231 --> 00:51:40,317
Undskyld.
476
00:51:46,573 --> 00:51:52,829
Modtageren er optaget.
Læg en besked.
477
00:51:52,829 --> 00:52:00,128
Jamie, hvor er du? Jeg må tale
med dig snart. Ring, så snart du kan.
478
00:52:12,642 --> 00:52:17,854
Var det dig, som fik dem
til at anholde Tommy?
479
00:52:17,854 --> 00:52:23,068
Ligner jeg en, som sladrer til
politiet? Det var vel Ghost, igen.
480
00:52:23,068 --> 00:52:28,281
-Hvad mener du?
-Han snød mig, så jeg blev taget.
481
00:52:28,281 --> 00:52:31,409
Han havde brug for hjælp
med nogle runder.
482
00:52:31,409 --> 00:52:34,539
Jeg ville tage mig af det.
483
00:52:35,580 --> 00:52:39,751
-Du sad i bilen med mig.
-Jeg husker det.
484
00:52:39,751 --> 00:52:46,007
Politiet stoppede mig for en ødelagt
baglygte, og så fandt de stofferne.
485
00:52:47,050 --> 00:52:52,264
Så hørte jeg, at baglygten
var skruet løs. De narrede mig.
486
00:52:53,306 --> 00:52:57,477
-Derfor var det ikke onkel G.
-Jeg styrede alt dengang.
487
00:52:57,477 --> 00:53:03,734
Jeg afviste en af Ghosts og Tommys
idéer, så de sendte mig i fængsel.
488
00:53:04,776 --> 00:53:08,947
Alle de år, vi har været adskilt,
er Ghosts skyld.
489
00:53:08,947 --> 00:53:12,076
Han berøvede os den tid.
490
00:53:13,118 --> 00:53:16,246
Vi skal nok få hævn og dræbe ham.
491
00:53:18,331 --> 00:53:22,502
Du elsker din onkel G så meget.
492
00:53:22,502 --> 00:53:26,673
Han sendte mig væk, og nu Tommy.
493
00:53:26,673 --> 00:53:29,802
Han hindrer dig
i at være sammen med Tasha.
494
00:53:32,929 --> 00:53:37,100
Hvor længe går der,
inden han sender dig væk?
495
00:53:42,314 --> 00:53:46,484
Jeg ville dræbe ham selv,
men han ville ane uråd.
496
00:53:46,484 --> 00:53:50,655
-Jeg kan gøre det.
-Han stoler ikke på dig.
497
00:53:52,741 --> 00:53:55,869
I har brug for en, som han stoler på.
498
00:53:55,869 --> 00:53:58,997
En, han slapper af i nærheden af.
499
00:53:58,997 --> 00:54:02,126
-En som dig?
-Han er ikke klar.
500
00:54:03,168 --> 00:54:09,424
Du blev klar, da du fik pistolen.
Det er tid til at anvende den nu.
501
00:54:09,424 --> 00:54:15,680
Du skal nakke Ghost,
fordi han adskilte os.
502
00:54:15,680 --> 00:54:17,766
Er du med?
503
00:54:18,808 --> 00:54:20,894
Ja.
504
00:54:22,979 --> 00:54:26,107
Jeg er med.
505
00:54:40,455 --> 00:54:42,541
Vi ses, flotte fyr.
506
00:54:43,583 --> 00:54:45,669
Må jeg få min regning?
507
00:54:50,882 --> 00:54:54,011
Afbrød du din sejrsrunde?
508
00:54:55,053 --> 00:55:00,267
At dræbe nogen er ingen sejr,
uanset hvem det er.
509
00:55:02,352 --> 00:55:07,566
Tillykke. Du fulgte dine instinkter,
og de viste sig at være rigtige.
510
00:55:07,566 --> 00:55:12,779
Så Tommy Egan var Ghost? Hvem
skulle ellers have været til mødet?
511
00:55:14,865 --> 00:55:17,994
Nu må du afsløre din kilde.
512
00:55:19,036 --> 00:55:23,206
Men det tager vi i morgen.
I dag fejrer vi.
513
00:55:23,206 --> 00:55:25,292
Hør her, alle sammen.
514
00:55:25,292 --> 00:55:32,591
Jeg vil udbringe en skål for vores
føderale anklager Angela Valdes.
515
00:55:32,591 --> 00:55:39,890
Vi er ikke altid enige. Eller aldrig.
Egentlig hader jeg hende.
516
00:55:39,890 --> 00:55:43,018
Men takket være hende
fik vi vores mand.
517
00:55:43,018 --> 00:55:47,190
Og vi bliver alle forfremmet.
518
00:55:48,231 --> 00:55:50,317
Skål for Angela Valdes.
519
00:55:50,317 --> 00:55:56,573
-Den her fyr skal ikke have mere.
-Aldrig.
520
00:55:56,573 --> 00:55:59,701
Men jeg byder gerne jer på en drink.
521
00:55:59,701 --> 00:56:02,829
Jeg er på vej hjem.
522
00:56:02,829 --> 00:56:07,000
-Jeg følger dig ud.
-Det behøver du ikke.
523
00:56:07,000 --> 00:56:11,171
-Hav en god aften.
-Farvel, Angela.
524
00:56:38,282 --> 00:56:42,452
DET ER JAMIE. KLUBLIVET ER
HÅRDT, SÅ JEG HAR EN NY MOBIL.
525
00:56:42,452 --> 00:56:45,580
FORRETNINGERNE ER SLUT.
VI KAN REJSE I MORGEN.
526
00:57:30,417 --> 00:57:34,588
Hans-Jørgen Burkal
www.btistudios.com